• J 1
  • jamais 1
  • je 2
  • Je 4
  • jealous 2
  • Jeune 1
  • jours 1
  • jure 1
  • jе 1
  • nа 2
  • object 1
  • pittoresque 1
  • qu 2
  • que 4
  • quel 1
  • Quelle 3
  • qui 1
  • tranquille 1
  • А 283
  • а 792
  • Аа 1
  • Ааа 10
  • ааа 17
  • абдеслија 1
  • Абдеслија 1
  • абдеслије 1
  • абдеслук 2
  • абдеслуку 1
  • Абдест 1
  • абдест 11
  • абдеста 2
  • Абдул 1
  • Абдурахман 2
  • Аблул 1
  • абсент 1
  • августа 4
  • Августовске 1
  • авети 2
  • авлијама 1
  • авлије 2
  • авлији 3
  • авлију 3
  • аврапама 4
  • аврапе 1
  • ага 5
  • Агара 1
  • аги 1
  • агу 4
  • адреса 1
  • адресова 1
  • адресу 1
  • Ажил 6
  • Азиз 2
  • Азизе 1
  • Азијаде 1
  • Азијат 2
  • Азијатка 2
  • Азијатке 1
  • азијатско 1
  • азијатског 1
  • Азијатче 1
  • Азије 1
  • Азији 2
  • азиски 2
  • азиској 2
  • Ајше 14
  • ако 143
  • Ако 37
  • ал 1
  • Ал 1
  • ала 1
  • Ала 4
  • Алатини 1
  • алафранга 1
  • Алах 5
  • Алаховим 1
  • Алаџа 7
  • алватној 1
  • Али 231
  • али 308
  • Алије 12
  • Алију 2
  • Алла 36
  • Аллааа 1
  • Аллах 3
  • алти 2
  • алузије 1
  • алузијом 1
  • алузију 1
  • Ама 1
  • амала 1
  • амалин 2
  • амалина 1
  • Амалисаће 1
  • аман 2
  • Аман 22
  • Аманет 1
  • аманет 4
  • амбиција 1
  • амбром 1
  • амин 1
  • амо 1
  • амфитеатра 1
  • Ана 2
  • ана 4
  • Анадолије 1
  • Анадолији 1
  • Анадолију 3
  • анадолској 2
  • анадолску 1
  • Англетер 3
  • англофил 1
  • анђео 1
  • ане 2
  • анималан 2
  • анин 1
  • анино 1
  • Анри 2
  • антерија 5
  • антеријама 4
  • антерије 2
  • антерији 15
  • антеријици 1
  • антеријом 1
  • антерију 7
  • Ану 1
  • апостол 1
  • апостолица 1
  • апостолицу 2
  • априла 5
  • Арабији 1
  • Арабију 1
  • Арапа 1
  • Арапима 1
  • арапске 2
  • арапски 4
  • арапског 1
  • арапској 1
  • арапску 1
  • арија 2
  • арије 2
  • арији 1
  • арију 2
  • Аристид 31
  • Аристотела 1
  • Ариф 207
  • ариф 6
  • Арифа 3
  • Арифе 5
  • Арифи 9
  • Арифин 1
  • Арифиним 1
  • Арифом 3
  • Арифу 8
  • Арнаута 2
  • Арнаутин 1
  • Арнаутка 3
  • арнаутском 1
  • арслан 1
  • Арслан 8
  • арслане 3
  • Арстид 1
  • аршина 4
  • аспре 2
  • асуру 1
  • Атале 1
  • Аталин 1
  • аташеа 1
  • атлаза 2
  • атлазом 1
  • атласке 3
  • атласким 2
  • атмосфери 1
  • атови 1
  • ату 1
  • аутомат 2
  • афион 2
  • Африка 2
  • ах 2
  • Ах 23
  • Ахмед 14
  • Ахмеда 2
  • аџо 1
  • аџова 2
  • ашик 1
  • ашколсун 1
  • Ашколсун 5
  • ашчика 5
  • ашчике 3
  • б 1
  • баба 13
  • Баба 3
  • бабе 1
  • Бабина 1
  • бабу 7
  • бави 1
  • багремов 2
  • бадем 1
  • бајалице 1
  • бајку 1
  • Бајрам 12
  • Бајрама 1
  • Бак 3
  • бакалске 4
  • бакарне 1
  • баклаве 1
  • Бакшиш 1
  • бакшиш 4
  • Бал 1
  • бал 6
  • балансујући 1
  • балеткиње 1
  • балкон 4
  • балкона 5
  • балкони 1
  • балове 1
  • баловима 1
  • балским 1
  • балској 1
  • балу 2
  • банкроте 1
  • Бар 1
  • бар 17
  • бард 1
  • баруштина 1
  • басен 1
  • бати 1
  • батине 1
  • Бато 1
  • баханткиње 1
  • бахат 1
  • баца 3
  • бацај 1
  • бацају 1
  • бацајући 2
  • бацале 1
  • бацало 1
  • бацамо 1
  • бацаху 2
  • бацаше 1
  • баце 2
  • Баци 1
  • баци 13
  • бацивши 1
  • бацила 4
  • бацили 1
  • бацио 1
  • баш 17
  • Баш 3
  • башјорти 21
  • башјортиа 1
  • башјортиом 4
  • башта 1
  • Баште 1
  • баште 10
  • башти 14
  • Башту 2
  • башту 20
  • Башчу 1
  • бдењу 1
  • бдите 1
  • бе 2
  • Бебеку 2
  • бегство 1
  • беде 2
  • бедна 1
  • бедног 1
  • бедрима 1
  • бежала 2
  • бежао 1
  • бежати 2
  • Беже 1
  • беже 6
  • бежећи 1
  • Бежи 1
  • бежи 12
  • бежим 2
  • бежимо 3
  • без 104
  • безбојних 1
  • безглавна 1
  • бездушни 1
  • безистан 1
  • Безобразан 1
  • безочне 1
  • безочник 1
  • безочници 1
  • безочности 1
  • беј 115
  • Беј 3
  • беја 38
  • Бејаз 5
  • бејах 2
  • бејаше 23
  • Бејаше 3
  • бејева 1
  • Бејлер 2
  • Бејлербеј 1
  • Бејлербејом 1
  • Бејлербеју 2
  • бејов 7
  • бејова 17
  • бејове 7
  • Бејови 2
  • бејови 7
  • бејовима 4
  • бејових 3
  • бејовице 1
  • бејовицу 1
  • бејовнца 1
  • бејовој 4
  • бејовске 2
  • бејову 4
  • бејом 7
  • беју 17
  • бела 25
  • беласају 1
  • Белгијанке 1
  • Беле 1
  • беле 13
  • Беледији 1
  • бележила 1
  • бележићу 1
  • белеле 1
  • белензуке 1
  • белензуку 3
  • Бели 1
  • бели 21
  • белила 1
  • белило 1
  • белилом 1
  • белим 26
  • белих 4
  • бело 15
  • белог 4
  • белога 2
  • белој 10
  • белом 8
  • Белу 2
  • белу 7
  • бељаху 1
  • бељаше 1
  • бенђелук 1
  • бенђелуком 1
  • бени 1
  • беним 1
  • бео 9
  • БЕОГРАД 1
  • бербере 1
  • Берберин 1
  • берберин 4
  • берберина 2
  • берберинове 1
  • берберином 1
  • берберину 1
  • бесвесног 1
  • бесвестан 1
  • бескрајан 1
  • бескрајна 1
  • бескрајно 1
  • бескрајног 1
  • бескућницима 1
  • бесна 1
  • Бесна 1
  • бесне 1
  • бесни 1
  • беснила 1
  • бесну 1
  • Беспосличар 1
  • беспосличари 1
  • бестелесна 1
  • бећари 2
  • беху 8
  • Беше 2
  • беше 28
  • Би 3
  • би 438
  • библиотека 1
  • библиотеке 1
  • библиотеком 1
  • библиотеку 2
  • библиотеци 1
  • бива 6
  • бивала 7
  • бивале 1
  • Бивало 1
  • бивао 2
  • бивати 1
  • биваше 1
  • бивша 4
  • бившег 3
  • бије 3
  • бијем 1
  • Била 11
  • била 179
  • Биле 1
  • биле 37
  • Били 2
  • били 20
  • било 117
  • Било 3
  • биљку 1
  • Био 2
  • био 79
  • биоскоп 1
  • бир 1
  • бира 3
  • бирала 1
  • бисер 2
  • бисера 5
  • бисерна 1
  • бисерне 1
  • бисером 4
  • бисеру 1
  • бисмо 11
  • бисте 6
  • Бистре 1
  • бистрим 1
  • бистрога 1
  • бити 63
  • Битољу 1
  • биће 13
  • Биће 3
  • бићеш 1
  • Бићеш 1
  • бићу 2
  • бих 125
  • бича 1
  • бичеви 1
  • бичевима 1
  • бичем 1
  • бише 2
  • благ 1
  • блага 2
  • Благо 16
  • благо 8
  • благога 1
  • Благога 1
  • Благоме 1
  • благосиљање 1
  • блажен 1
  • блажена 4
  • блажи 1
  • блажити 1
  • Блак 9
  • блед 3
  • бледа 8
  • бледи 1
  • бледило 1
  • бледилу 1
  • бледо 2
  • бледом 2
  • бледоме 1
  • бледоће 1
  • бледу 2
  • ближа 1
  • ближе 3
  • ближи 4
  • ближњега 1
  • близини 1
  • близнила 1
  • близу 13
  • блиске 1
  • блузи 1
  • бљештало 1
  • Бовари 1
  • Бог 45
  • бог 5
  • бога 4
  • Бога 44
  • богат 11
  • Богата 1
  • богата 9
  • богаташ 1
  • богаташа 6
  • богате 2
  • богати 3
  • богато 4
  • богатог 1
  • богатој 2
  • богатом 2
  • богатства 2
  • богатство 4
  • богатством 2
  • богатству 3
  • богме 1
  • богобојазности 1
  • Богом 2
  • Богу 32
  • бод 1
  • бода 1
  • боде 1
  • Боже 35
  • Божје 1
  • Божјој 4
  • Божјом 2
  • Божју 12
  • бој 4
  • боја 1
  • бојадисања 1
  • бојажљиво 1
  • бојала 6
  • бојама 1
  • бојати 1
  • бојаџијама 1
  • бојаше 1
  • боје 11
  • бојећи 2
  • Боји 1
  • боји 11
  • Бојим 1
  • бојим 11
  • бојимо 1
  • бојиш 2
  • бојом 2
  • боју 2
  • бока 1
  • бокал 1
  • бокоре 1
  • бокорима 2
  • Бол 2
  • бол 30
  • бола 14
  • болело 1
  • болесна 22
  • Болесна 3
  • болесник 1
  • болесника 1
  • болеснима 3
  • болеснице 1
  • болесници 2
  • болесничине 1
  • болесног 1
  • болесну 5
  • болест 3
  • болестан 6
  • болести 4
  • болећиве 1
  • болешћу 1
  • Боли 1
  • боли 4
  • болније 1
  • болничар 1
  • болно 6
  • боловала 1
  • болове 3
  • болом 5
  • болу 5
  • болује 1
  • боља 3
  • бољаше 1
  • боље 21
  • Боље 7
  • бољем 1
  • бољи 7
  • бољитку 1
  • бора 1
  • борба 1
  • борбу 1
  • боре 3
  • бори 1
  • борим 1
  • бос 2
  • боса 1
  • босе 2
  • босиљак 1
  • босу 1
  • Босфор 5
  • Босфора 2
  • Босфором 1
  • босфорског 1
  • Босфору 1
  • бочици 1
  • Бош 1
  • бош 10
  • бошче 2
  • бошчице 2
  • бошчицом 1
  • бошчицу 1
  • бошчом 1
  • Браво 1
  • брада 2
  • браде 1
  • браду 1
  • Брак 1
  • брак 6
  • бракова 1
  • браку 1
  • брани 4
  • бранилац 1
  • бранио 1
  • бранити 1
  • браниш 1
  • брањаху 1
  • брањаше 3
  • Браон 2
  • Брат 1
  • брат 18
  • брата 6
  • братаницу 1
  • братова 1
  • братове 1
  • братом 5
  • брату 3
  • братучеду 1
  • браћа 1
  • браћи 1
  • брачна 1
  • брачне 1
  • брачни 2
  • брачног 1
  • брачном 3
  • брачну 1
  • брашна 2
  • брашно 3
  • брвно 1
  • брда 1
  • брдима 1
  • брдо 7
  • брду 1
  • брег 1
  • брега 1
  • брежуљака 1
  • брежуљку 1
  • бремен 1
  • бремена 1
  • брже 7
  • бржи 1
  • брз 2
  • Брзо 2
  • брзо 60
  • брига 1
  • бриге 2
  • бригу 1
  • брижан 1
  • брижна 4
  • брижне 1
  • брижно 1
  • бризга 1
  • бризи 1
  • бризну 4
  • брине 2
  • брини 1
  • брисала 1
  • брисало 1
  • брише 2
  • бркова 1
  • бркове 1
  • брод 2
  • бројаница 1
  • бројаницама 3
  • бројанице 6
  • броје 1
  • бројећи 1
  • броји 1
  • Бром 2
  • броматиум 2
  • бронзе 3
  • брсним 1
  • брука 1
  • бруке 2
  • брутални 1
  • брчићи 1
  • бршљан 1
  • бршљаном 2
  • бубњеви 1
  • бубњем 1
  • бубњи 1
  • бубрег 1
  • будан 1
  • буде 25
  • будем 4
  • будеш 1
  • Буди 3
  • буди 9
  • будим 1
  • будимо 1
  • будио 1
  • будите 2
  • будна 2
  • будни 2
  • будоар 1
  • буду 2
  • будућа 1
  • будуће 1
  • будућност 1
  • буђења 1
  • буђење 1
  • бујицу 1
  • бујно 1
  • бујук 1
  • Бујукбурунли 1
  • Бујукбурунлија 2
  • буквара 1
  • букнути 1
  • буктала 1
  • букте 1
  • букти 2
  • булбул 1
  • булдумиз 1
  • буле 1
  • булка 1
  • Булка 1
  • булке 1
  • буљук 1
  • буљуке 1
  • Буне 2
  • буне 6
  • Буни 1
  • буни 7
  • бунила 6
  • Буним 1
  • буним 7
  • бунимо 1
  • бунити 1
  • буниш 1
  • буновној 1
  • бунтовница 1
  • бунтовнички 1
  • Буну 1
  • буну 2
  • бунцање 2
  • бунцању 1
  • Буржеа 1
  • Бурну 5
  • буру 1
  • бурунџука 1
  • бут 1
  • бућме 1
  • буџак 1
  • буџаку 1
  • буше 1
  • ваде 1
  • вади 1
  • вадиле 1
  • важно 1
  • ваза 1
  • ваздан 13
  • Ваздан 2
  • Ваздух 1
  • ваздух 10
  • ваздуха 4
  • вазу 1
  • Валијиница 1
  • ваља 3
  • ваљамо 1
  • ваљда 17
  • Ваљда 4
  • вам 39
  • вама 14
  • ван 6
  • ванредно 1
  • вара 1
  • варају 3
  • вараклаисаним 1
  • Варали 1
  • варалица 2
  • варам 1
  • Вараш 1
  • варварства 1
  • Вардар 1
  • вардар 4
  • варења 1
  • варош 2
  • вароши 4
  • Вас 1
  • вас 41
  • васпита 1
  • васпитава 1
  • васпитавај 1
  • васпитавала 5
  • васпитавамо 4
  • васпитавања 1
  • васпитавање 3
  • васпитавате 1
  • васпитавати 1
  • васпитала 1
  • васпитало 1
  • васпитан 2
  • васпитана 3
  • васпитаница 3
  • васпитанице 3
  • васпитаници 1
  • васпитање 1
  • васпитао 1
  • васпитати 2
  • ватра 6
  • ватре 2
  • ватреним 1
  • ватру 2
  • Вахрам 1
  • ваш 1
  • Ваша 1
  • ваша 2
  • ваше 11
  • Ваше 2
  • вашег 5
  • вашем 5
  • вашим 4
  • ваших 2
  • вашој 3
  • вашу 3
  • ведар 1
  • ведрим 1
  • вежбала 1
  • вежбам 1
  • веже 1
  • веза 2
  • везана 1
  • везано 1
  • везе 6
  • везен 3
  • везене 1
  • везеним 1
  • везених 1
  • везење 1
  • вези 1
  • везир 1
  • везирови 1
  • везла 1
  • везом 1
  • везу 4
  • везуј 1
  • везује 2
  • везују 2
  • везући 1
  • Век 1
  • век 4
  • века 2
  • векова 1
  • вековима 1
  • векује 1
  • векујем 1
  • веле 1
  • вели 22
  • велика 14
  • великашке 1
  • велике 10
  • Велики 1
  • велики 17
  • великим 6
  • великих 1
  • велико 23
  • великог 9
  • великој 8
  • великом 5
  • велику 16
  • величала 1
  • величини 1
  • веловима 1
  • велом 2
  • вене 1
  • венедика 1
  • венем 1
  • венецијанских 1
  • венца 1
  • венцем 1
  • венча 1
  • Венча 1
  • венчала 2
  • венчамо 1
  • венчана 2
  • венчане 1
  • венчани 1
  • венчану 1
  • венчања 9
  • Венчање 1
  • венчање 19
  • венчањем 1
  • венчао 1
  • венчати 2
  • венчаћемо 1
  • венчаш 1
  • венчаше 2
  • вео 3
  • веома 8
  • вера 5
  • Веран 1
  • вере 2
  • вереник 4
  • вереникову 1
  • вереница 1
  • веренице 1
  • вереничина 1
  • вереничине 1
  • вери 2
  • верна 1
  • верне 1
  • верни 1
  • верну 1
  • веро 1
  • веровала 3
  • веровале 1
  • веровали 1
  • веровао 2
  • вероватно 1
  • вероваше 2
  • верски 4
  • верско 2
  • верској 1
  • веру 2
  • верује 13
  • Верујем 2
  • верујем 5
  • верујемо 1
  • верујеш 2
  • верују 1
  • верујући 3
  • Весела 1
  • весела 26
  • Веселе 1
  • веселе 12
  • весели 6
  • веселиле 1
  • веселим 2
  • веселимо 1
  • веселите 1
  • веселити 1
  • веселих 2
  • весело 20
  • веселом 2
  • веселу 3
  • весеља 4
  • весеље 11
  • весељима 3
  • весео 9
  • весла 2
  • веслара 1
  • вести 1
  • Ветар 1
  • ветар 4
  • ветра 1
  • ветрић 3
  • ветровима 1
  • већ 115
  • Већ 2
  • већа 3
  • веће 3
  • већи 3
  • Већина 1
  • већу 2
  • вече 52
  • Вече 6
  • вечера 2
  • вечерај 1
  • вечерају 1
  • вечерале 1
  • Вечерало 1
  • Вечерас 1
  • вечерас 12
  • вечерашњи 1
  • вечере 5
  • вечери 11
  • вечерње 3
  • вечерњег 2
  • Вечерњи 1
  • вечерњим 1
  • вечерњу 5
  • вечеру 5
  • вечите 1
  • вечито 2
  • вечитом 1
  • Вечност 1
  • вечности 1
  • вешаше 1
  • вешта 2
  • веште 2
  • вешто 2
  • Ви 18
  • ви 48
  • вибрирању 1
  • Вигантову 1
  • Вид 1
  • вид 3
  • Виде 7
  • виде 86
  • Видев 1
  • видев 2
  • видевши 11
  • Видевши 2
  • Видела 3
  • видела 78
  • виделе 17
  • Видели 1
  • видели 8
  • видело 6
  • Видео 1
  • видео 30
  • видесмо 1
  • видети 11
  • видеће 1
  • видећи 2
  • Видећи 2
  • видех 12
  • видеше 13
  • Види 2
  • види 82
  • Видим 1
  • видим 34
  • видимо 5
  • видите 2
  • Видиш 1
  • видиш 8
  • видовит 1
  • виђа 2
  • виђајући 1
  • виђала 1
  • виђали 1
  • виђам 1
  • виђамо 1
  • виђати 1
  • виђења 1
  • виђење 2
  • виђењу 1
  • вије 1
  • вика 3
  • викала 3
  • викале 1
  • викати 4
  • викаше 3
  • вике 2
  • викне 5
  • викну 28
  • викнула 2
  • викнуле 1
  • викнули 1
  • викнути 1
  • викнуше 3
  • Виле 1
  • вили 1
  • вилински 1
  • вилица 2
  • вилицама 1
  • вилице 8
  • вина 3
  • винову 1
  • виолине 1
  • вис 2
  • висибабе 1
  • висину 1
  • виски 1
  • висок 7
  • Висока 1
  • висока 7
  • високе 1
  • високи 2
  • високим 8
  • високих 1
  • високо 5
  • високог 1
  • високој 1
  • високу 2
  • вита 1
  • витак 1
  • витез 1
  • витице 1
  • вихар 1
  • виче 28
  • вичем 3
  • Вичете 1
  • вичите 1
  • вичу 13
  • вичући 11
  • вишаху 1
  • више 147
  • Више 4
  • Виши 1
  • виши 3
  • вишњикастог 1
  • Влага 1
  • влаге 1
  • влажан 3
  • влажила 1
  • влажна 1
  • влажне 2
  • влажно 1
  • влажну 1
  • Вог 2
  • Вода 1
  • вода 10
  • Водама 1
  • Воде 1
  • воде 16
  • водени 1
  • воденога 1
  • Води 1
  • води 7
  • водиле 3
  • водили 1
  • водиље 3
  • водим 2
  • водимо 1
  • водице 1
  • водно 2
  • водом 7
  • водоноша 1
  • водоскок 1
  • воду 5
  • вођени 1
  • вођице 4
  • Воже 1
  • вожње 1
  • вози 1
  • војничке 1
  • војног 1
  • војске 1
  • војску 1
  • воле 21
  • волела 38
  • Волела 5
  • волеле 5
  • волели 1
  • волео 12
  • волети 7
  • волеће 1
  • волећемо 1
  • волећете 2
  • волећи 2
  • воли 101
  • Воли 2
  • Волим 2
  • волим 56
  • волимо 4
  • волите 2
  • Волиш 1
  • волиш 10
  • воља 5
  • вољаше 1
  • воље 3
  • вољена 2
  • вољење 1
  • вољи 5
  • вољом 2
  • вољу 1
  • воска 1
  • воском 1
  • воћа 1
  • воћари 1
  • воће 3
  • воћем 1
  • воћке 1
  • вране 1
  • врани 1
  • вранци 1
  • вранцима 2
  • врат 8
  • врата 58
  • вратанца 1
  • вратаоца 4
  • вратаоцима 1
  • врати 36
  • вратила 9
  • вратиле 1
  • вратили 4
  • вратило 1
  • вратим 1
  • вратима 13
  • вратимо 1
  • вратио 7
  • Вратите 1
  • вратити 6
  • Вратиће 1
  • вратих 1
  • вратише 6
  • врату 2
  • враћа 5
  • враћају 5
  • враћајући 2
  • враћала 1
  • враћамо 1
  • враћао 1
  • враћаше 1
  • враћеном 1
  • врача 1
  • врачају 1
  • врачање 1
  • враџбине 1
  • врби 1
  • врдну 1
  • вребати 1
  • вребаше 1
  • Врева 1
  • вредна 1
  • вредне 1
  • вредности 1
  • вређа 2
  • вређала 2
  • вређаше 1
  • врела 2
  • врелом 1
  • Време 1
  • време 44
  • времена 16
  • времену 1
  • ври 5
  • вриснуше 1
  • вриштале 1
  • вриште 3
  • врло 112
  • Врло 4
  • Врскапут 3
  • врсник 1
  • врснице 2
  • врсницима 1
  • врста 1
  • врсте 1
  • вртача 1
  • врте 2
  • вртоглавица 2
  • врућ 1
  • вруће 1
  • Вруће 1
  • врућим 1
  • Врућина 2
  • врућина 5
  • врућине 5
  • врх 4
  • врха 1
  • врховима 2
  • врхом 1
  • врху 1
  • врше 1
  • врши 1
  • вршили 1
  • вршите 1
  • вршити 1
  • вука 1
  • вукла 1
  • вукући 1
  • вуче 4
  • га 446
  • гавазом 1
  • гадила 1
  • гадног 1
  • гадну 1
  • газећи 1
  • газом 3
  • гајила 1
  • гајио 1
  • Галати 1
  • Галатом 1
  • галеби 1
  • гар 3
  • гасио 1
  • гаћама 5
  • гаћасте 1
  • гаћастог 2
  • гаћице 1
  • гаче 1
  • гачући 1
  • гвоздене 1
  • гвозденој 1
  • гвоздену 2
  • где 165
  • Где 21
  • гдегде 2
  • гдегод 2
  • гелдиниз 1
  • генерација 1
  • генерације 2
  • геније 2
  • гест 1
  • геџелук 1
  • геџелуку 4
  • геџелуцима 1
  • гизда 1
  • гиздала 1
  • гиздамо 1
  • гиздањем 1
  • Гиј 1
  • глава 11
  • главама 2
  • главе 29
  • глави 20
  • Главна 1
  • главне 1
  • главно 1
  • главом 13
  • главу 68
  • глагол 1
  • гладан 1
  • гладне 1
  • глас 45
  • гласа 11
  • гласним 1
  • гласно 15
  • гласног 1
  • гласова 1
  • гласове 1
  • гласови 6
  • гласовима 1
  • гласом 5
  • гласоноши 1
  • гласу 3
  • глатко 1
  • Гле 4
  • гле 5
  • гледа 40
  • Гледа 5
  • Гледајте 3
  • гледају 22
  • гледајући 28
  • Гледајући 3
  • Гледала 1
  • гледала 31
  • гледале 14
  • гледали 1
  • гледало 3
  • Гледам 1
  • гледам 13
  • гледамо 1
  • Гледамо 1
  • гледања 1
  • гледање 3
  • гледањем 1
  • гледао 3
  • гледате 2
  • гледати 5
  • гледаху 2
  • гледаш 1
  • гледаше 8
  • глумица 1
  • глупе 3
  • глупи 2
  • глупих 2
  • глупо 3
  • Глупост 3
  • глупости 1
  • глупу 1
  • гнев 1
  • Гневила 1
  • гнездо 2
  • Говор 1
  • говор 14
  • говора 2
  • Говораше 1
  • говораше 26
  • говоре 22
  • говорећи 18
  • говори 84
  • Говорила 1
  • говорила 20
  • говориле 9
  • говорили 6
  • говорило 2
  • Говорило 2
  • Говорим 1
  • говорим 9
  • говоримо 3
  • говорио 10
  • говорите 1
  • говорити 23
  • говориће 2
  • говориш 6
  • Говорише 1
  • говорише 2
  • Говорљива 1
  • говорљива 4
  • говорно 3
  • говором 1
  • говору 1
  • год 41
  • Година 1
  • година 56
  • годинама 10
  • Године 1
  • године 29
  • години 5
  • Годину 1
  • годину 10
  • гојазан 1
  • гола 1
  • голе 1
  • голица 1
  • голо 1
  • гологлав 2
  • гологлава 2
  • гологлаве 1
  • гологлаву 1
  • голом 1
  • голуб 1
  • голуба 7
  • голубица 1
  • голубице 1
  • голубова 1
  • гомиле 3
  • гомили 1
  • гомилу 1
  • Гомор 1
  • гондола 1
  • гони 1
  • Гонџеђули 3
  • гора 2
  • горд 3
  • горде 1
  • горди 1
  • горе 10
  • гореле 2
  • горело 1
  • гори 4
  • горим 2
  • горимо 2
  • горка 1
  • горке 1
  • горње 3
  • горњи 2
  • горњу 1
  • Горпођа 1
  • гору 8
  • Господ 1
  • Господа 1
  • господар 3
  • господара 3
  • господару 1
  • Господи 1
  • Господин 1
  • господина 1
  • Господњег 1
  • господска 2
  • господске 1
  • господски 2
  • господског 1
  • господство 1
  • Господу 1
  • Госпођа 1
  • госпођа 11
  • Госпође 1
  • госпође 8
  • Госпођи 2
  • госпођи 4
  • госпођине 1
  • Госпођица 11
  • госпођица 2
  • Госпођице 10
  • госпођице 28
  • Госпођици 4
  • Госпођицом 1
  • Госпођицу 1
  • Госпођичин 1
  • Госпођичиним 2
  • Госпођичиних 2
  • Госпођичино 3
  • госпођо 20
  • Госпођо 8
  • госпођом 2
  • Госпођу 1
  • госпођу 3
  • госпоштина 1
  • госпоштину 1
  • госта 1
  • госте 17
  • гости 12
  • Гости 3
  • гостију 6
  • гостима 10
  • гостовала 1
  • гостовања 1
  • гостовање 1
  • гостом 1
  • гостујем 2
  • гостујемо 1
  • готов 2
  • готова 1
  • Готово 2
  • готово 43
  • гошћа 10
  • Гошћа 2
  • Гошћама 1
  • Гошће 4
  • гошће 5
  • гошћу 1
  • грабе 1
  • грабити 1
  • град 6
  • града 8
  • градова 2
  • градове 2
  • градови 3
  • градовима 4
  • граду 4
  • грађани 1
  • грађанска 1
  • грађанске 1
  • граја 1
  • грају 1
  • граматике 1
  • грамофон 3
  • грамофона 1
  • грамофоном 1
  • грамофону 1
  • грана 1
  • гранама 1
  • гране 3
  • граном 1
  • грану 2
  • гранчице 1
  • Грацијела 1
  • Грацијелино 1
  • грациозна 2
  • грациозним 1
  • Грдан 1
  • грде 1
  • грдећи 2
  • Грди 1
  • грди 10
  • грдила 1
  • грдиле 1
  • грдили 1
  • грдим 1
  • грдите 1
  • грдна 1
  • Грдна 1
  • грдне 3
  • грдно 9
  • грдну 1
  • грдња 1
  • грех 4
  • греха 5
  • грехова 1
  • Грехота 4
  • грехота 5
  • греху 1
  • греши 1
  • грешне 1
  • грешник 1
  • грешница 1
  • грешну 1
  • гривне 1
  • гривном 1
  • гривну 2
  • гриже 2
  • грижу 2
  • гризе 1
  • гризла 1
  • гризући 1
  • грицкаше 1
  • Грк 5
  • Грка 4
  • Грке 1
  • Гркиња 3
  • Гркиње 2
  • Гркињице 1
  • Гркињу 1
  • грла 4
  • грлати 1
  • грлећи 2
  • грли 2
  • грлим 2
  • грло 7
  • грлом 1
  • грлу 9
  • грљење 2
  • грљењем 1
  • грмећи 1
  • гроб 8
  • гроба 4
  • гробља 8
  • гробље 13
  • гробљем 1
  • гробљу 5
  • гробне 1
  • гробну 1
  • гробова 1
  • гробови 2
  • гробовима 4
  • гробовским 1
  • грожаху 1
  • грози 1
  • грозне 1
  • грозница 1
  • грознице 5
  • грозници 1
  • грозницу 3
  • грозничавим 1
  • грозничаво 2
  • грозничавост 1
  • грозног 1
  • гром 3
  • Гром 3
  • громове 1
  • Громом 1
  • грому 1
  • Грому 1
  • грохотан 1
  • грохотом 4
  • грош 2
  • гроша 3
  • груба 1
  • грубо 1
  • грубу 1
  • грувајући 1
  • груда 1
  • груде 1
  • Груди 1
  • груди 15
  • грудима 10
  • грудицом 1
  • грудицу 1
  • груду 1
  • груну 1
  • грунуше 2
  • групама 1
  • групе 1
  • групу 1
  • грцајући 1
  • грч 3
  • грчки 5
  • грчком 1
  • губе 1
  • губи 4
  • губила 1
  • губим 1
  • Губиш 1
  • губљење 1
  • гувернанта 4
  • гувернантама 1
  • гувернанте 3
  • гувернанту 1
  • гугу 1
  • гугут 2
  • Гугутке 1
  • гугутке 4
  • гује 1
  • гују 1
  • гукала 1
  • гурају 1
  • гурање 1
  • гурну 2
  • гурнуше 1
  • гуска 1
  • густа 1
  • густе 4
  • густи 7
  • густим 5
  • густих 1
  • густо 1
  • гута 1
  • гутајући 3
  • гутам 1
  • гутљај 1
  • гучеш 1
  • гуши 3
  • гушио 1
  • д 3
  • Да 156
  • да 2310
  • давала 4
  • давале 2
  • давали 1
  • давало 1
  • Давао 1
  • давах 1
  • ДАВИДОВИЋ 1
  • ДАВИДОВИЋА 1
  • давно 1
  • давши 1
  • Даде 1
  • даде 15
  • дадиља 2
  • дадох 3
  • Дадоше 1
  • дадоше 2
  • Даду 1
  • даду 3
  • дај 11
  • Дај 6
  • даје 10
  • дајем 1
  • дајемо 1
  • дајете 1
  • дајеш 2
  • Дајте 1
  • дају 5
  • дајући 2
  • дакле 1
  • Дакле 3
  • дала 14
  • далека 4
  • далеки 5
  • далеким 1
  • далеко 13
  • дали 3
  • даље 18
  • даљине 2
  • даљини 1
  • даљину 2
  • дам 2
  • дамаском 1
  • дамо 4
  • Дан 1
  • дан 65
  • Дана 1
  • дана 96
  • Данас 20
  • данас 41
  • данашња 1
  • данашње 1
  • дане 3
  • дани 3
  • данима 1
  • даном 2
  • дану 2
  • Дању 1
  • дању 17
  • Дао 1
  • дао 20
  • Дарио 1
  • Дарно 16
  • дарове 2
  • дарови 2
  • даровима 1
  • дата 1
  • дате 1
  • дати 7
  • датог 1
  • датум 1
  • даће 1
  • даћу 1
  • дах 9
  • дахире 1
  • даш 2
  • дашчара 1
  • дашчице 2
  • Два 2
  • два 64
  • двадесет 13
  • Дванаест 1
  • дванаест 4
  • Двапут 1
  • двапут 9
  • Две 4
  • две 74
  • двеју 1
  • двема 1
  • двеста 2
  • двоја 2
  • двоје 13
  • двојица 1
  • двојице 1
  • двор 1
  • двораше 1
  • дворити 1
  • дворишта 13
  • двориште 15
  • дворишту 6
  • дворове 1
  • двоспратна 1
  • двоспратне 2
  • двоспратном 2
  • де 7
  • дебела 1
  • дебеле 1
  • дебелим 2
  • дебелом 1
  • дебелу 3
  • дебео 2
  • дебла 2
  • девер 5
  • девера 4
  • девере 1
  • деверичићу 1
  • девером 1
  • девет 4
  • девете 3
  • деветнаест 2
  • деветнаесту 1
  • деветој 1
  • девету 1
  • девовање 2
  • девојака 3
  • девојачка 1
  • девојачке 1
  • девојачко 1
  • девојачкој 1
  • Девојка 2
  • девојка 25
  • девојкама 5
  • девојке 29
  • Девојке 3
  • Девојко 1
  • девојком 7
  • девојку 11
  • девојци 2
  • девојче 2
  • девојчета 1
  • Девојчица 1
  • девојчица 7
  • девојчицама 1
  • девојчице 3
  • девојчици 1
  • девојчицом 1
  • девојчицу 2
  • дегенеке 1
  • деда 4
  • деде 2
  • Дедеагача 1
  • деди 1
  • дежмекасту 1
  • дежуран 1
  • дежурство 1
  • дежурству 1
  • дела 1
  • деле 2
  • дели 2
  • Делила 1
  • делима 1
  • делић 1
  • делиће 1
  • делићем 2
  • дело 1
  • делом 1
  • делу 2
  • демон 1
  • део 3
  • Депеша 1
  • Депоу 2
  • Дервиш 1
  • дервиш 6
  • дервиша 2
  • дервишем 1
  • дервиши 3
  • дервишима 1
  • дервишке 1
  • дервишку 1
  • дерњава 1
  • Дерњава 1
  • Десет 1
  • десет 8
  • десети 1
  • десетину 3
  • десето 2
  • деси 1
  • десило 2
  • десне 6
  • десни 2
  • десно 2
  • десној 2
  • десном 2
  • Десну 1
  • десну 3
  • дестан 1
  • Дете 4
  • дете 51
  • детета 10
  • дететом 7
  • детету 8
  • детињарије 1
  • детиње 1
  • детињег 1
  • детињи 1
  • детињом 1
  • деф 8
  • дефова 1
  • деца 14
  • Деца 2
  • деце 26
  • децембар 1
  • Децембар 1
  • Децембарске 1
  • Децембарско 1
  • деци 6
  • децо 7
  • децом 8
  • децу 22
  • дечака 1
  • дечка 1
  • дечко 1
  • диван 6
  • дивана 1
  • дивила 1
  • Дивљаци 2
  • дивљачки 1
  • дивљаштво 1
  • дивљење 1
  • дивљом 1
  • дивна 8
  • дивне 1
  • дивни 2
  • дивним 1
  • дивно 8
  • дивнога 1
  • дивној 1
  • дивном 1
  • дивну 3
  • дигао 2
  • дигла 2
  • дигле 1
  • дигли 2
  • Дигне 1
  • дигне 2
  • дигнем 1
  • Дигни 1
  • дигну 1
  • дигнут 1
  • дигнута 1
  • дигнуте 1
  • дигох 1
  • дигоше 1
  • диже 18
  • дижемо 1
  • дижу 3
  • дизала 3
  • дизале 1
  • дизао 4
  • дизати 2
  • дизгине 1
  • дијадемом 1
  • Дијадему 1
  • дијадему 4
  • дијамантским 1
  • дикте 1
  • дилавер 3
  • дилавери 1
  • дилаверима 1
  • дилаверову 1
  • дилаверу 1
  • Дим 3
  • дим 7
  • дима 3
  • Димитријадосев 1
  • ДИМИТРИЈЕВИЋ 1
  • димњака 1
  • димом 1
  • диња 1
  • дипломатске 1
  • Дипломатске 1
  • дипломације 1
  • дира 6
  • дирај 1
  • дирају 4
  • дирака 1
  • дирала 1
  • дирали 1
  • дирамо 1
  • дирање 1
  • дирати 1
  • дирека 1
  • дирецима 2
  • диркама 1
  • дирљивом 1
  • дирнеш 1
  • дирну 1
  • дирнут 1
  • дирнута 2
  • дисала 1
  • Дисала 1
  • дисање 4
  • дисањем 1
  • дише 2
  • дишући 1
  • длаке 2
  • длан 1
  • длановима 2
  • дланом 2
  • длану 1
  • дневник 1
  • Дневник 1
  • Дневнику 1
  • дневном 1
  • дно 1
  • дну 5
  • до 107
  • До 8
  • доба 17
  • добар 8
  • добара 1
  • добацивати 1
  • доби 3
  • добив 1
  • добивала 1
  • добивеној 2
  • добивену 1
  • добивши 1
  • добија 1
  • добијају 1
  • добијала 1
  • добије 4
  • добијем 1
  • добијемо 1
  • добију 1
  • Добила 1
  • добила 6
  • добио 1
  • Добио 1
  • добисмо 1
  • добити 1
  • Добиће 1
  • добих 1
  • добише 1
  • добно 1
  • добра 14
  • добре 12
  • добри 2
  • добрим 1
  • Добро 11
  • добро 44
  • доброг 1
  • доброга 1
  • добродошлицом 1
  • добродошлицу 3
  • добром 2
  • доброти 1
  • доброчинство 2
  • добру 2
  • довде 2
  • доведе 9
  • доведем 1
  • доведена 2
  • доведи 1
  • доведох 1
  • доведоше 2
  • доведу 3
  • Довезавши 1
  • довека 9
  • Довела 1
  • довела 4
  • довеле 2
  • довели 1
  • довео 2
  • Довече 1
  • довешће 1
  • Довешћу 1
  • доводе 1
  • доводила 1
  • доводиле 1
  • доводимо 1
  • доводити 1
  • довратак 1
  • доврши 4
  • довршим 1
  • довршити 2
  • доврших 1
  • догађа 1
  • договара 2
  • договарали 3
  • договараху 1
  • договор 3
  • договори 1
  • договорила 1
  • договорили 1
  • догорева 1
  • додаде 6
  • додајем 1
  • додајући 1
  • додвори 2
  • додворила 1
  • додворити 1
  • додир 1
  • додира 1
  • додирну 2
  • додирнула 1
  • додирнути 3
  • додирнуше 1
  • додирује 3
  • Дође 8
  • дође 89
  • дођем 1
  • дођете 3
  • дођеш 2
  • Дођи 4
  • дођи 6
  • дођох 2
  • Дођоше 1
  • дођоше 12
  • дођу 10
  • доживети 1
  • дозва 1
  • дозваше 1
  • дозна 1
  • дознаде 2
  • дознадох 3
  • дознаду 2
  • дознао 1
  • дознати 2
  • дозове 1
  • Док 19
  • док 51
  • доказ 1
  • доказа 1
  • доказао 1
  • докле 3
  • доксату 1
  • Доктор 2
  • доктор 3
  • доктора 1
  • доктору 1
  • долажаше 1
  • долазак 2
  • долазе 3
  • долази 13
  • долазила 5
  • долазиле 5
  • долазило 2
  • долазио 5
  • долазити 4
  • долазише 1
  • Долазише 1
  • Долазно 1
  • долап 1
  • доласка 1
  • доле 8
  • долете 3
  • долетех 1
  • долетеше 2
  • доливају 1
  • доликује 2
  • долини 1
  • домали 1
  • Домали 1
  • домамити 1
  • домаћин 2
  • домаћиново 1
  • домаћица 10
  • Домаћица 3
  • домаћицама 2
  • Домаћице 1
  • домаћице 2
  • домаћицом 1
  • домаћицу 1
  • домина 2
  • домовине 1
  • донде 1
  • Донела 1
  • донела 7
  • донеле 1
  • донели 1
  • Донесе 1
  • донесе 12
  • донесем 1
  • донесох 1
  • донесу 1
  • донет 1
  • донета 1
  • донете 1
  • донети 1
  • донето 1
  • донеше 1
  • Донеше 1
  • Донмама 1
  • Донме 6
  • доносе 2
  • доносећи 1
  • доноси 2
  • доносио 1
  • доношаше 1
  • доношена 1
  • доња 2
  • доње 1
  • доњу 1
  • допада 4
  • допадају 2
  • допадала 1
  • допадали 1
  • допаде 1
  • допадне 4
  • допала 2
  • допао 1
  • Допао 1
  • допире 1
  • допрати 1
  • допуст 1
  • допусти 1
  • Допусти 1
  • допустила 1
  • допустио 2
  • допустити 2
  • допушта 3
  • допуштају 1
  • допуштењем 1
  • Дортјоли 1
  • доручкују 1
  • досад 14
  • Досад 2
  • досада 2
  • Досади 1
  • досади 4
  • досадило 1
  • досадиће 1
  • досаду 2
  • доселили 1
  • доспео 1
  • доста 10
  • Доста 2
  • достојна 1
  • досуди 1
  • дотакла 1
  • Дотакла 1
  • дотакну 2
  • дотаћи 1
  • дотерана 1
  • дотицао 1
  • дотиче 1
  • дотле 11
  • дотрчала 1
  • дотрчаше 1
  • дотрчкаваше 1
  • Доћи 1
  • доћи 31
  • дохвата 2
  • дохвати 2
  • Дохватив 1
  • Доцкан 1
  • доцкан 12
  • Доцније 2
  • доцније 4
  • дочек 1
  • Дочека 1
  • дочека 6
  • дочекају 4
  • дочекали 1
  • дочекаш 1
  • дочекаше 2
  • дочекује 1
  • дочекујем 1
  • дочекујемо 1
  • дочекујете 1
  • дочекују 3
  • дочепа 1
  • дочитавши 1
  • дошав 1
  • дошао 26
  • Дошао 3
  • Дошла 2
  • дошла 30
  • дошле 16
  • Дошли 1
  • дошли 5
  • дошлим 1
  • дошлих 1
  • дошло 5
  • дошлој 1
  • драга 30
  • Драга 7
  • драге 4
  • Драги 1
  • драги 9
  • драгим 4
  • драго 9
  • драгог 7
  • драгога 2
  • драгој 1
  • драгом 3
  • драгу 1
  • дражи 1
  • дрва 1
  • дрвене 1
  • дрвених 1
  • дрвеног 2
  • дрвета 3
  • дрвету 1
  • дрвећа 2
  • дрвеће 3
  • дрвећем 2
  • дрвећу 1
  • дрвље 1
  • дрво 1
  • државе 1
  • држави 1
  • држала 5
  • држале 1
  • држање 1
  • држао 2
  • држати 2
  • држе 3
  • држећи 1
  • Држи 2
  • држи 8
  • држим 1
  • дрзак 1
  • дрмајте 1
  • дрмала 1
  • дрмам 1
  • дрске 1
  • дрско 2
  • Друг 1
  • друг 6
  • друга 19
  • Друга 2
  • другарица 9
  • другарицама 8
  • другарице 10
  • другарици 6
  • другарицом 4
  • другарицу 2
  • Друге 1
  • друге 33
  • Други 1
  • други 45
  • другим 8
  • другима 1
  • Другима 1
  • других 4
  • Друго 1
  • друго 29
  • другова 2
  • другове 4
  • Другови 1
  • другови 3
  • друговима 8
  • другог 9
  • другога 11
  • другој 9
  • другом 15
  • другоме 1
  • другу 21
  • дружби 1
  • дружбом 1
  • дружи 4
  • дружила 2
  • дружиле 1
  • дружити 1
  • дружиш 1
  • друкчија 1
  • Друкчије 1
  • друкчије 15
  • друкчијем 1
  • друкчији 2
  • друкчијих 1
  • друкчију 1
  • друштава 2
  • Друштва 3
  • друштва 9
  • друштвених 2
  • друштвено 2
  • друштвеног 2
  • друштвеном 1
  • друштвима 1
  • друштво 19
  • Друштво 2
  • друштву 19
  • дрхтавица 1
  • дрхтала 1
  • дрхтале 1
  • дрхтали 1
  • дрхте 1
  • дршће 5
  • дршћем 1
  • дршћу 3
  • дршћући 3
  • дубина 1
  • дубока 8
  • дубоке 1
  • Дубоке 1
  • дубоки 1
  • дубоким 2
  • дубоко 26
  • дубоког 1
  • дува 1
  • дувак 6
  • Дуван 2
  • дуван 6
  • дувана 9
  • дуваном 2
  • дување 1
  • дувао 3
  • дувком 4
  • дуг 4
  • дугачак 3
  • дугачка 6
  • дугачке 7
  • дугачким 6
  • дугачких 1
  • дугачко 3
  • дугачког 1
  • дугачкој 1
  • дугачком 1
  • дугачку 2
  • дуге 3
  • дуги 2
  • дугим 1
  • дугме 1
  • дугмета 1
  • дуго 16
  • Дуго 2
  • дугуљаста 1
  • дугуљастих 1
  • дуд 2
  • дудови 1
  • дудовима 1
  • дуж 2
  • дужан 1
  • дуже 2
  • дужи 2
  • дужност 5
  • дужности 1
  • дуси 2
  • дућан 3
  • дућана 1
  • дућани 2
  • дућанџије 1
  • дууувааан 1
  • дух 2
  • духа 7
  • духну 2
  • духнуо 1
  • духове 2
  • духови 1
  • духовита 1
  • духовитошћу 1
  • духовиту 1
  • духовне 2
  • духовним 6
  • духовних 1
  • духовно 1
  • духу 7
  • Душа 2
  • душа 25
  • душе 29
  • душевном 1
  • души 16
  • душманину 1
  • душо 33
  • Душо 7
  • душом 9
  • душу 25
  • ђавола 1
  • ђаволе 1
  • ђаволски 1
  • ђака 1
  • ђаке 1
  • Ђаковичанка 1
  • Ђаковичанку 2
  • ђаури 1
  • ђаурима 1
  • ђаурка 2
  • ђаурке 2
  • ђаурки 1
  • ђаурски 1
  • ђаурско 1
  • ђаурском 1
  • ђердек 4
  • ђерђеф 5
  • ђерђефа 1
  • ђерђефом 2
  • ђерђефу 3
  • ђинђухе 2
  • ђозим 1
  • ђубрету 1
  • Ђувенде 1
  • ђувечима 1
  • ђугумима 1
  • Ђул 2
  • ђулад 1
  • Ђулбејаз 6
  • Ђулбејазу 1
  • Ђулђули 1
  • Ђулзаде 3
  • Ђули 5
  • ђулистан 1
  • Ђулистан 8
  • Ђулренги 24
  • Ђулренгији 1
  • Ђулренгијин 1
  • Ђулренгијине 1
  • Ђулренгијом 2
  • Ђулсу 1
  • ђулсуом 1
  • Ђултер 2
  • Ђумулџине 1
  • Ђумулџини 1
  • е 2
  • Е 25
  • ево 2
  • Ево 5
  • Европ 1
  • Европа 3
  • Европе 5
  • Европи 24
  • Европљане 1
  • Европљанин 6
  • Европљанина 1
  • Европљанка 7
  • Европљанкама 1
  • Европљанке 1
  • Европљанки 2
  • Европљанком 2
  • Европљанку 1
  • Европљанче 1
  • Европљанчићи 1
  • Европом 1
  • европска 5
  • Европске 1
  • европске 15
  • европски 19
  • европским 6
  • европских 2
  • европско 4
  • европског 2
  • европској 4
  • европском 2
  • европску 2
  • Европу 22
  • егзотичан 1
  • Египат 1
  • египатску 1
  • егоисти 2
  • Егрибаџак 1
  • Еден 1
  • екбер 4
  • екипаже 1
  • екипажи 1
  • ексерима 1
  • експансивна 1
  • експансивну 1
  • елеганције 2
  • електричним 1
  • електричног 1
  • елементу 2
  • Елиз 3
  • Елиза 1
  • Елизе 1
  • Елизи 1
  • Елизиној 3
  • Елизом 1
  • Елизу 2
  • елиф 5
  • Емине 11
  • Емину 1
  • Емир 115
  • емир 3
  • емира 1
  • Емире 2
  • емири 1
  • Емири 3
  • Емирином 1
  • Емирину 1
  • Емиром 1
  • емирске 1
  • Емиру 3
  • емоције 1
  • емоцији 1
  • Енглез 2
  • Енглеза 1
  • Енглези 1
  • енглеска 3
  • енглеске 2
  • енглески 11
  • енглеским 3
  • Енглескиња 24
  • Енглескињама 3
  • Енглескиње 13
  • Енглескињи 1
  • Енглескињо 1
  • Енглескињом 1
  • Енглескињу 8
  • енглеских 1
  • енглеско 1
  • енглеског 1
  • енглеском 6
  • енглеску 2
  • енергија 3
  • енергије 1
  • енергична 1
  • енергичног 2
  • ено 2
  • Епаминонде 1
  • ергелу 1
  • Есмина 1
  • естетично 1
  • етар 3
  • ето 5
  • Ето 6
  • етром 1
  • Ефенди 1
  • ефенди 31
  • Ефендија 1
  • ефендији 2
  • ефендију 2
  • ешарп 1
  • Ж 1
  • Жабуле 2
  • жагор 2
  • жале 1
  • жали 10
  • жалила 3
  • жалим 3
  • жалио 1
  • жалиш 1
  • жалосна 1
  • жалосни 1
  • жалосној 1
  • Жалост 2
  • жалост 4
  • жалости 2
  • Жаном 2
  • Жао 1
  • жао 24
  • жар 2
  • жару 1
  • жбунова 1
  • жбуновима 2
  • жбуње 1
  • жвакале 1
  • жваћу 2
  • Ждрали 1
  • ждрали 2
  • ждребице 1
  • жеђ 1
  • желе 1
  • железницом 1
  • желела 4
  • жели 7
  • желим 2
  • жеља 6
  • жељени 1
  • жељи 1
  • жељом 1
  • жена 159
  • Жена 6
  • женама 27
  • Жене 10
  • жене 219
  • жени 17
  • женидбе 1
  • женидбу 3
  • женила 1
  • женим 1
  • женина 1
  • женино 2
  • женину 1
  • женице 1
  • женицу 2
  • женом 10
  • женска 13
  • женске 8
  • Женски 2
  • женски 8
  • женским 1
  • женскиње 1
  • женских 2
  • женско 10
  • Женско 3
  • женског 2
  • женској 2
  • женском 3
  • женску 6
  • Жену 1
  • жену 44
  • жењен 4
  • жењеног 1
  • жепа 1
  • жепе 2
  • жесток 1
  • жешћи 1
  • жив 6
  • жива 11
  • живац 2
  • живе 18
  • живела 6
  • Живео 1
  • живео 3
  • живети 3
  • живи 15
  • живим 4
  • живима 1
  • живимо 4
  • живинче 1
  • живите 1
  • живих 1
  • живље 1
  • живо 6
  • живог 1
  • живом 1
  • живописан 1
  • живописна 1
  • живописном 1
  • живости 1
  • Живот 4
  • живот 41
  • живота 18
  • животаримо 1
  • животиња 1
  • животињама 1
  • животињски 1
  • животињу 1
  • животни 1
  • животом 3
  • животу 13
  • живу 1
  • живци 4
  • живчану 1
  • жижицу 1
  • жилама 1
  • жиле 1
  • житу 1
  • жицама 1
  • жице 2
  • жмираве 1
  • жмури 4
  • жртва 3
  • жртве 3
  • жртву 3
  • жуберкање 1
  • жуборили 1
  • жудно 1
  • жудњом 1
  • журба 2
  • Журе 1
  • журећи 1
  • Жури 1
  • жури 2
  • журим 1
  • журналист 1
  • журно 1
  • жустро 1
  • жут 4
  • Жути 2
  • жуто 1
  • Жутог 1
  • жуту 1
  • жући 1
  • жучи 2
  • За 54
  • за 614
  • забаве 1
  • забавних 1
  • забезекнута 1
  • забеласа 1
  • забеле 1
  • заблуда 1
  • заблуде 1
  • заблуделе 1
  • Заблуделе 1
  • заблуди 2
  • заболе 1
  • заболела 1
  • забораве 1
  • Заборави 1
  • заборави 8
  • заборавивши 1
  • заборавила 8
  • заборавиле 1
  • заборавим 2
  • заборавио 2
  • заборавити 2
  • заборавих 5
  • заборавља 2
  • заборављају 1
  • заборављајући 5
  • заборављам 1
  • забрадиле 1
  • забрањено 5
  • забрањивати 1
  • забремене 1
  • забринула 2
  • забринуле 1
  • забринуло 1
  • забринута 1
  • забринуте 2
  • забринуто 3
  • забруја 1
  • забрује 1
  • забуни 1
  • забуном 1
  • завади 2
  • завадиле 3
  • завадили 1
  • заваравала 1
  • заведена 1
  • завежљај 1
  • завео 2
  • завере 1
  • завеса 2
  • завесе 5
  • Завет 1
  • заветовала 1
  • заветовао 1
  • заветујем 1
  • зави 5
  • завидела 1
  • завиделе 2
  • завидети 1
  • завиди 7
  • завидим 2
  • Завиј 1
  • завија 1
  • завијају 1
  • завије 2
  • завијена 1
  • завијене 2
  • завију 1
  • завиле 1
  • завирити 1
  • завиркују 1
  • зависи 3
  • завити 1
  • завише 1
  • завлада 1
  • завладале 1
  • завлачи 1
  • заводе 1
  • заводника 1
  • завој 1
  • завоја 1
  • Заволела 1
  • заволела 9
  • заволело 1
  • заволео 1
  • заволех 2
  • заволи 1
  • заврте 1
  • завршава 2
  • заврши 13
  • завршила 2
  • завршише 1
  • завршујући 1
  • завуче 3
  • загасите 1
  • загасито 4
  • Загледа 1
  • загледа 23
  • загледали 1
  • загледам 1
  • загледао 2
  • загледати 1
  • загледах 2
  • заглухну 1
  • заглушавала 1
  • заглушивала 2
  • заглушивали 1
  • загњури 1
  • Загњури 1
  • заградише 1
  • загрејале 1
  • загрли 6
  • загрливши 1
  • загрлила 1
  • Загрлила 1
  • загрлим 1
  • загрлисмо 1
  • загрлити 1
  • загрлише 2
  • загрљај 1
  • загрљаја 1
  • загрљаји 1
  • загрљена 1
  • Загрљена 1
  • загрљени 2
  • загрме 1
  • загрцну 1
  • загука 2
  • загушљив 2
  • загушљивој 1
  • задави 1
  • задахнула 1
  • Заде 1
  • задигнута 1
  • задимише 1
  • задиркивале 1
  • задихана 1
  • задовољаваше 1
  • задовољан 1
  • задовољен 1
  • задовољи 1
  • задовољио 1
  • задовољити 1
  • задовољна 3
  • задовољне 4
  • задовољни 1
  • Задовољно 1
  • задовољно 12
  • задовољства 3
  • задовољство 3
  • задовољством 1
  • задремају 1
  • задржа 2
  • задржава 4
  • задржавао 3
  • задржала 1
  • задржах 1
  • задржаше 1
  • задрма 1
  • задрмала 2
  • ЗАДРУГА 1
  • задрхта 9
  • задрхтавши 1
  • задрхтах 1
  • задрхти 2
  • задрхтим 1
  • задуго 1
  • задужује 1
  • задушница 1
  • зађоше 1
  • зажалила 1
  • зажеле 1
  • зажелела 1
  • зажелеле 1
  • зажмуре 2
  • зажмури 3
  • зажмурим 2
  • зазвони 2
  • зазида 1
  • заигра 2
  • заиграла 1
  • заиграше 2
  • заиска 1
  • Заиста 1
  • заиста 9
  • зајам 1
  • зајаука 3
  • зајаукала 1
  • заједничко 1
  • заједно 15
  • Заједно 2
  • зајеца 5
  • зајецах 1
  • закашља 4
  • Закашљао 1
  • закикота 5
  • закикоташе 2
  • закитила 1
  • закитим 1
  • закићена 1
  • закла 1
  • заклан 2
  • закле 3
  • Заклела 1
  • заклесмо 1
  • заклетава 1
  • заклетва 2
  • Заклетва 2
  • заклетвом 1
  • заклетву 1
  • заклех 1
  • заклињала 1
  • заклиње 1
  • заклињем 1
  • заклињеш 1
  • заклони 1
  • заклоним 1
  • заклоњени 1
  • заклопац 1
  • закључа 2
  • закључај 1
  • закључана 1
  • закључаше 2
  • закова 1
  • Закон 1
  • закон 3
  • закона 1
  • законске 1
  • закону 9
  • закопча 3
  • закопчава 1
  • закопчам 1
  • закопчати 2
  • закратио 1
  • закратити 2
  • закрвавиле 1
  • закрвавише 1
  • закрчена 1
  • закрченог 1
  • закрчили 1
  • закују 1
  • закука 5
  • закукам 1
  • закуне 1
  • закуцати 1
  • залајаше 1
  • залаје 1
  • залепршале 1
  • залетај 1
  • залеченим 1
  • залеченом 1
  • залечи 1
  • залечим 1
  • залечити 1
  • залив 6
  • залива 3
  • залупа 2
  • залупало 1
  • залупаше 1
  • залупи 1
  • заљуби 1
  • Заљубила 1
  • заљубила 7
  • заљубио 2
  • заљубити 1
  • заљубљена 7
  • Заљубљени 1
  • заљубљених 2
  • Заљубљено 1
  • заљубљену 1
  • заљубљивати 1
  • заљубљујемо 1
  • заљубљују 3
  • заљубши 1
  • заљуља 1
  • заљуљала 1
  • замаукаше 1
  • замбак 1
  • Замбак 4
  • замене 2
  • замени 1
  • замењује 1
  • замењујући 1
  • замера 2
  • замерала 1
  • замерити 1
  • замериће 1
  • замисли 9
  • замислити 1
  • замислише 1
  • замишља 2
  • замишљајући 1
  • замишљала 4
  • замишљале 1
  • замишљам 2
  • замишљате 1
  • замишљен 2
  • замишљена 2
  • замишљене 1
  • замишљенија 1
  • замишљеним 1
  • замишљено 1
  • замишљеном 1
  • замоли 6
  • замолише 1
  • замре 1
  • замрља 1
  • замрљавају 1
  • замрљаше 1
  • замршена 2
  • замућене 1
  • замуцкивала 1
  • замуцкујем 1
  • занела 2
  • занемеше 1
  • занео 1
  • занесе 1
  • занесен 1
  • занесена 5
  • занесеног 1
  • занесу 1
  • занет 1
  • занета 1
  • Занете 1
  • занима 4
  • занимају 2
  • занимања 1
  • занимаше 1
  • заноса 1
  • заносе 1
  • заносећи 1
  • заноси 2
  • заносио 1
  • зао 1
  • Заова 1
  • заовом 1
  • заостали 1
  • заосталих 1
  • заостало 1
  • заосталог 1
  • Запад 1
  • западне 1
  • западни 1
  • запале 1
  • запали 9
  • запаливши 1
  • запалила 2
  • запалише 2
  • запаљен 1
  • запаљене 2
  • запаљеним 1
  • запаљено 1
  • запаљену 2
  • запамтиле 1
  • запаре 1
  • запевала 1
  • запеваше 1
  • запевка 2
  • запени 2
  • запет 1
  • записиваше 1
  • запита 2
  • заплави 2
  • Заплака 1
  • заплака 17
  • заплакала 2
  • заплакале 1
  • заплакаће 1
  • заплакаше 2
  • запламти 1
  • заплаче 4
  • заплачем 1
  • заплачу 1
  • запљеска 1
  • запљускивало 1
  • запљускују 1
  • заповеди 1
  • запости 1
  • започет 1
  • започиње 1
  • запрепашћено 1
  • запрепашћености 1
  • запт 1
  • запушава 2
  • запушаваше 1
  • запуши 2
  • запушила 1
  • зар 40
  • Зар 61
  • зарадова 1
  • зарађивати 1
  • зарасла 1
  • зарасле 2
  • зарасло 1
  • зарасте 3
  • Зарези 1
  • Зарекао 1
  • зари 2
  • зарида 6
  • зариф 1
  • Зариф 1
  • зарицање 1
  • зарони 1
  • заруделим 1
  • заруменело 1
  • зарумењена 1
  • зарумењено 3
  • засађене 1
  • засебном 1
  • засенак 1
  • засенише 1
  • засењују 1
  • засити 1
  • заситиће 1
  • засићен 1
  • засмеја 7
  • засмејава 1
  • засмејавала 1
  • засмејасмо 1
  • засмејаше 2
  • засмеју 1
  • заспа 8
  • заспала 1
  • заспало 2
  • Заспаше 1
  • заспе 3
  • заспи 3
  • заставу 1
  • Заставу 1
  • застаде 2
  • застајали 1
  • застајало 1
  • застаје 2
  • застајкивао 1
  • застајкиваху 1
  • застане 1
  • застареле 1
  • застарелим 1
  • застарелих 1
  • застиде 8
  • застидеше 2
  • застрвене 1
  • застрти 1
  • заступа 1
  • засузише 1
  • засукав 1
  • засуканих 1
  • засукасмо 1
  • затвара 3
  • затварају 2
  • затварајући 2
  • затварала 1
  • затварале 2
  • затварао 2
  • затвараш 1
  • затвор 1
  • затвора 1
  • затворен 3
  • затворена 17
  • затворене 1
  • Затворене 1
  • затвореним 5
  • затворених 1
  • затвори 15
  • Затвори 3
  • затворивши 1
  • затворим 1
  • затворио 4
  • затворити 1
  • затворих 1
  • затворише 1
  • Затворише 1
  • затегнуте 1
  • затегнуто 1
  • затеже 1
  • затезао 1
  • затезаше 1
  • затекао 2
  • затекоше 2
  • затече 4
  • затишје 1
  • зато 58
  • Зато 6
  • заточене 1
  • заточенице 1
  • заточеницу 1
  • затражи 5
  • затражила 1
  • затражих 1
  • затрепери 3
  • затрепта 1
  • затрли 1
  • затурио 1
  • Затутње 1
  • затуцане 2
  • затуцаним 1
  • затуцаних 1
  • затуцаног 1
  • заћута 1
  • Заћута 1
  • заудара 2
  • заузео 1
  • заузимале 1
  • заустави 3
  • зауставила 1
  • зауставио 1
  • зауставити 1
  • зауставише 3
  • Зауставља 1
  • заустављајући 1
  • заустављала 1
  • заустављали 2
  • заустављао 1
  • заусти 2
  • захвали 1
  • Захвали 1
  • захвална 1
  • захвално 1
  • захваљиваше 1
  • захвати 1
  • захода 3
  • захори 2
  • захорило 1
  • Захра 1
  • зацело 15
  • Зацело 6
  • зацени 3
  • зацењивао 1
  • зацењујући 1
  • зацика 1
  • зацикаше 1
  • зацрни 1
  • зачагрља 1
  • зачас 1
  • зачетку 1
  • зачу 5
  • зачуди 6
  • зачудила 2
  • зачудише 1
  • зачуђава 1
  • зачуђено 11
  • зачује 2
  • зашкрипаше 1
  • зашкрипе 1
  • зашла 1
  • зашло 1
  • зашта 3
  • заштитник 1
  • Зашто 26
  • зашто 34
  • зашушка 1
  • збаци 1
  • зби 2
  • збијаш 1
  • Збиља 5
  • збиљи 1
  • збиљом 1
  • збиљу 1
  • збио 1
  • збише 1
  • зближење 2
  • зближи 1
  • Због 4
  • због 69
  • Збогом 3
  • збогом 6
  • збуни 7
  • збунила 1
  • збуњена 4
  • збуњене 1
  • збуњено 3
  • збуњујем 1
  • зва 1
  • звала 8
  • звале 1
  • звали 1
  • звало 1
  • зване 1
  • званом 1
  • звао 1
  • Звао 1
  • звата 1
  • звати 4
  • звато 1
  • зваћу 1
  • зваше 1
  • звезда 5
  • звездама 1
  • Звезде 1
  • звезде 2
  • звека 1
  • звеке 1
  • звекир 2
  • звекира 3
  • звекирима 1
  • звекиром 4
  • звецкају 2
  • звецкала 1
  • звецкање 1
  • звижди 1
  • звоно 1
  • звонце 3
  • звонцета 1
  • звонцетом 1
  • зврјала 1
  • зврјање 2
  • звуци 1
  • звучни 2
  • згади 2
  • зглавцима 1
  • згледају 2
  • згодне 1
  • Згодно 1
  • зготовљеним 1
  • зграда 3
  • зградама 1
  • зграну 2
  • згрануо 1
  • згрануше 1
  • здрав 3
  • здрава 4
  • Здраве 1
  • здраве 3
  • здравити 1
  • здравише 1
  • здравља 1
  • здравље 5
  • здрављем 1
  • здрављењу 1
  • здравог 1
  • Зејна 5
  • Зејне 7
  • Зејнеб 1
  • Зејном 1
  • Зејну 2
  • зелен 3
  • Зелене 1
  • зелене 2
  • зеленила 1
  • зеленило 1
  • Зеленило 1
  • зеленим 5
  • зелених 2
  • зелено 8
  • зеленој 5
  • зелену 1
  • земаља 1
  • Земаљске 1
  • зембилом 1
  • Земзем 1
  • земзем 4
  • земзема 2
  • земља 5
  • земљака 1
  • земљама 1
  • земљана 1
  • земље 22
  • земљи 13
  • земљом 1
  • земљосано 1
  • земљу 13
  • Зенихе 1
  • зеница 1
  • зенице 1
  • зеницо 1
  • зеницом 1
  • зеницу 1
  • зерде 2
  • Зет 3
  • зет 4
  • зета 7
  • зете 9
  • зетове 1
  • зетових 1
  • зету 3
  • Зехра 5
  • Зехрина 1
  • зид 19
  • зида 14
  • зидало 1
  • зидара 1
  • зидате 1
  • зидова 1
  • зидове 1
  • зидови 2
  • зидовима 4
  • зидом 1
  • зиду 5
  • зилови 2
  • зиловима 3
  • зиме 2
  • зими 1
  • зиму 1
  • зла 3
  • злата 2
  • златан 1
  • златарском 1
  • златне 2
  • златни 2
  • златног 1
  • златну 3
  • злато 1
  • златом 6
  • злату 2
  • зликовца 2
  • зло 2
  • зловољан 1
  • злоставља 1
  • злочин 2
  • злочина 1
  • злочинац 2
  • злочинца 2
  • злочинцем 1
  • злу 2
  • злураде 1
  • змије 2
  • змијица 1
  • зна 106
  • Зна 2
  • знађаше 2
  • знајте 1
  • знају 22
  • знајући 7
  • Знак 1
  • знак 6
  • Знала 1
  • знала 34
  • знале 4
  • знали 2
  • знам 51
  • знамо 4
  • знања 2
  • знању 2
  • знао 9
  • знате 16
  • знати 3
  • значајно 3
  • значе 1
  • значи 16
  • значило 2
  • знаш 31
  • Знаш 8
  • зној 2
  • знојем 1
  • зноју 1
  • Зове 2
  • зове 26
  • зовем 4
  • зовемо 4
  • зовеш 5
  • зовите 1
  • зовнух 1
  • Зову 1
  • зову 19
  • зовући 3
  • Золиних 1
  • Зора 1
  • зоре 4
  • зору 12
  • зрак 1
  • зраке 1
  • зрацима 2
  • зрела 3
  • зреле 2
  • зрели 2
  • зрелога 1
  • зрелом 1
  • зрелу 1
  • Зрелу 1
  • зрно 1
  • зрну 1
  • зрнце 1
  • зуб 3
  • зуба 2
  • зубе 2
  • зуби 3
  • зубима 3
  • зубиће 1
  • зубићима 1
  • зујање 1
  • зује 1
  • Зумбрит 1
  • зумбул 1
  • Зумбул 1
  • зумбулом 1
  • зурне 1
  • Зурне 1
  • и 3512
  • И 416
  • иако 1
  • Ибрахим 61
  • Ибрахима 1
  • ибрике 1
  • ивицама 1
  • ивицом 1
  • ивицу 1
  • иглама 1
  • игле 1
  • иглом 1
  • иглу 3
  • игра 10
  • играју 2
  • играла 6
  • играле 1
  • играло 1
  • играм 1
  • играмо 1
  • играна 1
  • игрању 1
  • играти 3
  • играху 2
  • Играчица 1
  • играчице 1
  • играчици 2
  • играчицу 2
  • играчка 1
  • играчкама 1
  • играчке 2
  • играчки 1
  • играчку 1
  • играше 1
  • игре 5
  • игром 1
  • игру 4
  • иде 54
  • идеал 1
  • идеја 2
  • идеје 2
  • идејом 1
  • идеју 2
  • идем 17
  • Идем 2
  • идемо 1
  • идете 1
  • идеш 4
  • иди 3
  • Иди 6
  • идиотских 1
  • Идите 2
  • Иду 1
  • иду 30
  • Идући 1
  • идући 4
  • иђаше 6
  • Ижљуби 1
  • ижљуби 8
  • ижљубила 1
  • ижљубим 2
  • ижљубио 1
  • ижљубљена 1
  • ижљубљене 1
  • Из 14
  • из 297
  • Иза 1
  • иза 9
  • изабрали 1
  • изабрало 1
  • изабрати 2
  • изазвала 1
  • изазвало 1
  • изазива 1
  • изанђале 1
  • изашла 1
  • избаци 1
  • избегавала 1
  • избегао 1
  • избеже 1
  • избезуми 3
  • избелеле 1
  • избија 1
  • избије 2
  • изблиза 1
  • избор 1
  • избору 8
  • избрисати 1
  • извади 7
  • извадивши 1
  • извадила 3
  • извадим 1
  • извадише 1
  • Изведе 1
  • изведе 2
  • изведена 1
  • изведоше 1
  • извезен 1
  • извести 2
  • Изветрило 1
  • изви 1
  • извија 1
  • извинила 1
  • извињава 4
  • извињавајући 1
  • извињавати 1
  • извише 1
  • извлачим 1
  • изводе 1
  • изводи 2
  • извођење 1
  • извора 2
  • изворе 1
  • извори 1
  • изворима 1
  • изврсним 1
  • извршен 2
  • извршење 1
  • изврши 3
  • извршити 1
  • извуче 1
  • изглед 1
  • изгледа 11
  • изгледају 1
  • изгледала 3
  • изгледали 3
  • изгледало 1
  • Изгледало 1
  • изгледао 3
  • изгледаћеш 2
  • Изгледаше 1
  • изгледаше 3
  • изгледу 2
  • изговара 6
  • изговарају 2
  • изговарајући 1
  • Изговарајући 1
  • изговарала 3
  • изговарам 1
  • изговарати 1
  • изговорено 2
  • изговори 3
  • изговориле 1
  • изговорише 1
  • изговорно 1
  • изговором 1
  • изгорела 1
  • изгореле 1
  • изгорети 2
  • изгорех 1
  • изгори 1
  • Изгори 1
  • изгрди 3
  • изгрдила 1
  • изгрдиш 1
  • изгрђен 1
  • изгрејавало 1
  • изгрејавао 1
  • изгрли 2
  • изгрлише 4
  • изгуби 9
  • изгубила 7
  • изгубиле 1
  • изгубим 1
  • изгубио 3
  • изгубити 2
  • изгубљена 1
  • изгубљене 1
  • Изгубљену 1
  • изгуравши 1
  • издату 1
  • издвајају 1
  • издвојише 1
  • издише 1
  • издржавао 1
  • издржала 2
  • издржаће 1
  • издржи 1
  • изигравају 1
  • изигравам 1
  • Изиђе 1
  • изиђе 49
  • изиђем 7
  • изиђемо 2
  • изиђеш 2
  • Изиђи 2
  • Изиђите 1
  • изиђох 1
  • изиђоше 6
  • изиђу 3
  • изићи 5
  • изишао 6
  • изишла 12
  • изишле 3
  • изишли 1
  • изјаве 1
  • изјави 1
  • Изјави 2
  • изјада 1
  • изјадасмо 1
  • изјутра 1
  • излазак 1
  • излазе 2
  • излази 4
  • излазила 3
  • излазиле 3
  • излазити 1
  • изласка 1
  • изласке 1
  • излет 1
  • излете 2
  • излетела 1
  • излети 1
  • излечи 2
  • излогу 1
  • изложену 2
  • изложили 1
  • изломим 1
  • измакла 1
  • измаку 1
  • измаче 5
  • Између 1
  • између 15
  • изменила 1
  • изменило 1
  • изменити 3
  • измењаше 1
  • измењену 1
  • измерила 1
  • изметне 1
  • Измешали 1
  • измешало 1
  • измилова 2
  • измирили 1
  • измириса 4
  • измирисаше 1
  • измирити 1
  • измирише 1
  • измирна 1
  • измирну 1
  • измислила 1
  • измислили 2
  • измицала 1
  • измичући 1
  • измишљено 1
  • измучено 1
  • изневеравао 1
  • изневерила 1
  • изнемогавају 1
  • Изнемогао 1
  • Изненада 1
  • изненада 10
  • изненади 9
  • изненадила 3
  • изненадише 1
  • изненадно 2
  • изненађена 1
  • изненађене 1
  • изненађено 1
  • изненађења 3
  • изненађење 3
  • изнео 1
  • изнесе 2
  • изнесен 1
  • изнесена 1
  • изникне 1
  • изнурена 1
  • изнутра 3
  • изобличена 4
  • изобличене 2
  • изобличенима 1
  • изобличила 1
  • изопачен 1
  • изопаченим 1
  • изопачили 1
  • изостави 1
  • изоставиш 1
  • изостављајући 1
  • изоштрио 1
  • израз 1
  • израза 1
  • изразим 2
  • израсла 1
  • израсло 1
  • израстао 2
  • изређао 1
  • изрезаним 3
  • изрезаној 2
  • изрекнеш 1
  • изрећи 1
  • изручи 1
  • изручивати 1
  • изручите 1
  • изударао 1
  • изује 1
  • изусте 2
  • изусти 17
  • изустила 1
  • изустим 1
  • изустио 2
  • изустише 1
  • ии 1
  • икад 6
  • икада 4
  • икиндије 2
  • икога 1
  • ил 3
  • илахи 1
  • Или 10
  • или 162
  • илузија 1
  • илустроване 1
  • им 135
  • Има 14
  • има 91
  • имају 20
  • Имала 2
  • имала 29
  • имале 3
  • имали 5
  • имам 12
  • Имам 2
  • имама 1
  • имами 2
  • имамо 7
  • имања 1
  • Имање 1
  • имање 4
  • имао 17
  • Имарет 1
  • Имарета 6
  • имати 3
  • имаш 7
  • име 26
  • имена 14
  • именима 1
  • именом 3
  • имену 5
  • имитујући 2
  • импоновала 1
  • импровизујући 1
  • инат 3
  • Иначе 4
  • иначе 8
  • инвалида 1
  • инжињера 1
  • инжињером 1
  • инстинктивно 2
  • инструмената 1
  • инструментима 1
  • интелигентна 2
  • интелигентну 1
  • интензиван 1
  • интернационално 1
  • интиман 2
  • интимна 1
  • интимно 1
  • интимном 1
  • интонацијом 2
  • иншалла 1
  • Иншалла 5
  • ипак 36
  • Ирадом 1
  • иронија 1
  • ироније 1
  • иронично 1
  • исекао 1
  • исеку 1
  • исећи 1
  • исеченом 1
  • исечену 2
  • исказати 1
  • исказивања 1
  • исказиваше 1
  • исказују 1
  • искашљао 1
  • искашље 1
  • искашљују 1
  • искези 1
  • искезивши 1
  • искићен 1
  • искићене 1
  • искићеним 1
  • искићеној 1
  • искићеном 2
  • исколачише 1
  • искрадоше 1
  • искрвављеној 1
  • искрен 1
  • Искрене 1
  • искрене 2
  • искрени 1
  • искреније 1
  • искрено 1
  • искривљена 1
  • искром 1
  • искрпљен 1
  • искрпљеним 2
  • искуство 1
  • Ислама 1
  • Исламу 1
  • Исмаил 10
  • Исмаила 1
  • Исмајилу 1
  • исмејава 1
  • исмејавају 1
  • исмејаће 1
  • исмеју 1
  • Исмет 2
  • Исмету 1
  • испава 1
  • испавате 1
  • испавати 1
  • испаде 1
  • испасти 1
  • испаштање 1
  • испере 1
  • испита 3
  • испитам 1
  • испитамо 1
  • испитао 1
  • испитати 1
  • испиташе 1
  • испите 1
  • испитивале 1
  • испитивана 1
  • испитивано 1
  • испитивати 1
  • испитиваће 1
  • испитуј 2
  • испитује 2
  • испитујући 1
  • исплазио 1
  • исплака 1
  • исплакала 1
  • исплатио 1
  • исплаче 1
  • исплачи 1
  • исплетемо 2
  • исповедала 1
  • исповедила 1
  • исповедник 1
  • испод 8
  • исподвлаченим 1
  • исподупираним 1
  • испоклања 1
  • испољава 1
  • испољен 1
  • испољује 1
  • исправи 1
  • исправља 1
  • исправљала 1
  • Исправљен 1
  • испрати 9
  • испратила 2
  • испратисмо 1
  • испратих 2
  • Испратише 2
  • испратише 3
  • испраћа 5
  • испраћају 2
  • Испраћајући 1
  • испраћамо 1
  • испраћање 1
  • испрва 5
  • Испрва 5
  • испред 2
  • испрекидано 2
  • испретурали 1
  • испретурано 1
  • исприча 9
  • испричавши 1
  • испричала 6
  • испричам 2
  • испричати 1
  • испрљати 1
  • испродава 1
  • испроси 1
  • Испросила 1
  • испросила 7
  • испросим 1
  • испросио 1
  • Испросих 1
  • испрошена 3
  • испрошеница 1
  • испрошенице 1
  • испрошену 1
  • испрскали 1
  • испунила 2
  • испунио 1
  • испуњавао 3
  • испуњаваше 1
  • испуњено 1
  • испусти 4
  • испустила 1
  • испуштен 1
  • иста 3
  • истапка 2
  • истапкаше 2
  • исте 1
  • истерао 2
  • Исти 1
  • исти 3
  • истина 26
  • Истина 5
  • истински 3
  • истину 3
  • истицале 1
  • Исто 1
  • исто 9
  • Истога 5
  • исток 1
  • Исток 1
  • Истока 4
  • Истоку 3
  • историја 4
  • историју 6
  • источних 1
  • источњак 1
  • источњачких 1
  • истрља 1
  • иструлела 1
  • Истрча 1
  • истрча 5
  • истрчати 1
  • истрчах 1
  • истрчи 1
  • исту 1
  • Истурчене 1
  • истуче 1
  • исцветали 1
  • исцветалим 1
  • исцветалог 1
  • исцветалом 1
  • исцепа 3
  • исцрпе 1
  • исцрпло 1
  • Италијанке 1
  • Ићи 1
  • ићи 12
  • ифтар 21
  • ифтара 11
  • ифтаром 1
  • ифтару 2
  • их 224
  • Ич 1
  • ич 2
  • ичега 1
  • Ишао 2
  • ишао 3
  • ишарана 1
  • ишаране 1
  • ишарани 1
  • ишаретом 1
  • ишла 15
  • Ишла 2
  • Ишле 3
  • ишле 6
  • ишли 3
  • ишло 1
  • ишта 1
  • ишчезава 2
  • ишчезавају 1
  • ишчезавање 1
  • ишчезао 2
  • ишчезе 1
  • ишчезнути 1
  • ишчупам 1
  • Ј 1
  • Ја 278
  • ја 403
  • јабланови 1
  • јабука 1
  • јабуке 1
  • јабуку 3
  • јабучицу 2
  • јава 3
  • јаве 4
  • Јави 1
  • јави 8
  • јавила 2
  • јавили 2
  • Јавио 2
  • јавио 9
  • јависте 1
  • јавити 1
  • јавиш 1
  • јавише 2
  • јављају 1
  • јављајући 1
  • јављено 1
  • јавно 1
  • јавном 1
  • јаглук 1
  • јагње 14
  • Јагње 2
  • јагњешце 1
  • јад 3
  • јадала 1
  • Јадна 4
  • јадна 5
  • Јадне 3
  • јадне 4
  • јадник 1
  • јадно 2
  • Јадно 2
  • јадом 1
  • јазук 1
  • Јазук 1
  • јак 1
  • Јака 1
  • јака 4
  • јаке 3
  • јаки 1
  • јако 13
  • Јако 2
  • Јаком 1
  • Јакут 1
  • Јалија 3
  • Јалијама 11
  • Јалије 12
  • Јалији 1
  • Јануар 2
  • јануара 1
  • јапанском 2
  • јапунџа 1
  • јапунџету 1
  • Јараби 1
  • јарост 1
  • јарости 2
  • јасан 1
  • јасиков 1
  • Јасмин 4
  • јасмин 6
  • јасмина 8
  • јасмином 1
  • јасмину 1
  • јасна 1
  • јасно 4
  • јастук 11
  • јастуке 1
  • јастуци 1
  • јастуцима 1
  • јатагане 1
  • јаукну 1
  • јација 1
  • јацију 2
  • јача 4
  • јаче 3
  • јачина 1
  • јашас 1
  • Јашас 1
  • јаше 2
  • јашмак 5
  • јашмаке 4
  • јашмаком 2
  • јашмаци 1
  • јашмацима 2
  • Је 18
  • је 2836
  • Јевреја 1
  • Јевреји 1
  • Јеврејин 3
  • Јеврејка 1
  • Јеврејке 3
  • Јеврејки 1
  • јеврејске 1
  • јеврејских 1
  • јеврејско 1
  • један 112
  • Један 13
  • једанаестогодишње 1
  • једанаестогодишњом 1
  • једанпут 30
  • Једанпут 7
  • Једва 1
  • једва 17
  • једе 6
  • Једете 1
  • једеш 1
  • Једи 2
  • једини 3
  • јединица 2
  • јединицом 1
  • јединицу 2
  • јединка 1
  • једино 1
  • Јединог 1
  • јединствено 1
  • јединца 3
  • јединче 2
  • једна 103
  • Једна 16
  • једнака 1
  • једнако 2
  • Једне 3
  • једне 43
  • једни 3
  • Једни 3
  • једним 16
  • Једнима 2
  • једних 1
  • једно 47
  • Једно 7
  • једног 23
  • Једног 3
  • једнога 23
  • Једнога 4
  • Једној 1
  • једној 29
  • једнолика 2
  • једном 62
  • једноме 2
  • једносложну 1
  • Једну 2
  • једну 79
  • једра 3
  • Једрену 1
  • једрима 1
  • једу 2
  • једући 1
  • језан 2
  • језана 1
  • језера 3
  • језик 14
  • језика 2
  • језике 6
  • језиком 7
  • језику 9
  • јексери 1
  • јексерима 1
  • јектика 1
  • јектике 1
  • јектику 1
  • јектичав 2
  • јектичава 2
  • Јела 1
  • јела 11
  • јелдрма 2
  • јелдрме 4
  • Јеле 1
  • јелеку 1
  • јелен 1
  • ЈЕЛЕНА 1
  • јелима 1
  • јело 2
  • јелом 1
  • јелте 3
  • јенђа 1
  • јенђама 3
  • јенђе 6
  • јер 215
  • Јер 24
  • Јермене 1
  • Јерменин 3
  • Јерменина 1
  • Јерменка 3
  • јесам 1
  • Јесен 1
  • јесења 3
  • јесењи 2
  • јеси 4
  • Јеси 5
  • Јесмо 1
  • јест 43
  • јесте 1
  • Јесте 7
  • јести 6
  • јестивом 1
  • јесу 2
  • Јесу 3
  • јетрва 1
  • јетрве 2
  • јетрвом 2
  • јетрву 1
  • јеца 2
  • јецала 1
  • јецање 2
  • јецати 1
  • Јилдиз 1
  • Јилдирим 1
  • јогуртом 1
  • јој 671
  • јок 1
  • јорган 1
  • јорганом 2
  • јоргована 2
  • још 125
  • Још 16
  • ју 48
  • југу 2
  • Јулија 1
  • Јулији 1
  • Јулијино 1
  • јулска 1
  • јулском 1
  • јуна 6
  • јунак 1
  • јунакиње 1
  • јуначи 1
  • јунаштво 1
  • Јуни 3
  • јуре 1
  • јурила 1
  • јуримо 1
  • јурну 2
  • јутарња 1
  • јутарње 3
  • јутарњу 2
  • јутра 2
  • јутро 16
  • јутром 2
  • Јутрос 4
  • јутрос 6
  • јутрошње 1
  • јутру 2
  • Јуче 12
  • јуче 7
  • јучерашње 1
  • Јучерашњи 1
  • к 38
  • К 8
  • Ка 3
  • ка 4
  • Кад 202
  • кад 607
  • кадгод 4
  • кади 1
  • кадије 1
  • кадиско 1
  • кадифа 1
  • кадифе 1
  • кадифи 1
  • кадифу 1
  • Кадр 1
  • кадун 6
  • Кадуна 1
  • кадуна 2
  • кадуне 2
  • кадуни 4
  • кадунине 1
  • кадуном 2
  • кадуну 1
  • каже 60
  • кажем 14
  • кажемо 3
  • кажете 3
  • Кажеш 1
  • кажеш 4
  • кажи 4
  • Кажи 7
  • кажипрст 1
  • кажите 1
  • Кажите 6
  • Кажњавате 1
  • кажу 17
  • каза 9
  • казавши 1
  • Казала 1
  • казала 22
  • казали 1
  • казало 1
  • казао 4
  • казати 9
  • Казаће 1
  • казах 3
  • казаше 3
  • казивала 2
  • казивало 1
  • казне 2
  • казни 3
  • казним 2
  • казнио 1
  • казнити 1
  • казуј 1
  • казује 4
  • казују 2
  • Каик 1
  • каик 10
  • каика 1
  • каиком 3
  • Каиро 3
  • каици 3
  • кајала 1
  • кајање 1
  • каје 2
  • кајеш 1
  • кајсијама 1
  • какав 31
  • Какав 5
  • каква 17
  • Каква 19
  • какве 10
  • Какве 2
  • Какви 1
  • какви 2
  • каквим 3
  • Каквих 1
  • каквих 2
  • Какво 1
  • какво 7
  • Каквог 1
  • каквог 6
  • каквога 2
  • каквој 2
  • каквом 3
  • Какву 1
  • какву 9
  • како 252
  • Како 83
  • какоће 1
  • Кактаса 1
  • калаисаном 1
  • калдрми 6
  • калдрму 4
  • Кали 1
  • калпак 5
  • калуђерице 1
  • каљав 2
  • камен 14
  • камена 5
  • каменчић 1
  • каменчићем 2
  • камења 2
  • камење 5
  • камењем 6
  • камењу 1
  • камини 1
  • камину 1
  • камо 19
  • Камо 6
  • канабетима 1
  • канарина 2
  • канарине 1
  • кандила 1
  • кандилима 2
  • кандило 1
  • каније 1
  • каносане 1
  • канфором 1
  • канцеларија 1
  • Као 33
  • као 788
  • кап 1
  • капака 2
  • капама 1
  • капетан 1
  • капи 1
  • Капија 1
  • капија 6
  • капијама 3
  • капије 17
  • Капије 3
  • Капији 1
  • капији 14
  • капијом 6
  • Капију 1
  • капију 10
  • Капиџик 1
  • капиџик 22
  • капиџику 5
  • капља 1
  • капљама 1
  • капом 1
  • капу 2
  • капуљаче 1
  • капуљачом 1
  • капут 4
  • капута 3
  • капуту 1
  • капци 4
  • Кара 5
  • Карађоз 1
  • карактер 1
  • карактеристична 1
  • каранфил 1
  • Каранфил 1
  • карта 1
  • карте 2
  • каса 1
  • Касапин 1
  • Касумије 4
  • Касумију 1
  • ката 1
  • Катанац 1
  • катанац 5
  • катанца 1
  • катанцем 2
  • Катастрофа 1
  • катастрофу 2
  • каткад 2
  • кафа 5
  • кафана 7
  • кафанама 2
  • кафане 5
  • кафаница 1
  • кафаницама 1
  • кафаном 1
  • кафанске 1
  • кафански 1
  • кафану 5
  • кафе 1
  • кафез 15
  • кафеза 5
  • кафезе 8
  • кафези 1
  • Кафези 1
  • кафезима 7
  • кафезу 2
  • кафеним 2
  • кафеџија 4
  • кафеџији 1
  • кафеџијом 1
  • кафеџију 1
  • кафешантанским 1
  • кафом 2
  • кафтанима 1
  • кафу 15
  • кач 1
  • Кашаљ 1
  • кашику 2
  • кашља 2
  • кашљао 2
  • кашљем 2
  • кашљу 1
  • кашљуцање 1
  • квари 2
  • Квартом 1
  • квасе 1
  • кваси 1
  • келтски 1
  • кеса 4
  • кесама 1
  • кесе 7
  • кеси 1
  • кесицу 1
  • кестена 1
  • кесу 4
  • кидај 1
  • кидале 1
  • кикот 2
  • кикотом 1
  • кикоћу 2
  • кикоћући 2
  • ким 12
  • кимоно 1
  • кинђурењу 1
  • Кипарис 1
  • кипарис 11
  • кипарисе 3
  • кипариси 4
  • кипарисима 3
  • кипарисом 1
  • кипарису 1
  • кисмет 1
  • Кисмет 1
  • китастим 1
  • ките 2
  • Кити 1
  • кити 2
  • киту 3
  • кићанка 2
  • кићанком 2
  • кићену 1
  • кицош 1
  • Киша 1
  • киша 9
  • кишобранима 1
  • кишу 1
  • кјучук 22
  • Кјучук 7
  • клавир 4
  • клавиром 1
  • клавиру 6
  • клања 8
  • клањају 5
  • клањала 4
  • клањам 1
  • клањања 2
  • клањање 9
  • клањао 1
  • клањати 2
  • клањаше 1
  • кларинет 2
  • кларинета 1
  • класа 1
  • клатећи 2
  • клатила 1
  • клекну 1
  • Клела 1
  • клепет 1
  • клецала 1
  • клече 4
  • клечи 1
  • клизе 1
  • клима 1
  • климну 1
  • климнух 1
  • Клону 1
  • клону 4
  • клонувши 1
  • Клопарају 1
  • клопарање 1
  • клупама 1
  • клупче 1
  • кљасте 1
  • кљун 1
  • Кључ 2
  • кључ 4
  • кључа 1
  • кључале 1
  • књига 6
  • књигама 4
  • књиге 17
  • књигом 1
  • књигу 8
  • књижару 1
  • КЊИЖЕВНА 1
  • књижевника 2
  • књижевници 4
  • Књижевничко 1
  • Књижевничког 1
  • књижевничкој 2
  • књижевности 2
  • књизи 2
  • Ко 37
  • ко 48
  • ковчег 2
  • Кога 3
  • кога 78
  • когод 2
  • код 104
  • Код 14
  • кожи 1
  • кожом 2
  • кожу 2
  • Која 4
  • која 72
  • Које 1
  • које 75
  • који 109
  • Који 5
  • којим 5
  • којима 14
  • којих 2
  • којој 12
  • којом 6
  • Коју 1
  • коју 47
  • кокетних 1
  • кокетују 1
  • Коко 1
  • кокош 3
  • кокоши 3
  • Кола 2
  • кола 38
  • колена 6
  • колену 1
  • колика 1
  • Колика 1
  • Колико 19
  • колико 44
  • коликог 1
  • колима 15
  • колска 1
  • колске 1
  • колутави 1
  • колутао 1
  • комад 4
  • комаде 1
  • комадиће 1
  • комараца 3
  • комарник 2
  • комарника 1
  • комарнике 2
  • комарником 1
  • комарници 1
  • комарницима 1
  • комарци 1
  • Комарци 1
  • Коме 1
  • коме 20
  • комедије 1
  • комитет 1
  • комитетом 1
  • композиција 1
  • комши 1
  • комшија 2
  • комшије 4
  • комшији 1
  • комшију 1
  • комшика 1
  • комшике 2
  • комшики 1
  • комшилук 7
  • комшилука 6
  • комшилуку 2
  • комшиска 1
  • Конак 1
  • конак 4
  • конака 7
  • конаке 1
  • конаком 4
  • конаку 10
  • конаци 3
  • коначко 1
  • коначкој 1
  • конзервативну 1
  • конзервативци 2
  • конзерватизму 1
  • конзула 1
  • Конкорд 1
  • конфисковали 1
  • концем 1
  • коњ 1
  • коња 5
  • коње 3
  • Коњи 1
  • коњи 2
  • коњима 2
  • коњићу 1
  • коњској 1
  • коњску 1
  • коњу 1
  • коњушара 1
  • Копиле 1
  • копиле 2
  • копилету 1
  • копча 1
  • кора 1
  • корака 3
  • кораке 3
  • кораку 1
  • Коран 7
  • Корана 10
  • корана 2
  • Кораном 1
  • Корану 1
  • корацима 1
  • корача 1
  • корачају 1
  • Кордеј 1
  • корели 1
  • користи 2
  • коров 8
  • корова 2
  • корсета 2
  • кору 1
  • коса 12
  • Коса 2
  • косама 1
  • косе 21
  • коси 6
  • космополит 1
  • космополита 1
  • косо 1
  • косом 5
  • костимима 1
  • костиму 1
  • косу 23
  • котао 2
  • котарицу 1
  • котлић 1
  • котлу 1
  • котрљање 2
  • коцка 1
  • коцкао 1
  • кочијаш 4
  • кочијашима 1
  • кочијашу 1
  • коштица 1
  • кошуља 4
  • кошуље 1
  • кошуљи 4
  • кошуљу 5
  • крадом 10
  • Крај 4
  • крај 54
  • краја 3
  • крајеве 1
  • крајевима 1
  • крајичак 1
  • крају 6
  • краљева 1
  • красан 1
  • красна 2
  • красне 1
  • красно 2
  • красну 1
  • кратак 3
  • кратили 1
  • кратке 2
  • кратким 2
  • кратких 1
  • кратко 8
  • кратког 2
  • краткога 1
  • краткој 1
  • кратком 2
  • кратку 3
  • краћи 1
  • Крв 2
  • крв 25
  • крвавог 1
  • крви 15
  • крвљу 3
  • кревет 2
  • кревете 1
  • кревету 2
  • кренуше 1
  • креће 1
  • крзном 1
  • крив 2
  • Крива 1
  • крива 3
  • кривац 1
  • криве 5
  • кривећи 1
  • Криви 1
  • криви 3
  • кривицу 1
  • кривљи 2
  • криво 9
  • кривом 1
  • кризантема 1
  • кризе 1
  • кризи 1
  • кризу 2
  • Криј 2
  • кријаше 1
  • Крије 1
  • крије 11
  • кријем 3
  • кријемо 1
  • кријење 1
  • кријеш 1
  • крију 7
  • кријући 4
  • крик 2
  • крил 1
  • крила 17
  • Крила 2
  • крилата 1
  • крилату 1
  • криле 1
  • Крили 1
  • крилима 5
  • крило 5
  • крин 4
  • кринова 1
  • Кристал 1
  • крите 1
  • крити 2
  • критичара 1
  • криће 1
  • крише 1
  • кров 3
  • крова 1
  • кровова 5
  • кровове 1
  • кровови 3
  • крововима 1
  • кровом 2
  • Кроз 4
  • кроз 89
  • кроза 1
  • кроја 1
  • крпама 1
  • крпе 1
  • крпом 1
  • крпу 3
  • крст 1
  • крста 1
  • кругова 1
  • кругом 1
  • кружиле 1
  • крупна 2
  • крупне 1
  • крупни 1
  • крупним 2
  • крупно 1
  • крупног 1
  • крупнога 1
  • крупној 2
  • крутим 1
  • крутој 2
  • крчаг 1
  • ксмет 1
  • кћер 35
  • кћери 58
  • кћерима 6
  • кћерино 2
  • кћерину 2
  • Кћи 3
  • кћи 52
  • кува 1
  • кувано 2
  • куваће 1
  • куверт 2
  • Куд 2
  • куд 9
  • Куда 4
  • куда 6
  • кудгод 2
  • кудравој 1
  • кузим 1
  • кузиџијим 1
  • кују 1
  • кујчук 1
  • Кујчук 1
  • кука 1
  • кукавица 1
  • кукају 2
  • кукурекаше 1
  • Кукуречу 1
  • куле 1
  • Куле 4
  • кули 1
  • Кули 1
  • култура 3
  • Култура 3
  • културе 1
  • култури 1
  • културна 3
  • културне 1
  • културнија 1
  • културних 1
  • културу 3
  • куљао 1
  • кумријом 1
  • куне 2
  • купају 1
  • купамо 1
  • купање 1
  • купати 1
  • купатила 1
  • купеу 1
  • купи 5
  • купила 2
  • купиле 1
  • купим 1
  • купио 4
  • купити 2
  • купиће 1
  • купићемо 1
  • купих 1
  • купише 1
  • купљене 1
  • куповала 1
  • куповао 3
  • купује 5
  • купују 1
  • куражи 1
  • куражна 1
  • куражног 2
  • курбан 1
  • Курбан 1
  • кут 5
  • кутија 2
  • кутије 2
  • кутију 9
  • кутице 1
  • куту 9
  • Кућа 3
  • кућа 39
  • кућама 10
  • куће 86
  • кућерка 1
  • кућерку 2
  • Кући 1
  • кући 104
  • кућна 1
  • кућни 2
  • кућним 1
  • кућом 8
  • кућу 53
  • кухина 1
  • кухини 2
  • кухину 3
  • куца 1
  • куцања 1
  • куцање 3
  • куцаше 1
  • кучка 1
  • ла 3
  • лабуда 1
  • лав 1
  • Лав 2
  • лаве 1
  • лавеж 1
  • лавежа 1
  • лавиринт 1
  • лавица 1
  • лавицу 1
  • лагала 2
  • Лагале 1
  • лагао 1
  • ладен 1
  • лађа 3
  • лађе 5
  • лађи 4
  • лађицама 1
  • лађице 1
  • лађом 1
  • лађу 1
  • Лаж 2
  • лаж 4
  • лаже 4
  • лажем 1
  • лажемо 1
  • лажи 3
  • лажљива 1
  • лажљиве 1
  • лажљивим 1
  • лажљивица 1
  • Лажљивице 1
  • лажљивој 1
  • лажнога 1
  • лажу 1
  • Лажу 1
  • лажући 1
  • лака 3
  • лакат 2
  • лаке 1
  • лаким 3
  • лако 6
  • лаковане 1
  • лактова 1
  • лактове 1
  • лактом 1
  • лакше 5
  • лакши 1
  • лалама 1
  • Ламартина 1
  • Ламартинову 1
  • лампа 1
  • лампица 1
  • лампицом 1
  • ланац 1
  • ланца 2
  • ласту 1
  • Латинским 1
  • Лаура 1
  • Лаута 1
  • Лашез 1
  • леве 4
  • леви 1
  • лево 2
  • левој 1
  • левом 3
  • леву 1
  • Левха 3
  • легао 1
  • легене 1
  • легла 3
  • легле 2
  • легли 1
  • легне 7
  • легнем 1
  • легоше 1
  • Лед 1
  • лед 3
  • ледило 1
  • ледини 1
  • леђа 11
  • леђима 1
  • Лежала 1
  • лежала 6
  • лежале 2
  • лежаше 4
  • леже 19
  • лежем 1
  • лежећи 3
  • лежи 10
  • лежите 1
  • лежу 1
  • лези 1
  • Лејле 1
  • лека 2
  • лекар 10
  • лекара 5
  • лекаре 1
  • Лекари 1
  • лекари 3
  • Лекару 1
  • лекова 1
  • лен 1
  • леношћу 1
  • леп 23
  • Леп 5
  • Лепа 2
  • лепа 42
  • лепе 17
  • Лепе 2
  • лепезама 5
  • лепезом 3
  • лепи 8
  • лепим 6
  • Лепих 2
  • лепих 3
  • Лепо 2
  • лепо 47
  • лепог 6
  • лепога 2
  • лепој 2
  • лепом 4
  • лепота 3
  • Лепота 3
  • лепотама 2
  • лепоте 6
  • лепоти 3
  • лепотом 2
  • лепоту 2
  • лептира 1
  • лепу 19
  • лепша 4
  • лепше 2
  • лепши 2
  • лествице 2
  • лета 6
  • лете 2
  • летеле 1
  • летели 2
  • летео 1
  • летети 1
  • летећи 1
  • лети 3
  • летите 1
  • летну 1
  • летње 2
  • летњи 1
  • летњиковци 1
  • Лето 1
  • лето 7
  • лету 1
  • лећи 3
  • лече 1
  • лечи 2
  • лечим 1
  • лечите 1
  • леш 1
  • ли 163
  • ливада 1
  • ливади 1
  • ливантама 1
  • лију 1
  • лила 2
  • лимун 2
  • лимуна 1
  • лимуне 1
  • лимуни 1
  • лимунова 1
  • липсати 1
  • лира 5
  • лире 1
  • лирских 1
  • лиру 3
  • лиснато 1
  • лист 7
  • листове 4
  • листови 1
  • литература 1
  • литератури 1
  • лица 28
  • лице 101
  • Лице 2
  • лицем 4
  • лицу 35
  • личаше 2
  • личе 1
  • личи 7
  • личила 4
  • личиле 2
  • личим 3
  • личио 3
  • лишен 1
  • лиши 1
  • лишио 1
  • лишићеш 1
  • лишће 3
  • лишћу 1
  • лов 1
  • ловачким 1
  • ловачку 1
  • ловоровим 1
  • ловорово 2
  • лову 2
  • логора 1
  • ложа 1
  • ложи 1
  • Ложница 1
  • ложу 1
  • лозом 2
  • лозу 1
  • ломи 1
  • ломила 1
  • лонце 1
  • лончар 4
  • лончара 1
  • Лончарев 1
  • лончића 1
  • лопов 1
  • лопове 1
  • лопте 1
  • Лотија 1
  • лотосов 1
  • луг 2
  • Луд 1
  • луд 19
  • луда 14
  • Луда 2
  • лудаку 1
  • лудаче 1
  • лудачких 1
  • луде 3
  • Луди 1
  • луди 4
  • лудила 1
  • лудило 1
  • лудилу 2
  • Лудих 1
  • Лудо 1
  • лудо 13
  • лудог 1
  • лудога 2
  • лудој 1
  • лудост 3
  • Лудост 4
  • лудости 2
  • луду 1
  • лудује 1
  • лудују 1
  • лудујући 1
  • Лујзу 1
  • лукава 1
  • лукавим 1
  • лукаво 4
  • луксуза 1
  • лулом 1
  • Лулу 1
  • лупа 9
  • лупај 1
  • лупајући 1
  • лупала 1
  • лупали 1
  • лупало 1
  • лупање 3
  • лупе 2
  • лупи 1
  • лупиле 1
  • лупне 1
  • лупну 3
  • лупнула 1
  • лупу 2
  • Лута 1
  • лута 2
  • лутања 1
  • лутао 1
  • лутка 1
  • Лутка 1
  • луткама 2
  • лутке 2
  • лутку 2
  • ЉУБ 1
  • Љубав 2
  • љубав 50
  • Љубави 2
  • љубави 49
  • љубављу 5
  • љубавна 2
  • љубавне 3
  • љубавним 1
  • љубавних 1
  • љубазне 1
  • љубазник 1
  • љубазника 1
  • љубазником 1
  • љубазница 4
  • љубазнице 1
  • љубазницом 1
  • љубазницу 2
  • љубазности 1
  • љубе 1
  • Љубе 1
  • љубећи 1
  • Љуби 1
  • љуби 17
  • љубила 9
  • љубиле 1
  • Љубим 2
  • љубим 9
  • љубио 4
  • љубите 1
  • љубити 6
  • љубичастој 4
  • љубичица 2
  • љубичице 2
  • љубичицу 1
  • љубиш 1
  • љубљаше 1
  • љубљена 1
  • љубљење 2
  • љубљењем 2
  • љубомора 4
  • љубоморан 5
  • љубоморе 1
  • љубомори 1
  • љубоморна 6
  • љубоморне 1
  • љубоморни 2
  • људе 19
  • Људи 10
  • људи 71
  • људима 28
  • људске 1
  • љуља 1
  • љуљаше 1
  • љуљкали 1
  • љуска 1
  • љуске 1
  • љут 8
  • љута 7
  • љуте 1
  • љути 6
  • љутила 3
  • љутим 1
  • љутина 4
  • љутини 1
  • љутину 1
  • љутити 1
  • љутито 10
  • љућаше 2
  • М 1
  • ма 3
  • Мави 1
  • Мавиш 2
  • Мавиша 1
  • магазина 1
  • магарци 1
  • магарцима 2
  • магарцу 1
  • магла 2
  • маглу 2
  • мада 4
  • Мадам 60
  • Мадмоазел 25
  • Мадмозел 1
  • мажену 1
  • мазге 1
  • мазги 1
  • мазгом 1
  • мазгу 1
  • мази 2
  • Мај 4
  • мај 6
  • мајка 143
  • Мајка 21
  • мајкама 2
  • Мајке 1
  • мајке 31
  • Мајкина 1
  • Мајко 1
  • мајко 16
  • мајком 15
  • мајку 31
  • Мајске 1
  • мајско 1
  • Мајци 1
  • мајци 27
  • мајчица 1
  • мајчице 20
  • Мајчице 6
  • мајчицо 1
  • макар 15
  • макла 1
  • макле 1
  • Макс 4
  • мала 18
  • малаксала 1
  • малаксале 1
  • мале 7
  • Мали 1
  • мали 10
  • малим 5
  • малих 1
  • Мало 12
  • мало 78
  • малога 1
  • малој 4
  • малолетна 1
  • малом 5
  • Малопре 2
  • малопре 4
  • малопређашњег 1
  • Малочас 1
  • малочас 8
  • малу 6
  • Мама 1
  • мами 1
  • Манастира 3
  • мангал 3
  • мангала 3
  • мангали 1
  • мангалу 2
  • мандалима 1
  • мандалом 2
  • ману 1
  • мање 6
  • марамицу 1
  • мари 3
  • марим 3
  • марио 1
  • мариш 1
  • маркиз 1
  • Мармаре 1
  • Марсел 1
  • Марсела 2
  • Марсељ 1
  • Маса 1
  • масе 3
  • маске 1
  • Маске 1
  • маском 1
  • маслинка 1
  • маслином 1
  • маслу 1
  • мастан 1
  • мастика 7
  • мастике 7
  • мастикова 1
  • мастиком 2
  • мастику 10
  • матер 4
  • матере 6
  • матери 2
  • Материна 1
  • материна 3
  • материне 3
  • материнској 1
  • матерњи 1
  • матерњим 3
  • мати 2
  • Мати 3
  • Маћедонију 1
  • маукања 1
  • мах 1
  • маха 2
  • махалама 5
  • махале 1
  • махали 1
  • махалске 1
  • махалских 1
  • махалског 1
  • махалу 1
  • Махмуд 1
  • махни 1
  • Махните 1
  • махнито 1
  • махниту 1
  • махове 1
  • маховином 2
  • махрама 2
  • махрами 3
  • махрамом 2
  • махраму 5
  • мацкице 1
  • мач 2
  • мачак 1
  • мачака 1
  • мачка 2
  • Мачке 1
  • мачке 6
  • мачком 1
  • Машалла 2
  • машалла 4
  • машном 1
  • маштала 1
  • маштања 1
  • ме 177
  • меден 1
  • медена 1
  • меденим 1
  • медресу 1
  • међу 29
  • Међу 7
  • Мејрем 1
  • меке 1
  • меко 1
  • меланхолију 1
  • меланхоличну 1
  • Мелек 1
  • мелодије 1
  • мемљиву 1
  • менажерији 2
  • Мене 2
  • мене 89
  • Мени 15
  • мени 78
  • мења 2
  • мењајући 1
  • мењала 1
  • мењам 1
  • мераком 1
  • Мерсија 1
  • Мерсије 139
  • Мерсији 6
  • Мерсијин 1
  • Мерсијина 4
  • Мерсијине 1
  • Мерсијиним 1
  • Мерсијино 1
  • Мерсијином 1
  • Мерсијину 2
  • Мерсијом 7
  • Мерсију 12
  • Мерсјом 1
  • мертечким 2
  • меса 6
  • месара 1
  • месец 20
  • Месец 3
  • месеца 24
  • месеце 1
  • месецима 1
  • месецу 1
  • месечеву 1
  • Месечина 1
  • месечина 6
  • месечине 1
  • месечини 17
  • месечином 3
  • месечно 1
  • месом 1
  • места 6
  • местима 1
  • место 15
  • месту 6
  • метала 4
  • метале 1
  • метао 1
  • метати 1
  • меташе 1
  • метеж 3
  • метле 1
  • метне 2
  • метнем 2
  • метнете 2
  • метни 1
  • метну 32
  • метнула 5
  • метнули 1
  • метнуо 1
  • метнути 4
  • метнутог 1
  • метнуту 1
  • метнућу 1
  • метнух 1
  • метнуше 1
  • метресе 1
  • меће 4
  • мећу 3
  • механично 2
  • механу 1
  • Мехмед 2
  • меџидије 1
  • Меџидова 2
  • меџлис 1
  • меша 1
  • мешовитим 1
  • Ми 40
  • ми 404
  • мивена 1
  • мије 1
  • мила 11
  • Мила 2
  • миле 9
  • милела 1
  • Мили 1
  • мили 4
  • Милија 1
  • милија 2
  • милим 3
  • милима 2
  • милине 1
  • милино 1
  • милином 1
  • милионе 1
  • милиони 2
  • мило 19
  • миловала 1
  • миловања 1
  • миловање 2
  • миловао 3
  • миловати 2
  • миловаше 1
  • милога 1
  • милом 1
  • милосник 2
  • милосница 1
  • милосницом 1
  • милосницу 1
  • милосрднога 1
  • Милосрднога 1
  • Милосрдноме 1
  • милост 3
  • милости 2
  • милостивих 1
  • милостиње 1
  • милостињу 4
  • милоште 1
  • милу 3
  • милује 3
  • милујеш 1
  • милујући 2
  • мим 1
  • Мими 1
  • мимо 9
  • Минара 1
  • минара 16
  • минаретом 1
  • миндерлук 7
  • миндерлука 3
  • миндерлуку 4
  • миндерлуцима 4
  • миниатури 2
  • Минире 1
  • минтану 1
  • минулој 1
  • минут 1
  • Мињон 2
  • мио 5
  • Мир 1
  • мир 6
  • мира 1
  • мираз 1
  • миралајем 1
  • миран 4
  • мире 1
  • мири 3
  • мириадом 1
  • мирис 22
  • мириса 2
  • мирисавог 2
  • мирисала 2
  • мирисале 1
  • мирисали 1
  • мирисало 1
  • мирисање 2
  • мирисао 3
  • мирисати 2
  • мирисаше 2
  • мирисом 3
  • мирису 2
  • мирите 1
  • мирише 14
  • Мирише 2
  • Миришу 1
  • миришу 3
  • мирна 7
  • мирне 1
  • мирнија 1
  • Мирно 2
  • мирно 9
  • мирном 1
  • мирноћи 1
  • Мирсаде 5
  • мирте 2
  • миру 2
  • Мис 15
  • Миса 1
  • мисао 8
  • Мисе 1
  • Мисеа 3
  • Мисеове 1
  • мисионарка 1
  • мисионарку 2
  • мисле 8
  • Мислећи 2
  • мислећи 5
  • Мисли 1
  • мисли 50
  • Мислила 2
  • мислила 37
  • мислиле 4
  • мислили 4
  • мислило 1
  • мислим 23
  • мислима 9
  • мислимо 4
  • мислио 6
  • мислите 6
  • мислити 12
  • мислих 1
  • Мислиш 1
  • мислиш 10
  • миче 2
  • мичем 2
  • мичу 2
  • мишићи 3
  • мишица 1
  • мишицама 3
  • мишице 4
  • мишицу 4
  • мишљаше 2
  • мишљење 1
  • мишљу 4
  • млад 14
  • Млад 3
  • Млада 3
  • млада 40
  • младе 36
  • младеж 3
  • младенаца 1
  • младенце 1
  • младенци 1
  • младенцима 1
  • млади 5
  • младим 4
  • младима 1
  • младић 11
  • Младић 2
  • младића 11
  • младиће 1
  • младићев 1
  • младићем 2
  • младићи 1
  • младићско 1
  • младићу 3
  • младих 12
  • младица 1
  • младицама 1
  • младице 1
  • младо 1
  • младог 4
  • Младога 1
  • младога 2
  • младожења 3
  • младожење 2
  • младожењи 3
  • младожењу 1
  • младој 3
  • младом 1
  • Младост 1
  • младост 6
  • младости 3
  • младотурака 1
  • младотурке 2
  • младотуркиња 5
  • младотуркиње 3
  • младотурци 1
  • младотурцима 1
  • Младотурцима 1
  • Младотурчин 1
  • младотурчин 4
  • младотурчина 3
  • младошћу 1
  • младу 10
  • млађа 8
  • млађе 2
  • млађи 4
  • млађим 1
  • млађима 1
  • млађој 1
  • млаз 1
  • млаза 1
  • млазеви 1
  • млак 1
  • млака 1
  • млакој 1
  • млакост 1
  • млекари 1
  • млеко 2
  • млеку 2
  • многа 1
  • многе 17
  • Многе 2
  • многи 2
  • многим 1
  • многима 3
  • многих 1
  • Много 4
  • много 78
  • многобројним 1
  • многог 1
  • мном 15
  • мњењу 2
  • Мога 1
  • мога 15
  • могаде 8
  • могао 13
  • могах 1
  • могаху 1
  • могаше 1
  • Могла 2
  • могла 53
  • могле 12
  • могло 1
  • могоше 2
  • могу 55
  • могуће 1
  • могући 2
  • мода 2
  • модерним 1
  • моди 2
  • модрице 2
  • Можда 10
  • можда 19
  • Може 7
  • може 73
  • Можемо 1
  • можемо 8
  • можете 2
  • Можеш 1
  • можеш 8
  • мозак 3
  • мозга 1
  • мој 54
  • Мој 8
  • Моја 12
  • моја 72
  • Моје 1
  • моје 65
  • моји 9
  • мојим 4
  • мојих 3
  • Мојој 2
  • мојој 7
  • мојом 1
  • моју 15
  • мока 1
  • мокар 2
  • мокре 2
  • мокро 2
  • мокром 1
  • мокру 1
  • молба 2
  • моле 3
  • молећи 4
  • моли 9
  • Молила 1
  • молила 4
  • молили 1
  • молило 1
  • молим 18
  • Молим 4
  • молитва 6
  • молитве 5
  • молитви 2
  • молитвом 2
  • молитву 28
  • молите 1
  • Молите 1
  • молити 4
  • молиш 1
  • Молос 1
  • Молоса 1
  • Молосу 2
  • молским 1
  • мољаше 4
  • мољење 1
  • мом 1
  • момак 2
  • момака 1
  • момачке 2
  • моме 6
  • момка 6
  • момкових 1
  • момком 1
  • момчад 1
  • момче 3
  • Мон 1
  • монањо 2
  • Мондије 15
  • монотоно 2
  • монотону 2
  • монументално 1
  • Мопасана 1
  • Мора 1
  • мора 25
  • морају 1
  • морала 5
  • Морали 1
  • моралне 1
  • морално 2
  • моралнога 1
  • моралној 1
  • моралну 2
  • моралу 1
  • морам 5
  • морамо 3
  • морао 2
  • морате 1
  • мораш 1
  • Море 1
  • море 26
  • морем 1
  • Морисом 1
  • морски 1
  • мору 10
  • Москова 1
  • мост 1
  • моста 1
  • мотка 1
  • мотке 1
  • мотор 1
  • моћ 2
  • моћи 7
  • мошус 3
  • мошуса 2
  • мошусом 1
  • мрак 1
  • Мрак 1
  • мрака 3
  • мраку 1
  • мрамор 1
  • мрамора 3
  • мраморна 1
  • мраморно 1
  • мраморној 1
  • мраморну 1
  • мрачне 1
  • мрачну 1
  • мрве 1
  • мржње 1
  • мржњу 2
  • мрзела 1
  • мрзеле 1
  • мрзи 10
  • мрзим 3
  • мрко 1
  • мрља 1
  • мртав 4
  • Мртва 1
  • мртва 7
  • мртвац 2
  • мртваца 5
  • мртвацем 1
  • мртвацу 1
  • мртвачким 1
  • мртвачких 1
  • мртвачког 1
  • мртвачком 1
  • мртве 7
  • мртви 4
  • мртвило 1
  • мртвих 1
  • мртво 2
  • мртвог 2
  • мртву 8
  • мршав 1
  • мршава 2
  • мршавим 1
  • мршавом 1
  • мршаву 1
  • му 398
  • мудрости 1
  • Муж 2
  • муж 71
  • мужа 58
  • Мужде 4
  • мужде 7
  • мужева 3
  • мужеве 5
  • мужеви 12
  • мужевима 1
  • мужевља 1
  • мужевље 2
  • мужевљег 1
  • мужевљим 1
  • мужевљој 1
  • мужем 11
  • мужјака 1
  • мужу 23
  • музика 3
  • музиком 1
  • музику 2
  • музичких 1
  • мујезин 3
  • мујезина 5
  • мујезиново 2
  • Мука 2
  • мука 5
  • мукама 1
  • муке 2
  • муком 6
  • муку 2
  • мундиром 1
  • мундиру 1
  • муња 1
  • Муња 1
  • муње 1
  • Мурад 27
  • муре 1
  • Муса 1
  • Мусаф 1
  • мусафир 2
  • муслимана 3
  • муслимане 1
  • муслимани 5
  • муслиманин 10
  • Муслиманин 2
  • муслиманина 1
  • муслиманину 2
  • Муслиманка 1
  • муслиманка 8
  • муслиманкама 2
  • муслиманке 8
  • муслиманку 3
  • муслиманска 2
  • муслиманске 1
  • муслимански 4
  • муслиманско 3
  • муслиманског 1
  • муслиманском 2
  • муслином 5
  • мутна 1
  • мутну 1
  • муфти 10
  • муфтија 15
  • Муфтија 3
  • муфтији 1
  • муфтијин 1
  • муфтијину 1
  • муфтију 2
  • мухалебија 1
  • мухалебије 2
  • мухалебијом 1
  • Мухамед 5
  • Мухамеда 4
  • Мухамеданка 1
  • мухамеданка 2
  • мухамеданци 2
  • Мухамедова 2
  • Мухамедово 1
  • муца 1
  • муцајући 2
  • муцала 1
  • муцати 1
  • муцаше 1
  • мучен 1
  • мучећи 1
  • мучи 5
  • мучим 1
  • мучиш 2
  • мучно 2
  • мушка 3
  • мушкарац 3
  • мушкарца 4
  • мушкарце 2
  • мушкарци 1
  • мушкарцу 1
  • мушке 2
  • мушки 5
  • мушким 6
  • мушкима 1
  • мушких 3
  • Мушко 1
  • мушко 21
  • мушког 1
  • мушкој 2
  • мушком 2
  • мушкост 1
  • мушку 4
  • муштерије 1
  • н 2
  • на 1006
  • На 62
  • набави 2
  • набавио 1
  • набављао 1
  • набели 1
  • набељене 1
  • набељено 1
  • набере 1
  • набрало 1
  • набрекле 1
  • набусито 1
  • навале 2
  • навалио 1
  • навалити 1
  • навалише 4
  • наваљена 1
  • наведе 1
  • навезе 1
  • Навезе 1
  • навеземо 1
  • навезла 2
  • навек 1
  • навијају 1
  • навика 2
  • навикаваће 1
  • навикаваш 1
  • навике 1
  • навикла 2
  • навикнуте 1
  • навирале 1
  • навирише 1
  • навици 3
  • навлачи 1
  • наводи 1
  • Наврх 1
  • наврх 2
  • навукоше 1
  • навуци 1
  • навучемо 1
  • навучене 1
  • нагао 1
  • нагиздај 1
  • нагиздам 1
  • наглашују 1
  • нагледам 1
  • нагло 4
  • нагнув 1
  • нагнути 1
  • нагом 1
  • нагону 1
  • нагорелу 1
  • награда 1
  • награди 1
  • наградио 1
  • награду 1
  • нагрдили 1
  • нагрђено 1
  • Нагрну 1
  • Над 1
  • над 20
  • нада 6
  • надају 3
  • надала 1
  • надале 1
  • надам 2
  • надахнуле 1
  • надахнуте 1
  • надвисили 1
  • надгробни 1
  • надгробно 1
  • наде 3
  • надимак 1
  • наднеле 1
  • наднесе 1
  • надно 1
  • надносе 1
  • надобијала 1
  • надокнади 1
  • наду 1
  • надувено 1
  • надувену 1
  • нађе 17
  • Нађе 2
  • нађем 1
  • Нађох 1
  • нађох 3
  • Нађоше 1
  • нађоше 3
  • нађу 1
  • наже 4
  • назва 1
  • назвала 1
  • назвале 1
  • назвао 4
  • назвати 1
  • називају 4
  • називајући 3
  • Називаше 1
  • назирала 1
  • назире 1
  • Назире 1
  • назовем 1
  • назрела 2
  • наиђе 2
  • наизменце 2
  • најближа 1
  • најближи 1
  • најбогатије 1
  • најбоље 1
  • најбољег 1
  • најбољи 3
  • најбољих 1
  • највећа 2
  • Највеће 1
  • највећем 1
  • највећим 1
  • највећој 2
  • највећом 1
  • највише 18
  • највишег 1
  • највиши 1
  • највиших 1
  • најглавније 1
  • Најгоре 1
  • најгоре 3
  • најгорега 1
  • најгорим 1
  • најгорима 1
  • најдужа 1
  • наједанпут 38
  • Наједанпут 4
  • најежено 1
  • најежила 1
  • најзад 1
  • најзадовољнији 1
  • најинтелигентније 1
  • најјаче 1
  • најлепша 3
  • најлепше 3
  • најлепши 1
  • најлепшима 1
  • најлепших 1
  • најлепшој 1
  • најлепшу 2
  • најмање 1
  • најмањег 1
  • најмањи 1
  • најмањим 1
  • најмилије 2
  • најмилијега 1
  • најмилији 1
  • најмилијима 1
  • најмлађа 4
  • најмлађега 1
  • најнепријатније 1
  • најнижу 1
  • најновијој 1
  • најотменијим 1
  • најпосле 12
  • Најпосле 16
  • најпре 1
  • најпросвећеније 1
  • најпросвећенијим 1
  • најрадије 1
  • најређе 1
  • најрођеније 1
  • најрођенији 2
  • најружнији 1
  • најсветија 1
  • најсветије 1
  • најсветијег 1
  • најсветијих 1
  • најситније 3
  • најскривеније 1
  • најскупоценијом 1
  • најстарија 4
  • најстаријег 1
  • најстаријом 1
  • најтврђа 1
  • најтеже 1
  • најтишим 1
  • најфинијег 2
  • Најчешће 3
  • најчудноватија 1
  • накит 4
  • накити 2
  • накитиле 1
  • накитиш 1
  • накиту 1
  • накићена 4
  • накострешену 1
  • накриво 1
  • налажаше 1
  • налазе 1
  • налази 1
  • налазим 3
  • налазимо 1
  • налакћен 1
  • наличе 1
  • наложена 1
  • наљути 10
  • наљутила 4
  • наљутиле 1
  • наљутило 1
  • нам 73
  • Нама 1
  • нама 18
  • намаза 1
  • намазани 1
  • намамио 1
  • намена 1
  • Намене 1
  • намени 2
  • Наменила 1
  • Намените 2
  • намењен 1
  • намењиваху 1
  • намењујући 1
  • намеравајући 1
  • намеравала 1
  • намерно 1
  • намести 5
  • наместивши 1
  • наместила 5
  • наместиле 1
  • наместио 1
  • наместите 1
  • наместише 3
  • намет 1
  • намећеш 1
  • намешта 2
  • намештај 3
  • намештајем 3
  • намештају 1
  • намештала 1
  • намештен 1
  • намештена 2
  • намештеном 1
  • намештену 1
  • намигују 2
  • намириса 1
  • намирисала 2
  • намирисале 1
  • намирисан 1
  • намирисане 1
  • намирисано 1
  • намирише 1
  • намирницама 1
  • намргоди 2
  • намргођен 1
  • Намучила 1
  • нанесена 1
  • нанула 1
  • нанулама 1
  • нануле 1
  • наочара 1
  • напад 11
  • напада 4
  • нападе 2
  • нападне 1
  • нападу 1
  • напао 1
  • Напи 1
  • написа 1
  • написана 1
  • написах 1
  • Напојница 1
  • напоље 2
  • Напољу 2
  • напољу 4
  • напомену 1
  • напоменуше 1
  • напомињала 1
  • напорног 1
  • напосе 1
  • Напослетку 11
  • напослетку 4
  • направи 7
  • направим 1
  • направимо 1
  • направио 2
  • направити 1
  • направише 2
  • направљен 1
  • Направљена 1
  • направљена 3
  • направљено 1
  • направљену 1
  • напрасит 1
  • напрасити 1
  • Напред 1
  • напред 3
  • напредних 1
  • напрежући 1
  • напросим 1
  • напротив 1
  • напрстак 1
  • напудрованом 1
  • напукнута 1
  • напуни 2
  • напунила 3
  • напунио 1
  • напуних 1
  • напунише 3
  • напуњена 1
  • напуњено 1
  • напући 1
  • напуштених 1
  • напуштено 1
  • напуштеног 3
  • Нар 1
  • нар 2
  • Нарав 1
  • нарав 2
  • нарави 3
  • наравно 4
  • нарађала 1
  • наразговарале 2
  • наргиле 1
  • наргилима 1
  • наредбу 1
  • нареди 3
  • наредише 1
  • наређаном 1
  • наређује 1
  • нарицати 2
  • нариче 1
  • нарове 3
  • нарови 1
  • наровима 1
  • народа 7
  • народе 1
  • народима 2
  • народним 1
  • народној 2
  • народом 1
  • народу 2
  • наром 1
  • нарочит 1
  • нарочито 37
  • Нарочито 4
  • наружили 1
  • Нас 1
  • нас 59
  • насамо 2
  • Насешће 1
  • насладише 1
  • наслањала 1
  • наслањам 1
  • наследи 1
  • наслеђено 1
  • наслон 1
  • наслона 1
  • наслони 1
  • наслонила 1
  • наслонио 1
  • наслоњача 1
  • наслоњачама 1
  • наслоњаче 1
  • наслоњачи 2
  • наслоњачу 5
  • наслоњена 1
  • наслушала 2
  • насмеја 25
  • насмејавши 3
  • насмејала 2
  • насмејан 1
  • насмејана 5
  • насмејано 1
  • насмејао 3
  • насмејах 1
  • насмејаше 4
  • насмеје 6
  • насмејем 1
  • насмеју 2
  • насмеше 1
  • наспе 1
  • насред 5
  • Насред 5
  • наста 2
  • настави 7
  • наставља 1
  • настављам 1
  • настаје 1
  • настала 1
  • настаће 1
  • насташе 1
  • настојника 1
  • наступи 2
  • насу 2
  • насумце 1
  • натера 1
  • натерао 1
  • натоварени 1
  • натовари 1
  • натприродну 1
  • натраг 6
  • натрашке 2
  • Натри 1
  • натрча 1
  • натуче 1
  • Наћи 1
  • наћи 3
  • наузнак 2
  • наука 1
  • науке 2
  • науком 1
  • науку 1
  • наусница 1
  • наут 1
  • научене 1
  • научи 1
  • научила 7
  • научили 1
  • научио 1
  • научите 1
  • научити 1
  • Научиће 1
  • нахерене 1
  • нахерених 1
  • нахрани 3
  • нахранивши 1
  • нахранила 1
  • Нацедићемо 1
  • нација 2
  • националисане 1
  • национална 1
  • начелног 1
  • начин 3
  • начина 1
  • начини 2
  • начинивши 1
  • начинила 3
  • начинило 1
  • начинише 1
  • начисто 1
  • начитала 1
  • начитале 1
  • начитана 1
  • начичкан 1
  • Наш 4
  • наш 9
  • наша 13
  • Наша 4
  • нашали 1
  • Нашао 1
  • Наше 4
  • наше 54
  • нашег 3
  • нашега 4
  • нашем 9
  • наши 16
  • Наши 5
  • нашим 7
  • нашима 1
  • Наших 1
  • наших 11
  • нашла 9
  • нашле 4
  • нашли 1
  • Нашој 1
  • нашој 6
  • нашта 1
  • нашу 15
  • Не 103
  • не 1300
  • неба 6
  • Небо 1
  • небо 27
  • небом 4
  • небријано 1
  • Небројени 1
  • небројено 8
  • небу 11
  • нев 1
  • неваљала 1
  • Неваљала 1
  • неваљалац 1
  • неваљале 1
  • неваљалим 1
  • неваљалица 1
  • Неваљалица 1
  • Неваљалице 1
  • неваљалству 1
  • неваљалцем 1
  • неваспитане 1
  • неваспитани 1
  • невезану 1
  • невенчана 2
  • невенчане 1
  • невенчано 1
  • неверица 1
  • неверна 1
  • невероватно 1
  • Невероватно 2
  • неверство 1
  • невесела 9
  • невесео 2
  • Невеста 1
  • невеста 12
  • невесте 3
  • невести 6
  • невестин 2
  • невестина 2
  • невестине 1
  • невесту 5
  • невешт 3
  • невеште 1
  • невиђен 1
  • невиђена 3
  • невиђене 1
  • невиђено 3
  • невиђеном 1
  • невиђену 2
  • невине 1
  • невоље 2
  • невољи 1
  • невољом 1
  • Негде 1
  • негде 12
  • Него 1
  • него 120
  • неговала 4
  • неговао 1
  • негује 1
  • недара 3
  • недеља 1
  • недеље 6
  • недељу 5
  • недоношче 1
  • недра 12
  • недраго 1
  • недрима 3
  • неее 1
  • нежан 6
  • нежељено 2
  • нежењена 1
  • нежна 9
  • нежни 1
  • нежним 2
  • нежно 15
  • нежној 1
  • нежном 1
  • нежност 4
  • нежности 5
  • нежну 1
  • незагризена 1
  • незадовољна 1
  • незаслужене 1
  • незасушене 1
  • незвана 1
  • незване 1
  • незгодан 1
  • нездраво 1
  • незнања 2
  • незнању 3
  • неизведено 1
  • неизказаним 1
  • неизлажења 1
  • неизмилована 1
  • неисказан 3
  • неисказане 1
  • неисказаним 3
  • неисказано 10
  • неисказану 1
  • неискрена 4
  • неискрене 1
  • неискрено 1
  • неискреност 1
  • неискрености 1
  • неискусна 1
  • неискуство 1
  • неиспраћен 1
  • неј 1
  • нек 11
  • Нек 6
  • нека 27
  • Нека 6
  • некад 26
  • Некад 4
  • некакав 5
  • некаква 2
  • некакве 3
  • некаквим 1
  • некакво 3
  • некаквог 4
  • некаквом 1
  • некакву 3
  • некако 11
  • некаку 1
  • неке 17
  • Неки 1
  • неки 25
  • неким 10
  • некима 1
  • неких 2
  • неко 38
  • неког 6
  • некога 19
  • Неколике 3
  • неколике 4
  • Неколико 1
  • неколико 46
  • неком 5
  • некоме 2
  • неку 10
  • некуд 2
  • некултурност 1
  • нелегалан 1
  • нељуди 1
  • нем 1
  • Нема 17
  • нема 87
  • немаде 1
  • немају 10
  • немајући 7
  • немам 15
  • немамо 5
  • немани 1
  • Немац 1
  • немачки 3
  • немаш 3
  • Немету 1
  • немиле 1
  • немило 1
  • немилог 1
  • немилостивих 1
  • немио 1
  • Немир 1
  • немирна 7
  • немирно 1
  • Немица 2
  • Немице 2
  • Немици 1
  • Немој 3
  • немој 4
  • Немојте 2
  • неморална 1
  • немоћ 2
  • нему 1
  • немуслиманских 1
  • немуслиманско 1
  • ненавикнутом 1
  • ненавучених 1
  • Нене 13
  • нене 65
  • Нени 1
  • нени 7
  • ненине 5
  • нениних 1
  • нениној 2
  • ненину 3
  • нено 1
  • неном 3
  • нену 5
  • необичан 2
  • необична 3
  • необични 1
  • Необични 1
  • необичним 1
  • Необично 1
  • необично 16
  • необичном 2
  • необичну 1
  • необјашњиву 1
  • необојених 1
  • необуздану 1
  • необучене 1
  • неодољива 2
  • неодређен 1
  • неодређене 1
  • неозбиљну 1
  • неопажено 1
  • неописана 2
  • неописане 1
  • неосетно 1
  • неоткинут 1
  • неочекивана 1
  • неочекивано 5
  • неочешљана 2
  • неочешљане 1
  • непажња 1
  • непажње 1
  • непобусан 1
  • неповерењем 1
  • неповерљива 4
  • непознат 1
  • непозната 7
  • непознате 1
  • непознати 3
  • непознатим 4
  • непознатих 2
  • непознатом 1
  • непознату 1
  • непокретан 1
  • непољубљено 1
  • непотпуне 1
  • непоцрвенело 1
  • непоштеној 1
  • неправде 1
  • неправду 1
  • неправедно 1
  • Непрестано 1
  • непрестано 32
  • непријатан 2
  • непријатељ 4
  • непријатеља 2
  • непријатељем 1
  • непријатељу 1
  • Непријатно 1
  • непријатно 4
  • неприликама 1
  • неприлику 2
  • неприметно 1
  • неприродно 3
  • непристојности 1
  • непроливања 1
  • непрописан 1
  • непросвећене 1
  • непросвећено 1
  • непросвећеност 1
  • непрочитано 2
  • непуне 1
  • неравној 4
  • неравноправности 1
  • нерадница 1
  • нераднице 1
  • неразведену 1
  • неразговетан 1
  • неразумни 2
  • неразумнима 1
  • неранџина 1
  • нерасклопљену 1
  • нерасположена 1
  • нерасположене 1
  • нерасположену 1
  • нерасположење 1
  • нераствореног 1
  • Нервоза 1
  • нервозне 1
  • нервозно 5
  • несавременом 1
  • несасирена 2
  • несвесне 2
  • несвесних 1
  • несвесно 6
  • несвест 1
  • Несвест 1
  • несвучен 1
  • несвучена 1
  • несвучене 1
  • Несиме 2
  • несложено 1
  • несносан 1
  • несносна 1
  • несносне 1
  • неспремне 1
  • несразмерно 1
  • Несрећа 2
  • несрећа 7
  • несреће 3
  • несрећна 15
  • Несрећна 2
  • несрећне 2
  • несрећни 3
  • несрећница 2
  • несрећнице 4
  • несрећну 2
  • несрећом 1
  • несрећу 4
  • нестаде 1
  • нестајање 1
  • нестаје 3
  • нестало 2
  • нестане 3
  • нестаће 1
  • несташна 1
  • несташница 1
  • несташну 1
  • нестрпљењем 4
  • нестрпљива 2
  • нестрпљиве 1
  • нестрпљиво 3
  • нетачно 1
  • Неће 4
  • неће 40
  • Нећемо 1
  • нећемо 2
  • нећете 1
  • Нећеш 1
  • нећеш 8
  • нећу 20
  • Нећу 8
  • неугодно 2
  • неудата 1
  • неуздржану 1
  • неуљудно 1
  • неумивена 3
  • неуредности 1
  • неуређеност 1
  • неухваћене 1
  • неучтиво 1
  • нехотице 3
  • нечему 1
  • нечије 1
  • нечијем 1
  • нечији 1
  • нечијих 1
  • нечију 1
  • нечистом 1
  • нечитана 1
  • нечовеку 1
  • нечујно 3
  • Нешто 1
  • нешто 125
  • Ни 18
  • ни 224
  • нигде 14
  • Нигде 2
  • Ниди 1
  • Ниђар 1
  • ниже 1
  • нижег 1
  • нижу 1
  • низ 6
  • низа 1
  • низак 1
  • Низамски 1
  • низбрдо 1
  • Није 24
  • није 430
  • ниједан 4
  • ниједанпут 1
  • ниједна 14
  • Ниједна 4
  • ниједне 5
  • ниједно 1
  • Ниједно 1
  • ниједног 2
  • ниједној 1
  • ниједну 1
  • нијет 2
  • нијете 3
  • нијету 3
  • никад 110
  • Никад 25
  • никада 2
  • Никако 1
  • никако 7
  • никао 1
  • нико 29
  • Нико 3
  • никог 2
  • Никога 2
  • никога 21
  • ником 5
  • никоме 3
  • никуд 4
  • Нисам 10
  • нисам 95
  • ниси 30
  • Ниси 4
  • Нисим 2
  • ниска 3
  • ниским 2
  • ниских 1
  • ниско 3
  • ниског 1
  • нисмо 12
  • нисте 3
  • Нису 2
  • нису 72
  • нити 21
  • ниха 1
  • нихају 1
  • нихајући 3
  • ничега 2
  • ничим 1
  • ничице 6
  • Нишан 1
  • нишком 1
  • Нишлика 1
  • ништа 149
  • Ништа 6
  • Но 2
  • но 44
  • нов 3
  • НОВА 1
  • нова 28
  • новац 6
  • новаца 7
  • НОВЕ 1
  • Нове 2
  • нове 66
  • Новембар 2
  • новембра 8
  • Нови 1
  • новија 1
  • новим 5
  • Новима 1
  • новима 3
  • новинама 1
  • нових 8
  • ново 6
  • новога 2
  • Новога 2
  • новодошла 1
  • новодошле 1
  • новодошлу 1
  • новоизашлу 1
  • новој 6
  • Новом 2
  • новом 5
  • новомодним 2
  • новомодној 1
  • новостима 1
  • нову 9
  • новцем 1
  • новцима 2
  • нога 1
  • ногавица 1
  • ногама 8
  • ноге 19
  • ногом 2
  • ногу 14
  • Нож 1
  • нож 11
  • ножа 1
  • ножеве 1
  • ножем 5
  • ножице 1
  • ноздрве 2
  • нози 2
  • нокат 1
  • ноката 1
  • Ноктима 1
  • ноктима 2
  • нормално 1
  • нос 5
  • Носе 1
  • носе 6
  • носи 5
  • носила 6
  • носиле 1
  • носим 1
  • носити 1
  • носиш 1
  • носоња 2
  • Носталгија 1
  • носу 1
  • Ноћ 1
  • ноћ 36
  • ноћас 6
  • ноћашња 1
  • ноћашње 1
  • ноћашњих 1
  • ноћи 19
  • Ноћи 3
  • ноћива 1
  • ноћила 1
  • ноћим 1
  • ноћна 3
  • ноћне 1
  • Ноћне 1
  • ноћни 2
  • ноћним 1
  • ноћних 1
  • ноћници 1
  • ноћној 2
  • ноћном 1
  • ноћну 5
  • ноћу 29
  • Ноћу 4
  • ношаше 1
  • Нури 10
  • Нурија 1
  • Нурије 121
  • Нурији 8
  • Нуријин 1
  • Нуријина 1
  • Нуријиних 1
  • Нуријиној 2
  • Нуријином 2
  • Нуријину 2
  • Нуријом 1
  • Нурију 6
  • њ 29
  • ње 72
  • њега 108
  • Њега 7
  • Његов 1
  • његов 15
  • Његова 4
  • његова 46
  • његове 24
  • његови 1
  • његовим 9
  • његовима 1
  • његових 7
  • његово 8
  • његовог 3
  • његовој 5
  • његовом 8
  • његову 16
  • Њезина 1
  • њему 54
  • Њему 9
  • Њен 5
  • њен 61
  • њена 74
  • Њена 8
  • Њене 4
  • њене 67
  • Њени 1
  • њени 11
  • њеним 17
  • њенима 1
  • њених 11
  • њено 36
  • Њено 5
  • Њеног 1
  • њеног 9
  • њенога 3
  • њеној 21
  • њеном 12
  • њену 40
  • њим 69
  • Њима 2
  • њима 67
  • њиме 1
  • њин 2
  • Њина 2
  • њина 5
  • Њине 1
  • њине 13
  • њини 6
  • њиним 1
  • њино 5
  • њиног 1
  • њиној 4
  • њином 2
  • њину 4
  • Њих 4
  • њих 80
  • Њихов 1
  • њихов 2
  • њихова 5
  • њихове 7
  • њиховим 2
  • њихових 5
  • њихово 5
  • њиховој 3
  • њиховом 1
  • њихову 1
  • њој 108
  • Њој 13
  • Њом 1
  • њом 66
  • њоме 1
  • Њу 6
  • њу 98
  • О 119
  • о 134
  • Оба 1
  • оба 10
  • обавијала 1
  • обазриве 1
  • обале 3
  • обали 2
  • обалу 2
  • обамире 1
  • обарај 1
  • обарам 1
  • обарамо 1
  • обарачу 1
  • обасјаној 1
  • обгрли 1
  • обгрлив 1
  • обе 27
  • Обе 6
  • обезбрижи 1
  • обележја 2
  • Обележје 1
  • обележје 7
  • обележјем 1
  • обележју 1
  • обелеше 1
  • обема 1
  • обесвете 1
  • обесвети 1
  • обесветиле 1
  • обећа 3
  • обећавај 1
  • Обећавам 1
  • Обећај 1
  • обећала 1
  • обешена 1
  • обешени 1
  • обиђе 2
  • обиђем 1
  • обиђу 2
  • обилази 1
  • обилазила 1
  • обилазио 2
  • обилазно 1
  • обићи 1
  • обичај 15
  • обичаја 6
  • обичаје 7
  • обичаји 7
  • обичајима 3
  • обичају 7
  • обичне 3
  • Обично 2
  • обично 21
  • објављено 1
  • објављује 1
  • објасни 1
  • објашњавале 1
  • облак 2
  • облака 2
  • облаци 1
  • облаче 3
  • облачење 1
  • облачењу 1
  • облачи 5
  • облачила 3
  • облачити 2
  • облачку 1
  • облачног 1
  • облете 1
  • обли 1
  • обливају 1
  • оближње 1
  • облије 1
  • облик 1
  • облику 1
  • облиле 1
  • облише 1
  • обложи 1
  • обманама 1
  • обнавља 1
  • обнављамо 1
  • обожава 1
  • обожавам 1
  • Обоје 1
  • обоје 5
  • обојени 1
  • обоји 1
  • обојили 1
  • Обојица 1
  • оборен 2
  • оборене 4
  • обореним 2
  • оборених 3
  • обори 7
  • оборити 1
  • оборићемо 1
  • оборих 1
  • оборише 1
  • обоце 3
  • обрадова 6
  • Обрадовавши 1
  • обрадовану 1
  • обрадовати 1
  • обрадовах 1
  • обрадоваше 5
  • обрадује 1
  • образ 4
  • образа 2
  • образе 1
  • образована 3
  • образоване 4
  • образованија 1
  • образованом 1
  • образовану 1
  • образовањем 1
  • обраслим 2
  • обраслог 1
  • обрастао 1
  • обрати 1
  • обратно 1
  • обраћала 1
  • обрашчић 1
  • обрва 2
  • обрвама 1
  • обрве 6
  • обрвом 1
  • обреди 1
  • обрезање 1
  • обријан 2
  • обриса 1
  • обрисала 1
  • обриши 1
  • оброк 2
  • обрће 1
  • обрћући 1
  • обрука 1
  • Обрука 1
  • обруч 2
  • обу 4
  • обување 1
  • обувене 1
  • Обузе 1
  • обузе 7
  • обузела 1
  • обузело 1
  • обузет 2
  • обузета 2
  • обузима 3
  • обузимају 1
  • обузимала 2
  • обузимало 1
  • обузимати 1
  • обузимаше 1
  • обузме 1
  • обукао 1
  • Обукла 1
  • обукла 7
  • обукле 3
  • обукли 1
  • обукох 2
  • обукоше 2
  • обућарници 1
  • обућарском 1
  • обуће 1
  • обући 4
  • обућом 1
  • обућу 5
  • обухвати 2
  • обухватити 1
  • обуци 2
  • Обуци 3
  • обуче 13
  • Обуче 2
  • обучем 2
  • обучемо 1
  • Обучен 2
  • обучен 4
  • обучена 12
  • Обучена 2
  • обучене 6
  • обучени 1
  • обученим 2
  • обучених 2
  • обученом 3
  • обучену 1
  • обучеш 3
  • ова 29
  • Ова 7
  • Овај 2
  • овај 22
  • овакав 3
  • оваква 8
  • овакве 4
  • Овакви 1
  • оваквим 1
  • Оваквим 1
  • оваквог 1
  • овакву 6
  • оваке 1
  • Овако 12
  • овако 51
  • оваког 1
  • Овамо 1
  • овамо 10
  • ован 2
  • овде 61
  • Овде 8
  • Ове 3
  • ове 41
  • Ови 2
  • ови 3
  • овим 11
  • овима 2
  • Ових 1
  • ових 6
  • овлада 1
  • овлажи 1
  • овна 3
  • Ово 21
  • ово 83
  • овог 1
  • Овог 1
  • овога 24
  • Овој 1
  • овој 16
  • оволика 1
  • оволики 1
  • оволико 6
  • овом 20
  • овоме 8
  • ову 13
  • Ову 5
  • овце 1
  • овчје 1
  • овчјој 1
  • овчју 2
  • оглашена 1
  • оглашење 1
  • огледа 1
  • огледала 4
  • огледало 5
  • огледалу 5
  • оговара 2
  • оговарају 3
  • оговараху 1
  • оговорити 1
  • оголела 1
  • огорчена 1
  • огорчено 1
  • ограда 1
  • ограде 4
  • оградни 4
  • оградним 3
  • оградних 1
  • оградног 4
  • оградном 1
  • ограду 3
  • огребе 1
  • огреје 1
  • огреши 1
  • огрешимо 1
  • огрешио 1
  • огрешиш 1
  • огрлицама 1
  • огрлице 1
  • огрлици 2
  • огрнута 1
  • огроман 6
  • огромне 2
  • огромно 2
  • огромног 1
  • огромнога 1
  • огромну 1
  • огртач 1
  • Од 40
  • од 630
  • одавде 2
  • Одавде 2
  • Одавно 1
  • одавно 12
  • одадох 1
  • одазва 1
  • одазваше 1
  • одаје 5
  • одаји 5
  • одају 4
  • Одакле 3
  • одакле 6
  • одасу 2
  • Одатле 3
  • одатле 4
  • одахне 1
  • одби 1
  • одбила 1
  • одбити 1
  • одболовала 1
  • одболује 1
  • одбраним 1
  • одваја 4
  • одвајају 1
  • одведе 7
  • одведену 1
  • одведи 1
  • одведох 2
  • одведоше 5
  • одвезе 1
  • одвезоше 1
  • одвела 1
  • одвели 1
  • Одвели 1
  • одвео 3
  • одвише 1
  • одводи 1
  • одвојени 1
  • одвојену 1
  • одвоји 2
  • одвојила 2
  • одвојити 2
  • одвојих 1
  • одвојише 1
  • Одвојише 1
  • одвратне 1
  • одвратније 2
  • одвратно 1
  • одвратност 2
  • одвратности 1
  • одвраћах 1
  • одвраћаху 1
  • одгледа 1
  • одгледавши 1
  • Одгледаће 1
  • одговара 4
  • одговарају 1
  • одговарала 1
  • Одговор 1
  • одговор 3
  • одговоран 1
  • одговори 26
  • одговорив 1
  • одговоривши 1
  • одговорила 11
  • одговорим 1
  • Одговорите 1
  • одговорити 4
  • одговорих 3
  • одговорише 1
  • одгурну 1
  • одгуши 1
  • Оде 3
  • оде 73
  • одеандри 1
  • одева 1
  • одела 1
  • Одело 1
  • одело 3
  • оделом 1
  • оделу 3
  • одељење 1
  • Одељење 1
  • одеш 1
  • одзва 1
  • одједанпут 2
  • одјекивала 1
  • одјекивало 1
  • одјекне 1
  • одјекну 2
  • одјекнула 1
  • одјекује 1
  • одјурише 1
  • Одкуд 1
  • одлаже 1
  • одлажења 1
  • одлазак 1
  • одлазе 1
  • одлази 1
  • одлазиле 1
  • одласка 1
  • одлете 3
  • одлетеше 1
  • одликовање 2
  • одлично 1
  • одлучно 1
  • одлучност 1
  • одљутила 1
  • одмара 3
  • Одмах 5
  • одмах 53
  • одмахну 1
  • одмор 1
  • одморе 4
  • одмори 6
  • однекуд 1
  • однела 1
  • однеле 1
  • однео 2
  • однесе 4
  • однесем 1
  • Однећу 1
  • однеше 1
  • односи 1
  • одобрава 1
  • одобраваху 2
  • одобраваше 1
  • одобрењем 1
  • одобри 1
  • одобровољи 1
  • одовуд 1
  • одојила 1
  • одох 2
  • Одох 3
  • одоше 27
  • Одоше 3
  • одрасла 14
  • одрасло 1
  • одрастао 6
  • одредбе 2
  • одредби 1
  • одредио 1
  • Одредише 1
  • одрекла 1
  • одреши 1
  • одрешиће 1
  • одрешише 1
  • одржао 2
  • одржаћу 1
  • одржи 2
  • одробовала 1
  • одру 1
  • одсад 1
  • одсвирала 1
  • одсекла 1
  • одсецање 2
  • одсечно 1
  • одскакута 3
  • одскаче 1
  • одспавале 1
  • оду 1
  • одударала 1
  • одузме 2
  • одустадох 1
  • одуха 1
  • одучава 1
  • одучавају 1
  • одушевљена 1
  • одшкрину 1
  • одшкринуте 1
  • одшкринуше 1
  • ожалостим 1
  • ожалошћен 1
  • ожалошћена 1
  • ожаљена 1
  • ожене 1
  • ожени 9
  • оженив 1
  • оженили 1
  • оженио 2
  • оживе 1
  • оживеше 1
  • оживљавала 1
  • оживљавале 1
  • оживљује 1
  • ожиљак 1
  • ожиљком 1
  • озбиљио 1
  • озбиљна 6
  • озбиљне 6
  • озбиљније 1
  • озбиљним 1
  • озбиљно 5
  • озбиљног 1
  • озбиљности 1
  • озбиљну 2
  • озго 3
  • оздравила 2
  • Оздравиће 1
  • озебао 1
  • означи 1
  • ока 8
  • окаде 1
  • Окаља 1
  • окамењен 1
  • окамењена 1
  • окићених 2
  • Око 15
  • око 52
  • окованих 1
  • оковима 1
  • Около 1
  • около 2
  • оком 1
  • окрене 3
  • окрену 3
  • окренувши 1
  • окренула 1
  • окренуле 1
  • окренуло 1
  • окренуо 2
  • окренут 1
  • Окренут 1
  • окренута 1
  • окренуте 1
  • окренути 2
  • окренутој 1
  • окренуту 1
  • окретала 1
  • окретао 2
  • окреташе 1
  • окрете 20
  • окретоше 2
  • окреће 1
  • окрећем 1
  • окрећу 2
  • окрећући 2
  • округао 3
  • округло 4
  • окружавало 1
  • октобра 1
  • Октобра 1
  • оку 2
  • окуженик 1
  • окупана 1
  • окупи 3
  • окуси 3
  • окусила 1
  • окусило 1
  • окусио 2
  • олабављене 1
  • олеандра 1
  • олеандре 1
  • олеандри 2
  • олеандрима 1
  • Олимп 4
  • Олимпос 3
  • Олимпу 1
  • оличен 1
  • оловком 2
  • оловни 1
  • оловног 1
  • олуја 1
  • омана 1
  • омар 5
  • омекша 1
  • омили 1
  • Омилова 1
  • омилова 5
  • омилује 4
  • омилујем 1
  • омиљену 1
  • омириса 3
  • омирисана 1
  • Он 155
  • он 376
  • Она 269
  • она 626
  • онај 23
  • Онај 3
  • онакав 1
  • онакажени 1
  • онаква 4
  • Онакве 1
  • онаквим 1
  • Онако 1
  • онако 28
  • онамо 1
  • Онда 1
  • онда 21
  • Онде 1
  • онде 4
  • оне 177
  • Оне 68
  • онемела 2
  • онемео 1
  • онесвести 4
  • онесвестим 1
  • онесвешћена 1
  • онеспособљени 1
  • Они 13
  • они 59
  • оним 16
  • онима 6
  • оних 5
  • оно 67
  • Оно 8
  • оног 2
  • онога 26
  • Оној 1
  • оној 13
  • онолика 1
  • онолике 1
  • онолики 1
  • онолико 6
  • оном 15
  • Ономад 2
  • ономадашње 1
  • ономадашњи 1
  • ономе 5
  • оному 1
  • Оному 1
  • ононоћних 1
  • ону 17
  • Ооо 1
  • опа 2
  • Опа 2
  • опада 2
  • опадајући 1
  • опадала 1
  • опажа 2
  • опажала 1
  • опажам 1
  • опажао 1
  • опазе 2
  • опази 14
  • опазивши 1
  • опазила 6
  • опазиле 1
  • опазио 4
  • опазише 3
  • опали 1
  • опалим 1
  • опалу 1
  • опао 1
  • опаса 1
  • опасна 2
  • опасно 1
  • опасти 1
  • опере 1
  • оперске 1
  • оперу 1
  • опет 100
  • Опет 13
  • опече 1
  • опи 8
  • опија 4
  • опијала 1
  • опијали 1
  • опијаше 2
  • опије 10
  • опијем 3
  • опијене 1
  • опијеш 2
  • опију 1
  • опијума 1
  • Опијума 1
  • опијумом 1
  • опила 1
  • Опио 1
  • опио 8
  • опипа 1
  • описа 1
  • описала 1
  • описивала 1
  • описивање 1
  • описиваше 1
  • опису 2
  • описује 1
  • описују 1
  • опити 4
  • опише 2
  • опкољавао 1
  • опкољена 2
  • опкољене 1
  • опкољеним 1
  • опкољено 1
  • опкољеној 2
  • оплаках 1
  • оплаче 2
  • опомињући 1
  • опоравила 1
  • опра 2
  • оправи 1
  • оправом 2
  • оправу 1
  • опрала 1
  • опрале 1
  • опрати 3
  • опраше 2
  • опрости 14
  • Опрости 4
  • опростила 1
  • опростите 3
  • Опростите 3
  • опростити 3
  • опростише 1
  • опростно 1
  • опроштај 3
  • опроштаја 1
  • опружи 1
  • опстанак 1
  • оптужи 1
  • оптужује 2
  • опуномоћи 1
  • опшивене 1
  • општим 1
  • орасима 1
  • ораха 2
  • орахе 1
  • орахове 1
  • организаторе 1
  • организаторке 1
  • организму 1
  • организовале 1
  • Организовали 1
  • организовање 1
  • организовати 1
  • организујући 1
  • ори 1
  • Ориенталка 1
  • Ориенталке 1
  • оријенталка 2
  • орла 1
  • орошене 1
  • ортака 17
  • ортаке 1
  • ортаком 1
  • ортаци 4
  • ортографије 1
  • оружја 2
  • оружје 5
  • оружјем 1
  • осакаћеном 1
  • осам 3
  • осамдесет 1
  • осамнаест 6
  • освајао 1
  • Освану 1
  • освети 1
  • осветила 1
  • осветим 1
  • осветити 1
  • осветли 2
  • осветлим 1
  • осветљен 1
  • осветљене 1
  • осветљену 1
  • освојиле 1
  • осврћући 1
  • осека 1
  • осете 3
  • осети 30
  • осетивши 1
  • осетила 8
  • осетиле 4
  • осетим 2
  • осетио 5
  • осетити 2
  • Осетих 1
  • осетих 2
  • осетише 4
  • осетљива 3
  • осетљиве 1
  • осетљиво 1
  • осетљивости 1
  • осетно 1
  • осећа 29
  • осећаја 1
  • осећаје 1
  • осећајем 1
  • осећају 6
  • Осећајући 1
  • осећајући 7
  • осећала 8
  • осећале 3
  • осећали 1
  • Осећали 1
  • осећало 1
  • осећам 19
  • осећања 8
  • осећање 13
  • осећањем 1
  • осећању 1
  • осећао 3
  • осећати 1
  • осећаше 1
  • осим 26
  • Осим 4
  • ослабели 1
  • ослабео 1
  • ослабила 1
  • ослабио 1
  • ослањајући 1
  • ослободи 1
  • Ослободи 1
  • ослободити 1
  • ослободих 1
  • ослобођава 1
  • ослобођавају 1
  • ослобођена 1
  • ослобођење 5
  • ослони 1
  • ослушкивала 1
  • ослушкивасмо 1
  • ослушкују 2
  • ослушну 1
  • Осман 58
  • Османа 6
  • Османова 1
  • Османом 2
  • Осману 3
  • осмели 1
  • осмеси 1
  • осмех 1
  • осмеха 1
  • осмехне 1
  • осмехну 9
  • осмехнула 1
  • осмехнуо 1
  • осмехнуше 3
  • осмехом 2
  • осмеху 1
  • осмог 2
  • осмом 1
  • осмуди 1
  • основа 1
  • оснујете 1
  • особа 2
  • особе 1
  • Особита 1
  • особите 1
  • особито 1
  • оспичав 1
  • осрамоти 1
  • осрамотим 1
  • осрамоћен 1
  • осрамоћену 1
  • оста 2
  • остави 12
  • Остави 6
  • оставивши 1
  • оставила 5
  • оставиле 1
  • оставим 1
  • оставимо 1
  • оставио 2
  • остависмо 1
  • Оставите 3
  • оставити 2
  • оставих 1
  • оставише 1
  • оставља 6
  • остављају 3
  • остављајући 1
  • остављала 1
  • остављале 1
  • Остављао 1
  • остављао 2
  • остављати 1
  • остављено 1
  • Остаде 2
  • остаде 6
  • остадох 1
  • остадоше 1
  • остајале 1
  • остајали 2
  • остајаше 1
  • остаје 4
  • остала 12
  • остале 5
  • остали 1
  • остало 3
  • осталом 1
  • остане 13
  • остао 1
  • остарела 1
  • остарите 1
  • остати 6
  • остаће 2
  • осташе 6
  • остварен 1
  • остварење 1
  • оствари 1
  • остварио 1
  • осуђује 2
  • осушиле 1
  • Отац 19
  • отац 82
  • отаџбина 4
  • отаџбине 4
  • отаџбино 1
  • отвара 6
  • отварају 3
  • отварајући 2
  • отварале 2
  • отварали 1
  • отварао 4
  • отвараће 1
  • отвор 4
  • отвора 1
  • отворе 1
  • отворен 2
  • отворена 7
  • отворене 4
  • отворени 4
  • отвореним 6
  • отворених 2
  • отворено 6
  • отвореног 2
  • отвореној 3
  • отвореном 1
  • отвореност 1
  • отворености 1
  • отвори 45
  • Отвори 6
  • отворив 1
  • отворивши 1
  • отворила 4
  • отвориле 1
  • отворим 3
  • отворити 1
  • отвориће 1
  • отворише 2
  • отежава 1
  • отежавају 1
  • отежате 1
  • отежаше 1
  • отеже 1
  • отеле 1
  • отера 9
  • отерала 1
  • отерана 2
  • отерао 13
  • отерати 1
  • отераш 1
  • отечени 1
  • Отиде 1
  • отиде 7
  • отидем 3
  • отидемо 1
  • Отиди 2
  • отидне 2
  • отиднем 1
  • отиду 5
  • отимају 1
  • Отићи 1
  • отићи 5
  • Отишавши 1
  • Отишао 1
  • отишао 9
  • отишла 18
  • Отишла 3
  • отишле 6
  • отишли 2
  • отишло 1
  • Откад 4
  • откад 5
  • откаћу 1
  • откиде 2
  • откине 1
  • отклања 2
  • отклањала 2
  • Отклањаше 1
  • откључа 2
  • откопчавајући 1
  • откриваше 1
  • откривена 5
  • откривене 3
  • откривеном 1
  • Откривену 1
  • Откриј 1
  • открити 1
  • Откуд 7
  • откуд 9
  • Откуда 2
  • отмен 1
  • отмене 3
  • отменом 1
  • отмену 1
  • отос 1
  • отосом 2
  • отосу 1
  • отпоручи 1
  • отпоче 1
  • отпочела 1
  • отпочело 1
  • Отпусно 1
  • Отпусног 1
  • Отпуснога 1
  • отпуштање 1
  • отрезни 2
  • отрезнио 1
  • отрезнити 1
  • Отрезниће 1
  • отров 2
  • Отровом 1
  • отру 1
  • отрцан 1
  • отрцаним 1
  • Отрча 2
  • отрча 8
  • отскакуташе 1
  • Отуд 1
  • отуд 10
  • отуђивала 1
  • отуђио 1
  • отупела 1
  • отупело 1
  • отшкрине 1
  • отшкринута 1
  • официр 1
  • официра 5
  • официри 2
  • официрске 2
  • официрској 1
  • Ох 10
  • охлади 1
  • охладнела 1
  • охладнех 1
  • Охо 1
  • охол 2
  • охола 2
  • Оца 1
  • оца 35
  • оцем 8
  • Оцу 1
  • оцу 21
  • очајаваше 1
  • очајању 1
  • очајна 1
  • очајне 1
  • очајно 5
  • очара 1
  • очараваше 1
  • оче 2
  • очев 1
  • очева 1
  • Очева 1
  • очеве 2
  • очевим 1
  • очево 1
  • очеву 1
  • очекивала 2
  • очекивали 2
  • очекивало 1
  • очекивани 1
  • очекивању 1
  • очекује 3
  • очекују 3
  • Очешља 1
  • очешљала 2
  • очешљале 2
  • очешљана 4
  • очешљане 1
  • очешљану 1
  • очешљаше 1
  • очи 149
  • Очи 5
  • очију 23
  • очима 31
  • очита 2
  • очитају 1
  • очиташе 2
  • очито 1
  • очице 1
  • очни 3
  • очних 1
  • очува 1
  • очувала 2
  • очувале 1
  • оџаковић 2
  • ошав 1
  • ошинуо 1
  • ошишану 1
  • оштар 3
  • оштро 2
  • Па 137
  • па 712
  • пад 3
  • пада 7
  • падају 6
  • падала 1
  • падале 2
  • Падао 1
  • падаше 1
  • паде 19
  • Падишах 1
  • падишахова 1
  • падне 6
  • падну 1
  • падох 1
  • пажљива 1
  • пажљиво 1
  • пажњу 3
  • пази 1
  • пакао 1
  • пакла 1
  • пакосна 1
  • пакосне 1
  • Пакосне 1
  • пакосно 1
  • пакост 5
  • пала 11
  • Паласа 1
  • Паласу 2
  • палате 1
  • палату 1
  • пале 2
  • палећи 1
  • пали 4
  • палимо 1
  • палица 2
  • палице 1
  • палицом 1
  • Палицом 1
  • палицу 1
  • палме 1
  • Пало 2
  • пало 6
  • памет 12
  • паметан 1
  • Паметан 1
  • памети 4
  • Паметна 1
  • паметна 9
  • паметне 2
  • паметни 1
  • паметном 1
  • памећу 1
  • памти 2
  • памтим 1
  • Памук 4
  • памука 1
  • Памука 2
  • памуком 3
  • памучна 3
  • памучној 2
  • паника 1
  • пансионата 1
  • пансионаткиње 1
  • панталона 1
  • панталонама 1
  • панталоне 1
  • пања 1
  • пао 3
  • папагај 1
  • папратом 1
  • папуча 4
  • папучама 4
  • папуче 9
  • папучице 3
  • пара 7
  • Пардон 1
  • паре 2
  • Парижанке 1
  • Парижанку 2
  • Париз 16
  • Париза 6
  • Паризу 7
  • париске 1
  • париских 2
  • париској 1
  • парк 1
  • парка 1
  • паркове 1
  • парком 1
  • парфим 1
  • парфими 1
  • парчад 1
  • парче 1
  • пас 7
  • паса 3
  • пасти 2
  • пасторке 1
  • пасторком 3
  • пате 2
  • пати 3
  • патила 1
  • патка 3
  • патње 1
  • патријархалним 1
  • паучина 1
  • паучине 1
  • пафтом 1
  • пацијенти 1
  • Паша 1
  • паша 8
  • паше 6
  • Пашин 1
  • пашин 3
  • пашина 4
  • Пашиница 14
  • пашиница 26
  • пашинице 5
  • пашиници 1
  • Пашиници 1
  • пашиницом 3
  • пашиницу 5
  • пашиничину 1
  • пашино 1
  • пашинским 1
  • пашинских 1
  • пашину 1
  • Пашић 2
  • пашић 4
  • пашића 2
  • пашовали 1
  • пашом 1
  • пашу 1
  • пе 5
  • пева 11
  • певају 10
  • певајући 3
  • певала 2
  • певали 5
  • певало 1
  • певам 4
  • певамо 2
  • певање 3
  • певању 1
  • певао 2
  • певате 1
  • певати 1
  • певаће 2
  • певаху 2
  • певачица 2
  • певачицама 3
  • певачице 2
  • певушећи 1
  • певуши 1
  • певушила 1
  • певушити 1
  • педесет 2
  • пеки 2
  • пелен 1
  • пелерине 1
  • пена 1
  • пенама 1
  • пензија 1
  • пеном 1
  • пење 2
  • пењем 1
  • пењу 1
  • пео 2
  • пепео 3
  • Пер 1
  • пера 1
  • перо 1
  • Пером 1
  • персиске 2
  • персиски 1
  • персиских 1
  • персиској 1
  • Песама 1
  • песку 1
  • песма 17
  • Песма 3
  • песмама 1
  • песме 7
  • Песми 1
  • песми 3
  • песмицу 2
  • песмом 3
  • песму 15
  • Песму 2
  • песника 1
  • песнике 2
  • песницама 1
  • песницу 1
  • пет 16
  • Пет 2
  • Пета 1
  • Петак 2
  • петак 7
  • петама 1
  • пете 2
  • пети 1
  • петка 5
  • петком 1
  • петла 1
  • петли 5
  • петлова 1
  • петнаест 3
  • петнаестог 1
  • петнаестогодишња 1
  • петнаесту 2
  • петој 2
  • пету 1
  • пецкање 1
  • пецкати 1
  • печа 8
  • печат 1
  • Пече 2
  • пече 20
  • печена 1
  • печеног 1
  • печета 1
  • печетом 1
  • печима 6
  • пешице 6
  • пешке 9
  • пешкир 3
  • пива 1
  • пиво 1
  • пиј 3
  • Пиј 3
  • Пијан 2
  • пијан 8
  • Пијана 1
  • пијана 5
  • пијане 1
  • пијани 1
  • пијанима 1
  • пијаних 1
  • пијаница 1
  • Пијаницу 1
  • пијаницу 3
  • пијано 6
  • пијанство 5
  • пијанству 2
  • пијаса 1
  • пијасом 1
  • пијаше 1
  • пије 14
  • пијем 9
  • пијете 1
  • Пијете 1
  • пијеш 1
  • Пију 1
  • пију 16
  • пијући 1
  • Пила 1
  • пилав 1
  • пилава 2
  • пилавом 1
  • Пиле 1
  • пиљара 1
  • Пио 2
  • пио 3
  • Пипни 1
  • Пиргусу 1
  • пиринач 1
  • пиринча 1
  • Пирсон 5
  • писак 1
  • писала 7
  • писали 1
  • писаљке 1
  • писама 2
  • Писано 2
  • писано 7
  • писање 3
  • Писао 1
  • писао 4
  • писасте 1
  • писати 7
  • писаћи 1
  • писаћим 1
  • Писаћу 1
  • писаше 3
  • пискав 1
  • Писма 2
  • писма 23
  • писмених 2
  • писмима 2
  • писмо 40
  • Писмо 5
  • писмом 2
  • писму 7
  • писну 1
  • Писну 1
  • писнуше 2
  • писце 1
  • пита 27
  • Питајте 1
  • питају 8
  • питајући 3
  • Питала 1
  • питала 10
  • питале 2
  • питам 2
  • питамо 3
  • питане 1
  • питања 9
  • Питање 3
  • питање 7
  • питањима 1
  • питао 4
  • питате 1
  • питати 8
  • Питаћете 1
  • Питаћеш 1
  • питах 2
  • питаху 3
  • питаш 2
  • питаше 1
  • пити 6
  • питом 1
  • пића 5
  • пиће 6
  • пићу 1
  • пише 8
  • Пишем 1
  • пишем 12
  • пишете 1
  • пишеш 3
  • Пиши 1
  • пиште 1
  • пишти 1
  • пишу 1
  • Пишу 1
  • Плава 1
  • плава 2
  • плаве 13
  • плави 1
  • плавим 5
  • плавих 4
  • Плавичаст 1
  • плавичастим 1
  • Плаво 1
  • плаво 3
  • плавог 1
  • плавом 1
  • плаву 1
  • Плаву 1
  • плакала 14
  • Плакала 5
  • плакале 5
  • плакало 1
  • плакао 2
  • плакати 5
  • плакаше 1
  • пламен 4
  • пламена 1
  • пламене 1
  • пламену 2
  • пландишту 1
  • плане 1
  • плану 2
  • Пласу 1
  • плати 1
  • платиле 1
  • платна 9
  • платно 3
  • платном 1
  • плаћала 1
  • плаха 1
  • плаховита 1
  • плаховити 1
  • плач 16
  • плача 2
  • Плаче 2
  • плаче 20
  • плачем 5
  • плачемо 1
  • плачете 2
  • плачеш 4
  • плачу 9
  • плачући 5
  • плаши 1
  • Плашила 1
  • плашимо 1
  • Племић 1
  • племић 6
  • племића 2
  • племићки 1
  • племићког 2
  • племства 1
  • плетеном 1
  • плетење 1
  • плећа 1
  • плећима 6
  • плећку 1
  • плима 1
  • плитак 1
  • плитке 2
  • плитки 1
  • плишаној 1
  • плот 1
  • плочама 2
  • плоче 3
  • плочи 1
  • плочу 1
  • пљеска 1
  • пљескајући 3
  • пљескала 1
  • пљескање 2
  • пљескати 1
  • пљескаху 1
  • пљесну 2
  • пљувала 1
  • пљувало 1
  • пљувао 1
  • пљује 1
  • пљујем 3
  • пљуну 4
  • пљунуле 1
  • пљуштање 3
  • пљушти 4
  • По 23
  • по 331
  • побацила 1
  • побегла 1
  • Побегла 2
  • побегне 2
  • побегнем 1
  • побегну 1
  • победи 1
  • победим 1
  • Побеже 1
  • побеже 9
  • побеле 2
  • побелела 1
  • побеснелих 2
  • побећи 2
  • побијемо 1
  • побледе 9
  • побледео 1
  • побледи 2
  • Побожна 1
  • побожног 1
  • побожности 3
  • Побојав 1
  • побољшању 1
  • поборница 3
  • побуни 2
  • побунила 2
  • побунити 1
  • Побуниће 1
  • Побуњена 1
  • побуњена 5
  • побуњене 2
  • побуњени 1
  • побуњеник 1
  • побуњеница 1
  • побуњеницу 1
  • побуњену 3
  • повади 1
  • поваздан 3
  • поведе 7
  • поведено 1
  • поведоше 2
  • повезала 2
  • поверити 1
  • повећа 1
  • повијама 1
  • повика 1
  • повири 3
  • повише 1
  • повлачи 1
  • поврате 1
  • поврати 3
  • повратише 1
  • повратка 1
  • повратку 1
  • повреди 1
  • повредим 2
  • поврћем 1
  • поврх 3
  • површини 1
  • повукла 1
  • повукоше 1
  • повуче 12
  • погази 1
  • погазио 1
  • поглед 5
  • Погледа 3
  • погледа 51
  • погледав 1
  • погледавши 4
  • погледај 1
  • Погледај 1
  • Погледајте 2
  • погледају 2
  • погледајући 4
  • погледала 6
  • погледале 2
  • Погледам 1
  • погледам 6
  • погледао 4
  • погледасмо 1
  • погледати 1
  • Погледах 1
  • погледаше 10
  • погледе 8
  • погледи 1
  • погледима 6
  • погледом 2
  • погледу 3
  • погне 1
  • погну 1
  • погнуо 1
  • погнуте 2
  • погнуше 1
  • погоде 1
  • погоди 2
  • погодише 1
  • погрдније 1
  • погреб 1
  • погрешака 1
  • погрешила 1
  • погрешке 3
  • погрешно 1
  • погружене 1
  • погружену 1
  • Погубила 1
  • погурен 1
  • погурио 1
  • погуркују 4
  • погурне 1
  • Под 4
  • под 49
  • пода 2
  • подавијеним 1
  • подбадача 1
  • подбрађене 1
  • подбулу 1
  • подвикнула 1
  • подвикнуо 2
  • подвољак 2
  • подврискивале 1
  • подврискивање 1
  • подврискује 1
  • подврискују 2
  • подели 1
  • поделиле 2
  • подигавши 1
  • подигао 3
  • подигла 3
  • подигле 1
  • подигне 1
  • подигнем 1
  • подигни 1
  • подигнув 1
  • подигнута 1
  • подигнутим 1
  • подигнутом 1
  • подигоше 1
  • подигравају 1
  • подиже 17
  • подижу 3
  • подизање 2
  • подићи 1
  • подједнако 4
  • подмазаним 1
  • подметне 1
  • подмигнуше 1
  • Подмитих 1
  • подмладе 1
  • подмлађено 1
  • подмлађујем 1
  • подне 18
  • поднела 1
  • поднесе 5
  • поднети 1
  • поднизан 1
  • подножја 1
  • подносе 2
  • подносиле 1
  • подобности 1
  • подом 1
  • подражавала 1
  • подржа 1
  • подрхтавале 1
  • подсекавши 1
  • подсети 3
  • подсетим 1
  • подсетио 1
  • подсетише 1
  • подсећа 3
  • подсећао 1
  • подсећати 1
  • подсеченом 1
  • подсмева 1
  • подсмевају 2
  • подсмевала 1
  • подсмех 1
  • подсмехом 1
  • подсмешљиво 1
  • подстицале 1
  • подстрижене 1
  • подстрижених 1
  • поду 1
  • подупирање 1
  • подупире 1
  • пођауре 1
  • пођаурила 1
  • пође 29
  • пођем 3
  • пођемо 1
  • пођете 1
  • пођох 1
  • пођоше 15
  • пођу 2
  • пожалила 1
  • пожалим 1
  • пожар 4
  • пожеле 1
  • пожелела 1
  • пожелех 1
  • пожутео 1
  • позадуго 2
  • позајме 1
  • позајмила 1
  • позатваране 1
  • позва 7
  • позвавши 1
  • позвала 3
  • позвате 2
  • позвати 1
  • позваше 1
  • Поздрав 1
  • поздрав 7
  • поздрава 2
  • поздраве 2
  • Поздрави 1
  • поздрави 9
  • поздравивши 2
  • поздравила 3
  • поздравим 1
  • поздравио 4
  • поздравише 3
  • поздравља 1
  • поздрављање 1
  • поздравом 1
  • поздраву 1
  • позива 1
  • Позиване 1
  • позивања 1
  • Позивање 1
  • позивање 8
  • позлаћују 1
  • позлило 1
  • позна 2
  • познавала 1
  • познавале 1
  • познавао 2
  • познаде 4
  • познадох 1
  • познадоше 1
  • познаду 3
  • познаје 18
  • познајем 11
  • познајете 1
  • познајеш 6
  • познају 4
  • познајући 2
  • Познала 1
  • познала 8
  • познале 2
  • познамо 1
  • познаника 2
  • познанике 2
  • познанице 2
  • познаници 1
  • познао 2
  • познат 2
  • познати 1
  • познатим 1
  • познатих 1
  • познато 1
  • познату 2
  • познаш 1
  • позно 2
  • позовем 2
  • позовемо 3
  • позовите 1
  • позоришта 1
  • позориште 2
  • позориштима 1
  • Позоришту 1
  • поизотварах 1
  • појава 1
  • појаве 2
  • појави 15
  • Појави 5
  • појавила 1
  • појавише 2
  • појављују 1
  • појам 1
  • појас 5
  • појаса 1
  • поједина 1
  • појела 1
  • појма 1
  • појми 3
  • појмила 1
  • појмим 1
  • појмови 1
  • појури 1
  • појурила 2
  • покажемо 1
  • покажу 1
  • показа 2
  • показала 3
  • показани 1
  • показати 1
  • показаше 2
  • показујући 1
  • покаја 4
  • покајница 2
  • покаткад 6
  • покашље 1
  • покваре 3
  • поквари 1
  • покварио 1
  • покварити 1
  • поквасила 1
  • поквашено 1
  • покиданим 1
  • поклапајући 1
  • поклон 8
  • поклоне 2
  • поклони 5
  • поклонив 1
  • поклонила 1
  • поклонима 1
  • поклонио 3
  • Поклонићу 1
  • поклону 1
  • поклопац 1
  • поклопи 5
  • поклопила 1
  • поклопљени 1
  • Покојна 1
  • покојни 1
  • Покори 1
  • покорим 1
  • покорите 1
  • покрај 1
  • покренути 1
  • покрет 1
  • покретало 1
  • покретао 2
  • покрете 2
  • покретима 1
  • покрету 1
  • покреће 1
  • покри 9
  • покрива 2
  • покривајући 2
  • покривала 1
  • покривале 1
  • покривам 1
  • покривач 2
  • покривачем 1
  • покривачима 1
  • покриваше 2
  • покривен 4
  • покривена 5
  • покривене 5
  • покривених 1
  • покривено 2
  • покривеном 1
  • покрије 2
  • покријем 1
  • покријеш 1
  • покрију 1
  • Покрила 1
  • покрила 6
  • покриле 1
  • покрише 1
  • покуља 1
  • покуљаваше 1
  • Покупите 1
  • покупљен 1
  • покуша 2
  • покушавају 1
  • Пола 1
  • пола 4
  • полажу 1
  • полазак 1
  • полазе 2
  • полази 2
  • полазиле 1
  • полазити 1
  • полазиш 1
  • Полако 1
  • полако 12
  • полета 1
  • полете 12
  • полети 2
  • поливамо 1
  • поливен 1
  • полиглота 1
  • полиглоти 1
  • политике 4
  • политику 2
  • политици 1
  • политичке 1
  • политичког 1
  • политичку 1
  • полицама 1
  • полице 1
  • половине 2
  • половину 1
  • положаја 1
  • положају 2
  • положим 1
  • поломиле 1
  • поломим 1
  • поломити 1
  • поломићемо 1
  • поломљена 1
  • поломљени 1
  • поломљеним 3
  • полуде 2
  • Полудевојке 1
  • Полудела 1
  • полудела 8
  • полудео 3
  • полудети 2
  • поље 6
  • пољу 1
  • Пољубац 2
  • пољубац 7
  • пољубаца 5
  • пољубе 2
  • Пољуби 2
  • пољуби 37
  • пољубив 1
  • пољубивши 2
  • Пољубила 2
  • пољубила 6
  • пољубиле 1
  • пољубим 2
  • пољубио 4
  • пољубити 2
  • пољубићу 1
  • пољубише 2
  • пољубљена 1
  • пољупца 2
  • пољупце 4
  • пољупцем 3
  • пољупци 3
  • пољупцима 5
  • помадом 1
  • помаже 5
  • помажемо 1
  • помажући 1
  • помази 1
  • помакоше 2
  • помало 1
  • помамна 1
  • помамније 1
  • помамно 1
  • помахнита 1
  • помаче 1
  • помене 3
  • поменем 3
  • помену 11
  • поменула 1
  • поменуо 1
  • померио 1
  • помеша 1
  • помиловати 1
  • помињала 2
  • помињале 1
  • помињао 1
  • помињати 1
  • помињаху 1
  • помиње 8
  • помињу 2
  • помири 1
  • помирила 6
  • помириле 2
  • помирити 3
  • Помириће 1
  • помирише 2
  • помисле 1
  • Помисли 1
  • помисли 19
  • помислив 1
  • помисливши 1
  • помислила 6
  • помислили 1
  • помислим 5
  • помислио 4
  • помислите 2
  • помислити 7
  • помислих 4
  • помислише 3
  • помишља 2
  • помишљају 1
  • помишљала 1
  • помишљам 1
  • помишљамо 1
  • помогла 1
  • помогне 1
  • помогну 1
  • помодреше 1
  • поможе 1
  • помоли 1
  • поморанџама 1
  • поморанџе 1
  • поморанџина 2
  • поморанџу 4
  • помрло 1
  • помрчина 3
  • помрчини 2
  • помрчином 2
  • помрчину 4
  • помућеној 1
  • понављали 1
  • понављаће 1
  • понављаше 1
  • понашања 1
  • понашање 1
  • понегде 1
  • понегована 1
  • Понедеоник 2
  • понекад 13
  • Понекад 7
  • понеке 1
  • Понеки 2
  • понеки 4
  • понеко 1
  • Понеко 1
  • понекој 1
  • понесе 1
  • понеси 1
  • понесите 1
  • понесоше 2
  • понесу 1
  • понеше 1
  • понижава 1
  • понижена 2
  • понижене 1
  • понижених 1
  • понижења 2
  • понижење 3
  • понизила 1
  • понизио 1
  • понизно 2
  • Понова 1
  • понова 24
  • понови 5
  • поновише 1
  • понос 3
  • поноса 1
  • поноси 4
  • Поносила 1
  • поносита 1
  • поносито 2
  • поносу 1
  • поноћи 8
  • понуде 3
  • поодавно 2
  • поотпадале 1
  • попадалим 1
  • попадаше 1
  • попе 2
  • попеше 1
  • Попи 1
  • попи 4
  • попив 1
  • Попила 1
  • попиле 1
  • поплавело 1
  • поплавеше 2
  • поплављеној 1
  • попово 1
  • поправи 1
  • поправимо 1
  • попреко 1
  • попречне 1
  • попуњавајући 1
  • попустила 1
  • попуши 4
  • попушиле 1
  • попушим 2
  • попушише 1
  • попушта 1
  • Попушта 1
  • порађа 1
  • поражен 1
  • поразговара 1
  • поразговараше 1
  • порази 1
  • порасла 1
  • порасло 1
  • Поред 5
  • поред 52
  • пореди 1
  • поредим 3
  • поређане 2
  • поређаше 1
  • Поређење 1
  • поређиваше 1
  • поређује 1
  • порода 1
  • породица 1
  • породице 7
  • породици 3
  • породично 1
  • порочна 1
  • порукама 1
  • поруке 2
  • поруком 1
  • порумени 1
  • поручи 1
  • поручила 1
  • поручили 1
  • поручише 1
  • порцелански 1
  • посади 2
  • посадише 2
  • посао 4
  • посвади 1
  • посвећена 1
  • Поседаше 1
  • поседаше 6
  • поседе 2
  • поседеће 1
  • посекла 2
  • поселима 1
  • посело 4
  • посете 2
  • посетиочеве 1
  • посету 1
  • посече 3
  • посечеш 1
  • Посла 1
  • посла 5
  • послала 2
  • послале 1
  • послан 1
  • посланика 1
  • посланиковица 1
  • посланиковице 1
  • послао 1
  • послат 2
  • послати 5
  • послато 1
  • Послах 1
  • Послаше 1
  • послаше 2
  • после 116
  • После 65
  • последња 1
  • Последње 2
  • последње 5
  • последњег 1
  • последњега 1
  • последњи 9
  • Последњих 1
  • последњу 2
  • послове 1
  • пословице 1
  • послу 2
  • послуга 2
  • послуге 1
  • послугом 1
  • послужавничић 1
  • послужи 3
  • Послуживање 1
  • послуживаће 2
  • послужим 1
  • Послужише 1
  • послужују 1
  • послузи 1
  • послуша 3
  • послушају 1
  • послушати 1
  • посребреном 1
  • посредник 1
  • посртаху 1
  • посрће 1
  • Посрћући 2
  • посрћући 7
  • пост 6
  • поста 4
  • постављен 1
  • постављеним 1
  • постављено 2
  • постаде 1
  • постајала 1
  • постала 4
  • постале 1
  • постали 1
  • постанеш 1
  • постао 1
  • постаре 1
  • постарио 1
  • посташе 1
  • посте 2
  • Постеља 1
  • постеља 5
  • постељама 1
  • постеље 8
  • постељи 5
  • постељом 1
  • постељу 12
  • пости 8
  • постиђен 1
  • постиђена 1
  • постила 7
  • постим 3
  • постимо 1
  • постио 2
  • постити 1
  • постиш 2
  • постојало 1
  • постоје 2
  • постоји 9
  • поступали 1
  • поступате 1
  • поступно 1
  • посувраћеним 2
  • посукло 1
  • посула 1
  • посумња 1
  • посуто 1
  • посутом 1
  • потајне 1
  • потајног 1
  • потанко 1
  • потапка 2
  • потапкав 1
  • потврди 1
  • потекоше 1
  • потераше 1
  • потешко 1
  • потиљак 2
  • потицало 1
  • поткаже 1
  • потковицама 1
  • потмуо 1
  • потомак 1
  • потопи 1
  • потпећеним 1
  • потписа 2
  • потпоручник 1
  • Потпоручник 1
  • потпуна 1
  • Потпуно 1
  • потпуно 12
  • потражи 3
  • потражимо 1
  • потражише 1
  • потребан 1
  • потребе 2
  • потребне 1
  • потресен 1
  • потресене 2
  • потресено 1
  • потресла 1
  • потроши 1
  • потрошио 1
  • потрча 9
  • потрчавши 1
  • Потрчавши 1
  • потрчаше 4
  • потрчи 2
  • потужи 3
  • потурчене 2
  • потуца 1
  • потчињава 2
  • потчињавам 1
  • потчињена 1
  • потчињене 1
  • потчињеност 1
  • поћи 3
  • поћута 1
  • поубијаћемо 1
  • поучиће 1
  • Пофранцужена 1
  • Пофранцузила 1
  • похита 21
  • похитале 1
  • похиташе 4
  • походе 3
  • походу 1
  • Поцепа 1
  • поцепаћемо 1
  • поцрвене 20
  • поцрвеневши 3
  • поцрвенела 3
  • поцрвенеће 1
  • поцрвенеше 3
  • поцрвени 2
  • поцрвенивши 1
  • поцрнели 1
  • почастише 1
  • Поче 3
  • поче 60
  • почела 10
  • почеле 5
  • почело 2
  • почео 4
  • почесмо 1
  • почетак 8
  • почети 1
  • почетка 2
  • почетку 4
  • Почех 1
  • почех 2
  • Почеше 1
  • почеше 13
  • почивају 1
  • почиње 5
  • почињем 1
  • почињемо 1
  • почињу 1
  • почињући 2
  • почнемо 1
  • пошалише 1
  • пошаље 2
  • Пошаљи 3
  • пошао 4
  • пошла 7
  • пошле 1
  • пошли 2
  • пошло 1
  • пошље 1
  • поштена 3
  • поштене 5
  • поштени 1
  • поштених 1
  • поштену 1
  • поштења 1
  • Пошто 14
  • пошто 54
  • поштовања 3
  • поштовање 1
  • поштовати 1
  • поштом 1
  • пошту 2
  • поштује 4
  • поштујемо 1
  • поштују 2
  • прабаба 2
  • прав 1
  • Права 1
  • права 10
  • правда 3
  • праве 7
  • праведан 1
  • праведна 1
  • праведног 1
  • правећи 3
  • прави 9
  • Правила 1
  • правила 10
  • правиле 2
  • правилно 1
  • правим 2
  • правима 2
  • правимо 1
  • правио 2
  • прављаху 1
  • прављаше 2
  • прављена 1
  • прављеној 1
  • прављење 1
  • правнике 1
  • Право 2
  • право 28
  • правоверна 1
  • правог 1
  • правога 1
  • правом 2
  • праву 2
  • праг 3
  • прага 5
  • празна 6
  • празник 9
  • празнине 1
  • празнину 1
  • празнио 1
  • празницима 1
  • празно 2
  • празну 2
  • прамајке 1
  • прамен 1
  • прамичак 1
  • прање 3
  • прати 1
  • пратим 1
  • пратиоца 1
  • пратити 1
  • Пратићу 1
  • праћен 1
  • праћене 1
  • прах 1
  • прашине 1
  • Прашине 1
  • прашини 1
  • прашину 2
  • прашљивом 1
  • прашта 5
  • Праштајте 1
  • праштају 1
  • праштање 1
  • праштао 1
  • прва 11
  • Прве 1
  • прве 4
  • првенче 2
  • први 39
  • Први 8
  • првим 1
  • првих 2
  • прво 20
  • Прво 5
  • првог 3
  • првога 2
  • првој 1
  • првом 4
  • Прву 2
  • прву 3
  • Пре 13
  • пре 80
  • пребаци 2
  • пребацила 1
  • пребацује 1
  • пребацују 1
  • пребледе 3
  • пребраја 1
  • преброји 1
  • превазишао 1
  • Превазишао 1
  • превали 2
  • преваре 3
  • превари 1
  • преваривши 1
  • преварила 2
  • преварили 1
  • Преварили 1
  • преваримо 1
  • Преварио 1
  • преварио 2
  • превариш 2
  • превија 1
  • Превоа 2
  • преводи 2
  • преводите 1
  • преврнуо 1
  • превртати 1
  • преврће 4
  • превучене 1
  • превученој 1
  • прегледа 1
  • прегорева 1
  • прегризла 1
  • пред 150
  • Пред 18
  • Преда 1
  • преда 7
  • предавали 2
  • предавања 2
  • предавање 1
  • предаде 1
  • предаје 1
  • Предаје 1
  • предака 2
  • предала 2
  • предвече 3
  • преде 1
  • предлог 2
  • предмет 2
  • предмете 2
  • предмету 1
  • предрасуда 2
  • предрасуде 1
  • председница 3
  • председнице 1
  • предсобља 3
  • предсобље 6
  • предсобљу 7
  • представама 1
  • представио 2
  • представљена 1
  • предузимам 1
  • пређе 5
  • пређем 1
  • пређемо 1
  • пређоше 3
  • пређу 1
  • преживарима 1
  • преживело 1
  • преживелом 2
  • презадужено 1
  • презадужила 1
  • презире 1
  • презрења 1
  • презриво 1
  • прекидала 1
  • прекидам 1
  • прекиде 10
  • прекинула 2
  • прекипи 1
  • прекјуче 2
  • преклињање 1
  • преклињаше 1
  • преклиње 2
  • Преко 4
  • преко 59
  • прекодан 2
  • прекорева 1
  • прекорети 1
  • прекори 3
  • прекорно 1
  • прекрсте 2
  • прекрсти 2
  • прекрстивши 1
  • прекрштеним 1
  • прексиноћ 1
  • Прексиноћ 1
  • Прексутра 1
  • прексутра 5
  • прелазе 1
  • прелази 1
  • прелазила 1
  • прелазио 1
  • прелете 1
  • прелетео 1
  • прелива 1
  • преливале 1
  • преливали 1
  • Према 2
  • према 56
  • премда 2
  • премирала 1
  • премирало 1
  • премишљања 1
  • премлатио 2
  • пренесете 1
  • преноси 1
  • преносити 1
  • преносна 1
  • преноће 1
  • преобују 1
  • преобуче 1
  • преобучене 1
  • преокрет 3
  • препаде 3
  • препаднем 1
  • препаднута 1
  • препадох 1
  • препала 1
  • препале 1
  • препатила 2
  • препирао 1
  • препирем 1
  • преписа 1
  • преписивала 1
  • преплашена 1
  • препородила 1
  • препорођај 1
  • препреке 1
  • препуклим 1
  • препукло 1
  • препуне 1
  • препуни 1
  • препунио 1
  • прерано 1
  • Прерано 1
  • прерушавала 2
  • прерушена 1
  • прерушене 2
  • прерушени 1
  • прерушила 1
  • пресахле 1
  • пресвисну 1
  • пресвлачио 1
  • Пресвукоше 1
  • пресвуче 3
  • преседела 2
  • пресекла 1
  • пресићеност 1
  • прескакао 1
  • прескочи 1
  • пресрећна 1
  • преста 1
  • престаде 1
  • престајаше 1
  • престоле 1
  • престони 1
  • престрављено 2
  • преступ 1
  • преступа 1
  • преступна 1
  • преступница 1
  • преступу 1
  • пресушени 1
  • претвара 4
  • претварала 2
  • претварале 1
  • претварати 1
  • претвараше 2
  • претвори 2
  • претворим 1
  • претворио 1
  • претекле 1
  • претекосмо 1
  • претерано 1
  • претече 1
  • претио 2
  • претпоставио 1
  • претпостављеном 1
  • претрне 1
  • претрну 5
  • претрнух 1
  • претрпело 3
  • претурајући 1
  • претури 2
  • претци 1
  • прећи 1
  • преудаде 1
  • преудаји 2
  • преудала 2
  • преуређење 1
  • преуче 1
  • пречац 1
  • прешла 2
  • пржене 1
  • При 1
  • при 6
  • прибере 1
  • прибија 1
  • прибирам 1
  • приближавала 1
  • приближавало 1
  • приближавао 1
  • приближи 3
  • приближује 1
  • прибра 8
  • прибрано 1
  • прибрах 1
  • приведоше 1
  • привезивала 1
  • привија 1
  • приврискаше 1
  • привуче 1
  • пригушен 2
  • пригушеним 1
  • пригушено 2
  • придржава 4
  • придржи 1
  • придружила 2
  • Приђе 1
  • приђе 11
  • приђоше 1
  • приземље 2
  • приземљу 1
  • призивала 1
  • призиваше 1
  • признаје 2
  • признајем 1
  • признају 1
  • признао 1
  • призор 1
  • пријатан 5
  • Пријатељ 1
  • пријатељ 6
  • пријатеља 8
  • пријатељеву 1
  • пријатељем 4
  • пријатељи 2
  • пријатељица 13
  • пријатељицама 5
  • Пријатељице 1
  • пријатељице 18
  • пријатељици 5
  • пријатељицом 1
  • пријатељицу 6
  • пријатељски 1
  • пријатељу 8
  • пријатна 2
  • пријатне 1
  • пријатније 1
  • пријатнији 1
  • пријатно 12
  • пријатност 1
  • пријатну 1
  • прије 1
  • приковаше 1
  • прикраде 1
  • прикриваше 1
  • прикрила 2
  • прикупљала 1
  • прилазиле 1
  • прилазите 1
  • прилика 2
  • приликама 1
  • прилике 2
  • прилику 3
  • прилично 2
  • Приложила 1
  • приљуби 1
  • прима 3
  • примају 4
  • примали 1
  • примам 1
  • примаше 1
  • приме 1
  • пример 6
  • примера 1
  • примере 1
  • примети 1
  • прими 2
  • Прими 3
  • примив 1
  • примила 3
  • примим 1
  • примио 1
  • Примио 1
  • примирена 1
  • примите 1
  • Примите 1
  • примора 1
  • примчиву 1
  • принесе 4
  • принеше 1
  • Принкипу 2
  • приносећи 1
  • приноси 2
  • приносите 1
  • принц 8
  • принца 1
  • припи 1
  • припија 1
  • припијала 1
  • припљеска 1
  • приповетке 1
  • приповетку 1
  • припрема 1
  • припремају 1
  • Припремало 1
  • припремама 1
  • припремамо 1
  • припремање 1
  • Припреме 1
  • припреме 3
  • припреми 2
  • припремила 1
  • припремимо 1
  • припремити 1
  • припрему 1
  • природа 1
  • природе 2
  • природи 1
  • природна 1
  • природније 1
  • присећајући 1
  • прислони 2
  • прислонив 1
  • прислонивши 1
  • прислоним 1
  • прислушкивала 1
  • прислушкивао 1
  • приставши 1
  • пристаде 1
  • пристадоше 1
  • пристаје 3
  • пристала 2
  • пристале 2
  • пристаништа 1
  • пристаништу 1
  • пристао 3
  • пристати 2
  • пристојније 1
  • притегни 1
  • притерана 1
  • притискати 1
  • притискаше 1
  • притискивало 1
  • притискивање 1
  • притискује 1
  • притискујући 1
  • Притисну 1
  • притисну 5
  • притиснуше 1
  • притиште 1
  • Притрча 1
  • притрчава 1
  • притрчавала 1
  • прихвата 1
  • прихвати 3
  • прихваћен 1
  • прича 10
  • Прича 2
  • причај 2
  • причају 3
  • причала 9
  • причале 1
  • причања 1
  • причање 1
  • причању 1
  • причати 2
  • приче 1
  • причешћујем 1
  • причинила 1
  • причу 5
  • пришива 1
  • прљав 1
  • Прљав 1
  • прљава 1
  • прљавим 2
  • прљаво 1
  • прљавог 1
  • прљавој 1
  • прљавом 1
  • пробала 1
  • пробамо 2
  • пробо 1
  • прободе 1
  • Прободе 1
  • пробуде 3
  • пробуди 12
  • пробудила 7
  • пробудиле 1
  • пробудили 4
  • пробудило 2
  • пробудим 2
  • пробудимо 2
  • пробудио 4
  • пробудити 1
  • пробудих 1
  • пробуђена 2
  • пробуђене 1
  • пробуђеним 1
  • пробуђених 1
  • пробуђену 1
  • пробушен 3
  • Пробушиле 1
  • пробушише 1
  • провансалски 1
  • проведе 4
  • проведох 1
  • проведоше 1
  • проведу 1
  • провела 7
  • провидној 1
  • провикаће 1
  • провирује 1
  • проводаџишем 1
  • проводаџишете 1
  • проводе 1
  • проводи 1
  • Проводи 1
  • проводила 1
  • проводити 1
  • проводњом 1
  • провуче 1
  • проглашен 1
  • прогнају 1
  • проговара 3
  • проговарају 1
  • проговоре 2
  • проговори 8
  • проговоривши 1
  • проговорила 1
  • проговориле 1
  • проговорило 1
  • проговорим 2
  • проговорио 1
  • проговорити 3
  • проговорих 1
  • прогука 1
  • прогутати 1
  • продаваца 4
  • продавачица 1
  • продавци 3
  • продавцима 1
  • продајте 1
  • продају 1
  • продала 1
  • продам 1
  • продера 1
  • продужавало 1
  • продужавао 1
  • продужаваше 1
  • продужи 7
  • продужим 1
  • продужују 2
  • Прође 10
  • прође 11
  • прођем 1
  • прођох 1
  • Прођоше 1
  • прођоше 3
  • прозвала 2
  • прозвали 1
  • прози 1
  • прозор 14
  • прозора 13
  • прозоре 6
  • Прозори 1
  • прозори 5
  • прозорима 8
  • прозорје 2
  • прозором 5
  • прозорско 1
  • прозорског 1
  • прозору 3
  • пројури 1
  • прокаже 1
  • проказом 1
  • проклела 1
  • Проклета 1
  • проклето 1
  • проклетога 1
  • проклињала 1
  • проклињање 1
  • проклињу 1
  • прокрчила 1
  • прокунем 1
  • пролагала 2
  • пролажаху 1
  • пролазан 1
  • пролазе 3
  • пролазећи 2
  • пролази 5
  • Пролазила 1
  • пролазиле 2
  • Пролазиле 2
  • Пролазили 2
  • пролазио 1
  • пролазне 1
  • пролазницима 1
  • пролазно 1
  • пролазу 5
  • пролетње 1
  • пролетос 1
  • пролећа 1
  • пролеће 4
  • проли 1
  • проливала 1
  • проливам 1
  • проливаш 1
  • промена 3
  • промени 12
  • променила 1
  • Променила 2
  • промениле 1
  • променило 1
  • променим 1
  • променимо 1
  • Променио 1
  • променио 5
  • променити 1
  • промениће 1
  • променише 1
  • промену 2
  • промењен 1
  • промењена 1
  • промењеним 1
  • промисли 1
  • промичу 1
  • промоли 1
  • промукао 2
  • промуклим 1
  • промукло 3
  • промуца 4
  • пропагатори 1
  • пропагирати 3
  • пропадне 1
  • пропали 1
  • пропалицу 3
  • пропије 1
  • прописан 1
  • прописи 1
  • проређеним 1
  • проричу 1
  • пророк 1
  • Пророк 3
  • Пророка 2
  • пророка 3
  • пророкова 1
  • Пророковим 1
  • пророково 1
  • пророкову 1
  • Пророком 1
  • пророци 1
  • просвећене 2
  • просвећених 1
  • просвећеност 2
  • просвећености 2
  • просвећење 3
  • просвећењу 1
  • просвећивала 1
  • просе 1
  • Проси 1
  • проси 2
  • просијава 1
  • просила 2
  • просили 1
  • просим 3
  • просимо 1
  • просиоца 2
  • Просиоце 1
  • Просиоци 1
  • просипало 1
  • просите 1
  • просити 1
  • Просише 1
  • просјака 4
  • просјаке 1
  • просјакиња 2
  • просјаци 3
  • просјачење 1
  • прост 3
  • проста 4
  • простакуша 2
  • просте 7
  • простења 3
  • прости 1
  • простим 1
  • простире 1
  • простирка 1
  • простих 3
  • просто 23
  • простог 1
  • Простор 1
  • пространо 1
  • пространој 1
  • простре 1
  • прострем 1
  • простреше 3
  • прострта 1
  • прострто 1
  • просту 1
  • просу 1
  • просута 2
  • просуте 1
  • протерају 1
  • протеран 5
  • протеранице 1
  • протераницу 3
  • протерати 1
  • протераше 1
  • протеривани 2
  • протест 2
  • протестом 1
  • протестује 1
  • против 15
  • противником 1
  • противница 1
  • проћердала 1
  • проћи 3
  • проучимо 1
  • проходају 1
  • проходало 1
  • прохтело 1
  • Прочита 2
  • прочита 5
  • прочитавала 1
  • прочитај 2
  • прочитала 1
  • прочитам 1
  • прочитамо 1
  • прочитати 3
  • Прошавши 1
  • прошао 8
  • прошапта 5
  • прошаптала 1
  • прошапћу 1
  • прошарану 1
  • прошевина 1
  • прошевини 1
  • прошета 2
  • прошетају 1
  • прошетала 1
  • прошетах 2
  • прошива 1
  • прошла 5
  • Прошле 1
  • прошле 3
  • прошли 5
  • Прошло 1
  • прошло 10
  • прошлог 1
  • прошлост 1
  • прошлости 2
  • прсима 2
  • прска 1
  • прскаху 1
  • прснем 1
  • прсником 1
  • прснуше 1
  • прст 2
  • прста 1
  • прсте 5
  • прстен 2
  • прстена 1
  • прстеном 1
  • прстење 1
  • прсти 2
  • прстију 5
  • прстима 14
  • прстом 2
  • пруге 2
  • пружа 2
  • пружајући 2
  • пружали 2
  • пружену 1
  • пружи 13
  • пружила 1
  • пружиће 1
  • прут 3
  • прхну 2
  • прштања 1
  • пршти 1
  • пса 3
  • псе 1
  • псетанце 1
  • пси 1
  • псовке 1
  • псу 1
  • псује 1
  • пудер 1
  • пудера 1
  • пудлице 2
  • пукао 1
  • пуке 1
  • пукло 1
  • пукну 1
  • Пуковиник 1
  • пуло 1
  • пун 8
  • пуна 16
  • Пуна 2
  • пуне 8
  • пуни 1
  • пунила 1
  • пуним 1
  • пуних 3
  • Пуно 2
  • пуно 30
  • пуног 1
  • пуној 2
  • пуномоћје 2
  • пуномоћник 2
  • пуномоћнике 4
  • пуномоћници 1
  • пуну 8
  • пупа 1
  • пупољак 1
  • пупољци 1
  • пуст 1
  • пуста 2
  • пусте 4
  • пусти 8
  • пустив 1
  • пустивши 1
  • пустим 1
  • пустио 3
  • пустити 1
  • пустих 2
  • пустише 2
  • пусто 1
  • пусту 1
  • пут 84
  • пута 54
  • путање 2
  • путем 3
  • путника 1
  • путнике 2
  • путница 7
  • путницама 1
  • Путнице 2
  • путнице 5
  • путници 1
  • путничким 1
  • путовала 1
  • путу 3
  • Путује 1
  • путује 5
  • путујем 1
  • путују 4
  • путујући 1
  • пући 1
  • пухар 1
  • пуца 2
  • пуцајући 1
  • пуцала 1
  • пуцањ 1
  • пуцао 2
  • пуце 1
  • пуче 1
  • пушаху 1
  • пуше 8
  • Пушећи 1
  • пушећи 5
  • пуши 11
  • пушила 2
  • пушило 1
  • пушио 1
  • пушите 1
  • Пушиће 1
  • пуших 1
  • пушиш 3
  • пушке 1
  • пушком 1
  • пушта 4
  • пуштају 2
  • пуштајући 1
  • пуштамо 1
  • пуштати 1
  • пуштене 1
  • р 1
  • равне 1
  • равнодушна 3
  • равнодушне 1
  • равнодушно 1
  • равној 1
  • равноправан 1
  • равноправни 1
  • равноправност 1
  • равноправности 1
  • рад 18
  • рада 2
  • Раде 1
  • раде 8
  • Ради 1
  • ради 35
  • радила 6
  • радим 7
  • радимо 2
  • радио 2
  • радите 2
  • радити 9
  • Радиће 1
  • радише 1
  • радни 1
  • радном 2
  • радовала 10
  • радоваћеш 1
  • радознала 2
  • радознале 1
  • Радознале 1
  • радозналије 1
  • радознало 9
  • радозналости 1
  • радом 1
  • радосна 2
  • радосно 12
  • радосну 1
  • Радост 1
  • радост 10
  • радостан 1
  • радости 31
  • радује 5
  • радујем 1
  • рађа 2
  • рађало 1
  • ражљути 1
  • ражљућена 1
  • разапетим 1
  • разапетог 2
  • разапетом 1
  • разастреше 1
  • разбарушена 1
  • разбарушила 1
  • разбивеним 2
  • разбивено 1
  • разбијем 1
  • разбијеним 1
  • разбијеног 1
  • разбити 1
  • разболела 1
  • разболео 1
  • разбукта 1
  • развеле 1
  • развенчао 1
  • развеселе 1
  • развесели 6
  • развеселила 2
  • развеселио 1
  • развеселише 1
  • развесељавала 1
  • разви 2
  • развија 1
  • развијају 1
  • развијале 1
  • развијали 1
  • развијања 1
  • развијање 2
  • развијању 1
  • развијао 1
  • развијаше 1
  • развије 1
  • развијемо 2
  • развијена 7
  • развијене 6
  • развијеним 1
  • развијете 2
  • развију 1
  • развикаше 1
  • развила 3
  • развиле 1
  • Развићу 1
  • развише 6
  • разврат 1
  • Разврат 1
  • разгали 6
  • разгалићеш 1
  • разгалиш 1
  • разгаљује 1
  • разговара 7
  • Разговарају 1
  • разговарају 6
  • разговарајући 2
  • разговарала 6
  • разговарале 2
  • разговарали 1
  • разговарало 1
  • разговарам 4
  • разговарамо 2
  • разговарате 1
  • разговарати 3
  • разговарах 1
  • разговараху 1
  • разговор 21
  • разговора 2
  • разговоре 4
  • разговори 2
  • разговорима 1
  • разговором 1
  • разговору 2
  • разголићен 1
  • разголићена 1
  • разголићене 2
  • разголићених 1
  • разгранали 1
  • раздани 1
  • раздаће 1
  • раздваја 1
  • раздвајају 1
  • раздвоји 1
  • раздвојити 1
  • раздеротине 1
  • раздешен 1
  • раздираше 1
  • раздрагана 1
  • раздрагане 1
  • раздрагати 1
  • раздрљена 3
  • раздрљених 1
  • раздухао 1
  • Разиђоше 1
  • разиђоше 2
  • разишле 1
  • разишли 1
  • разлегала 2
  • разлегаше 1
  • разлеже 5
  • разлежу 1
  • разлетеше 1
  • разливен 1
  • разливене 1
  • разлика 2
  • разликује 1
  • разлише 1
  • разлог 1
  • размажена 1
  • размажено 1
  • размази 1
  • размилеле 1
  • размилели 1
  • размисли 1
  • Размисли 1
  • размислим 1
  • размишља 2
  • размишљала 1
  • размишљали 1
  • размишљам 2
  • разне 3
  • разнежена 1
  • разнежи 4
  • разнежио 1
  • разнео 1
  • разним 1
  • разнобојним 2
  • разонођење 1
  • разорити 2
  • разорих 1
  • разочара 1
  • разочаравао 1
  • разочарала 1
  • разочарање 1
  • Разочарање 1
  • разређене 3
  • разрогачено 1
  • разузуриле 1
  • разум 3
  • разуме 6
  • разумевао 1
  • разумеде 2
  • разумеју 1
  • разумела 4
  • разумеле 2
  • разумем 1
  • разумео 1
  • разумети 2
  • разумеш 1
  • разумеше 1
  • разумна 1
  • Разумна 2
  • разуму 2
  • рај 1
  • раја 1
  • рајске 1
  • рају 1
  • ракија 1
  • ракије 1
  • Рамазан 24
  • рамазана 10
  • Рамазана 6
  • рамазанска 2
  • рамазанских 2
  • Рамазану 4
  • раме 4
  • рамена 7
  • раменима 4
  • рамену 1
  • Рана 1
  • рана 6
  • ранама 1
  • Ране 1
  • ране 2
  • рани 1
  • раније 6
  • ранио 3
  • Рано 1
  • рано 10
  • ранога 2
  • рану 6
  • рањен 1
  • рањену 1
  • расвесте 1
  • расвести 4
  • расвестих 2
  • расвешћава 1
  • расејан 1
  • расејана 3
  • расејано 3
  • раскалашио 1
  • раскалашне 2
  • раскалашно 1
  • раскалашну 1
  • раскид 1
  • раскопча 3
  • раскопчавају 1
  • раскопчавати 1
  • раскопчаваше 1
  • раскопчана 1
  • раскопчане 1
  • раскопчаним 1
  • раскопчаном 1
  • раскопчаћу 1
  • раскош 2
  • раскошно 3
  • раскошном 1
  • раскрилиле 1
  • раскрснице 1
  • расле 1
  • расло 1
  • расно 1
  • распаљену 1
  • распаљује 1
  • распаљују 1
  • распаса 1
  • распикућа 1
  • распињаше 1
  • распитај 1
  • Распитај 2
  • распитао 1
  • расплете 2
  • расплетена 4
  • расплетеној 1
  • расплетеном 1
  • расповијена 1
  • распојас 1
  • расположен 1
  • расположена 2
  • расположене 1
  • расположења 1
  • расположење 4
  • расположењу 2
  • распоред 1
  • распориће 1
  • расприча 1
  • распуштеница 10
  • распуштенице 1
  • раставе 1
  • растави 1
  • раставила 1
  • растависмо 1
  • Растаје 1
  • растале 1
  • растали 1
  • Растанак 2
  • Растанемо 1
  • растанку 1
  • расти 1
  • растрчаће 1
  • Растужена 1
  • растужено 1
  • растужи 6
  • растужило 1
  • растужим 1
  • растужује 2
  • растужују 1
  • растура 1
  • растурени 2
  • растури 1
  • растурио 1
  • растурих 1
  • расцветана 1
  • рат 1
  • рата 1
  • ратлокум 1
  • ратлокума 3
  • ратлокумом 2
  • ратују 1
  • рафа 3
  • рачун 1
  • рачуна 3
  • рачунају 1
  • раши 1
  • Рашид 5
  • Рашиде 4
  • рашила 1
  • раширеним 1
  • раширених 1
  • рашири 2
  • раширио 2
  • рашчеречи 1
  • рашчлањавала 1
  • рашчу 2
  • рашчује 1
  • рашчуло 1
  • рђав 1
  • рђаве 4
  • рђавих 1
  • Рђаво 1
  • рђаво 2
  • рђавој 1
  • реакција 1
  • реакцију 1
  • реакционар 1
  • реакционари 2
  • ребра 1
  • револвер 5
  • револуција 1
  • револуције 1
  • Револуције 1
  • револуцију 1
  • ред 7
  • реда 3
  • рединготу 3
  • редова 1
  • редове 2
  • редовно 2
  • редом 5
  • реду 3
  • ређа 2
  • ређам 1
  • режима 3
  • резервом 1
  • резом 1
  • резонују 1
  • резу 1
  • река 1
  • рекав 2
  • рекавши 7
  • рекама 1
  • Рекао 1
  • рекао 6
  • рекла 25
  • реклама 1
  • реклами 1
  • рекле 1
  • рекли 2
  • рекне 4
  • рекну 1
  • рекох 6
  • рекоше 12
  • реку 1
  • религиозна 1
  • реликвија 2
  • реликвије 1
  • Реомирових 1
  • репова 1
  • репутације 2
  • ретко 5
  • рећи 14
  • реформа 2
  • реформама 1
  • реформаторкама 1
  • реформи 1
  • реформишу 2
  • реформних 1
  • реформу 3
  • рефреном 1
  • рецепт 2
  • реци 1
  • реч 46
  • рече 351
  • речем 1
  • реченице 1
  • реченицу 2
  • речеш 1
  • речи 32
  • речима 3
  • Решад 1
  • решена 3
  • решетака 1
  • решеткама 2
  • решетке 14
  • Решила 1
  • риба 1
  • рибарски 1
  • рибе 1
  • рибу 1
  • рида 1
  • ридајући 1
  • ридала 1
  • Ридала 1
  • ритама 2
  • ритмично 2
  • роб 2
  • роба 1
  • робије 2
  • Робиња 11
  • робиња 51
  • робињама 7
  • робиње 27
  • Робиње 5
  • робињи 5
  • робињина 1
  • робињину 1
  • робињом 6
  • робињу 8
  • робовима 1
  • робу 1
  • роговима 1
  • род 9
  • рода 6
  • роде 1
  • Родила 1
  • родила 16
  • родиле 1
  • родили 1
  • родио 2
  • родитељ 2
  • родитеља 5
  • родитеље 3
  • родитељево 1
  • родитељем 2
  • родитељи 17
  • Родитељи 3
  • родитељима 7
  • родитељској 1
  • родитељу 1
  • родити 1
  • родно 1
  • Родолфом 1
  • родољубља 1
  • родом 4
  • Родос 1
  • роду 1
  • Рођака 1
  • рођака 10
  • рођакама 2
  • рођаке 9
  • рођаци 3
  • рођен 1
  • рођена 4
  • рођене 2
  • рођеног 1
  • рођење 1
  • рок 2
  • Ролан 1
  • РОМАН 1
  • роман 4
  • романа 14
  • романе 3
  • Романи 1
  • романи 2
  • романима 4
  • Романса 1
  • романсе 1
  • Ромео 2
  • роптала 1
  • росе 2
  • рубац 1
  • рубин 1
  • рубље 1
  • Ружа 2
  • ружа 8
  • ружаше 1
  • руже 10
  • ружина 2
  • ружичаст 1
  • ружичаста 2
  • ружичасте 1
  • ружичасто 1
  • ружичастог 1
  • ружичастој 2
  • ружичасту 1
  • ружичњак 2
  • ружна 1
  • ружним 2
  • Ружно 1
  • ружно 2
  • ружо 1
  • ружом 1
  • ружу 6
  • руз 1
  • рујна 1
  • Рука 2
  • рука 5
  • рукав 1
  • рукава 1
  • рукаве 1
  • рукавица 1
  • Рукавица 1
  • рукавицама 3
  • рукама 22
  • Руке 2
  • руке 59
  • руковале 1
  • руковање 1
  • руковао 1
  • руком 11
  • рукопис 3
  • руку 62
  • румелиској 1
  • румелиску 2
  • румен 2
  • румена 1
  • румене 1
  • руменим 1
  • румено 1
  • румену 2
  • рунделе 1
  • рупицу 1
  • Рускиње 2
  • Рускињу 3
  • рухо 1
  • руху 1
  • руци 12
  • руча 2
  • ручају 1
  • ручак 4
  • ручале 1
  • ручица 2
  • ручице 1
  • ручици 2
  • ручицу 2
  • ручка 1
  • ручку 1
  • рушимо 1
  • С 34
  • с 785
  • са 165
  • Са 4
  • сабах 2
  • сабљу 1
  • сав 16
  • савезе 1
  • савест 2
  • савести 4
  • савете 1
  • саветодавац 1
  • сави 1
  • савију 1
  • савих 1
  • савлада 3
  • савладам 1
  • савладана 1
  • савладаше 1
  • савлађујем 1
  • савремена 1
  • савремене 2
  • савршенији 2
  • савршенство 1
  • сагне 1
  • сагреши 1
  • сагрешиле 1
  • сад 187
  • Сад 51
  • сада 9
  • садашње 1
  • садашњи 1
  • садашњих 1
  • садашњости 1
  • Садика 1
  • садила 1
  • садразама 1
  • садржина 1
  • Садржина 1
  • сажали 1
  • сажаљева 3
  • сажаљевају 1
  • сажаљевање 1
  • сажаљење 1
  • саже 3
  • сазвале 1
  • сазидана 1
  • Саказ 1
  • саказ 4
  • сакри 8
  • сакривам 1
  • сакривања 1
  • Сакривен 1
  • сакривена 2
  • сакривене 1
  • сакривено 1
  • Сакриј 3
  • сакрије 5
  • сакрију 1
  • сакрила 4
  • сакриле 1
  • сакрили 1
  • сакрити 1
  • сакрише 2
  • сактијанским 2
  • сакупљене 3
  • сале 1
  • салетао 1
  • салете 2
  • Салон 1
  • салон 9
  • салона 1
  • салону 3
  • сам 538
  • Сама 2
  • сама 55
  • самаца 2
  • саме 16
  • Саме 2
  • сами 4
  • самих 1
  • само 180
  • Само 22
  • самоваспитавање 1
  • самога 1
  • самом 1
  • самоме 1
  • самостална 1
  • самоћи 1
  • Самртна 1
  • самртној 1
  • саму 8
  • Самуилу 1
  • самци 1
  • самците 1
  • самцу 1
  • Сан 1
  • сан 15
  • сандук 1
  • сандука 3
  • сандуке 1
  • сандуком 1
  • Саније 3
  • санови 1
  • сања 4
  • сањају 6
  • сањала 3
  • сањам 2
  • сањању 1
  • сањао 1
  • сањарија 1
  • сањарије 2
  • сањаш 1
  • сањаше 1
  • саобраћај 1
  • саосећају 1
  • саплетали 1
  • сапуном 1
  • сарајских 1
  • Сарају 1
  • Сасвим 1
  • сасвим 58
  • саслуша 1
  • саслушала 1
  • састави 3
  • саставићемо 1
  • састављене 1
  • састајала 2
  • састајали 2
  • састају 1
  • састанак 2
  • састане 2
  • састанемо 1
  • састанете 1
  • састанеш 1
  • састанке 4
  • састану 3
  • састати 1
  • састаће 1
  • састаше 1
  • сат 2
  • сата 4
  • сатара 1
  • сатић 1
  • сатови 1
  • саучешћа 1
  • Сафет 56
  • Сафетине 1
  • Сафетиних 1
  • Сафетиној 1
  • Сафетину 1
  • Сафетом 1
  • Сафи 1
  • сафир 1
  • сафирима 1
  • сахан 2
  • сахат 3
  • сахраних 1
  • сахрањена 1
  • Сач 1
  • сачекав 1
  • сачекавши 1
  • сачекати 1
  • сачеках 1
  • сачињавале 1
  • сачувај 1
  • сачувају 1
  • сачувале 1
  • сачувана 1
  • сачуване 1
  • саши 1
  • сашије 1
  • сашијемо 2
  • саших 1
  • Сва 10
  • сва 36
  • Свадба 1
  • свадба 2
  • свадбама 1
  • свадбе 3
  • свадбени 1
  • свадбеној 1
  • свадби 8
  • свадбу 15
  • свађа 1
  • свађала 1
  • свађи 1
  • Свака 1
  • свака 7
  • Свакако 1
  • свакако 3
  • сваке 3
  • сваки 39
  • Сваки 7
  • свакидашњи 1
  • свакидашњим 1
  • Сваким 1
  • сваким 3
  • Свако 1
  • свако 13
  • сваког 4
  • свакога 7
  • свакој 6
  • свакојаки 1
  • свакојаким 2
  • сваком 12
  • свакоме 4
  • сваку 14
  • сване 2
  • свану 1
  • свануло 1
  • свастици 1
  • сватове 2
  • Сватови 1
  • сватови 2
  • сватовима 1
  • свачега 1
  • свачему 4
  • свачији 1
  • свашта 10
  • све 260
  • Све 29
  • свег 2
  • Свега 1
  • свега 14
  • сведе 1
  • сведок 1
  • сведоке 2
  • Сведоци 1
  • сведоци 2
  • сведоцима 3
  • свеж 2
  • свежа 2
  • свеже 1
  • свежим 1
  • свежину 2
  • Свеједно 1
  • свекар 2
  • свекра 3
  • Свекрва 11
  • свекрва 16
  • свекрве 4
  • Свекрви 1
  • свекрви 12
  • свекрвина 1
  • свекрвине 1
  • свекрвиних 2
  • свекрвину 1
  • свекрвом 8
  • свекрву 5
  • свекровој 1
  • свекру 6
  • свему 6
  • свесна 5
  • свесне 1
  • свесни 1
  • свесних 1
  • свесно 2
  • свест 9
  • свестан 1
  • свести 11
  • свет 38
  • Свет 4
  • света 8
  • светао 2
  • свете 2
  • свети 5
  • светиле 1
  • светиљака 1
  • светином 1
  • светитељка 1
  • светитељке 1
  • светиш 1
  • светле 2
  • светли 3
  • светло 1
  • светлом 1
  • светлост 6
  • светлости 5
  • светлуца 1
  • светлуцаве 1
  • светлуцају 1
  • Свето 1
  • свето 6
  • световање 1
  • световима 1
  • светом 4
  • светости 1
  • свету 19
  • светује 1
  • светују 1
  • свећа 4
  • свеће 10
  • свећу 5
  • свечан 1
  • свечаније 1
  • свечано 2
  • свештено 1
  • свештеном 1
  • свешчице 1
  • свешчицу 1
  • Сви 14
  • сви 35
  • свијемо 2
  • свила 2
  • свиле 9
  • свилена 2
  • свилене 3
  • свиленим 1
  • свиленој 5
  • свилену 5
  • свили 4
  • свилом 1
  • свилу 2
  • свим 4
  • свима 8
  • свира 4
  • свирају 1
  • свирајући 2
  • свирала 6
  • свирале 1
  • Свирале 1
  • свирам 3
  • свирање 3
  • свирати 2
  • свираху 1
  • Свираху 1
  • свирачи 1
  • свирачицама 1
  • свирачице 1
  • Свирка 1
  • свирка 2
  • свирком 2
  • свирку 6
  • свирци 2
  • свитања 1
  • свитање 3
  • свитању 1
  • свитци 1
  • Свих 2
  • свих 21
  • свлачи 1
  • свог 1
  • Свога 1
  • свога 28
  • свој 13
  • своја 8
  • своје 118
  • своји 2
  • Својим 2
  • својим 24
  • својима 4
  • својина 3
  • својином 1
  • својих 17
  • својој 19
  • својом 12
  • своју 64
  • свом 7
  • своме 11
  • сврати 5
  • свратила 1
  • свратимо 1
  • свратио 1
  • свршене 1
  • свршено 1
  • Свршено 1
  • свршеног 1
  • свршетак 1
  • свршетка 1
  • сврши 6
  • свршила 1
  • свршило 2
  • Свршило 2
  • свршио 2
  • свршише 1
  • Сву 3
  • сву 37
  • Свуд 1
  • свуд 5
  • свуда 1
  • свући 1
  • Свуче 1
  • свуче 3
  • свучено 1
  • се 2794
  • Себе 2
  • себе 51
  • себи 22
  • себична 4
  • Себичне 1
  • себични 2
  • себичност 1
  • себичношћу 1
  • севап 2
  • севдах 1
  • севдаха 1
  • Севши 1
  • седа 5
  • седају 3
  • седала 2
  • седалу 1
  • Седам 2
  • седам 5
  • седање 1
  • седаше 1
  • Седе 4
  • седе 51
  • седела 15
  • Седела 3
  • Седеле 1
  • седеле 10
  • Седели 1
  • седели 4
  • седење 2
  • седео 4
  • седети 3
  • седећи 2
  • Седећи 3
  • седефски 1
  • седеше 2
  • седи 19
  • Седи 2
  • седим 8
  • седимо 1
  • седишта 1
  • седишту 1
  • седма 1
  • Седме 1
  • седмо 1
  • седмом 1
  • седне 1
  • Седне 1
  • седнем 2
  • седница 2
  • седнице 2
  • седници 1
  • седницу 3
  • седну 1
  • седог 1
  • седох 1
  • седоше 4
  • Седоше 4
  • сеђаше 6
  • Сејала 1
  • секиром 3
  • Секиру 1
  • Секла 1
  • секла 2
  • Секретар 1
  • села 3
  • селамлик 1
  • селамлика 1
  • селамлику 1
  • селвија 1
  • селвије 1
  • селе 1
  • семе 3
  • Семије 6
  • Семијом 1
  • Семију 2
  • сени 5
  • сенка 1
  • сенкама 1
  • сенке 1
  • сенсин 1
  • сентиментална 1
  • сентименталну 1
  • сео 1
  • Серез 3
  • Серезу 5
  • сереске 1
  • серџаде 2
  • серџадета 1
  • серџадету 2
  • серџадо 1
  • сестара 4
  • сести 4
  • Сестра 2
  • сестра 30
  • сестрама 1
  • сестре 27
  • Сестре 4
  • сестри 15
  • сестрина 1
  • сестрине 1
  • сестриним 1
  • сестринску 1
  • сестрић 13
  • сестрића 6
  • сестрићем 1
  • сестричина 1
  • сестричине 1
  • сестричини 2
  • сестричину 1
  • сестро 4
  • Сестро 8
  • сестром 9
  • сестру 13
  • Сети 5
  • сети 50
  • сетила 2
  • сетили 1
  • сетим 1
  • сетите 1
  • сетити 2
  • сетих 2
  • сетно 1
  • сећа 12
  • сећај 1
  • сећају 1
  • сећајући 1
  • сећала 3
  • сећам 5
  • сећање 1
  • сећате 1
  • Сефа 2
  • сецканог 1
  • сече 2
  • сечемо 1
  • сечеш 1
  • си 170
  • сив 2
  • сива 1
  • сиве 1
  • сивим 1
  • сиво 2
  • сивом 1
  • сигурна 1
  • сигурне 1
  • Сиђе 1
  • сиђе 4
  • Сиђоше 1
  • сиђоше 2
  • сиђу 2
  • сија 2
  • сијају 1
  • сијале 1
  • силазила 1
  • Силан 2
  • силан 3
  • силином 1
  • силна 1
  • силне 1
  • силним 1
  • силних 1
  • силно 13
  • силног 1
  • силном 2
  • силом 1
  • силу 2
  • символ 2
  • симите 1
  • симиџија 1
  • симпатичан 1
  • симпатична 2
  • симпатичне 1
  • симфоније 1
  • Син 2
  • син 29
  • сина 26
  • Сине 13
  • сине 54
  • синкопа 1
  • синова 1
  • синови 3
  • синовица 1
  • синовицу 1
  • синовље 1
  • синовљим 2
  • синовцу 1
  • сином 2
  • синоћ 10
  • Синоћ 2
  • синтакса 1
  • сину 7
  • синчић 1
  • сипа 2
  • сипале 1
  • сипана 1
  • сира 1
  • сирене 1
  • Сирију 3
  • сиром 1
  • сиромасима 1
  • сиромах 4
  • Сирота 4
  • сирота 9
  • сироте 6
  • сироти 1
  • сиротињи 2
  • сиротињом 1
  • Сиротињски 1
  • сиротињско 2
  • сиротињу 1
  • сиротице 1
  • Сиротице 1
  • сиротнија 1
  • сирото 2
  • сиротог 2
  • сиротој 3
  • сироту 1
  • сирочету 1
  • сирће 2
  • сирћетом 3
  • Сируп 1
  • сируп 2
  • сирупа 2
  • ситан 1
  • ситна 1
  • ситни 1
  • ситним 1
  • ситницама 2
  • ситници 1
  • ситницу 3
  • ситно 2
  • ситног 1
  • ситну 1
  • сифражеткиње 1
  • сишле 1
  • сишло 1
  • сјајна 1
  • сјајној 1
  • скакала 3
  • скакуташе 1
  • скаче 2
  • скачу 1
  • скептик 1
  • скептицизам 1
  • скерлетним 1
  • скида 3
  • скидала 1
  • скидање 1
  • скидаше 2
  • скиде 7
  • скидоше 1
  • скине 1
  • Скини 1
  • скину 1
  • скинув 1
  • Скинула 1
  • скинула 2
  • скинуле 1
  • скинуо 2
  • скита 1
  • склад 1
  • склања 1
  • склапају 1
  • склони 2
  • склонила 1
  • склонише 1
  • склопи 4
  • склопила 2
  • склопим 1
  • скљока 1
  • скок 1
  • скоком 2
  • Скопљанац 1
  • Скопљанка 1
  • Скопље 2
  • Скопљу 6
  • скопчано 1
  • скорије 1
  • Скоро 2
  • скоро 24
  • скоче 1
  • Скочи 1
  • скочи 27
  • скочила 1
  • скочим 1
  • Скочите 1
  • скочише 3
  • скрене 1
  • скрену 1
  • Скрену 1
  • скренула 1
  • скренуле 1
  • скренуло 1
  • скренуше 2
  • скретао 1
  • скреће 1
  • скриви 1
  • скроз 2
  • скројених 1
  • скромна 1
  • скромно 1
  • скуп 1
  • скупе 1
  • скупи 5
  • скупиле 1
  • скупило 1
  • скупио 2
  • скупљају 1
  • скупљале 1
  • скупљали 2
  • скупљате 1
  • скупљати 1
  • скупова 1
  • скупоцене 2
  • скупоцено 1
  • скупоцену 1
  • скут 21
  • скута 7
  • скутовима 1
  • скутом 2
  • слаба 7
  • слабећи 1
  • слаби 2
  • слабија 1
  • слабије 1
  • слабуњаве 1
  • славим 1
  • славуј 2
  • славуја 2
  • славујева 1
  • славуји 1
  • слага 2
  • слагала 3
  • слагали 1
  • слаже 3
  • слажем 1
  • слала 3
  • слама 1
  • слан 3
  • слата 1
  • слати 1
  • Слатка 18
  • слатка 23
  • Слатке 3
  • слатке 4
  • Слатки 2
  • слатки 8
  • Слатким 1
  • слатким 3
  • слаткима 1
  • слатких 1
  • Слатко 2
  • слатко 4
  • слаткога 5
  • слаткоречивим 1
  • слатку 1
  • слаће 1
  • слегли 1
  • следи 2
  • слеже 3
  • слеме 1
  • слепе 2
  • слепих 1
  • слепоочнице 4
  • слете 1
  • слива 1
  • сливаху 1
  • слика 7
  • сликама 1
  • сликао 1
  • слике 5
  • сликом 1
  • Слику 1
  • слику 22
  • слици 7
  • слични 1
  • слично 1
  • сличност 1
  • слобода 5
  • слободан 2
  • слободе 7
  • слободи 4
  • слободило 1
  • слободио 1
  • Слободна 1
  • слободна 10
  • слободне 9
  • слободни 2
  • слободнија 1
  • слободно 8
  • слободној 2
  • слободом 1
  • слободу 8
  • слова 5
  • словима 1
  • слово 1
  • сломила 1
  • сломити 1
  • слуга 4
  • слугама 2
  • слуге 4
  • слугу 2
  • служаше 2
  • служби 2
  • службом 3
  • службу 5
  • служи 1
  • служила 3
  • служити 1
  • слутећи 2
  • слути 3
  • слутила 3
  • слутио 1
  • слутити 1
  • случај 3
  • случајно 8
  • слуша 12
  • слушај 1
  • Слушај 4
  • слушају 6
  • слушајући 8
  • слушала 4
  • слушале 1
  • слушам 4
  • слушао 2
  • слушате 3
  • слушаше 2
  • Слушкиња 1
  • слушкиња 13
  • слушкињама 7
  • Слушкиње 1
  • слушкиње 16
  • слушкињи 2
  • слушкињом 2
  • слушкињу 5
  • смакла 1
  • смакнутих 1
  • смакоше 2
  • смањила 1
  • смарагд 1
  • сматра 2
  • сматрају 1
  • сматрајући 1
  • сматрала 1
  • сматрам 1
  • сматрани 1
  • сматраху 1
  • Сматраш 1
  • смаче 5
  • сме 24
  • смеде 7
  • смедох 1
  • смедоше 2
  • смеђа 1
  • смеђу 1
  • смежурану 1
  • смеј 1
  • смејала 11
  • смејале 4
  • смејало 1
  • смејао 2
  • смејати 7
  • Смејаће 1
  • смејаху 2
  • смејаше 1
  • Смејаше 1
  • Смеје 1
  • смеје 18
  • смејем 1
  • смејемо 2
  • смејете 1
  • смејеш 4
  • смеју 13
  • смејући 7
  • смела 15
  • смеле 2
  • смели 1
  • смелије 1
  • смело 4
  • смелост 3
  • смем 11
  • Смем 2
  • смемо 1
  • смео 5
  • смет 4
  • смете 1
  • смети 3
  • сметне 1
  • смеће 1
  • смећу 1
  • Смех 1
  • смех 12
  • смеха 4
  • смехом 2
  • смеш 1
  • Смеш 1
  • смешају 1
  • смешаху 1
  • смеше 1
  • смешећи 5
  • смешила 1
  • смешљива 1
  • смешна 1
  • смешно 5
  • смешном 1
  • смисла 3
  • смисли 1
  • Смит 1
  • смо 53
  • смождила 1
  • смокава 1
  • смоква 1
  • смокве 7
  • смокви 3
  • смоквом 2
  • Смокву 1
  • смокву 3
  • смоле 1
  • смолу 1
  • смрад 1
  • смрвљена 1
  • смркава 1
  • смркаваше 1
  • смрт 23
  • смрти 8
  • смртна 1
  • смртне 1
  • смртни 2
  • смртнога 1
  • смрче 4
  • сна 7
  • Снага 1
  • снага 3
  • снаге 6
  • снагу 10
  • снађе 2
  • снажио 1
  • снажним 1
  • снажно 3
  • сналази 1
  • снаси 4
  • снаћи 2
  • снаха 15
  • Снаха 5
  • снахама 1
  • снахе 3
  • снахи 2
  • снахо 13
  • снахом 2
  • снаху 5
  • снашло 1
  • снебивајући 1
  • сневесели 1
  • сневеселише 2
  • снег 10
  • снега 1
  • снегом 1
  • снегу 2
  • снежно 2
  • снива 1
  • снивала 1
  • Снила 3
  • снила 5
  • снове 1
  • снови 1
  • сном 1
  • снопови 1
  • сноповима 1
  • сну 6
  • Соба 2
  • соба 6
  • собама 2
  • собе 29
  • соби 38
  • собна 2
  • собних 2
  • собом 9
  • Собу 1
  • собу 88
  • Содом 1
  • сок 1
  • сокак 4
  • сокаке 1
  • сокаком 1
  • Соломон 1
  • Соломона 1
  • Солуљанака 1
  • Солун 26
  • Солуна 8
  • Солуном 1
  • солунска 1
  • солунске 2
  • солунски 3
  • солунским 3
  • солунских 4
  • солунско 2
  • солунског 2
  • Солунског 2
  • солунском 1
  • Солунском 1
  • солунску 1
  • Солуну 31
  • Солуњанака 1
  • Солуњани 1
  • Солуњанима 2
  • Солуњанка 3
  • Солуњанкама 3
  • Солуњанке 4
  • Солуњанку 1
  • сопствено 1
  • сопственог 1
  • софа 2
  • софама 3
  • софе 12
  • софи 20
  • софом 1
  • софра 4
  • софри 1
  • софру 2
  • софу 18
  • спа 1
  • спава 18
  • спавај 1
  • Спавај 1
  • спавају 12
  • спавала 5
  • Спавале 1
  • спавале 4
  • спавали 1
  • спавало 1
  • спавам 3
  • спавамо 2
  • спавање 4
  • спавању 1
  • спавао 1
  • спавате 1
  • спавати 1
  • спаваћу 1
  • спаваш 4
  • спаваше 3
  • спаде 1
  • спази 1
  • спазила 2
  • спали 1
  • спалила 1
  • спарушено 1
  • спаруши 1
  • спасите 1
  • списка 1
  • сплетено 3
  • Споља 1
  • споља 7
  • спомен 2
  • споменик 1
  • споменике 1
  • спонтано 3
  • спопада 1
  • спопаде 1
  • спопадне 1
  • споредним 1
  • споредних 1
  • споредно 1
  • споречкавају 1
  • споречкате 1
  • способна 1
  • спотакох 1
  • спотицали 1
  • спотиче 1
  • спрема 8
  • спремају 3
  • спремала 2
  • спремали 2
  • спремамо 3
  • спреман 2
  • спремање 2
  • спремао 1
  • спремате 1
  • спремати 1
  • спремаш 1
  • спремаше 1
  • спреме 1
  • спреми 11
  • спремила 2
  • спремиле 1
  • спремим 1
  • спремио 1
  • спремих 1
  • спремише 2
  • спремљене 1
  • спремљени 1
  • спремљеним 1
  • спремна 1
  • спремом 1
  • спусте 2
  • спусти 10
  • Спусти 2
  • спустила 1
  • спустило 1
  • спустим 2
  • спустише 3
  • спутала 1
  • спушта 2
  • спуштају 1
  • спуштале 1
  • спуштене 1
  • спуштеним 1
  • сравнио 1
  • Срам 5
  • сраман 1
  • срамног 2
  • срамота 23
  • Срамота 6
  • срамоту 3
  • срата 1
  • Срдачно 1
  • срде 1
  • сребра 1
  • сребрн 1
  • сребрна 2
  • сребрни 3
  • сребрним 1
  • сребрној 1
  • сребрном 1
  • сребрну 1
  • сревши 1
  • средине 1
  • средини 2
  • средину 1
  • средња 1
  • средње 4
  • средњем 1
  • средњи 2
  • средњом 1
  • средњу 1
  • средовечне 1
  • средстава 1
  • средства 3
  • срела 7
  • среле 3
  • срели 1
  • срео 1
  • срести 1
  • сретали 1
  • сретао 1
  • Срете 1
  • срете 4
  • сретне 3
  • сретнемо 1
  • сретну 1
  • Сретосмо 1
  • сретох 1
  • сретоше 1
  • срећа 14
  • Срећа 2
  • срећан 6
  • среће 4
  • срећи 2
  • Срећна 2
  • срећна 37
  • срећне 12
  • срећни 4
  • срећнија 3
  • срећније 1
  • срећним 1
  • срећно 3
  • срећног 2
  • срећну 2
  • Срећу 1
  • срећу 9
  • срешће 1
  • срмом 1
  • сродиле 1
  • сродније 1
  • срођено 1
  • срп 1
  • СРПСКА 1
  • сруши 1
  • срушити 1
  • срушићемо 1
  • срушише 1
  • срца 28
  • Срце 5
  • срце 74
  • срцем 8
  • срцу 17
  • стаблом 1
  • ставио 1
  • стаде 11
  • стадима 1
  • стадо 1
  • Стадоше 1
  • стадоше 6
  • стазама 2
  • стазом 1
  • стазу 1
  • Стајала 1
  • стајала 3
  • стајало 1
  • стајао 3
  • стајаше 1
  • стаје 3
  • стакалце 2
  • стакла 2
  • стакленој 3
  • стаклу 1
  • Стала 1
  • стала 4
  • стале 1
  • сталежа 1
  • сталне 1
  • стално 4
  • Стамбол 3
  • Стамбола 2
  • стамболским 1
  • Стамболу 4
  • станац 1
  • стане 1
  • станем 1
  • Станите 2
  • станицама 1
  • станице 1
  • становнице 2
  • стану 1
  • станује 1
  • станују 2
  • стања 1
  • стању 1
  • стао 2
  • стар 4
  • стара 43
  • Стара 9
  • Старац 2
  • старац 3
  • старе 32
  • Стари 3
  • стари 5
  • старија 6
  • старије 2
  • старији 8
  • старијим 2
  • старијима 2
  • старијој 1
  • старију 1
  • старим 4
  • старима 2
  • старинска 4
  • старински 6
  • старинским 1
  • старинских 2
  • старинско 3
  • старинској 4
  • старинском 1
  • старинску 4
  • старих 6
  • старица 1
  • старице 4
  • старици 1
  • Старичине 1
  • старо 8
  • старог 1
  • старога 2
  • Старога 4
  • старој 4
  • Старом 4
  • старом 6
  • старомодним 2
  • старомодној 1
  • старост 1
  • старотурака 1
  • старотуркиња 3
  • старотуркињама 1
  • Старотуркиње 1
  • старотуркиње 5
  • старотуркињу 1
  • Старотурци 1
  • старотурци 6
  • старотурчин 3
  • старотурчина 3
  • стару 5
  • старца 4
  • Старци 1
  • старци 2
  • старцима 1
  • старцу 2
  • стас 2
  • стаситија 1
  • Ствар 1
  • ствар 9
  • ствара 1
  • стваран 1
  • ствари 12
  • стварима 2
  • стварно 2
  • створен 1
  • створена 2
  • створење 1
  • створи 1
  • створила 3
  • створиле 1
  • створили 1
  • створио 2
  • створите 1
  • Створитеља 1
  • створова 1
  • сте 47
  • стегле 1
  • стегне 2
  • стегну 1
  • стегнуто 1
  • стегох 1
  • стегоше 2
  • стеже 7
  • стежу 2
  • стезало 1
  • стезање 1
  • стезати 1
  • стекао 1
  • стењаше 2
  • стењући 1
  • степена 1
  • степеница 4
  • степенице 7
  • стереотипно 1
  • стигле 1
  • Стид 1
  • стид 5
  • стида 4
  • стиде 1
  • стидела 3
  • стиделе 1
  • стидели 1
  • стидети 1
  • стиди 3
  • стидиш 1
  • стидљива 1
  • стидљиве 1
  • стидљиво 2
  • стиду 1
  • стиже 1
  • Стил 1
  • стил 2
  • стила 1
  • Стила 1
  • стиска 1
  • стисне 1
  • Стисне 1
  • стисну 1
  • стиснуте 2
  • стићи 1
  • стих 2
  • стихова 3
  • стихове 5
  • стихови 3
  • стиховима 3
  • стиху 2
  • стишава 1
  • сто 22
  • Сто 3
  • стоје 2
  • стојећи 2
  • стоји 16
  • Стоји 3
  • Стојим 1
  • стола 4
  • столећа 3
  • столисту 2
  • столић 1
  • столицама 1
  • столице 2
  • столици 1
  • столицу 5
  • столичица 1
  • столом 3
  • столу 9
  • стомак 3
  • стоти 1
  • стотина 2
  • стотине 2
  • стотину 4
  • сточић 1
  • страдала 1
  • стражар 4
  • стражарева 2
  • стражареве 1
  • стражари 1
  • Стражари 1
  • стражарову 1
  • стран 2
  • страна 4
  • странац 3
  • стране 17
  • страни 6
  • страним 1
  • страних 1
  • странкиња 5
  • Странкињама 1
  • странкињама 13
  • Странкиње 1
  • странкиње 28
  • странкињи 2
  • страно 1
  • странога 1
  • страној 2
  • странпутицом 1
  • страну 12
  • странца 1
  • странце 1
  • странци 1
  • страсна 2
  • страсне 3
  • страсни 1
  • страсније 1
  • страсним 1
  • страсно 8
  • страсну 2
  • страст 12
  • Страст 2
  • страстан 1
  • Страстан 1
  • страсти 5
  • страх 21
  • страха 12
  • страхоба 1
  • страхобу 1
  • страховале 1
  • страховито 2
  • страхом 4
  • страхоту 1
  • страху 3
  • Страшан 1
  • страшан 6
  • Страшио 1
  • страшио 2
  • страшна 3
  • страшне 2
  • Страшни 2
  • страшним 2
  • Страшно 1
  • страшно 27
  • страшној 1
  • страшном 1
  • страшну 3
  • страшћу 2
  • стреса 4
  • стресаху 1
  • стресаше 1
  • стресе 2
  • Стрина 1
  • стрина 7
  • стрине 4
  • стрини 1
  • стрином 1
  • стрину 1
  • стриц 9
  • стрица 11
  • стрицем 1
  • стрицу 2
  • стричева 1
  • стричево 1
  • стрме 1
  • строго 3
  • стрпа 2
  • стрпљења 1
  • струја 1
  • струју 3
  • струк 1
  • струкове 1
  • струковима 2
  • стрча 2
  • стрчи 1
  • студент 1
  • студента 1
  • студенти 2
  • ступа 1
  • ступају 1
  • ступајући 1
  • су 679
  • Сувише 1
  • сувише 6
  • сувишње 1
  • суво 1
  • сугестији 1
  • суд 2
  • Суд 2
  • судбина 1
  • Судбина 2
  • судбином 2
  • судбину 2
  • судити 1
  • судњем 1
  • судове 1
  • судови 1
  • суђен 1
  • Суза 4
  • суза 9
  • сузама 13
  • Сузанице 1
  • Сузе 3
  • сузе 40
  • сузи 1
  • сузне 1
  • сузним 2
  • сујете 2
  • сукну 1
  • сукњама 1
  • сукњи 1
  • сукњом 1
  • сукњу 2
  • Султан 3
  • султан 4
  • султане 2
  • султани 1
  • султанијама 1
  • султаније 1
  • султанова 1
  • султановом 1
  • султаном 1
  • сумња 2
  • сумњају 1
  • сумњала 1
  • сумњања 1
  • сумњати 1
  • сумње 2
  • сумњу 1
  • сумраку 1
  • сународница 1
  • сународнице 1
  • сународници 1
  • Сунца 1
  • сунца 7
  • сунце 17
  • сунцобран 2
  • сунцобране 1
  • сунцобрани 1
  • сунцобраном 2
  • сунцу 3
  • сунчева 3
  • сунчевим 2
  • сунчеву 1
  • сургун 1
  • сурме 1
  • сурмом 1
  • суров 2
  • сурова 1
  • суседа 1
  • суседе 4
  • суседом 1
  • суседу 1
  • сусрет 1
  • сусрета 1
  • сусретом 1
  • сусретоше 1
  • сустао 1
  • Сут 1
  • сут 7
  • сута 15
  • Сута 4
  • сутане 1
  • сутанин 1
  • сутанина 1
  • сутанине 1
  • Сутаниног 1
  • сутану 1
  • суте 5
  • сути 6
  • сутин 3
  • сутина 1
  • сутиних 1
  • сутином 1
  • сутину 1
  • суто 9
  • сутом 1
  • сутра 27
  • Сутра 8
  • сутрадан 10
  • Сутрадан 14
  • суту 3
  • суфур 5
  • суфура 4
  • суха 2
  • сухе 1
  • сухим 1
  • сухо 1
  • сухог 1
  • сухом 2
  • суши 2
  • сушила 1
  • суштину 1
  • схватила 1
  • схватити 1
  • Та 10
  • та 47
  • табане 1
  • табанима 1
  • табачића 1
  • таван 1
  • тавана 1
  • таваницу 1
  • тавану 3
  • тад 10
  • Тад 2
  • тада 15
  • тај 44
  • Тај 6
  • тајна 2
  • тајне 7
  • тајни 2
  • тајно 2
  • тајној 1
  • тајну 11
  • так 3
  • Так 3
  • така 3
  • такав 2
  • таква 4
  • такве 7
  • такви 2
  • таквим 1
  • Таквих 1
  • таквих 2
  • такво 1
  • таквог 1
  • таквога 1
  • такву 1
  • тако 128
  • Тако 13
  • такође 1
  • таласа 1
  • таласи 1
  • таласима 2
  • тама 1
  • тамбуре 1
  • тамбуру 1
  • тами 1
  • тамо 37
  • Тамо 6
  • тамом 1
  • тандркала 1
  • тандрчу 1
  • танка 2
  • танке 3
  • танки 2
  • танким 1
  • танких 1
  • танко 1
  • танкој 1
  • танком 1
  • танконогим 2
  • танку 3
  • тањир 1
  • тапка 1
  • тапкање 1
  • тапшући 4
  • Татли 1
  • татлијама 1
  • татлије 1
  • таук 1
  • тачком 1
  • тачку 1
  • тачном 1
  • Ташу 1
  • твога 2
  • твој 10
  • Твој 3
  • твоја 16
  • Твоја 2
  • твоје 9
  • твоји 1
  • Твоју 1
  • твоју 3
  • твом 1
  • тврда 3
  • тврдим 1
  • тврдица 1
  • Тврдо 1
  • тврдо 11
  • тврдоглавост 1
  • те 287
  • Те 3
  • Театру 1
  • Тебе 2
  • тебе 39
  • Теби 2
  • теби 21
  • тегобу 2
  • тежак 3
  • теже 3
  • теј 1
  • тејза 1
  • Тејзе 12
  • тејзе 61
  • тејзи 5
  • тејзине 2
  • Тејзино 1
  • тејзино 2
  • тејзиног 1
  • тејзину 1
  • тејзом 2
  • тејзу 6
  • тек 27
  • Тек 6
  • текија 1
  • текијама 5
  • текије 6
  • текији 1
  • текију 2
  • тел 2
  • тела 5
  • телак 1
  • телаковић 1
  • телеграм 1
  • телећом 1
  • тело 5
  • телом 6
  • телу 1
  • теме 6
  • темеља 1
  • темена 19
  • теменима 4
  • теменом 1
  • темпераменат 3
  • темперамента 3
  • темперирају 1
  • Тепа 1
  • тепајући 1
  • тепати 1
  • тепаше 1
  • тепсија 2
  • тепсијом 1
  • тера 5
  • терасама 2
  • терасе 1
  • тераси 1
  • терасици 1
  • терасу 3
  • тераху 1
  • тераш 1
  • терет 2
  • теретом 3
  • терлука 1
  • терлуцима 3
  • тетка 41
  • Тетка 5
  • тетке 27
  • тетки 11
  • теткин 1
  • теткине 3
  • теткиним 1
  • теткиних 1
  • теткино 4
  • теткину 3
  • тетком 6
  • тетку 15
  • тетурајући 1
  • тетурала 1
  • Тефтердарову 1
  • тефтере 1
  • Теча 1
  • теча 6
  • течно 2
  • течо 3
  • течу 3
  • тешаху 1
  • теше 1
  • теши 1
  • тешило 1
  • тешити 1
  • тешка 5
  • тешке 2
  • тешким 3
  • Тешко 10
  • тешко 31
  • тешког 2
  • тешкој 1
  • ти 266
  • Ти 64
  • Тигар 1
  • тигрица 1
  • Тим 1
  • тим 17
  • тип 3
  • типичан 2
  • типова 1
  • тирана 1
  • тиране 1
  • Тих 1
  • тих 10
  • тиха 1
  • тихо 27
  • тица 4
  • тицало 1
  • тице 3
  • тицу 2
  • тиче 8
  • тичиће 2
  • тичу 1
  • тише 1
  • Тишина 4
  • тишина 8
  • тишини 2
  • тишином 2
  • тишину 2
  • ткива 1
  • тле 3
  • тмином 1
  • то 418
  • То 91
  • тоалетама 1
  • тоалети 1
  • тоалету 4
  • тобоже 12
  • тобом 12
  • товарним 1
  • Тога 3
  • тога 68
  • Тој 1
  • тој 12
  • толи 1
  • толика 2
  • Толика 2
  • Толике 1
  • толике 11
  • толики 7
  • толиким 3
  • толиких 3
  • толико 79
  • толиког 1
  • толику 1
  • том 6
  • Томе 1
  • томе 38
  • Тонди 1
  • тонови 2
  • топ 4
  • топал 3
  • топи 1
  • топла 1
  • топле 3
  • топлина 1
  • топлине 1
  • топлином 1
  • топло 6
  • топлоте 1
  • топлотом 1
  • тор 1
  • торбица 1
  • торбом 1
  • торбу 1
  • торњева 1
  • трава 4
  • траве 5
  • трави 1
  • травом 2
  • траву 6
  • траг 1
  • трага 1
  • трагови 1
  • трагом 1
  • тражаху 1
  • тражаше 1
  • траже 10
  • Траже 2
  • тражењу 1
  • тражећи 1
  • тражи 20
  • тражила 5
  • тражиле 2
  • тражили 2
  • тражим 3
  • тражимо 2
  • тражио 4
  • тражите 2
  • Тражите 2
  • тражити 1
  • тражише 1
  • траја 1
  • трајала 1
  • траје 2
  • трајно 1
  • трају 2
  • тракама 1
  • траку 1
  • трамвај 1
  • трамваја 1
  • трамвајем 1
  • трбух 1
  • трбухом 2
  • тргли 1
  • тргло 1
  • тргне 2
  • тргну 1
  • трговаца 1
  • трговци 1
  • тргох 1
  • тргоше 4
  • Треба 3
  • треба 37
  • требала 5
  • требало 8
  • требао 3
  • трезвена 1
  • трезвено 1
  • трезвеном 1
  • трезним 1
  • трезнога 1
  • трене 1
  • тренутак 11
  • тренутака 1
  • тренутка 4
  • тренутку 5
  • тренутно 5
  • тренутном 1
  • тренутцима 3
  • трепавица 1
  • трепавице 1
  • трепери 1
  • трепериле 1
  • трептала 1
  • трепте 1
  • тресак 1
  • тресе 4
  • треска 2
  • треске 2
  • трескова 1
  • треском 1
  • тресла 1
  • тресле 2
  • тресли 1
  • тресну 1
  • трести 2
  • тресу 1
  • тресући 3
  • трећа 4
  • Трећа 4
  • Треће 1
  • треће 6
  • трећег 1
  • трећега 2
  • Трећи 4
  • трећи 9
  • трећих 1
  • трећом 1
  • Трећу 1
  • трећу 6
  • трже 28
  • трза 1
  • трзају 1
  • трзам 1
  • трзаху 1
  • три 105
  • Три 4
  • тридесет 8
  • тридесете 1
  • тринаест 2
  • трио 1
  • трипут 8
  • триста 2
  • трку 1
  • трља 2
  • трљају 2
  • трљајући 1
  • трљати 1
  • трљаше 1
  • трње 1
  • троје 4
  • тројице 1
  • тројицу 2
  • тромост 1
  • трошећи 2
  • трошка 1
  • трошне 1
  • трошним 1
  • трошних 1
  • трошног 1
  • трпела 1
  • трпели 1
  • трпети 1
  • трпеће 1
  • трпи 7
  • трпиш 1
  • трубадур 1
  • трудећи 2
  • трујеш 1
  • трулеж 1
  • труло 1
  • трунке 1
  • труп 1
  • Трчи 2
  • трчи 3
  • Ту 12
  • ту 73
  • туга 6
  • туге 3
  • туговала 1
  • туговати 1
  • Тугом 1
  • тугу 2
  • тугује 3
  • тугујем 1
  • туда 1
  • туђ 9
  • туђа 6
  • Туђе 1
  • туђе 12
  • туђем 2
  • туђи 3
  • Туђим 1
  • туђим 5
  • туђима 1
  • туђина 1
  • туђини 7
  • туђинима 1
  • туђинка 3
  • туђих 2
  • туђој 1
  • туђом 2
  • туђу 3
  • тужан 4
  • тужи 1
  • тужио 1
  • Тужна 1
  • тужна 26
  • тужне 2
  • тужни 1
  • тужним 2
  • тужно 8
  • тужну 1
  • тузи 1
  • тумарају 1
  • тумарамо 1
  • тумаче 1
  • тумачи 1
  • тумбе 1
  • туп 1
  • тупим 1
  • тупо 7
  • Турака 5
  • турба 1
  • турбанима 1
  • Турбета 1
  • турбету 1
  • туристичког 1
  • турк 1
  • Турке 2
  • Туркестана 1
  • Туркиња 23
  • Туркињама 2
  • Туркиње 18
  • Туркињи 1
  • Туркињом 1
  • Туркињу 1
  • Турска 3
  • турска 7
  • Турске 12
  • турске 36
  • Турски 1
  • турски 43
  • турским 14
  • турских 12
  • турско 11
  • турског 5
  • турскога 1
  • Турској 13
  • турској 7
  • турском 8
  • турску 12
  • Турску 4
  • Турци 7
  • Турчин 8
  • Турчина 4
  • Турчином 2
  • туцана 1
  • тучним 2
  • тушта 1
  • туштом 1
  • Ћабе 1
  • ћатиб 1
  • ћатибе 1
  • ће 228
  • Ћеат 1
  • ћеманету 1
  • Ћемер 4
  • ћемо 24
  • ћеретају 1
  • ћеретање 1
  • ћеретати 1
  • ћерке 1
  • ћерком 4
  • ћерчива 1
  • ћете 2
  • ћеш 12
  • ћилим 2
  • ћилима 4
  • ћилимима 1
  • ћилимом 3
  • ћилимчића 1
  • ћошету 1
  • ћошкама 1
  • ћошке 1
  • ћошком 1
  • ћу 71
  • ћулав 1
  • ћулава 1
  • ћулавима 1
  • Ћулистан 1
  • Ћулренги 1
  • ћурак 2
  • ћурковима 1
  • ћурком 1
  • ћутала 6
  • ћутале 3
  • ћутали 1
  • ћутања 3
  • ћутање 3
  • ћутањем 1
  • ћутању 1
  • ћутао 1
  • ћутати 1
  • ћутаху 2
  • ћуташе 1
  • Ћуте 1
  • ћуте 6
  • ћутећи 13
  • ћути 19
  • Ћути 2
  • ћутим 1
  • Ћутим 1
  • ћутите 1
  • ћутиш 3
  • ћутке 1
  • ћутом 1
  • У 170
  • у 1728
  • убедљиво 2
  • убивеног 1
  • убије 5
  • убијем 3
  • убијене 2
  • убијеш 1
  • убила 2
  • убио 1
  • Убио 1
  • убиства 1
  • убити 2
  • убица 4
  • убицу 1
  • ублажити 1
  • убоге 1
  • убрану 1
  • убрзаним 1
  • убрзано 1
  • убрзаше 1
  • уведе 2
  • уведоше 2
  • уведу 1
  • увезаном 1
  • увезану 1
  • увек 53
  • Увек 7
  • увела 1
  • увелике 5
  • увеличале 1
  • увене 1
  • уверава 1
  • увераваше 1
  • уверена 1
  • уверене 1
  • уверила 1
  • увесељење 1
  • увија 1
  • увијаних 1
  • увијене 2
  • увијено 1
  • увио 1
  • увлачећи 1
  • уводиле 1
  • уводом 1
  • увреда 1
  • увреде 2
  • увредила 2
  • увредљиву 1
  • увреду 1
  • увређена 4
  • увређено 1
  • уврх 1
  • увуче 3
  • угађа 1
  • угађала 1
  • угађаше 1
  • угаљ 1
  • угао 1
  • угаси 2
  • угасила 1
  • угасим 1
  • углед 3
  • угледа 4
  • угледала 1
  • угледам 1
  • угловима 1
  • угљевље 2
  • угљеном 1
  • угљу 1
  • уговору 2
  • уграбише 1
  • угура 2
  • угушује 1
  • уда 2
  • удавала 4
  • удавао 1
  • удавати 3
  • удави 3
  • удавим 1
  • удавити 1
  • удаде 2
  • удадох 5
  • удадоше 1
  • удаду 2
  • удај 1
  • Удај 1
  • удаје 12
  • удајем 2
  • удајемо 1
  • удајеш 5
  • удаји 1
  • удају 4
  • удала 20
  • Удали 1
  • удали 2
  • удаљава 1
  • удаљавала 1
  • удам 2
  • удамо 2
  • удао 1
  • удара 4
  • ударало 3
  • ударање 2
  • ударао 2
  • удараше 4
  • удари 7
  • ударивши 1
  • ударила 1
  • удариле 1
  • ударио 1
  • ударити 1
  • удата 4
  • удате 3
  • удати 3
  • удатој 2
  • удаћеш 2
  • удаш 2
  • удварача 1
  • удеси 1
  • удесили 1
  • удесим 1
  • удесити 1
  • удесише 1
  • удисавати 1
  • удно 1
  • удовица 2
  • удовицама 1
  • удовице 1
  • удовици 2
  • удовицом 1
  • удовичка 1
  • удовичкој 1
  • удовца 1
  • удостоји 1
  • удружења 2
  • Удружих 1
  • Уђе 3
  • уђе 37
  • уђем 1
  • уђеш 1
  • уђох 2
  • уђоше 11
  • уђу 2
  • ужас 1
  • ужасно 1
  • уживала 1
  • уживањима 1
  • ужуте 1
  • ужутела 1
  • ужути 1
  • уз 61
  • Уз 8
  • уза 5
  • узан 1
  • узбрдо 1
  • узбуде 2
  • узбуди 3
  • узбудише 1
  • Узбуђен 1
  • узбуђен 4
  • узбуђена 5
  • узбуђене 2
  • узбуђено 7
  • узбуђења 2
  • узбуђење 1
  • узбуђењу 1
  • узбуђује 1
  • узвик 3
  • узвика 1
  • узвике 1
  • узвикивање 1
  • узвикивати 1
  • узвикиваше 9
  • узвикне 1
  • узвикну 53
  • узвикнувши 2
  • узвикнула 3
  • узвикнуше 7
  • узвиком 1
  • узвикује 2
  • узвикујем 1
  • узвикују 1
  • узвишена 1
  • узвишеног 2
  • узглавље 5
  • узглављу 1
  • уздасима 1
  • уздахну 10
  • уздахнула 1
  • уздахнух 1
  • уздахнуше 2
  • уздигнуте 1
  • уздисала 2
  • уздисати 1
  • уздисаше 1
  • уздише 6
  • уздишу 1
  • уздишући 1
  • уздржа 4
  • уздржава 1
  • уздржавајући 1
  • уздржаваше 1
  • уздржати 2
  • уздрхтале 1
  • уздрхталим 2
  • узе 66
  • Узе 7
  • узевши 2
  • Узела 1
  • узела 5
  • узеле 1
  • узели 6
  • Узео 1
  • узео 10
  • узете 1
  • узети 7
  • узеће 1
  • узех 6
  • узеше 15
  • узима 8
  • узимајте 1
  • узимају 4
  • узимајући 2
  • узимала 1
  • узимали 1
  • узимам 2
  • узимање 2
  • узимате 1
  • узимаше 2
  • узјаха 1
  • узме 11
  • узмем 1
  • узмемо 5
  • Узми 1
  • узми 2
  • Узму 1
  • узму 5
  • узнемиреном 1
  • узнемири 1
  • узнемирише 1
  • узнемирује 1
  • узноси 1
  • узраст 1
  • узрок 1
  • узрока 3
  • узроке 1
  • узрујан 1
  • узрујана 1
  • узрујаности 1
  • ујак 1
  • ујаком 1
  • уједа 2
  • уједно 2
  • Ујутру 1
  • ујутру 6
  • укаже 3
  • указа 2
  • уклони 1
  • укоренило 1
  • укоричену 2
  • укочене 1
  • укочени 1
  • украла 1
  • украс 1
  • украшавао 1
  • укреса 1
  • укрцале 1
  • укрцаше 1
  • укуса 2
  • укусу 1
  • укућане 1
  • укућани 2
  • укућанка 1
  • укућанке 1
  • улазе 5
  • улазећи 4
  • улази 3
  • улазила 3
  • улазиле 2
  • улазних 1
  • уласку 1
  • улете 2
  • улица 5
  • улицама 8
  • Улице 1
  • улице 22
  • улици 19
  • Улицом 3
  • улицом 6
  • улицу 3
  • уличица 1
  • уличице 1
  • уличици 1
  • улични 1
  • уљуљкујете 1
  • ума 4
  • Умало 2
  • умало 3
  • уме 6
  • умеде 7
  • умела 13
  • умеле 1
  • умем 7
  • уместо 27
  • Уместо 8
  • уметничка 1
  • уметничке 1
  • умеша 4
  • уми 3
  • умива 1
  • умивају 3
  • умиваоник 1
  • умије 2
  • умиљава 1
  • умиљатошћу 1
  • умирала 2
  • умирало 1
  • Умире 1
  • умире 7
  • умирем 2
  • умирена 1
  • Умири 1
  • умири 4
  • умирила 1
  • умирим 1
  • умирите 1
  • умирују 1
  • умним 2
  • умор 1
  • уморан 1
  • умори 1
  • Уморна 1
  • уморна 2
  • уморне 2
  • умором 1
  • умору 3
  • умре 19
  • умрети 7
  • умреће 1
  • умрећеш 1
  • умрех 3
  • умрла 14
  • Умрла 3
  • умрле 2
  • умрли 2
  • умрлим 1
  • умрлих 3
  • умрло 2
  • умрлог 1
  • умро 6
  • умудри 1
  • уназад 1
  • унела 2
  • унеле 1
  • унео 1
  • унесе 2
  • унесен 1
  • унесена 1
  • униформи 1
  • уништавамо 2
  • уништавати 1
  • уништење 2
  • уништи 1
  • уништим 1
  • уништио 1
  • уништити 1
  • уништих 1
  • уноси 3
  • уносила 2
  • уносно 1
  • уношаше 1
  • Унук 1
  • унук 4
  • Унука 1
  • унука 10
  • унукама 2
  • унуке 8
  • унуку 3
  • унутра 3
  • унутрашњост 2
  • унутрашњости 2
  • унуци 3
  • унучад 2
  • уображава 1
  • Уображен 1
  • уображен 2
  • уображење 1
  • уозбиљи 6
  • уозбиљивши 2
  • уозбиљила 1
  • уозбиљише 1
  • уоквирене 1
  • уоквирила 1
  • уопште 5
  • Уосталом 1
  • Уочи 1
  • уочи 5
  • упаде 1
  • упамти 1
  • Упамтила 1
  • Упамтих 1
  • упамтиш 1
  • упиремо 1
  • упирући 1
  • упита 25
  • упитавши 1
  • упитала 2
  • упитах 2
  • упиташе 2
  • уплакана 3
  • уплакане 1
  • уплаше 1
  • уплашена 2
  • уплашене 1
  • уплашеним 1
  • уплашено 8
  • уплаши 13
  • уплашила 3
  • уплашим 1
  • Уплашио 1
  • уплаших 1
  • уплашише 1
  • упознадох 1
  • упознала 1
  • Упознала 1
  • упоље 1
  • упоређење 1
  • употребе 1
  • употреби 1
  • употребивши 1
  • употребим 1
  • Управо 1
  • управо 7
  • упредени 1
  • упрљаним 1
  • упропашћују 1
  • Упустиле 1
  • упути 1
  • уради 1
  • урадила 1
  • урадиле 1
  • урадити 2
  • уредна 2
  • уредном 1
  • уредну 1
  • уређење 4
  • уређењу 1
  • урезано 1
  • урлање 1
  • урминих 1
  • урнебес 2
  • урока 2
  • усамљена 1
  • усамљеност 1
  • уседелица 1
  • Уска 1
  • уске 2
  • уским 2
  • уских 1
  • уском 1
  • ускомешало 1
  • уснама 5
  • усне 10
  • уснице 2
  • усницу 1
  • успавала 1
  • успављује 1
  • успомена 3
  • успомене 1
  • успори 1
  • усправан 1
  • усправи 4
  • усправила 1
  • успужа 1
  • усрдно 1
  • усред 4
  • усрећила 1
  • уста 60
  • Устав 5
  • Устава 3
  • уставе 1
  • уставши 1
  • Устаде 2
  • устаде 28
  • устадох 3
  • Устадоше 1
  • устадоше 2
  • устајало 1
  • устајању 1
  • устаје 7
  • устајем 2
  • устајемо 1
  • Устајте 1
  • устају 3
  • устала 3
  • Устала 3
  • устали 1
  • усталих 1
  • устане 6
  • устани 1
  • Устани 3
  • установом 2
  • устану 2
  • усташе 1
  • устезала 1
  • устезања 3
  • устима 6
  • устрча 1
  • устумарало 1
  • усхити 1
  • усхитила 1
  • усхитише 1
  • усхићавати 1
  • усхићаваше 1
  • усхићена 1
  • усхићењем 2
  • усхићују 1
  • ут 8
  • утекле 1
  • утекоше 1
  • утече 1
  • утеши 2
  • утешити 1
  • утешиће 1
  • утире 1
  • утисак 1
  • утисака 2
  • утиске 1
  • утиском 3
  • утискују 1
  • Утисци 1
  • утицајем 2
  • утиче 3
  • утиша 4
  • утишава 2
  • утишаваше 2
  • утишала 1
  • утишало 1
  • утркивала 1
  • утрча 1
  • Утрча 2
  • ући 5
  • ућута 12
  • ућутала 1
  • ућуташе 2
  • ућуте 1
  • ућути 1
  • ућуткује 1
  • ућуткују 1
  • Ууу 2
  • уха 1
  • ухвате 2
  • Ухвати 1
  • ухвати 12
  • ухватив 1
  • ухвативши 1
  • ухватило 1
  • ухватио 1
  • ухватисмо 1
  • ухватиш 1
  • ухваћен 1
  • ухваћена 3
  • ухваћене 1
  • ухо 9
  • уходећи 1
  • уходи 1
  • ухођење 1
  • ухрка 1
  • уху 2
  • уче 3
  • учен 1
  • учена 1
  • ученица 1
  • ученице 1
  • ученог 1
  • учење 4
  • Учи 1
  • учи 6
  • учила 14
  • училе 2
  • учили 1
  • учимо 1
  • учине 1
  • Учини 2
  • учини 69
  • учинила 8
  • учиниле 1
  • учинили 2
  • учинило 13
  • учинио 4
  • учинити 2
  • учиниш 1
  • Учинише 1
  • учинише 5
  • учио 6
  • учите 1
  • учитељ 1
  • учитеље 1
  • учитељи 1
  • учитељица 4
  • учитељице 6
  • учитељици 1
  • учитељицу 2
  • Ушавши 2
  • ушао 9
  • уши 12
  • ушију 1
  • ушила 1
  • ушима 1
  • ушла 7
  • ушле 3
  • ушло 1
  • уштеду 1
  • Ф 5
  • Фаворит 1
  • фајда 2
  • фамилијарне 1
  • фанатици 1
  • фанатично 1
  • фантазија 2
  • фантазије 1
  • фантазију 1
  • Фатма 239
  • Фатме 19
  • Фатми 43
  • Фатмин 4
  • Фатмина 11
  • Фатмине 7
  • Фатмини 3
  • Фатминим 2
  • Фатмино 3
  • Фатминој 5
  • Фатмину 7
  • Фатмом 15
  • Фатму 61
  • Фатуш 2
  • Фахреназу 1
  • Фахрије 22
  • феминизмом 1
  • феминистичке 1
  • Фенер 1
  • Фењер 1
  • фењер 2
  • фењери 2
  • фењерима 4
  • фењером 1
  • фереџа 1
  • фереџама 3
  • фереџе 1
  • фереџу 2
  • фес 10
  • Фес 2
  • феса 2
  • фесови 1
  • фесовима 1
  • фесом 1
  • фесу 4
  • Фидел 1
  • физичка 1
  • физичке 1
  • физички 7
  • физичких 1
  • фијоку 1
  • фијоци 1
  • фиктивно 2
  • фиктивног 1
  • филџан 1
  • филџана 2
  • фин 2
  • фингама 1
  • финги 1
  • фингу 3
  • фине 4
  • фини 1
  • финим 1
  • фино 1
  • финог 1
  • финоће 1
  • финту 1
  • фиоку 1
  • Фифи 1
  • флашу 1
  • Флобера 1
  • фонд 1
  • фраза 1
  • фраку 1
  • франс 1
  • Француз 7
  • Француза 1
  • Французи 2
  • Французу 1
  • Француска 1
  • француска 4
  • Француске 2
  • француске 4
  • Француски 1
  • француски 44
  • француским 4
  • Францускиња 29
  • Францускињама 6
  • Францускиње 19
  • Францускињи 5
  • Францускињин 1
  • Францускињином 1
  • Францускињом 2
  • Францускињу 14
  • француских 6
  • француско 1
  • француског 3
  • француској 1
  • Француској 4
  • Француском 1
  • француском 6
  • француску 2
  • Француску 2
  • фризуре 1
  • фризури 2
  • фризуром 2
  • фркали 1
  • фрчу 1
  • футролу 1
  • фушкију 2
  • Ха 11
  • ха 26
  • хајде 2
  • Хајде 5
  • Хајдемо 2
  • хајдете 1
  • Хајдете 1
  • хајдучком 1
  • халали 1
  • халалимо 1
  • халвама 1
  • халве 1
  • халвом 1
  • Халил 1
  • халкама 1
  • халке 3
  • халки 1
  • халком 3
  • халку 1
  • Хаљина 1
  • хаљина 5
  • хаљинама 10
  • хаљине 25
  • хаљини 14
  • хаљиницама 1
  • хаљином 1
  • хаљину 18
  • Хаљину 3
  • хамајлија 1
  • хамајлију 4
  • хамајлицу 1
  • хамам 6
  • хамама 1
  • хамами 2
  • хамаму 2
  • Хамидије 1
  • Хамидији 1
  • Хамидију 1
  • Хамидова 1
  • Хамилтонова 1
  • Хане 1
  • хановима 2
  • ханум 201
  • Ханум 5
  • Ханума 1
  • ханума 9
  • ханумама 16
  • Хануме 2
  • хануме 59
  • хануми 17
  • Ханумин 1
  • ханумин 8
  • ханумина 4
  • ханумине 1
  • хануминим 1
  • ханумино 4
  • хануминој 6
  • ханумином 4
  • ханумину 5
  • ханумом 10
  • хануму 24
  • хаповима 1
  • хапсана 1
  • Харем 1
  • харем 14
  • харема 11
  • хареме 2
  • хареми 1
  • харемима 12
  • харемом 2
  • харемска 2
  • харемске 1
  • харемски 1
  • харемским 4
  • харемско 2
  • харемског 3
  • харемској 1
  • харемском 3
  • харему 7
  • хартија 1
  • хартије 3
  • хартији 2
  • хартију 6
  • Хасан 56
  • Хасана 1
  • хаџилук 1
  • хвала 12
  • Хвала 5
  • хвале 1
  • хвалећи 2
  • хвали 6
  • Хвалила 1
  • хвалила 8
  • хвалимо 1
  • Хвалио 1
  • хвата 4
  • хватају 2
  • хватала 2
  • хелиотроп 2
  • херој 1
  • хећим 1
  • хећима 1
  • Хи 2
  • хи 4
  • Хилми 5
  • хиљада 1
  • хиљаде 2
  • хиљадити 1
  • Хиљаду 1
  • хиљаду 8
  • Хисмет 2
  • Хисметом 1
  • Хисмету 1
  • Хиснет 1
  • хистеричне 1
  • хитњи 1
  • хладан 3
  • хладе 1
  • хладећи 1
  • хлади 2
  • хладиле 1
  • хладна 7
  • хладне 3
  • хладним 1
  • хладно 3
  • хладноћа 1
  • хладноће 1
  • хладноћу 2
  • хладну 1
  • хладу 1
  • хлађаху 1
  • хлађаше 1
  • хлеб 2
  • хлеба 2
  • хо 1
  • ход 9
  • хода 2
  • ходала 1
  • ходати 1
  • ходе 1
  • ходећи 1
  • ходи 4
  • ходом 3
  • ходу 2
  • Хок 1
  • хордију 1
  • Хотел 1
  • Хотела 1
  • Хотелу 1
  • Хоће 4
  • хоће 49
  • Хоћемо 1
  • хоћемо 5
  • Хоћете 2
  • хоћете 3
  • хоћеш 6
  • Хоћеш 8
  • Хоћу 1
  • хоћу 16
  • хоџа 1
  • хоџе 1
  • хоџом 1
  • храм 1
  • храна 2
  • хране 1
  • храни 5
  • хранила 1
  • хранити 1
  • храст 2
  • Христуригу 1
  • хришћане 1
  • хришћанка 2
  • хришћанком 1
  • хришћанске 3
  • хришћанско 2
  • хркама 1
  • хрци 1
  • хте 4
  • хтев 1
  • хтевши 1
  • хтеде 23
  • Хтеде 4
  • хтедох 4
  • хтедоше 2
  • Хтела 1
  • хтела 13
  • хтеле 4
  • хтели 3
  • хтело 1
  • Хтео 3
  • хтео 9
  • ху 2
  • Худа 1
  • хука 1
  • хукну 2
  • Хукнула 1
  • хумана 1
  • хуманим 1
  • хуманости 1
  • Хуот 3
  • хурије 1
  • хучи 1
  • хучном 1
  • Царев 1
  • царевини 1
  • царевину 1
  • Цариград 11
  • Цариграда 13
  • цариградска 5
  • цариградске 4
  • Цариградски 1
  • цариградски 4
  • цариградским 1
  • цариградских 1
  • цариградског 4
  • цариградску 1
  • Цариграду 23
  • Цариграђани 1
  • Цариграђанин 3
  • Цариграђанина 3
  • Цариграђанином 1
  • Цариграђанину 1
  • Цариграђанка 12
  • Цариграђанкама 2
  • Цариграђанке 29
  • Цариграђанко 1
  • Цариграђанком 1
  • царски 1
  • царство 1
  • цвет 7
  • цвета 3
  • цветиће 1
  • цветићи 1
  • цвећа 6
  • цвеће 9
  • цвећем 4
  • цвећу 1
  • цвокоћу 1
  • цвркуће 2
  • цеви 2
  • цеде 1
  • цеди 1
  • цела 14
  • Цела 2
  • целе 3
  • целивала 1
  • целим 2
  • цело 5
  • целог 9
  • целој 2
  • целом 4
  • целу 3
  • целцато 1
  • ценити 1
  • цену 1
  • Цео 2
  • цео 9
  • цепа 1
  • цепамо 1
  • церекање 1
  • Цигани 2
  • циганима 1
  • циганке 1
  • Циганке 1
  • циганско 1
  • цигара 2
  • цигаре 7
  • цигаром 4
  • Цигару 1
  • цигару 25
  • цикну 1
  • цикнуше 2
  • циком 1
  • ципела 2
  • ципелама 5
  • ципеле 2
  • ципелице 1
  • цица 2
  • црв 2
  • црвен 1
  • црвена 4
  • црвене 13
  • црвенела 3
  • црвенеле 1
  • црвенесмо 1
  • црвенећи 4
  • црвени 1
  • црвенило 1
  • црвеним 8
  • црвених 3
  • црвено 6
  • црвеног 2
  • црвенога 1
  • црвеној 2
  • црвену 2
  • црви 1
  • Цреп 1
  • цреп 2
  • црепове 2
  • цреповима 1
  • цркавају 1
  • цркве 1
  • црн 3
  • црна 12
  • Црна 2
  • црнац 1
  • црне 17
  • Црни 2
  • црни 8
  • црним 10
  • Црним 2
  • црнину 1
  • црних 3
  • црнкиња 4
  • црнкиње 3
  • црнкињиној 1
  • црнкињу 1
  • црно 5
  • црног 2
  • црнога 1
  • црној 2
  • црном 6
  • црномањаст 1
  • црномањаста 1
  • црномањасти 1
  • црну 4
  • црнчиће 1
  • црнчићи 1
  • црњи 1
  • црте 1
  • цртом 1
  • чавке 1
  • чагрљање 1
  • чађава 2
  • чађаве 1
  • Чак 11
  • чак 89
  • чакпу 1
  • чакширама 1
  • чалмама 1
  • чалме 1
  • чалми 1
  • чалму 1
  • чамац 1
  • чамотиња 1
  • чампара 1
  • чампарама 2
  • чамцем 1
  • чапкуна 1
  • чапкуни 1
  • чарапа 2
  • чарапама 1
  • чарапе 3
  • чардаке 1
  • чардаку 1
  • чардаци 1
  • чари 1
  • Чарлсе 3
  • Чарлсу 1
  • чаробан 1
  • чаробни 4
  • чаршав 1
  • чаршава 1
  • чаршаф 19
  • чаршафа 2
  • чаршафе 7
  • чаршафима 11
  • чаршафом 5
  • чаршафу 4
  • чаршија 1
  • чаршије 8
  • чаршији 5
  • чаршију 7
  • чаршиској 1
  • Час 7
  • час 85
  • часа 7
  • часну 1
  • часова 3
  • часове 3
  • часовник 1
  • часом 1
  • част 1
  • части 1
  • часу 1
  • чатрља 1
  • Чауш 3
  • чаша 1
  • чаше 5
  • чашице 1
  • чашу 3
  • чевре 1
  • Чевре 1
  • чеврета 1
  • чевретима 1
  • чега 15
  • чедних 1
  • Чедо 1
  • чедо 29
  • чежње 1
  • чежњиво 1
  • чежњом 1
  • чезне 1
  • чезнем 1
  • чезну 2
  • чезнула 2
  • чејрек 1
  • чека 3
  • чекају 7
  • чекала 4
  • чекали 1
  • чекам 4
  • чекамо 1
  • чекао 1
  • чекати 1
  • Чекаћу 1
  • чекаш 1
  • чела 2
  • челенка 2
  • челенке 2
  • челенку 2
  • чело 9
  • челом 2
  • челу 7
  • чељад 3
  • чему 6
  • Чепркају 1
  • Черкескиња 1
  • чесма 1
  • чесмама 1
  • чесме 1
  • чест 1
  • честита 8
  • честитала 1
  • честитале 1
  • честитање 1
  • честитија 1
  • честито 3
  • честитом 1
  • честитости 2
  • честиту 1
  • често 26
  • четворица 2
  • четворо 3
  • четвороножних 1
  • четврт 1
  • четврта 2
  • четвртак 1
  • Четврте 1
  • четврте 3
  • Четврти 2
  • четврти 3
  • Четвртина 1
  • четвртка 2
  • четврто 1
  • четврту 3
  • чете 1
  • четири 15
  • четрдесет 5
  • четрдесете 1
  • четрдесетогодишња 1
  • четрдесетој 1
  • четрдесету 1
  • Четрнаест 1
  • четрнаест 2
  • четрнаесте 1
  • чешља 1
  • Чешља 1
  • чешљају 1
  • чешљала 1
  • чешљање 1
  • чешљањем 2
  • чешљању 1
  • чешће 2
  • чибук 3
  • чивије 1
  • чивијом 2
  • чивију 1
  • чигре 1
  • чија 1
  • чије 7
  • чијег 1
  • Чијег 1
  • чијем 1
  • чијим 3
  • Чијој 1
  • чијој 2
  • чију 1
  • чика 1
  • Чика 1
  • чим 25
  • Чим 4
  • Чиме 3
  • чиме 5
  • чин 1
  • чина 1
  • чине 5
  • чинећи 1
  • Чини 4
  • чини 59
  • чинију 1
  • чинила 4
  • чиниле 3
  • Чинило 1
  • чинило 14
  • чиним 1
  • чинио 5
  • чините 1
  • чинити 1
  • чиниш 1
  • чиновник 1
  • чиновника 1
  • чиновничке 3
  • чињаше 4
  • чипака 1
  • чипком 1
  • чист 1
  • Чист 1
  • чиста 3
  • чисте 3
  • чисти 1
  • чистији 1
  • чистио 1
  • Чисто 1
  • чисто 22
  • чистој 1
  • чистоти 1
  • чистоту 2
  • чисту 2
  • Чита 1
  • чита 14
  • Читав 2
  • читав 3
  • читава 3
  • читаве 2
  • читави 2
  • читавим 1
  • читаву 1
  • читај 1
  • Читај 1
  • читајте 1
  • читају 3
  • читајући 1
  • читала 15
  • Читале 1
  • читале 5
  • Читам 1
  • читам 3
  • читамо 1
  • читање 2
  • читао 1
  • читати 5
  • читаш 2
  • читаше 4
  • чифлук 9
  • чифлука 1
  • чифлуку 1
  • члана 1
  • чланак 1
  • чланове 1
  • чланови 3
  • Човек 4
  • човек 62
  • човека 51
  • човекова 1
  • човековим 2
  • Човеково 1
  • човеком 15
  • Човеку 1
  • човеку 14
  • чохом 1
  • чочек 3
  • чочека 4
  • чочекињама 1
  • чочекиње 2
  • чочеком 1
  • чочеци 9
  • чочечка 1
  • чочечке 2
  • чошним 1
  • Чу 2
  • чу 43
  • чува 1
  • Чувај 1
  • чувај 2
  • чувају 4
  • чувала 2
  • чувам 1
  • чувао 1
  • чуваш 1
  • чувена 1
  • чувене 1
  • чуда 3
  • чудан 3
  • чуде 2
  • чуди 5
  • чудила 5
  • чудиле 2
  • чудили 1
  • Чудим 1
  • чудим 3
  • чудиш 1
  • чудна 1
  • Чудне 1
  • чудне 2
  • чудним 1
  • чудно 19
  • Чудновата 1
  • чудновате 1
  • чудновато 1
  • чудном 2
  • Чудо 1
  • чудо 15
  • чуду 2
  • чуђаше 5
  • чуђења 1
  • чуђење 1
  • чуђењем 4
  • чујан 1
  • Чује 1
  • чује 45
  • Чујем 1
  • чујем 11
  • Чујемо 1
  • чујемо 3
  • чујете 2
  • Чујеш 2
  • чују 9
  • Чула 2
  • чула 49
  • чуле 10
  • Чули 1
  • чули 3
  • чулне 2
  • чулним 3
  • чулност 1
  • Чуло 1
  • чуло 5
  • Чуо 1
  • чуо 12
  • чупаве 1
  • чупала 1
  • чуперцима 1
  • чути 3
  • Чух 1
  • чух 3
  • чучале 1
  • чуче 1
  • Чучну 1
  • чучну 3
  • чучнуше 3
  • чуше 4
  • џак 3
  • џакови 3
  • џаковима 1
  • џамија 4
  • џамије 10
  • џамији 1
  • џамију 2
  • Џемал 101
  • џемал 2
  • џемала 1
  • Џемала 29
  • Џемале 2
  • Џемалов 1
  • Џемалова 4
  • Џемалове 1
  • Џемаловој 1
  • Џемалом 4
  • Џемалу 10
  • Џеми 1
  • Џемил 1
  • џеп 1
  • џепа 1
  • џепну 1
  • џепу 1
  • џин 2
  • џинови 1
  • Џиџи 2
  • џон 1
  • џумбе 1
  • шабана 1
  • шадрван 5
  • шадрвана 3
  • шака 1
  • шаком 1
  • шаку 1
  • шала 4
  • шалварама 1
  • шале 6
  • шали 6
  • шалила 1
  • шалиш 1
  • шалона 3
  • шалонама 5
  • шалоне 9
  • шалу 8
  • шаље 1
  • Шаљем 1
  • шаљем 2
  • шаљива 1
  • шаљиве 1
  • шаљу 1
  • шаљући 1
  • шанула 1
  • шапат 3
  • шапатом 8
  • шапе 1
  • шаптала 2
  • шаптање 1
  • шаптати 2
  • шапташе 1
  • шапће 4
  • шапћу 3
  • шапћући 3
  • шарају 1
  • шарао 1
  • шарена 2
  • шарене 4
  • шареним 3
  • шарено 1
  • шареног 1
  • шареном 2
  • шарену 3
  • шаркама 1
  • Шарл 2
  • Шарлота 1
  • Шатобриана 1
  • шатори 1
  • Швајцаркиње 1
  • Шекспиров 1
  • Шемси 3
  • шенлуче 1
  • шербет 3
  • Шеријатом 1
  • Шесет 1
  • шесет 2
  • шест 14
  • шесте 1
  • шести 1
  • шета 2
  • шетају 1
  • шетале 2
  • шетали 1
  • шеталиштима 1
  • шеталишту 1
  • шетамо 1
  • шетња 1
  • шетње 7
  • шетњу 3
  • шећером 1
  • Шефкет 1
  • Шехназе 14
  • шешир 7
  • шеширима 1
  • шеширом 1
  • шеширу 2
  • шибаху 1
  • шивеној 1
  • шивену 1
  • шијаше 1
  • шије 3
  • шију 2
  • шикну 1
  • шиљте 5
  • шиљтета 4
  • шиљтетима 4
  • шиљтету 3
  • шири 1
  • ширини 1
  • широка 2
  • широке 3
  • широким 2
  • широких 1
  • широко 3
  • широколисти 1
  • широколистим 1
  • широком 1
  • широку 1
  • широм 9
  • Школе 1
  • школе 4
  • школи 1
  • школована 1
  • школовања 1
  • школовање 1
  • школовао 2
  • школских 1
  • школу 4
  • шкрипала 1
  • шкрипи 1
  • шљива 2
  • шљунком 1
  • Шоншете 1
  • Шоншету 1
  • шпалир 1
  • шпијун 1
  • шпијуни 1
  • шпиритусом 1
  • шта 170
  • Шта 71
  • ШТАМПАРИЈА 1
  • штапићем 1
  • штаповима 1
  • штапом 1
  • штедели 1
  • Штета 1
  • штету 1
  • штипају 1
  • штипкаше 2
  • Што 45
  • што 612
  • штогод 4
  • штошта 1
  • штуца 2
  • шћућурене 1
  • шум 3
  • шума 3
  • шуме 1
  • шумео 1
  • шуми 1
  • шуму 2
  • шупље 1
  • шупљих 1
  • шуруп 2
  • Шућур 2
  • шушња 1
  • шуштање 1
  • шуштању 2
  • шушти 5
92847 matches
што она на њих баца дрвље и камење?{S}" А сад, сад бих се њој придружила, и чини ми се да бисмо 
ка узвикиваше: „Ариф је <hi>ариф</hi>", а Ариф враћаше Фатми пољупце, говорећи: „А, душо, јеси  
, поред дашчара које они зову „дућани", а поред Касумије оборише главе дубоко: људи су се скупљ 
де, па одатле га можемо најпре видети", а то помисли и због тога скочи.</p> <p>У нениној соби с 
робињи заједно са „слаткима поздравом", а она га метну у недра, па правећи дубока темена и смеј 
рла као из једног: <hi>„Јашас’н!“</hi>, а опали дућани тресли су се од силних кола која су зврј 
 да ме подигне до себе <hi>човека</hi>, а леву до себе <hi>књижевника</hi>, и беше блажен, јер  
 очима твога оца само је <hi>жена</hi>, а ти знаш шта то значи.{S} Напослетку, драга мала, ни у 
 и рече:</p> <p>— Ми смо <hi>нове</hi>, а оне су Европљанке, Францускиње.{S} Шта ми имамо азија 
 па после људе, или <hi>само жене</hi>, а оно после само по себи долази.{S} Тамо још по старинс 
ада, Не би му рекла чак ни <hi>ти</hi>, а камо ли Осман.{S} Прође поред старе потапкав је по пл 
протест душе, и помислише: „Полудела!“, а друге чуше глас, али не разумеше речи: свака од њих б 
шући од радости узвикиваше „ашколсун!“, а Мерсије се наљути.{S} Да крије од ње, сестре и другар 
узвикиваше: „Слатки, слатки беј-течо!“, а он продужаваше:</p> <p>— „Како је почео“, вели, „до ч 
у „земљи незнања" нашле толико „знања“, а странкиње које су их доводиле у ову кућу, објашњавале 
"32" /> зид, зид, и више ништа! „Нове“, а уз оградни зид чучнуше као „старе“, извадише груде зе 
то ону што је отера „за бакалске кесе“, а највише ми је жао четврте, невенчане: то је његова пр 
јке и тетке не рекавши ни „добро вече“, а оне се обрадоваше: пијан.{S} После видеше „да га не з 
 оделу, с фесом, „леп као султан Азиз“, а турске жене вриснуше; он их салете: једне пољуби, дру 
ра, у разговору, не рече ми ни „кћери“, а камо ли „душо“ и „очи моје“.{S} А ми, чак слушкињама  
иједна није рекла „писао је тај и тај“, а све су се смејале; Фатма је љубила тетку више него ик 
удри Фатму.“</p> <p>Сви је зову „Емир“, а нене и родитељи „Фатма“, јер то је име кћери њихова п 
елима турских жена, и налазе „чулност“, а свака је од њих порочна...</p> <p>Док је она, ћутећи, 
јуче било.{S} Гледа у тај „водени пут“, а сузе јој клизе низ лице.{S} Кад би то видела Мерсије, 
љивој кући?{S} Он ће учинити шта треба, а она мора отићи.{S} А ако чује да га жали, он ће јој с 
чика се нашла у чуду: већ које је доба, а њој се <pb n="167" /> ништа не наређује ни за ручак н 
 душе, својина је Ибрахим-Хасан-бејева, а ово, од крви и меса, с душом, својина је својих мужев 
ђице, моја мајка везује бошчице и пева, а нене је пита: „Госпођо снахо, шта те је на песму окре 
Фатму.</p> <p>Жена му се лудо обрадова, а мајка пљесну рукама и рече:</p> <p>— Шта учини, сине  
 /></p> <p>Код Фатме је ноћила свекрва, а сутрадан, Осман је, пре но што је пошао на службу, и  
шалу па страну, умало не умрех, испрва, а после... ослободих се, и не допаде ми се: француски г 
.“ И сва срећна окрене му се, слуша га, а после му казује шта је она учила и читала.</p> <p>Кад 
ојим, сирота, као кривац, не гледам га, а осећам да жели нешто да ми каже.{S} Али он не каза, и 
њу не воли као она <pb n="238" /> њега, а некад само кад погледа женску децу. „Јадне, јадне мој 
атму познајем: ако је заволела једнога, а ти јој намећеш другога!...{S} Сине, сине, ти не знаш  
gn><ref target="#SRP19120_N9" /> Млада, а напунила осамнаест година !{S} И ја.{S} Обе смо већ з 
из година она га неуљудно и не погледа, а гле шта сад говори.{S} Кад се мало прибра, он тихо ре 
змирише.{S} Сестра је зачуђено погледа, а она рече: „Не могу без дувана, па макар отишла у пака 
о је овде лепо што је створила природа, а како је ружно што су створили људи!{S} И вечерас сам  
риф), и једне су просто викале од чуда, а Францускиња је окретала главу да не гледа играчицу: с 
таци, то јест по две жене једнога мужа, а оне су их радознало гледале...</p> <p>Прозори су били 
 Фатма се не онесвести кад изгуби мужа, а кад чу како је грди отац, и кад виде да је мајка пљун 
. „Сузе, сузе, сузе.“ Фатма се насмеја, а Мерсије рече:</p> <p>— Туђим сузама се смејеш.{S} Гре 
ао запевка; тако пријатан глас и арија, а тако тужно.{S} Гугутке су залепршале крилима око отво 
сец, бео и округао као сребрна тепсија, а мујезин очита последње позивање на молитву, Џемал-беј 
ма.{S} Питала ју је једна млада рођака, а она, весела и срећна, рече: хоћу!{S} Она је синоћ при 
фантазију наших младих жена и девојака, а Енглескиње је темперирају,“ вели она.{S} Ја сам се за 
јка; ни два прста на руци нису једнака, а камо ли две сестре.{S} А оне нису сестре и по мајци.{ 
На сваком кораку сретнемо по заводника, а после: ми смо криве, и нема нам опроштаја...{S} Наши  
 сине!{S} Како нема ко?“ вели му мајка, а он погледа у Фатму: она не диже очију с ђерђефа.{S} Д 
му се обуче.{S} Готово цела Европљанка, а зна „Божју наредбу“ издату жени: „Кад ће ти доћи муж, 
атма“:{S} Емир, потомак нашега пророка, а Фатма, најмилије чедо пророково.</p> <p>— Тебе, сине, 
ки); у њега је сва госпоштина солунска, а за обрезање свога унука довео је веште бербере чак из 
ове не можемо осетити,“ каже јој тетка, а она остаје при томе, да ниједној није било као њој.{S 
 се посечеш!{S} Па сад, така лепа рука, а с ожиљком.{S} Али нека си ми жива.“ Она чисто зајаука 
дала, ти си њој гукала, она је плакала, а ти си се смејала.</p> <p>13 новембра.</p> <p>Некад са 
 ту су били сви:{S} Мерсије је плакала, а Ариф јој рече: „Губиш другарицу; али и тебе ћемо скор 
 заплака, гласно, као кад је била мала, а „последње збогом“ обори је у постељу.{S} Мајка јој се 
</p> <p>— Оној ђаурки.{S} Она је знала, а крила!</p> <p>— Волела га је.</p> <p>— Пијаницу, прот 
м то дежурство, тако често, проклињала, а после сам се стала питати: „Откуд то ?{S} У нашој <pb 
 страх.{S} Боље је да си се претварала, а савест не би гризла твоју учитељицу.{S} Њему је жена  
рком, и о томе је њој отворено причала, а она се љутила и гадила.</p> <p>Пролазиле су године, о 
ек мисли да је у њој пола века провела, а она је није ни видела.{S} Чешља се француски, облачи  
Он се препаде, помислив да је полудела, а она, решена на смрт, смело настави: „Ти си злочинац,  
вљао саму код куће.{S} Нисам га волела, а угађала сам му: знала сам да је он муж, ја жена: обла 
 ме не казни Бог.{S} Мајка ми невесела, а нене: „Госпођо снахо, ти не можеш без Нурије-ханум, п 
сам добивала овде, па свако сам љубила, а ни на једно нисам вам одговорила.{S} Нисам могла, бил 
> <p>— Ја сам на њега већ и заборавила, а и мрзим га: уображен.{S} Ја не знам с ким бих.{S} Мен 
це повредим..{S} Мајка је зуб извадила, а шта ћу ја са срцем!</p> <p>1 рамазана 1324</p> <p>Опе 
ост не по разуму већ по срцу, испунила, а ти ради како хоћеш.</p> <p>То рекавши, устаде с диван 
..{S} Она га се није ниједанпут сетила, а тек што није дошао!...{S} Уз Рамазан досад није била  
ви.</p> <p>— Јуче си преда мном пушила, а ја сам ти то одбила на болест.{S} Али данас...{S} Заш 
јутрос позлило, једна укућанка је чула, а није дошла, и ако зна да Џемал-беј није код куће, да  
је била весела Ариф-ханум кад је дошла, а како је била тужна кад је пошла!</p> </div> <pb n="18 
не признаје свога родитеља за родитеља, а до чина паше доспео је лажући, уходећи, опадајући...{ 
сеље, ушао је у собу где ми је постеља, а она празна; отишао у своју собу, легао...{S} Друго ве 
је кад год се пред њом поменула кошуља, а није поцрвенела кад јој је кћи родила првенче недонош 
р су бели, ишарани разним живим бојама, а седишта су им обично црвена, једра бела.{S} И овај ка 
шко и старијим пробуђеним муслиманкама, а камо ли младој девојци која није ни пошла к животу, а 
лила се пред неким непознатим ханумама, а оне су се смејале, задиркивале је, и чудно је погледа 
д мужа..</p> <p>До пред зору са женама, а онда суфур и — пост.{S} Свуче се, па у соби са затвор 
мајко!</p> <p>— Била ти добра годинама, а сад није!</p> <p>— Променила се.</p> <p>— Ви садашње, 
и, своје пијанство трпели сте годинама, а синовље не можете трпети две три године.{S} Ви мислит 
е сваки час са слаткоречивим Туркињама, а Ариф јој увек каже „Елиз, очи моје“.{S} Францускиња с 
} До поноћи је била у соби сасвим сама, а отац јој је још седео на софи и пушио.{S} Час је хода 
аковане плитке ципеле с високим петама, а с вишњикастог феса кићанка удараше га по црним обрвам 
љиво фркали и лупали новим потковицама, а дилавери, у крутим огрлицама, рединготу и фесу, отвар 
буњено, постиђена.{S} Сад ње више нема, а ја не знам, је ли паметна.</p> <p>— Паметна је.{S} Др 
 /> моја слатка сута како лепо име има, а пакосне хануме дадоше јој надимак.{S} Па и ти, Мерсиј 
ринских муслимана и по малим градовима, а одмах после венчања, они узеше спремати за свадбу; ха 
сукњу, како се носи по малим градовима, а на лицу су им груба печа.{S} Испрва су мислиле да ово 
ј, сине.{S} Ти се дружиш само с људима, а ја и с књигама, и нашим и туђим, и у њима налазим луд 
ици!{S} Улицом не смеју ићи са својима, а с туђима: раме уз раме.{S} И на какав сраман начин до 
<p>Сваки дан је изводе у шетњу, колима, а и пешке; некад је с њом нене, некад робиње.{S} Најчеш 
е“.{S} Мадам поцрвене и слеже раменима, а она се окрете оној Енглескињи први пут дошлој у Турск 
{S} Читав буљук послуге похита за њима, а једна робиња однесе њине чаршафе, „пелерине“ и печа,  
млад требао је ићи са својим врсницима, а он пошао с много старијима од себе: водили га по кафа 
 /> Једна им објасни шта је то реформа, а оне се развикаше : „Шта! ваљда жена да иде у дућан, а 
одили...{S} У коначкој авлији је чесма, а у харемској шадрван: ханумама „на увесељење", као да  
д ми је као уочи задушница, рече Фатма, а Мерсије се насмеја и рече:</p> <p>— <foreign xml:lang 
чнице.</p> <p>Прође читава недеља дана, а рана младе жене никако да зарасте.{S} Кад год је испе 
ли није расположена, ваздан неочешљана, а у вече: чешља се, гизда се, — доћи ће јој „Бујукбурун 
ћи ноћу јеца, не помиње децу но Османа, а не мисли да одузме себи живот, толико тежак: грехота! 
сти.</p> <p>— Ја сам огорчена као жена, а побуњена као кћи ове земље, рече друга, млађа, Мирсад 
позајме у простих, старих турских жена, а после, бојећи се да се не чује, одоше у чаршију и куп 
ла у соби пуној раскошно обучених жена, а не седа него стојећи говори: „Покупите сав овај накит 
а на једном шиљтету лежаше расповијена, а она загука као да се радује имену добивену од деде.{S 
струја...{S} Стајала сам као окамењена, а она ме опет узе мирисати, и ја осећам да ми се овлажи 
г тога је то тако страшно, кад све зна, а мисли да је нема: срце јој је залупало необично, и за 
цускиња их не оговара:{S} Сафет то зна, а на њу виче и за њом отвара врата, некад да се с Арифо 
путем је отишла Мадам".{S} Пета година, а њој се учини као да је јуче било.{S} Гледа у тај „вод 
тетке њене матере, двапут њених година, а с којом се разговара као с другарицом.{S} Још пре нек 
је голица мирис с његове косе и хаљина, а тај мирис њој није познат, јер није ни мошус, ни љуби 
 своје сутане — као сад.</p> <p>Тишина, а по њиној кући све се устумарало.{S} Мало, па се и уну 
 необично лепа.{S} Она је била озбиљна, а ја сам волела да је једанпут видим неозбиљну.{S} Па ј 
уркиње, полиглоти су, као што је и она, а ови њени другови нису.{S} Њима је доста турски језик, 
 долазе, за које је чула да су као она, а праве се поштене...</p> <p>Али ништа није трајно, ста 
 смејала кад је видела лудога Соломона, а сад задрхта: шта ли ће јој изићи?{S} Помисли: „Ако се 
} Једнога дана, ја бејах нешто болесна, а та његова тетка: „Аман!{S} Зар да се не обучеш!{S} За 
} Богу хвала кад рана није била смртна, а била је опасна.</p> <p>— Ханум-ефенди, Емир-Фатма уда 
 <p>— Муж нам не сме у собу без питања, а слушкиња и робиња сме, рече Мирсаде.</p> <p>А Енглеск 
говора него од некаквог тешког осећања, а Сафет-ханум рече:</p> <p>— Сестро, да је Бог хтео да  
 би наљутило, стар, отупела му осећања, а треба неко да му трља леђа канфором и шпиритусом и да 
р-одаји, с гостима,“ рече једна робиња, а њој дође криво, и живо се окрете и опет оде на балкон 
ају улази без питања слушкиња и робиња, а не може ући муж и син, нарочито кад виде „непознату“  
{S} Наша Фатма и грчки зна, као Гркиња, а ја сам је учила и персиској<pb n="90" /> и арапској к 
уди.{S} Једног дана, он узјаха на коња, а ја, одмах за њим, уђох у затворена кола...{S} Затутње 
S} Боже, Боже, колико нам је вера лепа, а колико су је наружили неразумни!</p> <p>Пишем ти фран 
ор!{S} Попила сам пуне две чаше сирупа, а у њ је Нурије била метнула бенђелук, зацело.{S} Да кр 
ријатељица ниједна јој врата не отвара, а све су поштене, осим оне једне...{S} Ако би кадгод из 
Алаџа-Имарет с конаком свога господара, а он тера и даље, да сав свет по хиљадити пут види Ибра 
агла, него као да се диже из мора пара, а небо поче да се спушта као да хоће неко да поклони он 
 Још синоћ је јела врло мало од ифтара, а за суфур је нису хтели звати, јер су мислили да спава 
и „бакшиш“, много низа крупнога бисера, а водиље подигоше невести дувак...{S} Лепа пашиница зап 
} Откуда то сад?{S} Дотакла се лептира, а с његових лепих крила опао прах...{S} И као да се љут 
упају... тело јој као од белог мрамора, а дугачка, <pb n="285" /> тешка њена коса сија се као з 
трести...{S} Лице ми је било као ватра, а руке као лед.</p> <p>— Боже, Мерсије!{S} Боже, Мерсиј 
м и халком споља, и с мандалом изнутра, а звонце.{S} Ариф их прекори, што се подсмевају Нурији, 
во), па видим : жене траже право гласа, а џакови ћуте!</p> <p>— Не траже чак ни право сунца и в 
на је век провела без мужа, без детета, а то дете одрасло је без мајке.{S} А кад би нешто чуо д 
тумаче да јој је жао младости и живота, а јесењи ветар звижди, уноси, с маха на мах, кроз један 
ичасте свиле дувком, као да је невеста, а код главе му озго јашмак, да се зна да је у њему каду 
ље.{S} Да је Мадам Аристид оваква иста, а да је Гркиња или Јерменка, она је не би волела.{S} На 
жним, мушким пољупцем пољуби је у уста, а она се сад не опи као од пољубаца оне две жене, Франц 
 Она чак не може ни мислити, ни на шта, а камо ли на оно што јој је исцрпло сву моралну снагу и 
таре комшике раздвајају читава столећа, а у овоме је она с њом једна мисао и једно осећање.</p> 
собу, легао...{S} Друго вече пуна кућа, а он бежи: не може са женама, и ако воли; у Европи је с 
ђено робиња; Фатма се загрцну од смеха, а Мерсије вели: „Лепе, али... плаве.“ — „Плаво је море, 
 и кинђурењу жена?“ рече посланиковица, а Ариф осети један интензиван бол, и стид, и никад не в 
му играху на лицу мишићи и доња вилица, а она, не гледајући га, покриваше лице рукама и плачући 
ђе мисли да му је код жене пријатељица, а оно љубазник.{S} Лажљивице!“ узвикну и зашкрипе зубим 
 жена, него страст!“ виче једна Немица, а она лепа бесна бејовнца скаче са свога места и новцим 
штво...</p> <p>— Енглескиња је путница, а Францускиња је жена једног инжињера у нашој Беледији. 
за Божју љубав!</p> <p>Тигар и тигрица, а кад их стара закле највећом муслиманском заклетвом, Б 
о и лепо једну женску антерију од цица, а снахи дала да јој сашије једне беле гаћице, женске а  
а.{S} Он опет похита кроз она вратаоца, а њој се смрче: дошле оне три младе Цариграђанке, мора  
анпут, сећам се, моју мајку бољаше зуб, а Ариф-тејзе је окупи да јој опише тај бол, који она, з 
аци очи кроз прозор.{S} Виде сав залив, а небо као комад плаве свиле.{S} Кад би нешто имао крил 
 Из далека јој се учини црн, после сив, а најпосле, кад се сасвим приближи, виде да је бео; јед 
 близу куће и окретоше се: нигде никог, а њима се чинило да за њима иде <hi>он</hi>.{S} Само ро 
ирује, да је буди из спа, толико лепог, а који траје тако кратко, и не снива се двапут.</p> <p> 
; Фатма је љубила тетку више него икад, а оне три правиле су јој дубока темена; Мерсијина мајка 
Фатма се промени у лицу више него икад, а ништа не рече.{S} Мерсије упита радознало:</p> <p>— О 
ајчице, и с њим се разговарах.{S} Млад, а како говори!{S} О, оне очи!{S} Пашић, <hi>џемал</hi>! 
p>Колико је волела тејзе Мадам Аристид, а она, једанпут, кад виде тејзу у невољи, окрете јој ле 
елила бих с четири ортака ствар — тебе, а не могу с једним душу — њега.{S} Ти си ми милосник, а 
и као бадем, само у ове с Јалије плаве, а у оне од Алаџа-Имарета црне; од њиног погледа човек с 
ше старе хануме!{S} Тек почеле да живе, а старе; старе се и родиле.{S} Ћуте, жваћу саказ, задре 
поцрвене, па узе те изостави те редове, а друго пажљиво преписа. „Шта ли ће рећи о својој малој 
стид, јелте?“ питаху у један глас нове, а она одобри главом: у то је тврдо веровала.</p> <p>Мад 
ђе у собу, јер није знао да су ту нове, а оне с Мерсијом цикнуше и похиташе по своја башјортиа, 
о не би?{S} Пио си кад ниси имао бриге, а сад...{S} Ја сам <pb n="230" /> ти, сине, казала, и т 
едрасуда и опет им се враћају.{S} Раде, а шта су урадиле, и шта могу урадити у земљи мрака и хл 
 ово?{S} Стоји?“ А оно није: сахат иде, а стоји — време.{S} Наш слатки Џемал-беј треба нешто да 
као у судњем дану оптужује...{S} Отиде, а она га не испрати, нити му на ноге устаде: први пут к 
, усхити, како ли да кажем.{S} Она оде, а у мојим ушима остаде та музика, њено: „O, là, là!“... 
 јој преко Епаминонде...{S} Робиња оде, а Ариф осети од кога су јој та писма, па не мога одмах  
и снахом с Јалија.</p> <p>И Нурије оде, а син мајци рече:</p> <p>— Да дамо нашу Фатму за сина А 
 се застидеше.{S} Свекрва устаде и оде, а она сути рече:</p> <p>— Госпођа мајка бежи!..{S} Хвал 
уђина! ..{S} Та не дође ни да ме обиђе, а камо ли да ми донесе понуде...{S} Ниједна стара, у ра 
под па своје теме.</p> <p>Нурије изиђе, а муфтија се закашља; кашљао је дуго, зацењивао се као  
 чежњом погледаше к вратима да она уђе, а мајка му се задовољно насмеја и рече:</p> <p>— Сине,  
а:{S} Мадам Аристид се стидела да каже, а Ариф-хануми је било жао.</p> <p>Пиле су само сируп и  
— У Европу.{S} Сутра...</p> <p>— Тејзе, а ја ?..</p> <p>— Емир, а ти?...</p> <p>— Тејзе, шта ће 
громно.{S} На очи су јој навирале сузе, а она је падала ничице и изговарала: „Зар може неко да  
лице.{S} Дуго је ћутала, гутајући сузе, а после отпоче, и ако је ниједна ништа не пита, историј 
 и зарида: страх јој је задржавао сузе, а бол их проли.</p> <p>— Јараби<ref target="#SRP19120_N 
!</p> <p>Он не проговара и не гледа је, а главом даје знак да изиђе.</p> <p>„Видео је мастику,  
дведе на софу.</p> <p>„О!{S} Изведе је, а не казах јој!{S} О кад чује да сам заљубљена!“</p> <p 
а не омекша овај камен. „Примио сам је, а не дам да се понова удаје за пијаницу, пропалицу и пр 
а је странац, па не зна њихове обичаје, а метнуо фес да мисле да је Турчин.{S} То у Турској врл 
терана?...{S} А?...</p> <p>Он се смеје, а мајка му се стреса.{S} Камо да је она имала камен уме 
аше се Мерсије, и покуша да се насмеје, а кад не мога, она заплака.</p> <p>Оне јој се узеше сме 
 доцкан, сине, није донето ни обележје, а камо ли да је било венчање: да питамо Фатму хоће ли.. 
.</p> <p>Он је пита какво је то оружје, а она не одговори, већ узбуђена и љута похита Фатми.</p 
 да је пијанство само од вина и ракије, а не знате да га има и од радости, и оно је горе.{S} Им 
у уши.{S} Људи су се вратили из џамије, а жене су им честитале празник, просте су љубиле своје  
као она напукнута ваза: ни за шта није, а стоји на камину, за украс...</p> <p>Париз, 10 августа 
 поредим измирну...</p> <p>Бајрам није, а мени је Бајрам; наша ми се соба чини као џамија пуна  
, као рану на срцу.{S} Цела кућа крије, а старотурци су метнули на уста катанац, па су кључ у м 
сина Мурад-Џемал-беја, изговори Нурије, а сузе јој облише лице.</p> <p>И Фатмина мајка и нене з 
.{S} Дијадему јој је намештала Мерсије, а она је плакала за Госпођицом и мирисала сестрине руке 
рило је,“ рече јој трећег дана Мерсије, а она се застиде што је „ухваћена у тајни“. „Ти си се п 
arget="#SRP19120_N41" />, рече Мерсије, а Фатма се у лицу промени.{S} Кад разви хартију, весела 
тина велики, већи него у нашег комшије, а ја то нисам видела док други не рече.{S} Може бити ми 
ни за које она није чула ни да постоје, а који су овде сматрани као књижевници.{S} Не усташе јо 
 <p>Мај.</p> <p>У нас повика на ортаке, а овде на метресе нико не виче!{S} У нас поштене неће с 
 нешто од ње ..{S} Вече прошло увелике, а оне сад клањају вечерњу молитву...{S} Сто је одавно п 
" /> Мој отац!{S} Да видим пуномоћнике, а да не видим младожењу!</p> <p>Кад сам му видела слику 
хрије-ханум.{S} Вичете на Цариграђанке, а какве су вам Солуњанке?</p> <p>— Ја нисам Солуњанка.{ 
 Турске жене подносе физички бол ћутке, а под теретом моралнога бола пуштају глас, и изнемогава 
а да јој се учинило да нема десне руке, а кад је пробала, она је могла да је стегне колико хоће 
.{S}И оне пре триста година страховале, а ти...{S} Донела сам ти његову слику, рече и узе се ра 
{S} Људи су криви што су жене неваљале, а жене су криве што су људи неваспитани.{S} Још док је  
пуњаваше салон.{S} Странкиње су играле, а Туркиње — сироте Туркиње гледале су...{S} Наједанпут, 
а нису виделе, јер се никуд нису макле, а овамо вичу: „Наших обичаја нигде нема!“ — „Где је то  
 то случај или судбина?{S} Оне се воле, а сваки час се споречкавају као деца, ви то знате, драг 
су вечерале, јер нису могле сести доле, а и не би умеле јести прстима.{S} Једнима је ово било с 
е су претекле своје мајке и ишле, ишле, а кад дођоше близу куће и окретоше се: нигде никог, а њ 
и излазила.{S} После су ове две отишле, а дошли су сви Фатмини...</p> <p>Мајка и нене ништа нис 
уде пухар, па се то претвори у угљевље, а угљевље у пепео..{S} Не могоше ме утешити родитељи, н 
, то јест воли просвећеност њине земље, а Ђулистан-Исмет-ханум Енглескиње, то јест високу култу 
да се не огрешиш.</p> <p>И њој би боље, а он помисли: „Не, не могу хиљаду гроша... имао сам мно 
е, и није могао даље док се не искашље, а после непрестано виче: „Ааа! ааа!“ и то као да се шал 
 измилова голуба, он јој летну на раме, а с рамена одлете на једну смокву; она узвикну „ааа!“ п 
.{S} У Цариграду свуд иду, па све саме, а безочници из овога гадног режима дирају их, штипају и 
pb n="98" /> Где је брат, па се не сме, а камо ли отац, овакав отац, <hi>Гром</hi>.{S} Али нећу 
...{S} Одох да ноћим код Саније-хануме, а она звата, окупи...{S} Тамо се нисам развила те хтедо 
е син опија.{S} Вас три сте образоване, а Ариф-ханум је и образована и <hi>ариф</hi>: научите м 
ју и котарицу...</p> <p>Скоро ће подне, а Џемал-беј спава.{S} Пре једнога часа, мајка га је про 
мену његова имена, затрепта и поцрвене, а њено измучено срце опет тренутно брзо залупа, и препу 
а ноћну молитву, ишли су и људи и жене, а сутрадан се отпочело спремање за велики и светли праз 
у.{S} Нене и мајка биле су као убијене, а претварале се, правиле се веселе.{S} Оцу је било стра 
јете госте на кућним вратима развијене, а све се са улице види.{S} Али ми овде дижемо скут на г 
иње.{S} Она је и лепша и млађа од мене, а наши људи њу не дирају, боје се да није жена некога с 
истерао из наше куће!{S} Крили од мене, а ја ипак дознадох, па умало не умрех.{S} А она, претер 
 Да отворим капиџик?{S} Кључ је у мене, а сад се немамо кога бојати...{S} Ти одовуд, она отуд,  
е одрасла, од ње је старији две године, а од родитеља је скоро отишао, оженив се и добив службу 
.{S} Европске фризуре, европске хаљине, а прстима!{S} Е, али ово је кућа затуцаног Турчина Ибра 
оје песме.{S} Обучен у европске хаљине, а на глави му фес.{S} Леп!!{S} Сад бих волела с вама, в 
а ја немам своје Ја ни у избору хаљине, а камо ли у избору мужа? „Хаљину ти бира мајка, мужа ће 
} Ти немаш своје ја ни у избору хаљине, а камо ли у избору мужа.{S} Хаљину ти бира мајка, мужа  
с видела.{S} Ми немамо духа колико оне, а оне немају душе колико ми.{S} Мени је јутрос позлило, 
урије-хануме позатваране су све шалоне, а на једној њеној соби из авлије, где нема шалона, наву 
ео као снег, обрве му и трепавице црне, а очи плаве као... <hi>„Поређење <pb n="28" /> служи да 
неколико дана, она се покаткад осмехне, а јуче се обукла и закитила.</p> <p>— Е, хвала Богу! ве 
је „запт“ дигнут поодавно, носе обичне, а фереџу велике госпође, због одлажења у Јилдиз.</p> <p 
ушу, замишљајући њега, њихово миловање, а жене су „падале у севдах“ и једна другој у крило баца 
ар, и час се чинио као нечије церекање, а час као јецање и запевка; црна, једнолика, дугачка је 
и и Ђулренги, то нису жене него робиње, а тетка је тетка, мајка је мајка...{S} Ах, моја несрећн 
као страст, како су говориле странкиње, а бичеви њене необично дугачке црне косе шибаху је по с 
 и деца .{S} Улице су пусте до вечерње, а тада оживе као и куће и дворишта.{S} Напољу вика прод 
у једна другој у крило запаљене цигаре, а после се прскаху водом...{S} Гледајући харемска весељ 
ење својих кћери ви дајете златне лире, а за просвећење туђих кћери ви не дате ни бакарне аспре 
 али их није свршио...{S} Отац му умре, а он дође да га видим ја, његова мајка, па да се врати. 
{S} Понекад, њих двоје ништа не говоре, а разумеју се: она хоће да помирише цвет он јој поднесе 
хвали суту као пре.{S} Откад не говоре, а нигде се још не видеше, за моју несрећу.{S} Ја чим чу 
 јој га не враћамо.{S} Откад не говоре, а једна другу помињу, те нико и не слути да нису у љуба 
ођо мајко!“...{S} Јуче оне тако говоре, а ја их слушам, па ми се смркава.{S} Ја не знам шта је  
е на орла што у лету сече крилима море, а доцније на ласту...{S} Она уздахну, и хтеде да се нас 
комараца још није прошло, зује као пре, а њој је и то монотоно зујање мило: подсећа је на вечер 
викну опа, и весело тапшући засмеја се, а њен смех зазвони као сребрни суд испуштен на мраморно 
ма нерадница, па и мајка, проводила се, а за рад...</p> <p>Фатми би жао суте и свекрве, али ниш 
ше.{S} Обучена, накићена, осмехнула се, а ништа није рекла.{S} У оној њеној мирноћи, нене је на 
 сунца ни ваздуха, заврши и закашља се, а Фатму и Мерсију од тога сухог кашља обузе хладноћа.</ 
ве погледе, и кад су на њој, радује се, а кад падну на коју младу побуњеницу, плакала би.{S} Ка 
ем.</p> <p>Мајка га слушаше клатећи се, а кад он, весео, ућута, она, невесела, поче:</p> <p>— Т 
на врх прстију папучице смакоше јој се, а она их не узе, већ потрча у чарапама по кући: тражи М 
понекад некога видимо и допадне нам се, а кад му чујемо глас...</p> <p>— Чула му глас; певао је 
де“.{S} Оне одобраваху то и смејаху се, а пашиница се бејаше променила у лицу и ништа не говора 
.{S} Кад видех свога сина, препадох се, а после узех нарицати као простакуша...{S} Бистре му оч 
о је.{S} Један дан, мајка ми га изнесе, а ја хтедох да изгубим свест.{S} Кад та челенка не би б 
S} Да воли Фатму тобоже као своје дете, а да све сакрије, да превари своју пријатељицу!{S} И уч 
бет, комшиска момчад послуживаће госте, а његова слатка Фатма и њена мајка растрчаће се по кући 
или тејзи или на Јалије, некуд у госте, а отишла <pb n="265" /> би сути, њему, своме мужу, да ј 
 отворено.{S} Њихов ђердек је из баште, а с прозора се лепо види море и Олимп; над отворене шал 
> <p>Робиње и слушкиње узеше да вриште, а мајка, заборављајући да је ту „туђа мушка глава“ (слу 
ак, а никао ми пелен; садила сам цвеће, а израсло ми трње.{S} Јазук!<ref target="#SRP19120_N106 
мена, јуче гледам где једу кувано воће, а оне се не пошалише да ме понуде.{S} А ми, прво ономе  
p>Фатма је увек постила, па и сад хоће, а свекрва јој забринуто говори:</p> <p>— Хоћеш да пости 
но предвече, мајке им не беху код куће, а оне изиђоше на балкон окренут мору.{S} Њу је Мерсије  
жа на име као ђаурке.{S} Из такве куће, а мужа:{S} Осман!{S} Осман!{S} Као ђаурка!“ Он се задов 
За њу је постеља намештена насред софе, а за робињу код њених ногу; комарници су им били високи 
 увредљиву реч какве своје пријатељице, а кад би требала да рида, њој се стегну вилице...{S} Оп 
них које воли и који је воле.{S} Плаче, а крај ње стоји уплакана Мерсије с белим муслином на гл 
а минара једне оближње џамије.{S} Вече, а она је напољу, готово на улици.{S} Ушавши у кућу необ 
о турским махалама изјутра и пред вече, а она никога не познаје.{S} Чим чује кола, она мисли да 
 брзо.“ Девојка више не изиђе ово вече, а сутрадан : пре осам била је код своје куће.</p> <p>Св 
 безочник, те су спуштале на лице пече, а њему је долазило да их задави.{S} По махалама текије, 
ше на ухо.{S} Ариф скиде чаршаф и пече, а преко косе пребаци Нуријин башјорти, и оде у собу мла 
лучно.</p> <p>— Отац!{S} Ја хоћу, рече, а у њеном женском гласу понова се осети мушка енергија  
сну, не могаде...{S} Робиња се не миче, а она изненада скочи, потрча, па као кокош, кад је хват 
овориш, тејзе?</p> <p>Тетка је гледаше, а она не умеде да погоди теткине мисли...</p> <p>Ово се 
јући тетку.</p> <p>Сестре се насмејаше, а Ариф рече :</p> <p>— Можда сам се смањила.{S} Истина, 
јер турско друштво је више не занимаше, а њихова кућа чињаше јој се празна. „Како ћемо овако са 
 чега је волим“.</p> <p>Арифа говораше, а готово увек, кад је говорила била је у емоцији, некад 
 пуше једну цигару, пију из једне чаше, а хануме их гледају и погуркују се смејући се крадом; п 
, па нагло побледе, усне јој помодреше, а она их стисну, ваљда као њена кћи, да јој не изиђе по 
 по европски „Нема га!“- сад помислише, а не рекоше. „Није се опио,“ мислила је мајка и <pb n=" 
мо волеле кад се коси трава, па мирише, а ми се по њој ваљамо?{S} Ја сам лето волела највише зб 
 не престајаше весеље; слушкиње легоше, а Фатма с робињом сиђе у башту.{S} Месечина, бели се ба 
е.{S} Најпосле, сврши се: сви устадоше, а отац је ухвати благо за мишицу и поведе је јенђама; р 
створен да га човек мирише док је свеж, а да га баци кад се спаруши.{S} Али почињу долазити до  
foreign>“ превали он опет и подиже нож, а оне све три, писнуше као црв.{S} У томе робиње викнуш 
од стрица. „Зна ли турски овај Француз, а, Емир?“ она хтеде проговорити, па опет не смеде.{S} О 
о.</p> <p>— Биле сте у највећој љубави, а она од тебе сакрила, зато што су странкиње <hi>искрен 
 јој није ни алузијом поменуо о љубави, а сад јој приђе смело, дрско...{S} Изгледаше као да су  
а.{S} Тетка се расејано с њом поздрави, а она наједанпут рече:</p> <p>— Моја тетка... умрла.</p 
аплака.</p> <p>Запад је био као у крви, а и по једном делу мора чинило се као да је просута крв 
-хануме, брзо!“ викну из куће Ђулренги, а оне потрчаше у ненину собу.{S} Џемал!{S} Стоји под пр 
 довека...{S} Понеки дан ми се не ради, а ја сам немирна и тужна.{S} Седам, лежем, устајем, пог 
т, читаше, тобоже напрежући се да види, а знала је све на памет:</p> <p>Ждрали, о ждрали! висок 
ст оборен секиром.{S} Мајка то не види, а плаче. „Хи, хи хи!“ — некако тако заплака.{S} Нурије  
, да слушају дрске љубавне изјаве људи, а да их не примају у кућу.{S} Плакала сам без суза: срц 
свадбама међу њима се прошетају и људи, а оне, по неке, метну на главу — џепну марамицу.{S} Јед 
196" /> улицама су се видели само људи, а четврти и жене: ишле су од рођаке до рођаке, од прија 
 прошета пешице.{S} Снаха му се зачуди, а жена се чисто уплаши: како ће њене кћери ножице по рђ 
ете писмо.</p> <p>Ханума скочи да бежи, а робиња, ухвативши је за сукњу, рече шапатом:</p> <p>— 
лико енергије радила на њеној преудаји, а сад кад она оде мужу, невесела је, управо брижна је,  
 пробудити ни најдужа молитва у џамији, а пробудила их је љубав.</p> <p>— Ја ћу те звати „Фатма 
оне скочише, и Нурије полете ка капији, а пашиница у собу, где спаваше Фатма; чучну крај њене п 
љу и чудном милином, окрене се Мерсији, а она, видевши јој кроз густи вео само облик лица, погу 
кају...{S} Шта чекају ?{S} Време стоји, а оне, њине године, њин живот пролази.{S} Иду, иду, иду 
але говорити час турски, час француски, а час неким језиком који она не разуме, и њој је било т 
после да нема ње целе, нема је физички, а духовно је има, и због тога је то тако страшно, кад с 
две ствари</hi>“ тако сте ми предавали, а ја не знам с чиме да поредим његове очи, или шта да п 
е девојке, видео би да она сестру жали, а и завиди јој.{S} Чак јој завиди и што слободно тугује 
кочијашу да тера.{S} Обојица су ћутали, а кола су лупала, тандркала по крупној, неравној калдрм 
{S} Очи су му као сафир на белој свили, а уснице као два млаза крви на снегу...{S} Немојте се,  
о је брз, што се не размисли, промисли, а он се насмеја што она то говори.</p> <p>После, старот 
и брат ти, и снаха, и синовица, сви ми, а ти, никако не дође.</p> <p>— На Јалије, мајчице, не в 
 рече кћери да се одмах умије и спреми, а сестру одведе на софу.</p> <p>„О!{S} Изведе је, а не  
страшно неравној <pb n="16" /> калдрми, а кочијаш је затезао вођице танконогим вранцима да висо 
Једанпут ју је Нурије-ханум дала Фатми, а она је није смела држати у <pb n="42" /> њиховој кући 
и рече да хоће да сврати Мејрем-хануми, а Сафет се ђаволски насмеја и рече:</p> <p>— Или некоме 
ук-ханум!{S} Просише те толики паметни, а ти...</p> <p>— А ја се удадох за луда...{S} Али он је 
естра за неким који је лутао по Европи, а жену оставио саму.{S} Она је век провела без мужа, бе 
ајком сада!...{S} И поче у њему да ври, а он се утишава: „Болесна је.{S} Шта је препатила, овак 
д само помислим: „Она је жена,“ говори, а у томе се зачује његов ход.</p> <p>— Ето га! узвикне  
еди и пуши.{S} Она пред њом све говори, а ово не може: не сме.{S} Ово је нешто велико, крупно.{ 
 једно писмо...{S}" И још нешто говори, а ја не разумем, као да не говори мојим матерњим језико 
 <p>Она поцрвене али ништа не одговори, а Ариф рече:</p> <p>— Била је удата за лудога Осман-беј 
 лицу и ћути, јер не може да проговори, а њена се кћи смеје, да би прикрила узбуђење и необичну 
писмо Госпођичино.{S} Узе да га отвори, а руке јој дршћу, лепе њене ручице...</p> <p>Париз, 11  
комарници су им били високи као шатори, а кроз танко платно лепо се виделе чисте постеље са шар 
аре нешто пуче на лађи; капетан појури, а жене, и турске и хришћанске и јеврејске, приврискаше, 
орена кола...{S} Затутње мост у Галати, а ја задрхтах као прут: његова канцеларија није у Стамб 
то има душу.{S} Та душа сад силно пати, а ја сам пред оцем као увек: мирна и насмејана.{S} Не м 
{S} Кад виде девера, хтеде да се врати, а Осман рече:</p> <p>— Изиђи, ханум, као пред оца, голо 
ке, земље коју можда никад неће видети, а толико је воле, говоре њеним слатким језиком, и свира 
рат му је јектичав), он ће снаху узети, а може: млађи је од брата.{S} И она лепа, млада, његови 
Џемал-беј да реч да се неће више опити, а ако се опије да му жена не буде више жена.</p> <p>— А 
 пред сведоцима да се више нећеш опити, а ако се опијеш да ти жена остане бош.</p> <p>Џемал се, 
, и страшно расејана: пође по башјорти, а узме папуче.{S} До подне су спавале; од подне, гладне 
 било овако.{S} Не осећа гриже савести, а ипак јој је некако необично тешко, и непрестано је др 
вити, јер сам била ван себе од радости, а она је стара и слаба. „Ја немам овде наочара, дај, пр 
! узвикиваше Фатма ван себе од радости, а у собу уђе с пуно живости Ариф-ханум, уђе као млада ж 
и од мушких прстију и мушке безочности, а оне, несвесне тога понижења, сад се разговарају, сад  
ође муфтија с бејовима.{S} Киша пљушти, а они, заклоњени <pb n="190" /> кишобранима, стадоше пр 
 мужем величала би се и падишахова кћи, а моја!... а моја!...{S} Ха, ха, ха!...{S} Срам те било 
а, да га успављује.{S} Скоро ће поноћи, а Солун је по кућама будан; пуно звезда на небу, и пуно 
ри у метле, и они је тражаху до поноћи, а кад је нађоше, она их мољаше да спава с госпођом мајк 
рати до капије, па се одмах врати жући, а она уђе у двориште, или у један велики парк, који је  
е говорио француски, брзо, не муцајући, а она не скидаше скута с главе ни руке с лица.{S} Он не 
играђанка.{S} Људи бар пију не кријући, а жене...</p> <p>— Али, та је била просто дивна.</p> <p 
иска, влажна, у једној прљавој уличици, а у њој невеста и сватови у свили, у кадифи, у злату, у 
ав, пусти ме мајци!“ Он ме пусти мајци, а ја идем другарицама...{S} За пет година родила сам му 
елену траву.{S} Касапин овна рашчеречи, а пред Нуријином средњом капијом беху неколике Туркиње  
а знао је да њена рођака има плаве очи, а она црне; ударао је у ут, кад је пролазно чамцем поре 
S} Да идем?</p> <p>Она јако отвори очи, а после их затвори и зарида.{S} Нене је утишава, милује 
е наљути.{S} Па пустив јој руку, скочи, а стара, видевши Фатму онако бледу, уплаши се да опет н 
није више теби...</p> <p>Она не доврши, а он поче да се буни.</p> <p>— Глупост!{S} Која вера јо 
 вика продаваца просто заглушавала уши, а мирис из дућана са свакојаким јестивом, јелима зготов 
акиње из романа.{S} Оне живе у Турској, а сањају о Француској.{S} Сваки дан читају нешто ново и 
 моја три гроба.“ И сву је облије зној, а она скаче из постеље, да бежи.</p> <p>Она ју је научи 
.{S} Писаћу вам некад много, све о њој, а сад... више не могу, не даду ми сузе...</p> <p>Ана Жа 
 реду с другим, већ су заузимале сокак, а у угловима седели су просјаци у ритама, једни онакаже 
et="#SRP19120_N59" /> узвикну Мис Блак, а једна нова, лепа али врло бела, као да је јектичава,  
сам камен имала!{S} Сејала сам босиљак, а никао ми пелен; садила сам цвеће, а израсло ми трње.{ 
оку смокву, младић се успужа као мачак, а са смокве оде на зид и скочи као јелен: кроз мртву но 
дно!{S} Мени се пред људима узме језик, а ове жене!...{S} У соби, до собе где спавамо, где сам  
} И кажу да је леп тај француски језик, а како му је ружна, грдна та реч!{S} Турски лепо, слатк 
м...</p> <p>Људи се вратише у селамлик, а невесту уведоше у харем две младице с једним венчањем 
а је сутра Рамазан..{S} Велики празник, а ја у туђини....<pb n="289" /></p> <p>1 рамазана.</p>  
дним душу — њега.{S} Ти си ми милосник, а муж ми је твој брат Осман.“ Он се препаде, помислив д 
ој одоше очи на затворен сутин капиџик, а она се не растужи: њеној мајци срце је казало да ће с 
ле и обукле, с фењерима иду у комшилук, а свака носи бошчицу — с радом!{S} Највеће нераднице ра 
инца, принц је.{S} Зове се Мурад-Џемал, а ви знате да то значи <hi>жеља</hi> и <hi>лепота</hi>. 
н ушао, ја бих се чинила као да спавам, а кад би изишао, ја бих ударила у плач.{S} Па ми се, не 
и ја га осећам у што год живо погледам, а највише у себи...{S} Срце ми за свашта затрепери као  
а ми се не смеју.{S} Ја француски знам, а пред њима, ја замуцкујем, и ја правим грдне погрешке, 
рне.</p> <p>Један дан дође му телеграм, а кад га је отварао, руке су му се тресле као кад је от 
 <p>— Бејаше ми као да је сутра Бајрам, а сад ми је као уочи задушница, рече Фатма, а Мерсије с 
Тешко нама!{S} Тешко нама!“ викала сам, а она ме зачуђено гледаше, па тек наједанпут викну: „А  
: „Ја сам лажљивица.{S} Неваљалица сам, а изигравам поштену жену — нисам „ухваћена““.{S} Понеки 
коју направим, па се све више збуњујем, а оне... о, да, оне се чине невеште.{S} Како би се наше 
hi>њега</hi>!{S} Ја сам пуна да прснем, а немам пред ким да се испричам.{S} Ми се спремамо за ч 
 лепотама, султанијама, драгим камењем, а оне су им прилазиле, мајке давале милостињу из кеса,  
бињу и на милосницу...{S} Ја се обучем, а он дође па одмах за Мусаф<ref target="#SRP19120_N102" 
У прошли петак (наш празник!) ја пишем, а к мени уђе отац.{S} Ја претрнух, па се тек сетих да м 
, лети на Бебеку: ја Босфор врло волим, а тај конак нам је најлепши, сута ми причала.“ И он ју  
ино лице, и Нурије-ханумино — задрхтим, а једна ми је тетка, друга мајка по млеку, рече Емир.</ 
оклони, и ја, несвесно, климнух главом, а срце ми толико залупа да излети, осетих га под грлом. 
ва дивна кола и коње с богатом оправом, а да му опет не види харем.{S} Попушта вођице и пење се 
 што пуших пред старом женом, свекрвом, а нарочито што не устадох старцу, свекру.{S} Ја сам дру 
 се учини широко поље покривено снегом, а од кућа и џамија велика шарена <pb n="17" /> шума. „О 
е, излечи.{S} Он јој је муж пред Богом, а шта је се тичу људи.{S} Али од ње се то крије зато шт 
 брчићи му упредени и намазани помадом, а лице набељено, у уским чакширама је, минтану и јелеку 
 преврнуо с полице сахан с мухалебијом, а ја сам мислила Вог зна шта, па сам се уплашила.</p> < 
ишта никад се није затворио ни чивијом, а камо ли катанцем, па макар се оне завадиле не знам ка 
 једна кола стадоше пред њином капијом, а она потрча да се намести са својима на дну степеница, 
нцускиња се узе разговарати с Мерсијом, а Фатму опијаше њен особито пријатан глас и њен говор,  
нас може дворити сама, сутра с ортаком, а где су у кући ортаци, ту се не пева,“ мисли стара и б 
и.{S} Нурије је била за добрим човеком, а њена сестра за неким који је лутао по Европи, а жену  
ом; спавала у једној соби с хришћанком, а постила!...{S} Она на серџадету клања; њена госпођица 
не бели, него као да је поливен златом, а па средини као да ће се раздвојити, отворити, да се о 
о су њене кћери с њом као с другарицом, а сад жали што и она своју није тако васпитало.{S} Па б 
>Пиле су само сируп и воду уз ратлокум, а биле су мртве пијане: опијала их је ноћна тишина, мир 
акву је скоро није видела Нурије-ханум, а какву ју је волела, и по своме обичају мењала је мест 
ил-Ахмед-бејову конаку.{S} Он је диван, а и на дивном месту крај мора.{S} И тако Емир-Фатми за  
е абдеста и клањање по пет пута на дан, а тада <pb n="152" /> клањају и млади, па чак и деца .{ 
 долази петком, нене и мајка сваки дан, а њу виде у три дана једанпут. „Ах, <foreign xml:lang=" 
и.{S} С њим се познаје од пре неки дан, а са мном откад!“ И преброји на прсте месеце: „Дванаест 
/p> <p>............</p> <p>Четврти дан, а она још лежи.{S} Данас може мислити на све: па први њ 
оворио и радио!{S} Био је толико пијан, а свега се сећа.{S} Брзо се уми и обуче, али не изиђе,  
де ништа нема и ни за шта није спреман, а тетка може своје имање да остави на џамије и текије.. 
му је опрала пољубац.{S} Он је стваран, а она мисли на њ као на замишљено драго...{S} Не устаје 
каше : „Шта! ваљда жена да иде у дућан, а муж да седи код куће, да гледа кућу и децу?“ И после, 
 као да букти па хоће да избије пламен, а ја се савладам па чак се и насмејем!...</p> <p>Али, д 
тај Осман-беј ближи од мене!{S} Он њен, а ја туђ!{S} Зар ће је он волети као ја.{S} Нико је ниј 
ињава: знала је да је капиџик затворен, а ни помислила није да ће он преко зида.{S} Зна за свил 
 рад.{S} Он сеђаше за столом, налакћен, а она весело рече:</p> <p>— <foreign xml:lang="fr">Mon  
 сута причала.{S} Он је као Европљанин, а личи на арапског принца, принц је.{S} Зове се Мурад-Џ 
шете...</p> <p>Није Грк, није Јерменин, а Јеврејин не дај Воже!{S} Муслиманин је.{S} Леп!{S} Од 
јабука ; у обе грло као неоткинут крин, а Емир-Фатми је на грлу, мало у лево, младеж као најсит 
д оцем не пуши, и седи као девојка син, а камо ли кћи-..</p> <p>Кад помислим да сам испрошена!{ 
руги помаже, али њена снаха је њен син, а њен син њено друго Ја.{S} Она шије а гости се чуде: т 
бих сама... али страх ме, какав је џин, а капиџик..</p> <p>— Бак!{S} Бак !{S} Бак !<ref target= 
ан-Нури-паша је син Исмаил-Ахмед-пашин, а Исмаил-Ахмед-паша је син Мурад-Нури-пашин, а Мурад-Ну 
аил-Ахмед-паша је син Мурад-Нури-пашин, а Мурад-Нури-паша...{S} Али, <foreign xml:lang="fr">mon 
, мој сестрић је син Арслан-Нури-пашин, а Арслан-Нури-паша је син Исмаил-Ахмед-пашин, а Исмаил- 
анас?!{S} Јутрос рано изиђох на балкон, а оно море ври, преврће кључ; од обале ми се учини кота 
рећи му језиком који он није разумевао, а који је његову уху добро познат..{S} Руке су му се тр 
<p>Хтео је рећи чапкуна, па није могао, а његовим <pb n="216" /> слушкињама дође смешно, те се  
} Дође му на њ криво, сад би га исекао, а малопре би га миловао.{S} Што га не погледа отворено, 
ије и меланхолију: небо је прљаво сиво, а на њему сунце опкољено белим широким кругом; слика Со 
 све милија и ближа.{S} Не прође много, а он би сав обузет мишљу о преступу, о греху, оним на ш 
ло, ћутала бих: срце разуму може много, а разум срцу ништа, наравно у харемима.</p> <p>Пиши ми  
е лепоте до оне у њој..{S} Остаде дуго, а кад отвори врата, из собе се осети мирис изгореле хар 
загњури главу у јастук: ћутала је дуго, а после, зајеца.{S} И наједанпут, ућута, и чуди се што  
јер <pb n="240" /> ме никад ниси видео, а узео си дете ради једног тренутка где си се ти човек  
 изврши се венчање.{S} Он је био весео, а она тужна; у црвене нарове над својом главом гледаше  
ти жени како је уморан, много је радио, а нема ко да га жали. „У гору и камен, сине!{S} Како не 
је била месечина.{S} И он ју је тражио, а знао је да њена рођака има плаве очи, а она црне; уда 
ан, и као да то није ништа што се опио, а овамо, врло му је тешко: стид га је од ње.{S} Она се  
а није окусио, нити је ишта проговорио, а четврти...{S} Богу хвала кад рана није била смртна, а 
њене руке.{S} Мерсије иде мало потешко, а Емир као да не стаје на земљу, и извија се као змијиц 
лагала?{S} Да не познаје ниједно мушко, а оно... можда се с неким и љубила. „Да се удала за дру 
акала сам без суза: срце ми је плакало, а очи су ми биле сухе као пресушени извори...{S} Па бар 
о нешто што не може бити никад ни мало, а камо ли да га нестане.{S} Ја сам била из богате куће, 
/p> <p>— И кад си? упита она радознало, а он јој на то питање не одговори, већ јој поче причати 
 белим чалмама, па ми да им се обучемо, а они, кад из чаршије дођу, да нас и не погледају, и ак 
 Ариф-ханум.{S} Ја и Ђулренги црне смо, а она зове једну Јасмин, другу Замбак, рече робиња, па  
>— Ништа не волим, одговори она хладно, а Осману сукну пламен уз лице, и помисли: „Какав је то  
а пијана!“ викнула је она запрепашћено, а после се грохотом насмејала и рекла: „Да сам хришћанк 
ди ће нам липсати !“ рече она уплашено, а баба прихвати : „Па кад је оваква врућина, цркавају к 
 у башту; дрвеће је било као спарушено, а две крупне беле гаћасте кокоши раскрилиле се и отвори 
 страшну причу он саслуша готово мирно, а кад муфтија оде, он поче да виче, да на сва уста грди 
ариграду, где се нису осећале пријатно, а сад им је све као нека далека пријатна прошлост.{S} С 
е, па ево...</p> <p>Лекару би пријатно, а Осман погледа у мајку љутито, и она не продужи.{S} То 
јем, рече лекар и додаде: — Непријатно, а није опасно...</p> <p>— Чиме се лечи? рече Осман бриж 
завере.{S} Код Арифе су неко вече пуно, а неко, оне две младе Цариграђанке (трећа је умрла), Џе 
и да набере руже.{S} Ружа је било пуно, а на бокорима јасмина још само по који цвет.{S} Она је  
д њима пође посрћући.{S} На столу пуно, а ниједна ништа не окуси: за сто су селе обичаја ради.. 
виле се веселе.{S} Оцу је било страшно, а смејао се, пружајући кћери руку, да је пољуби.</p> <p 
сати.{S} Још добро нисам ни узела перо, а већ срце повредим..{S} Мајка је зуб извадила, а шта ћ 
ши из недара слику, баци јој је љутито, а она је узе блажена, и инстинктивно склопи очи, као да 
вориле с Фатмом француски, и врло тихо, а једна радознала слушкиња непрестано је улазила и изла 
ају какав ми је муж!{S} Можда је добар, а можда и није.{S} И ја сам можда имала неки бол, али г 
 њен отац, слуге, кочијаш, роб дилавер, а у харему жене: њена баба, мајка, она, слушкиња, робињ 
/p> <p>— Тејзе, а ја ?..</p> <p>— Емир, а ти?...</p> <p>— Тејзе, шта ћемо ?...</p> <p>Она слеже 
глескиња записиваше Францускињин говор, а Ариф и нове, врло узбуђене, са сузама у очима, загрли 
...</p> <p>Ариф-ханум промени разговор, а та промена бејаше неочекивана.</p> <p>— Да би сакриле 
 свет; а ја у мислима загрлим само вас, а после ону милу Мадам што оде у Каиро, и Мадам Аристид 
го.{S} Она је крадом плакала сваки час, а он је то опазио, и чинио се невешт, али није био расп 
ико, па ми се чини да би у њ стао свет, а оно — ти си га испунила...{S} Твој отац не би мене за 
лобода.<pb n="64" /> Овде је свега пет, а мени се чини да их има пет стотина, пет хиљада: тако  
о ти немој да..{S} Ти си мало напрасит, а она је зацело размажена, јединица је.</p> <p>— Гле, а 
један кипарис; и он је подсети на смрт, а у гробљу, малочас, смрти се није сетила!{S} Скрену су 
олу како изгуби Џемала, призиваше смрт, а сад кад јој се чини да је дошла, она је се боји, воли 
ожну реч.{S} Фатма готово изгуби свест, а њена свекрва пође, посрћући, говорећи:</p> <p>— Нуриј 
 неко на ухо, увлачећи се у њену свест, а она га гони руком из свести...{S} Па оде мислити на М 
главу.{S} На лицу му се смејала радост, а Ариф нестрпљиво рече:</p> <p>— Шта би, молим те?!</p> 
— Остави се, Бога ти!{S} Зар мени скут, а свекру...{S} Зашто му не устаде, кћери?</p> <p>Она бр 
и, па опет не смеде.{S} Он продужи пут, а робиња викну: „Аман, кјучук-ханум! црвена си као зрел 
мал похита у другу собу да обуче капут, а гошћа рече: „Ето Европљанин!{S} Наши би нас дочекали  
один Хок дође кући у три дана једанпут, а он није Турчин него Немац...{S} И у Европи свако чудо 
у незнању.{S} Џемал-беј је њен сестрић, а то је што и њено дете, пошто нема од срца порода, па  
о траве је свеже, киша падне преко ноћ, а ујутру је сасвим суво, јер огреје топло сунце, понеки 
 <p>А Џемал је спавао ваздан и сву ноћ, а кад се пробудио сутрадан, није знао да ли је вече или 
ртака?!{S} Ја и не помишљам на женидбу, а ти...“ Она брзо и смело рече: „Делила бих с четири ор 
_N92" /> узвикну Нурије улазећи у собу, а она се трже и застиде, па насмејавши се загрли суту.{ 
алеко, позлаћују сребрну коњску оправу, а према њима се сијају коњи сасвим врани, танких ногу и 
а се зачу позивање на последњу молитву, а она несвесно покри косу...{S} С оградног зида паде цр 
Фатмина нене отклањала јутарњу молитву, а родитељи јој узели абдест кад се чу чагрљање халке па 
пошаље сваку „новоизашлу" страну књигу, а Мадам Макс да ти доведе сваку „новодошлу“ страну жену 
ам била љубоморна кад је пољубио другу, а кад би ми био муж...{S} Не!{S} Не!{S} Не!{S} Нек иду  
кћи.{S} Једни говоре да је у Цариграду, а други...{S} Ах, шта је од других чуо!{S} Чуо је да му 
тету учиниле, и треба ханумама да кажу, а не смеју, или као да очекују неку велику несрећу, кој 
, личи на црвену огромну столисту ружу, а из њега лију бели млазеви и плаве Ибрахим-Хасан-бејов 
 Ја у Елизиној деци зацело волим Елизу, а у Сафетиној кћери волим Сафетину кћер.</p> <p>Кад оде 
ан тишина, као да сви посте па спавају, а оно, сви су будни, осим Џемала, и сви говоре, осим Фа 
</p> <p>Прошло је по ноћи, сви спавају, а ја седох теби да пишем.{S} У ово доба године и овамо  
аг.{S} Кад проходају, сваки час падају, а кад проговоре, има речи које нама ништа не значе.{S}  
нам с ким бих.{S} Мени се сви допадају, а ја никога не волим.{S} Кад бих се ја заљубила, па да  
је вратио.{S} Оне га чекају, изгледају, а он и не мисли да се врати.{S} Лута по турским махалам 
 Најчешће иду Арифи, па оне се враћају, а она код тетке остаје и „лежи по неколико ноћи“; с тет 
а и плакала.{S} Друге се свекрве смеју, а ова плаче.{S} Новима и Арифи нико није био ближи од с 
и мазгу!</p> <p>Сведоци одоше у џамију, а он у своју собу, где нађе Фатму (свекрва је ту послал 
пијом; муфтија лупну звекиром у капију, а она се полако поче да отвара. „Има ли кога?“ говори м 
дана у вече.</p> <p>Очи ми се засењују, а ја као кроз маглу видим гробље с отвореним гробовима  
брахим-Хасан-беју, па он није у конаку, а она одмах устаје, као млада, пребаци преко косе танки 
еђима уласку, он не виде мајку и тетку, а занет, не чу шум њихових корака: загледао се у неки п 
риф.{S} Женско Питање тек је у зачетку, а наше просвећене жене већ су се поделиле у два логора: 
 „нелегалан“ пољубац спусти ни на руку, а камо ли на лице.{S} С тога, понеки дан, само трчи за  
це! рече Фатма узимајући робињину руку, а у томе, преко ограде долете писмо.</p> <p>Ханума скоч 
м срцем пође; не погледа се у огледалу, а и за кога?..{S} С другарицама је седела, и разговарал 
Солуна се видела кроз врло танку маглу, а Олимп је личио па један велики мрко-сив облак изишао  
леда у десну руку: како лепо држи иглу, а она је мислила да не уме направити ниједног бода, јер 
ђу болесну Фатму; неке јој понуде шаљу, а неке доносе поморанџе, ратлокума.{S} Већина долази из 
 зацењивао се као деца у великом кашљу, а лице му сасвим поплавело; после је пљувао у једну вел 
слио само на оно како су слагали Фатму, а после и на мастику.{S} Он треба да се опије те да она 
умела...{S} Свекрва јој закопча гривну, а она је пољуби у руку, и чу где уздахну.{S} С минара ј 
нџука, она од венедика; потражише њену, а она је се сети: од танке паучине, на постељи је, ујут 
а!{S} Срамота те да га молиш за хаљину, а камо ли за мужа !</p> <p>— Смем, тејзе; јер, шта ми м 
 весла и похита према малом Кара-Бурну, а за каиком остајаше сасвим бео млаз, као да се просипа 
ртака.</p> <p>Код ових речи Ариф пљуну, а Фатма се весело насмеја и одскакута да се преобуче, и 
hi>.</p> <p>Она ућута и дубоко уздахну, а Сафет се љућаше на овај њен овакав говор, али прикрив 
рифу.</p> <p>Пашиница се болно осмехну, а Нурије и Ариф рекоше:</p> <p>— О још колико!</p> <p>— 
дизати некога на буну.{S} Гледајући њу, а не познајући Арифе, човек би се питао: „Шта је Арифи? 
у женама пропагирати идеју о развијању, а оне ће је пропагирати међу људима, навикаваће мужеве  
онзервативну турску жену, старотуркињу, а Ариф-ханум се намргоди и рече:</p> <p>— Лудост!...{S} 
 је једном рекла за једну лепу Рускињу, а једна Францускиња се насмеја и изусти: „Тако упоређењ 
отурчина не бих удао ни своју слушкињу, а камо ли девојку што се од мога срца одвојила.{S} Зар  
, мажену, не даје другу него господару, а господара има милостивих, али <pb n="133" /> их има и 
ајку и моју жену.{S} Она ми пружи лиру, а ја, пун племићког поноса, примим је и чиним се невешт 
женама...</p> <p>Људи су отишли у зору, а жене су спавале код Ариф-хануме.{S} Фатма је код тетк 
љуљкали су се на мало узнемиреном мору, а из њих се разлегала песма младих јеврејских жена и уд 
ла, живи.“ Она се трже: сви њени ту су, а њој се ипак чини да нема некога који је испуњавао ову 
сливаху се на хартију, замрљаше адресу, а она то не виде...{S} После је, лежећи, отворила Мерси 
иде чарапе па прекрсти ноге на шиљтету, а жена му принесе запаљен чибук и спусти се према њему. 
ој девојци која није ни пошла к животу, а камо ли у њ ушла и познала сву збиљу његову,“ тако ми 
 <p>— Њена кћи тек је ушла у петнаесту, а Францускиње се не удају рано као Туркиње, рече Ариф ж 
ише пута на улици, једанпут у дворишту, а једанпут у предсобљу; он и не слутећи да су у тим про 
и сваки час се издвајају и нешто шапћу, а на лицу им се огледа некакво необично задовољство...{ 
еј.{S} Старац пред вратима скида обућу, а ови гледају да се он појави, па да скоче...{S} И већ  
осле?{S} Свет ником није направио кућу, а многима је растурио.{S} Четрнаест ноћи како ниси њего 
ведрим небом.{S} Турци су тражили кафу, а кафеџија им доносио мастику.{S} Опет лаж.{S} Па и он  
сти се на столицу и затражи једну кафу, а доби — мастику.{S} Он то просу, и затражи мастике.{S} 
 <p>Цариграђанке се непрестано смејаху, а она им, мало увређена, рече :</p> <p>— Што се смејете 
ре певаху, помажући људима, и пљескаху, а после одрешише кесе и послаше им по једној старој слу 
/p> <p>Лепа девојка запламти се у лицу, а ни речи не проговара, не уме пред човеком ..{S} А кад 
n>“, певушила је своју омиљену песмицу, а каик јој се приближавао као на ветровима...</p> <p>Ца 
ла, прво вече: имао је велику јабучицу, а глас му био дебео и мало промукао.{S} Да сам га раниј 
ратанца, окрете им леђа и пружи мишицу, а из кола изиђоше три хануме и једна робиња, све у црни 
старе емирске арапске породице, по оцу, а по матери Турчин.</p> <p>Ја сам срећна!</p> <p>Да вид 
и гучеш, а још имена немаш!“ Оне плачу, а беј се јуначи, прави се да не мари; а овамо: чим неко 
ост.{S} Сад <pb n="175" /> осећам душу, а душа нема година.{S} Моја душа родила се ко зна кад п 
же пијано?{S} Друкчије се мисли уз деф, а друкчије уз пијано.{S} Што ниси закратио да се дружи  
к проведох у тражењу срца; своје давах, а туђе...{S} Ја га нађох једанпут, онде где сам најмање 
јој госпођи мајци криво што тако одмах, а ја волим, јер знам: ако није одмах, после мучно...{S} 
или би се унео у њене очи и ижљубио их, а сад окреће главу да би избегао њене погледе.{S} Он ћу 
еколико жена пет шест је било писмених, а <pb n="292" />то су биле бејовице и бејовске кћери.{S 
ј се стара, друкчијих очију, безбојних, а она има загасито плаве очи, као Џемал-беј, и пуне изр 
а средњи, па домали, намењујући на њих, а после их стеже колико може.</p> <p>— Који те заболе н 
е од те нове душе, од нове жене.{S} Ох, а наше старе хануме!{S} Тек почеле да живе, а старе; ст 
отац метну на сут-анин капиџик катанац, а мајка му ништа не смеде рећи, само је, са мном, крадо 
p>...........</p> <p>Прође читав месец, а Фатма још не чу да је Џемал пуцао на себе, да се рани 
 приђе кревету, и полако диже покривач, а унука јој се пробуди, отвори очи, па их затвори. „Ја  
ном, због чега је узе племић и богаташ, а гле кћи!{S} Ха, ха, ха!{S} И ја ништа не знам...{S} О 
меја се Мерсије.</p> <p>— Ти се смејеш, а ја... не знам шта радим.{S} Мени се чини да баш уђе,  
и радовала си се.{S} Сад жалиш, плачеш, а ја теби завидим чак и на тим сузама које проливаш за  
оре: „Девојко наша, ти нам већ и гучеш, а још имена немаш!“ Оне плачу, а беј се јуначи, прави с 
ара је њим угасила жеђ сину Исмајилу".. а за овим цигаре, ко пуши.{S} После, клањање па ифтар,  
чала би се и падишахова кћи, а моја!... а моја!...{S} Ха, ха, ха!...{S} Срам те било!...{S} Шта 
е нема, из куће је <hi>изнесена</hi>... а ја у ту собу не смем да уђем, као да је тамо био окуж 
ноћ да седе и да се веселе са женама... а мужеви, њини млади мужеви, младожење...{S} Оне нису м 
о од шљива.{S} Хоћеш ти ноћу у башту... а дувао вардар,“ умеша се мајка.{S} Она претрну.{S} И к 
зиђите, имамо нешто да се разговарамо“. а да не навучемо сумњу !{S} Кад ћемо моћи остати саме с 
 солунске певачице, потурчене циганке ; а даље пишти кларинет уз једну монотону али страсну тур 
азивало да су „слободне“ (немају мужа); а многе Солуњанке и неколике Цариграђанке имале су <hi> 
hi>Дневник</hi> назвала <hi>Песма</hi>; а сад додајем: <hi>Суза</hi>.{S} Ова <hi>Песма Суза</hi 
а су само у Турској људи <hi>људи</hi>; а оно, и овде пију... само та разлика: тамо чочеци, овд 
 што ме удостоји своје посете „геније“; а ја за њим одмах све поизотварах, да не осети моја слу 
/p> <p>Брат га вуче за капут, задржава; а Фатма, збуњена, уплашена, узе љубити свекрви скут; св 
о гора висока да је, преко ње пут бива; а човек везир нек је, својој драгој роб бива,“ него је  
теку, кревете, слике европских градова; а кад, преко кровова, црвених између зеленила, виде бео 
е: казала му Ариф-тејзе, и изгрдила га; а он њу како ти није назвао: и женски Хилми-паша, и бун 
ше лађа, и једна од њих донела је њега; а оне, можда баш тога дана, биле су мирне, равнодушне!. 
: над туђом сам децом плакала као луда; а кад сам год чула детињи глас, увек ми кроз срце прошл 
 и видев је гологлаву, окрете јој леђа; а она му брзо и прибрано нареди да трчи с другим слугам 
е међу нашим женама осећам као туђинка; а опажам да сам и ја њима туђа.{S} Две три пашинице зна 
 раскопчана, вуче се за њом... дугачка; а црна густа коса уоквирила јој као смрт бледо лице.{S} 
...{S} Фатма се пред Мерсијом радовала; а кад пођоше пешице, њој се овај радни дан учини већи о 
на ноге устаде: први пут како се удала; а после зарида, први пут осети према њему сажаљење: узе 
p>Она ни јуче није постила, није могла; а њеној сестри, у овом силном душевном болу, појави се  
ж), из кога бризга крв, црвена и врела; а и њима није тешко радити, јер сваку помаже или муж ил 
више муж и жена — смрт их је раставила; а од жива: погазио је заклетву и није јој више муж.</p> 
амих.{S} И до сада ја то нисам опазила; а сад видим да је све из мене; јер у мени је сад и свет 
прозора смаче ћилим и отвори оба крила; а унука се опет подиже на лакат и погледа у башту; дрве 
ад се јаше, како да каса кад вуче кола; а овим ситницама што кућу држе нико је није учио: нико  
с косе, с тела.{S} Па се трже: ње нема; а сад ће жене, хануме, из целог комшилука, на добродошл 
а мали Кара-Бурну на затвореним колима; а једанпут су се шетале до Виле Алатини пешке.{S} Емир- 
, гдегде опалим исподупираним дирецима; а чардаци, ћошке, софе, џумбе, испусти, све с кафезима  
а очи обарам.{S} Нисам до пре три дана; а пре три дана... и ја не оборих очи.{S} Кад би ово чул 
 сам мислила да не радим кад сам тужна; а оно није: ја сам тужна кад не радим.{S} Ми ћемо међу  
шта ни мисли ни осећа, толико је мирна; а свекрва јој сеђаше више главе и хлађаше је лепезом.{S 
га воли <pb n="47" /> нађе и разговара; а сутрадан је бивала блажена, као да је ишла на седмо н 
арис, овамо по један оловни врх минара; а ниже, далеко, море се тако плави као да је доле свуче 
м, с кићанком од свиле и крупна бисера; а донела јој га њена сута, те је уверена да је од Мурад 
ажала чак и у вибрирању Џемалова гласа; а Ариф изиђе из собе да је потражи, и нађе је у својој  
 им скрене пажњу с те игре крви и меса; а кад је једна Енглескиња, први пут дошла у Турску, с ч 
њен, мање него да им је она гувернанта; а Ариф им је ипак чинила радост поклонима, тврдо верују 
ама гледа да не изгуби ништа од живота; а живот јој је: кућа, град где се осећа покрет харема,  
скочише, на доксату опраше руке и уста; а кад се вратише, софра дигнута, „софра-алти“ покупљен. 
осмехну.</p> <p>— Ја њој не могу ништа; а она мени... скоро ће ме под густи ред селвија.{S} Шес 
онака њеног оца, и она замре од страха; а мало после тога чу се туп, потмуо пад некаквог огромн 
 од стрица: све имају љубоморне мужеве; а моје пријатељице... ниједна преда њ да изиђе.{S} Код  
ека: кафеџија с берберином и две слуге; а он као заклан, као храст оборен секиром.{S} Мајка то  
ала „слатких поздрава“ од своје суседе; а сад, и од њене кћери ваљда, рече Нурије љутито, и у т 
м.{S} Она писну као црв, кад мене виде; а ја помислих: „Заволела ме, нема ни мајке ни сестре“.{ 
зиле су Фатминој мајци и испитивале је; а она се све више и више хвалила што је кћер удала за ц 
мају од тога?{S} Човеково је до капије; а и на улици: гледање без говора, или, како наше жене к 
иниш увек у рају ће те облачити хурије; а кад дође време да се на оном свету састанеш с мужем,  
„Француски као Француз!“ шапће Мерсије; а Фатма би рекла нешто, па не може, не сме, чини јој се 
p>— Како?{S} Ми ћемо обе за младотурке; а они праве правила са женским комитетом за жене.{S} Ми 
варале, свирале су симфоније и плакале; а после су, са сузним очима, читале из романа поједина  
ажаљевање што их за толико нису виделе; а можда ће њу молити да им свира, да им пева...{S} Како 
зио кући некад пре суфура, некад после; а после: једанпут се раздани — њега нема.{S} Гошће су м 
едног старца, оставља га да се покашље; а кад он би готов, она рече :</p> <p>— Што се не лечите 
и, тобоже милује га, и друг му побегне; а он, исто као сад: грознице, бунцање.{S} На мене је, т 
е:</p> <p>— Не мисли тако далеко, сине; а већ кад мислиш, ти се подигни и реци: „Иншалла’“.<ref 
та оне знају!“ Ово му је све из Европе; а да ли има што из Азије, из своје отаџбине, Турске? „Н 
ајући Фатму и мењајући јој хладне крпе; а девојче трчи као без душе да послуша матер, са страшн 
кретима, усхићаваше и нове као и старе; а њено бело зарумењено лице очараваше све.</p> <p>Пред  
помињући је овим да све што живи умире; а жене улазе без терлука, ћутећи, као да је не пробуде. 
ала.{S} Нурије само ћути, уозбиљила се; а кад кроз прозор спази Арифу, она похита пред њу и у п 
о, без венчања...</p> <p>— Јесте, зете; а не знам да ли сте чули ви стари да ми нове спремамо з 
Кад се посече дете, рана зачас зарасте; а кад старац, њему и не зарасте: с њом иде у гроб. <pb  
је био задовољан што је преварио госте; а сад се згади на ту лаж, те плати мастику и не попив ј 
ј наводи хиљаде примера овакве несреће; а она говори : „Не, то није тако.{S} Њој није било као  
а је био узео под своје, немајући деце; а сад му је тај стриц умро, и он се одмах вратио родите 
— да се не буде у помрчини кад је вече; а као сваки дан у ово доба, навијају се сатови: подижу  
ки бејови него где су цариградске паше; а где се год састане са Солуњанима, ређа им имена зетов 
да сваки човек најрадије говори о себи; а ја сам, опростите, у то сумњала.{S} Сад видим да је и 
 нашла свога Кактаса. „Криј се од људи; а да се твоје очи не би среле с човековим очима, обарај 
ма поред џамија узимали су абдест људи; а већ кад се чу позивање на молитву, по турским кућама, 
е да таван, под, зидови знају енглески; а стидела се да им каже да говоре што друго.</p> <p>— В 
сте у љубави.{S} Ја ти пишем француски; а ти, кад читаш својој рођаци, ово прескочи.{S} Љубим т 
, а беј се јуначи, прави се да не мари; а овамо: чим неко лупне халком на капији, он сав претрн 
сти: непријатељ се с непријатељем мири; а она теби није непријатељ, нити ће ти то бити. „Стари  
ла шешир, па озго ешарп, наше башјорти; а поврх хаљине сам имала кимоно, наше јелдрме; и чинило 
пребацила јој преко косе бели башјорти; а она, наслоњена на ограду, гледаше се у једном малом о 
еј позва у конак мајку: дошли му гости; а она само метну башјорти, па похита на врата што везуј 
 сам мислила да ћу полудети од радости; а данас — ја сам тужна!...{S} Кад су ишла кола кроз пар 
 и хлеба, ко може да једе, ко не пости; а за ифтар: сва она јела, као кад су били Ибрахим-бејов 
рема поклон једном сирочету, девојчици; а Нурије ће њеној браћи за Бајрам купити хаљине и за св 
S} Нене мени никад не би причинила бол; а родитељи... они нису свесни...{S} И кад то добро знам 
ети да моли мајку да јој опише тај бол; а мајка се насмеја и рече: „Сад не бих умела...{S} Бог  
ем абдест: прострем серџаде, па клањам; а нени и мајци мило: молитвом се стишава љутина и блажи 
киња, хришћанка, јер не видим куд идем; а кад код куће дигох пече, на очима још магла... бол.{S 
осадило: она је чак и у сну била с њим; а чим <pb n="161" /> би се пробудила, сећала се, знала  
S} Казаће јој што се гледала с човеком; а што јој се јавно, нарочито што му је одговорила, крић 
едним лепим и прилично трезним чочеком; а пијани Џемал-беј појми да устане, па не <pb n="210" / 
их уском стазом посутом ситним шљунком; а оне, идући тихо, господски, бацаху погледе у кратко о 
доше међу старе, раздрагане грамофоном; а те старе“: једне су мало старије од њих, друге су њих 
 врућим цреповима, са сирћетом и етром; а Мерсије је сву раскопча, распаса.{S} Све су летеле, к 
, сиромах, подупире се дебелом палицом; а ја помислих: комшија кад би нешто умро, одмах би тамо 
е да легне зовући га султаном, зеницом; а он викаше, називајући своју чисту жену прљавим именим 
е и клањао пред њим по пет пута на дан; а после сваког клањања, било дању кад пали сунце или но 
 ни мору.{S} Једни кажу: море је плаво; а како је то нетачно!{S} Оно је час плаво, час зелено,  
овека, и одговорила му је: то је много; а што се онако с њим гледала... све се гледају: девојке 
алога црног облака и био је сасвим бео; а море, у вечитом покрету и свако предвече немирно, уда 
 Тако моје тело: лице ми се заруменело; а душа...{S} Говорим, смејем се, и певам...{S} О, кад у 
њу је пусто, као да је све живо помрло; а пред вече ври као у котлу: размилели се продавци и сл 
 дете.{S} Да је дамо да се не огрешимо; а она, моја кћи, нека се сети оне пословице из буквара: 
а ти је, чедо?“ пита је нене забринуто; а она, непрестано кријући очи и црвенећи, рече: „Мука м 
х нису заустављали, јер су имали фењер; а они су ишли ћутом, као духови или сени умрлих, док се 
била тужна, па и синоћ, ноћас и јутрос; а гле сада!{S} Ваљда што вама пишем или што о њему пише 
угачке, да бих могла загрлити цео свет; а ја у мислима загрлим само вас, а после ону милу Мадам 
ако ћемо овако саме, нене?“ упита бабу; а она јој нежно одговори : „Фатма, чедо, па нас никад н 
 Мало, па се и унутра утиша као напољу; а хануме се разузуриле, али нису легле: онако уморне се 
ска, да га удави), па неће више к њему; а он за њим одболује, у бунцању тражи то дете.{S} Он је 
, просто је уживала да засмејава Фатму; а засмејавала ју је кад год је говорила енглески.{S} И  
<p>Стара ућута и загледа се у очи сину; а он поче:</p> <p>— Да се испита Фатмино срце ?{S} Ха!  
рече „хоћу“, то је тако у нашем закону; а у њему се ништа није изменило нити се може изменити д 
е је штипкаше за образе и падаше на њу; а она се брањаше, испрва молећи, после љутито. <foreign 
сине, нека је жива, ушла у деветнаесту; а ја сам у тим годинама била мајка троје деце.</p> <p>С 
обља, на једном прашљивом кратком путу; а хануме су отварале прозор и истицале Фатмину лепу гла 
јој се отварају врата, пушта се у кућу; а кад се она већ развије и укућани јој виде грдно лице  
би удала.{S} Нене и мајка је одвраћаху; а кад Ариф помену зету, он готов, и врло весео.{S} Њему 
а нашем Џемалу, њену снагу и њену душу; а он, мушко као свако мушко, <foreign xml:lang="fr">mon 
у геџелуку!“ Ја се не обукох, не могах; а кад он дође, мени се учини хладан, па ми би теже но о 
и „светле“, јер цела кућа дршће од њих; а жене:{S} Зумбрит, Јакут, Ђул, Замбак, то јест смарагд 
ба крила.{S} Споља уђе загушљив ваздух; а Фатма се подиже на лакат, па кад виде мајку, насред с 
 је гледаху дуго, ћутећи,<pb n="130" /> а после се опростише с њом и пођоше да се код куће одмо 
ам, сакривам под јастук, <pb n="103" /> а кад цела кућа заспи, ја га отуд извлачим и наслањам м 
иф, бе,“<ref target="#SRP19120_N103" /> а његов златни унук понављаће „елиф, бе“; он сам послуж 
кач</hi>!<ref target="#SRP19120_N44" /> А напослетку можеш побећи без ичега.</p> <p>Она слуша М 
 у строго моралној кући, <pb n="235" /> а тако и удата, она никад није помислила да му се свети 
s Black will come to see you?</foreign> А ти, спремаш ли се за чифлук, и мислиш ли на мене мало 
и срећне су...</p> <p>— А ми, нове?!{S} А ми, нове?!{S} О, наши људи, зашто сте нас пробудили?! 
 за право!</p> <p>— А ми?!{S} А ми?!{S} А ми?!</p> <p>— Да је ту Ариф-ханум, рекла би:{S} Буну  
ма буне се за право!</p> <p>— А ми?!{S} А ми?!{S} А ми?!</p> <p>— Да је ту Ариф-ханум, рекла би 
че девојку с чаршафом.</p> <p>— Ааа!{S} А што се ниси развила, што плачеш, <hi>кјучук-ханум</hi 
е.{S} Шта је препатила, овако млада!{S} А Ајше-кадун под старост се пролагала: откуд ће да пуши 
 помислим шта сам све од ње сакрила!{S} А да нисам волела Емиру...</p> <p>— Ја сам мајка, али н 
, о литератури, о хуманим друштвима!{S} А наше?{S} Упустиле се у политику трошећи се и физички  
не против неравноправности с људима!{S} А шта да радимо ми, толико потчињене и понижене, што ку 
ам све препатила за ово годину дана!{S} А јадна Емир у туђини.{S} Кад би знала на кога мислим.. 
ко њој ако је удаду за старотурчина!{S} А њеној мајци је лако: она за друкчије не зна, и ништа  
убазником, и то сваки зна, па ништа!{S} А ја сам се чудила, као да нисам читала...{S} Романи су 
испита Фатмино срце ?{S} Ха! ха! ха!{S} А је ли испитивано срце Фатмине мајке, мајчице?{S} Ха!  
че...{S} О те добре мајке странкиње!{S} А њена?{S} Ко зна, можда би била друкчија да је као оне 
није од човека који заудара на пиће!{S} А наши многи књижевници пију...</p> <p>Пашиница необичн 
аризу.{S} Ко зна да ли и зна турски!{S} А ако и зна, свакако изговара као странац, као Француз. 
 тејзе!{S} Ко зна какав је на слици!{S} А његову слику имам у срцу, у свести.{S} Ево је, рече п 
да у мајку тупо.</p> <p>— Сине, пиј!{S} А после да бежимо из овога проклетога града: и ја ћу с  
 Мерсије, ја не бих могла с човеком!{S} А замисли европске балове.{S} Загрљена с човеком... игр 
 <pb n="60" /></p> <p>— Опет на пут!{S} А Али-беј? рече Сафет.</p> <p>— Ја без мужа не путујем, 
 душе.{S} Да муж жену пољуби у руку!{S} А француска васпитаница Туркиња Фатма, какву већу срећу 
 узе се стидети: с мушким сама ноћу!{S} А никад досад није била ни дању, у друштву!...{S} Он јо 
S} Ха! ха! ха!{S} И ја... дадох реч!{S} А сад се чак и заклех!{S} С човеком као с дететом! „Ако 
 Ђулренги, Ђултер, Ђулсу, Ђулзаде ..{S} А кад се оне некад скупе код неке на посело, па к њима  
не проговара, не уме пред човеком ..{S} А кад је сестра испраћа, она вели:</p> <p>— Душо Емир,  
 вичу на глас: куда ће од бруке !...{S} А стара, тресући се као прут, с муком, закле их у Божју 
е требао да ми буде <hi>муж</hi>!...{S} А за пуномоћнике, мој отац: „Да их доведем, кћери, да и 
се не огреши ?...</p> <p>— Алла’!...{S} А чиме ће, кад нема оружја?</p> <p>— Џемале, сине, отво 
, и то још ноћу!..{S} Ти си луда!...{S} А зар мислиш да они после увек узму ?{S} Морали би, по  
еби живот, толико тежак: грехота!...{S} А Осман, као полудео, преко старе кадуне пита је: хоће  
вде донде.</p> <p>— Моја несрећа!...{S} А то... што си седела с мушким, смем ли да кажем неком? 
, сине.</p> <p>— Отишла!{S} Боже!...{S} А тејза вели: „Прими је лепше него мене.“</p> <p>— Жури 
иче: „Ууу!{S} Колико соба мирише!...{S} А како и не би, кад је у њој: бела ружа, од руже ружа,  
га под грлом.{S} Јадне, јадне ми!...{S} А знате ли одакле сам га видела?{S} С беј-аџова<ref tar 
reign xml:lang="fr">que</foreign>...{S} А уображен!!{S} Буни се што сам покрила главу и што не  
учинила?{S} Због чега си отерана?...{S} А?...</p> <p>Он се смеје, а мајка му се стреса.{S} Камо 
ам узео натраг већ сам га купио!“...{S} А Богу и текијама учини како се заветовао.</p> <p>Како  
} Ја мислим муж... „Тражите жену“...{S} А ми, несрећнице, кад видимо овако што, треба да кажемо 
отлић с водом где се хлади ракија...{S} А турске жене, које немају ашчике, досад засуканих рука 
Она се заборавила, али није мајка...{S} А ја, несрећница, мајка женске деце!...“ </p> <p>Ова ве 
еданпут се уверила, умрла од бола...{S} А неко вече: родитељи је не даду њему, она тугује, бежи 
отрча тетки да не буде с њим сама...{S} А кад се чу језан и она попи земзем из једне црвене чаш 
ним зградама са софама и кафезима...{S} А кад се стиже до близу Алаџа-Имарета, застаде се...{S} 
реник: да му отидне сва ижљубљена...{S} А?{S} Чујемо ми <hi>стари</hi>, шта хоћете ви <hi>нове< 
исала и данас и сутра и прексутра...{S} А ви, не читајте га одједанпут, један дан.{S} Кад с пар 
, на сваки начин, да уђе у хареме...{S} А стране путнице уводиле су у хареме странкиње што у Со 
е веома су нервозне, и хистеричне...{S} А нестајање, ишчезавање, то је синкопа.{S} Крв дошла до 
та су Турци, шта траже од невесте...{S} А ако неки неку коју је завео, мора узети, довека је пр 
тим велом који јој крије све лице...{S} А кад се та кола кренуше, из дворишта овога кућерка нав 
анкиња, тејзе?</p> <p>— Лудих или...{S} А твоја мајка, и да је удовица, опет не би допустила, ј 
ело.{S} Никога нисам смела питати...{S} А кад сам то видела, ја сам се стала трести...{S} Лице  
гади.{S} Прљав.{S} Да иде у хамам...{S} А где ће опрати душу?{S} Боље је што нема Фатме.{S} Как 
а ни где је био ни с ким је седео...{S} А који је то муслиманин што не изиђе после вечере?{S} Џ 
 тамо ногу, тамо руку, тамо главу...{S} А где ли би било срце, оно широко, велико срце њом испу 
да растави.“ Ја ћу ићи Џемал-беју...{S} А?{S} Да идем?</p> <p>Она јако отвори очи, а после их з 
 не може ни у Европи у суд, школу...{S} А кад се састанете после једног сата или два, милост..  
о могу ја тамо, кад немам тоалету...{S} А волела бих да видим...</p> <p>— Обуци шта имаш.{S} Ти 
епристојности, „да се око ње дира“..{S} А за овога... она би се удала, и зна да би била срећна. 
и... она, несрећница, остала тешка..{S} А кад је несрећни отац, муфтија, преко једне рођаке исп 
ери“, а камо ли „душо“ и „очи моје“.{S} А ми, чак слушкињама кажемо „душо“ и „јагње моје“; чак  
очињући сваку реченицу са „мајчице“.{S} А кад ућута, смешећи се од среће, она рече:</p> <p>— Не 
д плача с оваког бола какав је мој“.{S} А та душа, гледајући кроз кафез мене, мисли: „Ето, срећ 
стил, изговарајући: „Стил је човек“.{S} А Емир-Фатма је била уредна, те би је болело кад би у њ 
није и један замбак и један јасмин“.{S} А робиње се радосно смеју и гледају да је преваре да јо 
 Кажеш : „<hi>овако</hi> је удајеш“.{S} А како би ти, <hi>нова</hi>, хтела?{S} Пет година да јо 
у слушкињама, и неговала га је баба.{S} А кад му се загледа у паметне очице, прабаба се нада да 
 чини да и по кућама све живо спава.{S} А оно није: у Старом Солуну, у овој кући жене шенлуче;  
, на сокак, нека те сокак васпитава.{S} А кад хоћеш у кућу, главом се не шали да уђеш док не пи 
 год се с њом завади, она је оваква.{S} А ја сам чула да су се завадиле, зато и лута по свету,  
и без петла и голубице без голубова.{S} А варају нас.{S} Погледајте!“ заврши и обрати јој пажњу 
 страст бити јача, зато што је нова.{S} А оно друго не казах, јер сам мислила: „Емир је богата, 
 осети страхобу... — смождила би га.{S} А ништа му не рече, и због тога презире себе, што се пр 
ом тренутном расположењу испрати га.{S} А после, сто пута се покаја што га је испратила и сто п 
пут..</p> <p>— То је лудост од њега.{S} А ти...{S} Пред младом муслиманском девојком да се љуби 
{S} Не.{S} Лепо: ти си бољи од Бога.{S} А сад, на коју ћу страну, о Боже?{S} Опет Бог!{S} Што н 
ам видела овога, не мислим на онога.{S} А пре, једва чекам да легнем, у вече, па и преко дан: з 
ећне, јер су кћери културних народа.{S} А шта је она?{S} Туркиња.{S} Може бити врло културна, к 
е пролазе, њих је увек пуна чаршија.{S} А <hi>Донме</hi>?{S} Колико сам пута зажалила што нисам 
, у Енглеза виски, у Турака мастика.{S} А кад се Турчин пропије, то је страшно, зато што је нам 
ну децу, и била добра и нежна мајка.{S} А као жена, што је бивала старија, све је чешће погледа 
ни загледа у очи мушко, ја бих пала.{S} А женско, жена, мени је пријатно...{S} Волела бих да зн 
 срећа: он је држао да сам полудела.{S} А може бити да сам баш заиста била луда.</p> <p>Истога  
е, и ми не говоримо: ја нисам хтела.{S} А данас, за љубав своје султаније, проговорих.{S} Гледа 
ије пустио, отерао, ја бих се убила.{S} А сад кад сам слободна...</p> <p>Она не доврши, застиде 
 које ја волим и којима сам ја мила.{S} А тебе, врло драга мала, нежно љуби</p> <p>твоја учитељ 
акав израз очију; пун некаквог бола.{S} А и он је леп човек, лепих плавих очију а црне косе, те 
је жене пред чијим је очима одрасла.{S} А да јој је давала пуна недра, она се за њ не би могла  
 је и кад се пред њом помене кошуља.{S} А једно вече, <pb n="87" /></p> <p>њена петнаестогодишњ 
ше несвесно и пођоше за њом јенђама.{S} А робиње хлађаху кјучук-хануму лепезама.{S} Ђулренги уз 
 и ораха, како децом тако девојкама.{S} А ноћу, на кули, на месечини веселимо се с ханумама и г 
тао тако полако, да не чује сут-ана.{S} А нене му говори: „Зашто, сине?{S} Ко ти је тако волео  
шалона и прозора била је месец дана.{S} А сад, да се затвори.{S} И чисто са страхом погледа у д 
рациозна темена као она?{S} Ниједна.{S} А у које је још онаква душа као у ње?</p> <p>И после, д 
зу, европски направљена и намештена.{S} А како видех овога, ја онога заборавих, кућу разорих, т 
 Каква туга?{S} Још се ништа не зна.{S} А мени се чини да ће испасти све не може бити боље.</p> 
} И она лепа, млада, његових година.{S} А где је у кући више жена, ту се не зна за мир; ако им  
 старински, од млада месеца до пуна.{S} А на свадбу позва сав Солун, то јест сву госпоштину сол 
 јој капци, савлада је сан, — заспа.{S} А њена свекрва и сута као да се нечему чуде, пљесну рук 
једном кућерку испод Чауш-Манастира.{S} А да на те састанке може ићи, тајну је морала поверити  
е...{S} По једну кашику на два сата.{S} А етар да мирише кад...</p> <p>— Моја тетка га узима не 
е овај гугут у прозорје ранога лета.{S} А онај заостали славуј опет пева.{S} О, како је тужна т 
а јој је охола, зла, али је честита.{S} А „слатка“ нене!{S} Она је учила, свршила је медресу ка 
јно.{S} Нарочито... биће је срамота.{S} А момче је добро, од оца, из куће...</p> <p>— Па зар би 
вао лепотом, али није му име Лепота.{S} А кад су хтели доћи пуномоћници и сведоци, да ми буде в 
е, па ће се испавати, и сутра ништа.{S} А какву је борбу сама собом издржала прошли пут!{S} И т 
 су и пашовали претци мога сестрића.{S} А арапски емири... ко зна, још од Мухамеда!</p> <p>Сви  
аде на ту милу јој постељу и зајеца.{S} А робиње иду — дођу, радознале; у предсобљу се састану, 
 не буде изобличена као преступница.{S} А сад, побегла сам због ње, свога ортака...{S} И она, с 
на, слушкиња, робиња њена другарица.{S} А врата што везују харем с конаком закључана су кад год 
вана, лепо ожаљена; њој се зна гроб.{S} А Емир, слатка моја Емир!...{S} У туђини...{S} Колико л 
м мислила да сам га изгубила... луд.{S} А сад кад видим да га опет имам, ја... (Јако поцрвене и 
убити што је крила и побеже из собе.{S} А плаховити Ибрахим-беј викну на кћер:</p> <p>— Срам те 
ватно, јер .. оне нису баш стидљиве.{S} А њен глас, говор, смех!..{S} То је једна музика која м 
-Хасан-бејове куће да гледа сватове.{S} А шта ће да види?{S} Хануме се завиле још у авлији, чак 
 сиромах...{S} Имам срце, то је све.{S} А срце ми је велико, широко, велико, па ми се чини да б 
м“ као туђ човек, обори главу и оде.{S} А Фатма рече:</p> <p>— Тејзе, ја ћу молити оца.</p> <p> 
, а оне се не пошалише да ме понуде.{S} А ми, прво ономе ко гледа, и ако није бремен, па после  
 Солуну, и да ли јој је овде Нурије.{S} А Фатма, као пре, леже на софи под белим комарником, је 
<p>— Па венчаћемо их, изусти Нурије.{S} А после их много увераваше да је то врло добро, најбоље 
а, јер и једно и друго је растужује.{S} А кад збаци покривач и осети ноћну свежину, мирис влажа 
ета, а то дете одрасло је без мајке.{S} А кад би нешто чуо да га наша Фатма воли, распитај, син 
<p>— Жури се, има ваљда неке поруке.{S} А тебе, док бисмо пробудили, док би се ти спремила...</ 
ом кићанком и чалму од зелене свиле.{S} А чим напуни четири године, он ће га дати у школу; „поч 
лакаше: од страха јој сузе пресахле.{S} А а шта се боји?{S} За живот.{S} Кад би умела мислити,  
5" /></p> <p>— Ја не тражим учитеље.{S} А ја ћу му све рећи, па макар ме истерао.{S} Да га пита 
 се сневеселише: промениће се време.{S} А по турским махалама, пред вече је било живље но обичн 
p>— Паметна је.{S} Други пут о томе.{S} А сад, Емир, изићи да ти се не смеју.</p> <p>— Кад поми 
а се каже да су им кћери образоване.{S} А данашња турска жена не може <pb n="74" /> се назвати  
с њим свађала.{S} Ти знаш наше жене.{S} А овде су све женски конзервативци и реакционари, члано 
су завесе да људи не би видели жене.{S} А жене гурају се уз прозоре, подижу по крајичак завесе, 
димише: кад могу хануме, могу и оне.{S} А ашчика се нашла у чуду: већ које је доба, а њој се <p 
м народима жене нису потпуно свесне.{S} А у нашем народу!..{S} Ох, наше жене!{S} Шта је шака св 
а, и чак не могу да прођем поред ње.{S} А кад видим официра, мене обузме љутина, јарост, јер мо 
мање жена, масе, уједно је и буђење.{S} А да ли је добро, да није грех да их пробудимо? <hi>Оне 
и окретао главу од њих с пуно мржње.{S} А кога год човека, млада и лепа срете, загледа му се у  
је човек, муж те њој миле странкиње.{S} А пошто гошћа отиде, она гледа да остане у соби сама, д 
 нису једнака, а камо ли две сестре.{S} А оне нису сестре и по мајци.{S} Нурије је била за добр 
добио је, имао је сву, задовољио се.{S} А сад кад ју је изгубио, он види да је воли, колико је  
ељем споречкате, одмах: променио се.{S} А за себе мислите да се не можете променити, као Алах!. 
 деце““.</p> <p>— Ја ћу Фатми, зете.{S} А што рече да бих ја хтела пет година...{S} Вараш се, м 
је те да она иде из те лажљиве куће.{S} А можда је она све знала, па се пред њим претварала.{S} 
о се у једној великој соби са улице.{S} А каквих јела није било!{S} За једну софру и странкиње  
нуте на помрчину?{S} Она воли сунце.{S} А наш жалосни престони град!{S} Изговарајући се на реак 
азила, кад однекуд дође, никад више.{S} А кад се врати у башту, и загледа готово сваку ружу, не 
“, прихвата Џемалова мајка и уздише.{S} А њене прије не питају је зашто уздише.{S} Зашто да је  
 да је све по старински, њу сакрише.{S} А гостију одмах пуно, јер су јавили целом комшилуку, св 
 мољаше га да се сагне да га пољуби.{S} А он, запет оним, омилова децу механично и готово хладн 
.{S} Ни кога испитуј, ни кога криви.{S} А муслиманин си, па ћути и трпи. <hi>Тако је писано</hi 
мала?{S} Тај лепи још ти није драги.{S} А ко зна, можда је и жењен. <pb n="36" /></p> <p>— Моје 
е разговара и договара, она им ради.{S} А Емине-Семије-ханум има уза се жене и странкиње.{S} Уп 
 јер се осећало да нам се она ближи.{S} А ја?{S} Мирно сам седела и гледала путнике и своју нен 
>, и што зна да <hi>он</hi> постоји.{S} А нек пије... само да буде њен.</p> <p>Тај дан ништа ни 
.{S} Ја не знам ни да ли зна турски.{S} А знам да зна француски, енглески, немачки...{S} Енглес 
дана: да би се за то време измирили.{S} А како да се мире кад се нису ни завадили!</p> <p>У сви 
ви који је кривљи него који је бољи.{S} А она је за тебе питала и поздравила те. <pb n="120" /> 
е ћутању, време плачу и време песми.{S} А ви сте то испретурали: спавали сте кад је требало да  
лионе у пространој турској царевини.{S} А ове су жене задовољне, благо њима!{S} На мишицама им, 
 о оделу и накиту моје жене и кћери.{S} А она да виче!{S} И то онаква кћи што није оца слободно 
а некога од оне двојице, док говори.{S} А она, и ако <pb n="270" /> седи оборених очију, осећа  
луњани, један Скопљанац: сви богати.{S} А њен отац жели да овај брак буде потпуно европски — по 
e</foreign>“ мучно да можемо казати.{S} А ти, можда би се састајала чак и ноћу да си удовичка к 
о сам био и Бога, и Бог ми се свети.{S} А ти ?{S} Не.{S} Лепо: ти си бољи од Бога.{S} А сад, на 
разлика: тамо чочеци, овде студенти.{S} А ко зна да ли су ове жене што ноћу седе с људима, <hi> 
 се учини као да ће да се онесвести.{S} А он јој дочепа руке и стаде их љубити страсно, махнито 
учинити шта треба, а она мора отићи.{S} А ако чује да га жали, он ће јој све писати: утешиће је 
а су му црне очи, и да је мало виши.{S} А леп је као бог, говораше Мерсије као за себе.</p> <p> 
нима туђ живот зато што личи на мој.{S} А понекад свратимо неком харему.{S} Све старинско, као  
 одвојену од других, пружила је њој.{S} А она, пошто је дошла кући, рашила је хамајлију и у њој 
 на свету, то је у овој кући, у њој.{S} А он не помишља на кафану, где му је толико друштво, и  
 Увек лака храна, да пази на стомак.{S} А сад, на првом месту — мир, заврши лекар погледав знач 
то с вама о својој тајни разговарам.{S} А ви, мислите ли на мене често, или по који пут?{S} Има 
а ћу?{S} Више ми нема венчања с њом.{S} А волим је.{S} Тек сад кад ми се чини да ћу је изгубити 
а; ја сам га задахнула својом душом.{S} А ономе је дао душу Бог.{S} Ја сам онога гледала само у 
у, нисам је умела крити ниједан дан.{S} А тајну овога младог лепог човека и ове младе лепе жене 
гли крпу, и лекар ју је дуго слушао.{S} А кад се усправи, рече:</p> <p>— Било је сасвим мирно,  
он спавати?</p> <p>— До сутра, чедо.{S} А ти иди па лези, заспи, одмори се...</p> <p>Она одмах  
ја га нисам смела питати где је био.{S} А он је љубоморан чак што сам пред Османом била развије 
 њена богата спрема, као њено одело.{S} А она, опет с оним осмехом што јој је раширио зарумењен 
па баш да је неко време у њему било.{S} А наша Фатма је ружа везана у киту с лалама.{S} Зар Нур 
а јој сестру ухватило верско лудило.{S} А она као да се из сна трже, остави ђинђухе и сасвим тр 
а ми живимо, и смејемо се, и волимо.{S} А ти, душо, имаш наду.{S} Треће венчање свршетак, четвр 
ашјорти?{S} Наши обичаји: забрањено.{S} А што је забрањено...{S} Може бити те пред њом љубио?</ 
ши, ваљда што нам је пиће забрањено.{S} А, напослетку, кад хоћете реч, ја вам је дајем, и ја ми 
кивале пљескајући длановима помамно.{S} А једне, што су јако мирисале на мошус, само су ћутале, 
на енглеском језику Мадмоазел Дарно.{S} А нове, уместо да се на ово насмеју, уозбиљише се, глед 
упа сатара: свуд се спрема за ифтар.{S} А што се није окусило преко целе године, уз Рамазан се  
истина оџаковић, да је истина богат.{S} А Цариграђанин је.{S} Ви сте му виделе стрину: господск 
 онај што јој изударао душу — Живот.{S} А како је она њега волела!{S} Узе притискати главу, сте 
оше очајне сестре покривајући главу.{S} А он, посрћући, превали преко језика: „Фатма!“ — „Џемал 
 и друге наше девојке тако се удају.{S} А нене?{S} Шта ће она сама?{S} Чула сам где говори сину 
своје главе. „Њу, чисту даје човеку.{S} А човек слободан и пре женидбе, и после, с упрљаним тел 
 мајком сме купати у женском хамаму.{S} А после: „Хајде, сине, на сокак, нека те сокак васпитав 
лободи.{S} Она и сад има неку тајну.{S} А досад, она није имала ниједне тајне коју није казала  
мо коње, па један од туге пресвисну.{S} А људе, човека и жену што се воле..{S} Ох, што одведох  
сам се тек што сам ушла у петнаесту.{S} А удадох се као и све моје другарице — за човека кога н 
и томе се Богу молим за своју срећу.{S} А кад мени дође срећа, то значи да се вратило здравље г 
и матер и кћери нежно као малу децу.{S} А кад се врати и виде отворена врата, узвикну:</p> <p>— 
ја ипак дознадох, па умало не умрех.{S} А она, претерано осетљива, и болесна, чудим се како је  
кад их сретну на улици и познаду их.{S} А како да их не познаду кад су скоро развијене!{S} Ја п 
видим неозбиљну.{S} Па јој то рекох.{S} А она ми на часну реч каза да је весела <hi>само</hi> к 
е убио него што би... он је дао реч.{S} А добро зна зашто сам се била разболела, онолике грозни 
иле у друштву по коју француску реч.{S} А како се облаче! рече она, погледавши у стару.</p> <p> 
шу Фатму за сина Арслан-Нури-пашина?{S} А, мајчице?{S} Арслан-Нури!...{S} По имену се познаје д 
ворила.{S} Па зар опет распуштеница?{S} А ти, Ариф, браниш овакве жене!{S} Зејна је проста нева 
 ме се тицало куда ће ми отићи душа?{S} А ко зна да ли и има <hi>онога</hi> света?{S} Ја памтим 
али ко ће зауставити муње и громове?{S} А Сафет ханум пристаје уз мужа и грди кћер:</p> <p>— Ка 
е тетка добила напад од узрујаности?{S} А теча, као за пакост, у лову!“ Упамтила је теткине реч 
 Боље те нашла, сине! па брзо додаде: — А зар тако, сине?!{S} Ти не мариш за нас.{S} Сви смо те 
и море не може опрати — образ!</p> <p>— А какве су странкиње? умеша се Сафет.</p> <p>— Искрене. 
иким правима буне се за право!</p> <p>— А ми?!{S} А ми?!{S} А ми?!</p> <p>— Да је ту Ариф-ханум 
ише те толики паметни, а ти...</p> <p>— А ја се удадох за луда...{S} Али он је био паметан.{S}  
 из једне чаше; и срећне су...</p> <p>— А ми, нове?!{S} А ми, нове?!{S} О, наши људи, зашто сте 
нуминој башти, миловао голуба.</p> <p>— А, из далека, глас чисто промењен...{S} Обуци јој свој  
аврши, па се презриво насмеја.</p> <p>— А да ли бисте волели да не знате?</p> <p>— Волела бих.. 
скрено, па од радости заплака.</p> <p>— А где су, душо, моја писма?</p> <p>Она поцрвене, збуни  
 Али, та је била просто дивна.</p> <p>— А какве су те две странкиње? упита Нурије смешећи се.</ 
а.{S} Мени срећа затвара уста.</p> <p>— А ја у две прилике много говорим: кад сам срећан и кад  
> <p>— Чула му глас; певао је.</p> <p>— А, песма и говор!...</p> <p>— И да говори... у Нурије-х 
 нас хвата за руку биће — муж.</p> <p>— А зар се муж не воли? упита Емир зачуђено.</p> <p>— А к 
и.{S} Ево је, рече па зажмури.</p> <p>— А отац ти мисли да полазиш за невиђено, ха! ха! ха!...{ 
ање, да се не трујеш, млад си.</p> <p>— А Фатма ? изусти он нехотице.</p> <p>— Фатма...{S} Фатм 
 ко да му каже?{S} Ја не смем.</p> <p>— А ја, Нурије, смем, али не могу: срамота ме.{S} Да зове 
ханум, рекла би:{S} Буну ћемо.</p> <p>— А шта радише наше? упита брзо и радознало.</p> <p>— Јед 
 не воли? упита Емир зачуђено.</p> <p>— А која у нас воли мужа?</p> <p>— Ариф-тејзе.</p> <p>— О 
унити дете, рече Сафет љутито.</p> <p>— А, ја да ти је буним!{S} Побуниће се сама.</p> <p>Да им 
 скакала од среће, јагње Емир.</p> <p>— А ја бих, душо Мерсије, полудела од радости.</p> <p>И м 
ошће, све четири у један глас.</p> <p>— А жена?! упита пашиница.</p> <p>— Ах, да, жена...{S} Не 
гата је.{S} Не брини се за њу.</p> <p>— А ја? опет изусти нехотице.</p> <p>— Ти...{S} Ми бисмо, 
 рече ова не слушајући сестру.</p> <p>— А мени је било одвратно што се праве...{S} Напослетку,  
ако се никад не смеје, и рече:</p> <p>— А шта је било оно?...{S} За годину дана две љубави!{S}  
саде-ханум, насмеја се и рече:</p> <p>— А кад би он вас понизно?{S} Кад не би био муж но варали 
тово се сасвим исправи и рече:</p> <p>— А јеси ли, сине, говорио с братом ?{S} Не.{S} Ниси, јер 
гиздањем.{S} Виде суту и рече:</p> <p>— А кад ћете на ифтар, суто?{S} Доцкан је.</p> <p>— Нећем 
ечким јексерима. <pb n="82" /></p> <p>— А, не јексери... само катанац.</p> <p>— Зар је то <hi>с 
 је Европљанче!“ <pb n="96" /></p> <p>— А где је Фатма?</p> <p>— Као свака испрошеница, сакриве 
еби, ханум, чини ово за Фатму?</p> <p>— А, беј, красно: машалла’!{S} Снага ми дршће од радости. 
еј узвикује весело: „Охо!{S} Машалла'!“ А Фатма: „Слатка суто!“ и ништа више: припи се уз њу, и 
има и узвикивање „<hi>о, машалла</hi>!“ А тек што поседаше, стара, преко обичаја турског, већ у 
нула би престрављено: „Ти си полудела!“ а за гледање, ништа јој не би рекла, јер то је њихов об 
 лица и беже... „Зар полудела, сирота!“ А она мирно, тихо, па поступно оживљује, распаљује се,  
ичући: „Срам те било!{S} Срам те било!“ А тад брзо, јављајући јој да је од њега слободна (бош), 
ивником, Алах ће бити дужан награду...“ А мајка: „Решила сам се да јој никад не отиднем ја прва 
Ариф; и ви нисте туђинка: ви сте наша.“ А она јој захваљиваше на љубазности црвенећи.</p> <p>Ок 
стрића: да нам је даље слама од ватре.“ А нене се клатила, и метнула кључ на бућме, да га у нед 
 као сестре, и боље.{S} Покори јој се.“ А мајка, љута, грди сутану, виче: „Никад, госпођо мајко 
 га, чедо, да видим шта је све у њему.“ А ја, то писмо прво метнух на главу па се прошетах по с 
ледам на сахат. „Шта је ово?{S} Стоји?“ А оно није: сахат иде, а стоји — време.{S} Наш слатки Џ 
са странкињама и што воли Францускињу?“ А она је нени одговорила: „Не, слатка нене.{S} Ја је во 
каше: од страха јој сузе пресахле.{S} А а шта се боји?{S} За живот.{S} Кад би умела мислити, гр 
сте загасите завесе, те је нешто с тога а нешто с облачног времена, потпуна помрчина.{S} Две се 
 С великим црним очима, старија девојка а по изгледу тако млада, због своје отворености Арифи у 
ше им.{S} Свекрва је од узбуђења јецала а нити је додирнула снахи дувак ни косу, као да је била 
ших земљака, ја сам сад први пут видела а нисам му се зачудила, јер ја мислим само на своју нес 
 плоче и појављују мртви које је волела а сад их се боји, побеже у собу с постељом, и паде ничи 
ледајући душом вас, и влажила га сузама а сушила уздасима и топлотом што бије с њених раширених 
ао у Нуријину старинску кућу с кафезима а и са шалонама, с електричним звонцетом на капији поре 
а, час седала, метала лактове на колена а главу у руке, и наједанпут скакала и ослушкивала да л 
 у многе француске писце лудо заљубљена а нити сам их видела нити ћу их видети: физички су мртв 
ца, једна богата Јеврејка, њених година а као младица, толико дотерана и дивно обучена, и уведе 
памти, овако пуна темперамента, озбиљна а ипак као дете.{S} Притрча јој, у геџелуку, неочешљана 
ханум?</p> <p>— Отишла, одговори му она а не погледа га.</p> <p>— Куда? изусти он брзо и строго 
ушле у трамвај, наместиле се иза платна а ипак печа нису дигле: отишле су к Депоу.{S} С времена 
и дуван, ни кафа, чак ни мирисање цвећа а толи лица; жене неочешљане, необучене, ненавучених об 
једно мисли а друго говори, једно осећа а друго ради.{S} Али ја Фатму познајем: ако је заволела 
н дође.{S} Први су дани новембра месеца а време је као с пролећа: зеленило траве је свеже, киша 
so foolishly!</foreign> понови домаћица а гошћа се зацени од смеха гледајући је у њене стиснуте 
и удата, одавно жена, док год је он жив а ја немам мужа!{S} И зашта све то?{S} Што треба да ме  
ио?{S} Шта је сад?{S} Беспосличар: млад а ништа не ради!{S} Зар да настави учење кад је у њему  
чешљала је пријатељица) као и све младе а и њених година хануме, притрчавала је час једној час  
замршена; видим да има нешто да ми каже а не може, и час ми се учини да га брани што не дође, ч 
лепе.{S} Домаћица се зове Зехра-Мерсије а гошћа Емир-Фатма.{S} Једна Туркиња овако их је описал 
н, а њен син њено друго Ја.{S} Она шије а гости се чуде: толико богатство — поклон од цица!..{S 
да јој сашије једне беле гаћице, женске а као за мушкарца: спрема поклон једном сирочету, девој 
о голубица по кући Мурад-Џемалове тетке а своје сут-ане, па јој се чини да није у граду где се  
изамски Растанак</hi>, старе су плакале а младе су остајале хладне.{S} Дим се дизао од дувана,  
еној унуци.{S} Али те очи су све виделе а ништа не знају.{S} Узму да је миришу и да јој говоре: 
 Фатма свирала на клавиру с много школе а с мало осећаја.{S} После јела опраше руке у и уста на 
је осетио њену љубав, опазио њене топле а збуњене погледе, и грозничавост кад јој се ђерђефу пр 
бдул-Хамидова доба, европски образоване а не смеју с мушкима да говоре, европски очешљане и обу 
 да говоре, европски очешљане и обучене а, код куће, турски обувене.</p> <p>У све три генерациј 
 биле као убијене, Цариграђанке озбиљне а Ариф хладна према Нурији, готово љута на њу.{S} Али ј 
еких типова.{S} -Једна мало млађа од ње а још девојка.{S} Чепркају по делима турских жена, и на 
 младе Цариграђанке и ове две странкиње а она то мора да крије, да се претвара, да је неискрена 
.{S} Прободе га ножем...{S} Младић умре а његов отац тужи мога сина...{S} Суд му досуди — хвала 
 скакала би, пљескала би, смејала би се а деца би била блажена и утркивала би се коме ће она ви 
све те нове!{S} Оне, сироте, нешто хоће а не знају шта.{S} Буне се, отимају се, беже од глупих  
 је кад ми је једанпут наместила витице а ја се изгубила и пољубила је. „То ће те подсећати на  
p> <p>— Тешко оном ко има шта да оплаче а не сме! узвикну Ариф.{S} Једној мојој пријатељици беш 
е у грлу грч; нигде сузе.{S} Плакала би а не може, и не може да говори, осећа грдне болове у гр 
мањаст, увек намргођен, обучен европски а у фесу.{S} И зашто је обукао те хаљине, европске, кад 
нога што онако рђаво изговара француски а уображава да изговара дивно — никад!{S} Ми ћемо поћи  
 јој је.{S} Он јој прича, откад је воли а никад је не помену пред друговима, бојећи се да се не 
бе боји, па зато пред тобом једно мисли а друго говори, једно осећа а друго ради.{S} Али ја Фат 
е све више баца Фатму у сањарије; жмури а не спава, у мислима гледа море, каик, младића и његов 
 се дрвеће на месечини чинило као авети а пљуштање шадрвана као црна, једнолика јесења киша.{S} 
 Даде на зајам обоце једној пријатељици а мужа не пита, и муж је отера...</p> <p>Тврдо вероваше 
па би је миловао.{S} Узе говорити мајци а добацивати жени како је уморан, много је радио, а нем 
аршафу!{S} Кад ми је видело мушко и очи а камо ли косу?</p> <p>— Емир!{S} Зар ти мислиш да си с 
, отвори долап; раши мало један дугачак а узан, право турски јастук и из њега извади <hi>његова 
 једну велику собу с турским намештајем а с европском библиотеком, где је поред забавних књига  
ји те лепе куће, опкољене дивним парком а покривене лозом, бршљаном и дивљом ружом, много исцве 
во сасвим седа; уши је запушила памуком а очи покрила једном црном махрамом: живци су јој толик 
грозницу, негде као да је посуто златом а негде крвљу, није покретало ову лађу.{S} Путује у Каи 
очију с ње, лепе и узбуђене, с чаршафом а откривена лица, с његовим прстеном на белој ручици; и 
з отшкринута врата гледа га целом душом а не пушта га унутра, док Мерсије не покрије косу...</p 
гледају у беја и слушају га; он, обучен а бос, једном руком држи чибук, другом хвата прсте на н 
 у небо као у нешто што је толико дивно а оне га тако ретко виде, гледају.{S} Али данас је било 
ринуле?{S} Фатми то није ништа необично а камо ли страшио: она је из тога друштва.</p> <p>Како  
Леп али луд.{S} Још нема пуних тридесет а већ отерао три жене.{S} И за шта?{S} Прву, што је поз 
ене оде унуци, која беше бледа као смрт а не плакаше: од страха јој сузе пресахле.{S} А а шта с 
ао да у том њеном устајању види нежност а не потчињеност, притрчава јој и љуби је у руку.</p> < 
ом, једном руком диже антерију на главу а другом покри лице...{S} Ово учини као у сну, у незнањ 
уме виде једну слику коју често гледају а увек се њом усхићују као да су је први пут виделе.{S} 
ри (не по души), што се сад разговарају а сад се навале на јастук и заспе.{S} Опијума, који им  
А и он је леп човек, лепих плавих очију а црне косе, те је Фатму подсећао на њеног Џемала.</p>  
ко би их позвала да јој виде библиотеку а не сме од Солуњанака и Цариграђанке што не скида очиј 
 после вечере, Фатмин отац оде у кафану а нене и мајка похиташе у комшилук, где не престајаше в 
ипак, никад ми мајка није купила хаљину а да је ја не видим, док се мени не допадне.{S} Ја ниса 
вољна кад је очекивала француску хаљину а ти си јој купио турску антерију.{S} Она се тебе боји, 
ила?!</p> <p>Она ућута и дубоко уздахну а стара Шехназе-ханум рече:</p> <p>— Ако ти се чини да  
ило тек пет година.{S} Отац мрзи Европу а у кућу узима Европљанку: да му кћи не би остала за па 
 прочитала.</p> <p>Њен отац мрзи Европу а воли што му кћи зна европске језике и што свира на кл 
то то је по избору.{S} Хаљину по избору а мужа по опису!</p> <p>Данас јој дође тејзе с најстари 
p> <p>На једној терасици окренутој мору а опкољеној наровима пуним зрелога црвеног рода, затеко 
нама и с три балкона, на грчком Пиргусу а турским - Јалијама, где су летњиковци солунских богат 
едају Солун, једну слику толико познату а увек нову — залив, Олимп, који се дизао из воде и пео 
SRP19120_N48" />, обучена у бели чаршаф а црна као гар, и искезивши беле широке зубе закикота с 
ок се пијаше кафа, Ђултер удараше у деф а једна њихова бела бивша робиња, обучена у црвено као  
луком ; у повијама имају <hi>елиф</hi> (а) као црном бојом направљено; у Мерсије коса као помор 
чарапе...{S} И стара са снахом отклања (а унука јој клања само о Рамазану, као све турске девој 
0_N102" /> <note xml:id="SRP19120_N103">А, б.</note> <note xml:id="SRP19120_N104">Ако Бог да!</ 
те ти тамо идеш, много је поздрави. <hi>А. Ж.</hi></p> <p>Емир-Фатмине очи просто су сијале од  
/p> <l>На одаји ми шарена врата,</l> <l>А у одаји софа од злата:</l> <l>Од мога драгог ко ме од 
 <ref target="#SRP19120_N86" /> </l> <p>А ја сам помислио, кад ти спусти вео сревши се са мном: 
> <p>Само се молим Богу.{S} Бог!</p> <p>А сад, врло драга госпођице, примите хиљаду пољубаца</p 
</p> <p>— Проси ми Фатму, тејзе!</p> <p>А његова мајка диже очи к небу и рече :</p> <p>— Нема Б 
 Није ми до снаге било, Бога ми!</p> <p>А Фатма отвори мило писмо и прелете очима преко дугуљас 
одитељи, како је удадоше овакву!</p> <p>А Осман-беј, погледајући жудно к вратима, рече:</p> <p> 
} Најпосле невестин род изиђе...</p> <p>А невеста?{S} Она је у конаку, да се опрости с родом.{S 
не се погледају, и подсмевају...</p> <p>А кад дође Мерсије, Фатми јаве; кад се састану, Фатма ј 
коња би му требало више времена.</p> <p>А кад се зави, њен муж рече:</p> <p>— Ја сам му се, хан 
помириле, чини ми се неће никад.</p> <p>А пре неки дан, мој отац метну на сут-анин капиџик ката 
киња и робиња сме, рече Мирсаде.</p> <p>А Енглескиња прихвати :</p> <p>— Ја се чудим како васпи 
нешто Богу, сестро, рече Нурије.</p> <p>А пашиница поче:</p> <p>— Сва, цела моја душа је нова,  
 за после ифтара, заврши Нурије.</p> <p>А пашиница рече:</p> <p>— Волела бих чути ваше мишљење, 
кад хоће да стане, рече Фахрије.</p> <p>А Францускиња, опазивши да је Фатма немирна, рече:</p>  
ј, мој брат, старији је од мене.</p> <p>А Фатма уђе, па и не поздравивши девера седе за ђерђеф. 
ем, и то знате, драга госпођице.</p> <p>А он скиде фес, па ми се поклони, и ја, несвесно, климн 
 што их раздваја, удаљава, туђи.</p> <p>А пашиница сву ноћ пе заспа.{S} Кад се исповедала муфти 
т — јектика, рече тобоже у шали.</p> <p>А Фатма јој затвори уста шаком и рече:</p> <p>— У гору  
а! узвикну Фатма и поче плакати.</p> <p>А у предсобље је ушао лепи беј, муж Фатмин: очи му се з 
кадуни хиљаду гроша, рече мајци.</p> <p>А она, познајући сина, уплаши се и рече:</p> <p>— Мисли 
иште: не даде Ибрахим-Хасан-беј.</p> <p>А Џемал је спавао ваздан и сву ноћ, а кад се пробудио с 
олсун! узвикиваше робиња весело.</p> <p>А Фатма се неисказано обрадова, али, лукава <pb n="37"  
улренги и приноси хануми хаљину.</p> <p>А Мерсијина црнкиња се зацени од смеха, после рече:</p> 
ђе, примив уз врата златну лиру.</p> <p>А кад се Осман у собу врати, љутито рече:</p> <p>— Заре 
че :</p> <p>— Зашто само ћутиш ?</p> <p>А она проговори:</p> <p>— Кад бих говорила, ја бих муца 
енђе помирила с Мондије-ханумом?</p> <p>А гошћа се наљути, извуче се из сестрина загрљаја и реч 
 по слици познала, кјучук-ханум?</p> <p>А она под тим утиском, у радости, све исприча: <pb n="3 
ховних очију вид, и цео свет...“</p> <p>А данас у нападу узвикнула је страшно: „Трећи гроб!{S}  
е отерати четрдесет.{S} Он луд“, вели, „а има подбадача снаху.“</p> <p>— Каква снаха!{S} Снаха  
ј прави врло лепе хаљине, скупоцене... „А зашто и не би, кад је толико богата: куће, конаци, бо 
 Ариф враћаше Фатми пољупце, говорећи: „А, душо, јеси ли с тетком задовољна?“...{S} Па питала ј 
ђено гледаше, па тек наједанпут викну: „А то ли је он од неколико месеца на овамо дежуран сваку 
екох : „Што се смејеш, црни ђаволе?“ — „А ти си ми па бела“, каже она и смеје се. „Баш нисам цр 
д-Џемал-бејом, Цариграђанином.</p> <p>— Аа!{S} То је за оним Мурад-Џемал-бејом што се јуче...</ 
а, ханум-ефенди, мука ја, мука ја, ааа! ааа! стењаше старац, али све као да прави шалу, па наст 
ти...{S} Да не да Бог да је знате, ааа! ааа!</p> <p>Она се још болније осмехну.</p> <p>— Ја њој 
 старо, много старо, одвише старо, ааа! ааа!</p> <p>— Пијете ли штогод против кашља, муфти-ефен 
кажите ми, дууувааан!{S} Аман !{S} Ааа! ааа!</p> <p>— Зар не пушите?</p> <p>— Од јуче у вече ич 
S} Он мени муку, ја њега волим!{S} Ааа! ааа! стењаше па зажмуре и узе мирисати бројанице, говор 
} Шта има?{S} Уплашио сам се...{S} Ааа! ааа!</p> <p>— Шућур, муфти-ефенди, рекоше сестре и доди 
нема фајда што да га не пијем ?{S} Ааа! ааа!</p> <p>Она се болно осмехну.</p> <p>— Страст, моја 
ем, ханум-ефенди, шта да пијем?{S} Ааа! ааа !</p> <p>— Неки шуруп.</p> <p>— Дуван кажите ми, ду 
е кафу и цигару, он поче:</p> <p>— Ааа! ааа!{S} Добро ли сте ?{S} Шта има?{S} Уплашио сам се... 
искашље, а после непрестано виче: „Ааа! ааа!“ и то као да се шали.{S} Пошто добише кафу и цигар 
p>Муфтија дође, непрестано вичући „ааа! ааа!“, пошто се искашљао; оне га и сад дочекаше само с  
— Мука, ханум-ефенди, мука ја, мука ја, ааа! ааа! стењаше старац, али све као да прави шалу, па 
 уништи...{S} Да не да Бог да је знате, ааа! ааа!</p> <p>Она се још болније осмехну.</p> <p>— Ј 
ан... старо, много старо, одвише старо, ааа! ааа!</p> <p>— Пијете ли штогод против кашља, муфти 
уван кажите ми, дууувааан!{S} Аман !{S} Ааа! ааа!</p> <p>— Зар не пушите?</p> <p>— Од јуче у ве 
м...{S} Он мени муку, ја њега волим!{S} Ааа! ааа! стењаше па зажмуре и узе мирисати бројанице,  
е ?{S} Шта има?{S} Уплашио сам се...{S} Ааа! ааа!</p> <p>— Шућур, муфти-ефенди, рекоше сестре и 
 Кад нема фајда што да га не пијем ?{S} Ааа! ааа!</p> <p>Она се болно осмехну.</p> <p>— Страст, 
а пијем, ханум-ефенди, шта да пијем?{S} Ааа! ааа !</p> <p>— Неки шуруп.</p> <p>— Дуван кажите м 
је расло цвеће, изникне коров.</p> <p>— Ааа!{S} Одкуд ће коров куд је пало семе од цвећа? рече  
 Мерсије!{S} Она као с братом.</p> <p>— Ааа!{S} Ми не можемо као с братом с туђим човеком.{S} З 
у и затече девојку с чаршафом.</p> <p>— Ааа!{S} А што се ниси развила, што плачеш, <hi>кјучук-х 
добише кафу и цигару, он поче:</p> <p>— Ааа! ааа!{S} Добро ли сте ?{S} Шта има?{S} Уплашио сам  
е не искашље, а после непрестано виче: „Ааа! ааа!“ и то као да се шали.{S} Пошто добише кафу и  
афет мужевље речи изостављајући узвик: „ааа“!</p> <p>— Слушај, сине.{S} Ти се дружиш само с људ 
/p> <p>Муфтија дође, непрестано вичући „ааа! ааа!“, пошто се искашљао; оне га и сад дочекаше са 
на одлете на једну смокву; она узвикну „ааа!“ па јој засузише очи.{S} После чучну крај оградног 
 књигу смем да поменем по правом имену: абдеслија сам.<ref target="#SRP19120_N70" /></p> <p>— О 
i>Абдест</hi> - прање пред молитву. <hi>Абдеслија</hi> - узела "прање" пред молитву, спремила с 
о јашмак и бројанице.{S} Гошће су дошле абдеслије, узеле су абдест код куће.{S} Свих шест у бел 
а заплака; па наједанпут скочи и оде на абдеслук: опра сапуном уста, и руке.{S} Понова леже, пл 
} Јеле су ћутећи.{S} После су отишле на абдеслук те опрале руке и уста и ушле у Мондије-ханумин 
.{S} После јела опраше руке у и уста на абдеслуку, па се вратише на софу да пију кафу и пуше.{S 
аморна коцка, куд се стаје кад се узима абдест.{S} Гледа: њен отац, сав у бело, <pb n="109" />  
ма мали и плитак бели ћулав и пошто узе абдест, простреше му овчју кожу, да отклања вечерњу мол 
нуле слушкиња, доноси се вода, узима се абдест, клања се.{S} И у највећем очајању, Џемал-бејова 
.{S} Идите да се Богу молите: узели сте абдест.{S} Бог је хтео да вас ово снађе пре молитве: да 
пуномоћи једног комшију, па обоје узеше абдест; после комшија, засукав рукаве, удари под грло ж 
а јутарњу молитву, а родитељи јој узели абдест кад се чу чагрљање халке па вратима.{S} Кад виде 
м, или да закукам колико могу, ја узмем абдест: прострем серџаде, па клањам; а нени и мајци мил 
 смо се за њих обукле, већ прво да узму абдест и да клањају, па тад, с бројаницама, да седну у  
 се враћају из шетње, Турци иду да узму абдест.{S} Њима намена никако није била срећна.{S} И ве 
.{S} Гошће су дошле абдеслије, узеле су абдест код куће.{S} Свих шест у бело, Цариграђанке без  
.{S} На чесмама поред џамија узимали су абдест људи; а већ кад се чу позивање на молитву, по ту 
/note> <note xml:id="SRP19120_N70"> <hi>Абдест</hi> - прање пред молитву. <hi>Абдеслија</hi> -  
ађа се да га и уз пост походе); узимање абдеста и клањање по пет пута на дан, а тада <pb n="152 
 Она, као да је први пут видела узимање абдеста, тако је занима; и дође јој да стрчи, да се кра 
м чешљањем; кћери, муслиманке из Султан-Абдул-Хамидова доба, европски образоване а не смеју с м 
ан-агу, али Фахрије-ханум... "</p> <p>— Абдурахман-агу ништа не би наљутило, стар, отупела му о 
ила да те удајем за Осман-беја, него за Абдурахман-агу, али Фахрије-ханум... "</p> <p>— Абдурах 
домаћицом; та моја рођака је из срећног Аблул-Меџидова доба, и ако је млађа од мене: говори са  
ани, нарочито млади људи.{S} У Француза абсент, у Енглеза виски, у Турака мастика.{S} А кад се  
> <p>--------------------</p> <p>Петак, августа.</p> <p>У прошли петак, драга госпођице, ја не  
на камину, за украс...</p> <p>Париз, 10 августа 1907.</p> <p>Ја сам мајка</p> <p>29 августа.</p 
d>VIII</head> <p>Цариград, Бејлербеј, 6 августа 1905.</p> <p>Драга моја госпођице,</p> <p>Да ли 
ста 1907.</p> <p>Ја сам мајка</p> <p>29 августа.</p> <p>О моја сирота без отаџбине!{S} О моја с 
</hi>, и неколико стихова из његове <hi>Августовске Ноћи</hi>, и неколико стихова из његове <hi 
а месечини, танка минара чине ми се као авети: у свитање, пријатан глас једнога младога мујезин 
ћ, кад се дрвеће на месечини чинило као авети а пљуштање шадрвана као црна, једнолика јесења ки 
та.{S} Напољу вика продаваца, граја; по авлијама клепет папуча, клопарање нанула, лупа сатара:  
ају...</p> <p>На харемским прозорима из авлије спуштене су завесе да људи не би видели жене.{S} 
у све шалоне, а на једној њеној соби из авлије, где нема шалона, навучене су густе загасите зав 
у нарове: много родили...{S} У коначкој авлији је чесма, а у харемској шадрван: ханумама „на ув 
мам...{S} Као на крилима оде кући.{S} У авлији се играху двоје млађе братове му деце, мушкарац  
а ће да види?{S} Хануме се завиле још у авлији, чак и лице покриле, и излазе, пењу се у затворе 
ој је икада овако било кад је прелазила авлију и гледала према капиџику своје сутане — као сад. 
пас... „Гости!“...{S} И мало па се кроз авлију чу говор и оно стереотипно „има ли кога.“ „Има л 
; мајка је прекиде ..{S} Кад навирише у авлију и видеше да Џемал посрће, Фатма потрча у своју с 
ој антерији емир-боје, с њеним сребрним аврапама: кад јој Ђулренги јави да је дошао тај и тај а 
 свиленој антерији с дугачким скутом, с аврапама, и много накићена, од свих је лепша, стаситија 
лижи од свекрве.{S} И ако у антерији, у аврапама, оне су у њеној озбиљности, у њеном бледилу, у 
је била млада, с народним чешљањем, <hi>аврапама</hi>, у народној хаљини, антерији, у народној  
ке и неколике Цариграђанке имале су <hi>аврапе</hi>, то јест исечену косу, и врло су личиле на  
о размажена, јединица је.</p> <p>— Гле, ага-беј<ref target="#SRP19120_N110" /> шта је навезла!{ 
е! вичу родитељи молећи.</p> <p>— Аман, ага-беј! преклиње сестра и плаче.</p> <p>Брат га вуче з 
јој Ђулренги јави да је дошао тај и тај ага или беј Ибрахим-Хасан-беју, па он није у конаку, а  
 златан ланац.{S} То је некакав Ибрахим-ага, берберин што тако дивно удара у тамбуру и весели б 
а се колима одвезе кући.{S} Али Ибрахим-ага му рече да иду на мали Кара-Бурну, и он пристаде.</ 
рбет или коју кап земзема, ако га има: „Агара је њим угасила жеђ сину Исмајилу".. а за овим циг 
за све време Рамазана слаће ифтар Рашид-аги, једном самцу старцу.{S} Пашиница не би дала да јој 
 њену неприлику, једнога богатог старог агу).{S} У дну су седеле свирачице и чочеци.</p> <p>Она 
говорити.{S} Јуче, кроз кафез видех Али-агу: стар, има сто година, болестан, једва иде, сиромах 
 Фахрије-ханум... "</p> <p>— Абдурахман-агу ништа не би наљутило, стар, отупела му осећања, а т 
дајем за Осман-беја, него за Абдурахман-агу, али Фахрије-ханум... "</p> <p>— Абдурахман-агу ниш 
 из Париза, писмо и аманет!{S} На писму адреса прво француски, после турски: „Ибрахим-Хасан-беј 
епажње.<pb n="29" /></p> <p>Затвори га, адресова га, па се сети шта је писала.{S} Овако отворен 
 сузе и сливаху се на хартију, замрљаше адресу, а она то не виде...{S} После је, лежећи, отвори 
ајлепше очи имала је Францускиња, Мадам Ажил...</p> <p>Особита музика испуњаваше салон.{S} Стра 
ф, и окрену поглед к Францускињи, Мадам Ажил, коју једанпут у писму помену Мерсије, и коју њој, 
ј лепе очи!{S} Да види Ариф-тејзе Мадам Ажил, заборавила би Мадам Аристид.{S} Приложила сам ти  
нам је једна Францускиња, зове се Мадам Ажил.{S} Да знаш какав јој је био шешир!{S} Плавичаст,  
 њено: „O, là, là!“...{S} Зове се Мадам Ажил.{S} Говорљива, смешљива:{S} Францускиња...</p> <p> 
нин је он.{S} Ако можеш, доведи и Мадам Ажил.{S} О што није тејзе у Солуну, да њу види, али да  
мал беј.{S} На њ, што је леп као султан Азиз, Памук је страшно љубоморан, рече и омилова једног 
у црном оделу, с фесом, „леп као султан Азиз“, а турске жене вриснуше; он их салете: једне пољу 
 Умало не заборавих!{S} Јуче ми гледала Азизе-кадун... у карте, па ми је рекла нешто увијено, к 
отија, и насмејаше се, узвикнувши: „Гле Азијаде!{S} Она је Туркиња колико смо ми Францускиње.“  
 Алије.</p> <p>— Није луд.{S} Страстан, Азијат.{S} Европа му није могла изменити крв.{S} Ох, шт 
ропљанин Џемал већ је страсно стеже као Азијат Осман.{S} Али осети да се она тресе те је пусти, 
е не могу бити срећне?!“ Колико је она, Азијатка, срећна, њој се чини да толико није ниједна Ев 
звињава себе: није била сама. „Ја стара Азијатка према младој Европљанки била сам што нем човек 
.{S} Обе смо већ зреле девојке, јер смо Азијатке.</p> <p>Гошћа престаде да се смеје и рече:</p> 
вропљанке, Францускиње.{S} Шта ми имамо азијатско?{S} Ни говор, ни хаљине, чак ни ход, чак ни п 
це, док са њих нестаде и најмањег трага азијатског варварства и беснила наших побеснелих људи.. 
et="#SRP19120_N72" /> Ја тад видех :{S} Азијатче у европским хаљинама.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беј 
му је све из Европе; а да ли има што из Азије, из своје отаџбине, Турске? „Нема ништа: ја бих т 
 далеко у Азији; и било би сасвим као у Азији, да се готово у свакој кући не чује грамофон...{S 
ве старинско, као да смо негде далеко у Азији; и било би сасвим као у Азији, да се готово у сва 
стан</hi><ref target="#SRP19120_N29" /> азиски, <pb n="20" /> она остаје хладна; кад одјекне ка 
ним у браку пред нене и мајку, да их по азиски поздрави: и саже се те им направи од земље темен 
веде ме овде, узе кућу у Бејлербеју, на азиској страни, на обали Босфора.{S} Са мном су сви мој 
у свакој кући не чује грамофон...{S} На азиској страни је више грамофона, него дефова, и чудно  
нима, и са сиротињом:</p> <p>— Шта има, Ајше-кадун ?</p> <p>— Много.{S} Око икиндије устаде, па 
{S} Шта је препатила, овако млада!{S} А Ајше-кадун под старост се пролагала: откуд ће да пуши п 
кошуља.{S} Па се сети шта им је причала Ајше-ханум, њихова суседа, о Мадам Христуригу, Немици,  
е била онолика вика у кући коју је чула Ајше-кадун...{S} Сви лажу.</p> <p>— Је ли срамота што о 
и, чак приставши на тајне састанке, код Ајше-кадунине сестре, једне старе сироте Туркиње, саме  
 кад, враћајући се у подне, чу од старе Ајше-кадуне, у њиној кући слушкиње већ четрдесет година 
и рече:</p> <p>— Кјучук-хануме, хајдете Ајше хануми, зову вас ваше госпође мајке.</p> <p>Не сме 
собе вереничине...{S} И ова мајка, вели Ајше-ханум, црвенела је кад год се пред њом поменула ко 
 требао да има мира; али, јесте, старој Ајше-кадуни, која је слушкиња у овој кући већ четрдесет 
сиски и арапски; учена је и паметна као Ајше-Садика, друга жена Мухамедова, као Фатма-Зехра, кћ 
/></p> <p>Испратише је кући на колима с Ајше-кадуном, грдећи њена оца.{S} Кадуна јој уз пут гов 
Девојчица одговори : „Код Емине-тејзе с Ајше-кадуном“ (слушкињом).{S} Њему заигра доња вилица и 
, већ што се горди.{S} И сети се шта му Ајше-кадун каза, да њега зове на име, и да пред његовом 
 се смеју, кикоћу се, јер чују домаћицу Ајше-хануму, њен глас „ухваћен“: „Добро јутро, Сафет-ха 
пуштеница понова, ја бих се за њ удала, ако је старотурчин; удала бих се због његове лепоте, ре 
 једва једанпут...{S} Ја сам ти казала, ако би како је обичај, ти би требала да ме зовеш „ханум 
а Жабуле</hi>.</p> <p>P.{S}S.{S} Збиља, ако је госпођа твоја мајка у љубави са Нурије-ханумом,  
а су нове, ако улазе у собу у ципелама, ако су се очешљале европски и назвале турску хаљину фра 
г тренутка шербет или коју кап земзема, ако га има: „Агара је њим угасила жеђ сину Исмајилу"..  
це кад се на улици срела с човеком, па, ако му се учини да од мушких погледа није сачувана, бић 
за кога лекари рекоше да ће остати жив, ако до зоре не умре: у кризи је.{S} Мајка није ока скло 
а прави пут?{S} Многе мисле да су нове, ако улазе у собу у ципелама, ако су се очешљале европск 
га моли теча... он течу воли.{S} Тејзе, ако теча неће или не сме, ко сме?{S} Да идем да га траж 
нешто, па не може, не сме, чини јој се, ако проговори заплакаће, па ће јој се смејати сестра од 
ноге су за амалина.</p> <p>— Амалисаће, ако за њ другога рада у Турској нема.</p> <p>— Племић а 
, док су врло младе, у своје учитељице, ако их имају, или у пријатељице својих рођака...{S} Сам 
равимо љубазницу.{S} Од туђе љубазнице, ако је волимо, направимо своју жену.{S} Ја сам ти може  
ињи милостињу новаца.</p> <p>— Мајчице, ако да Бог да ми Фатми буде боље, ја ћу послати Минире- 
кога петка...{S} Ти ми то нећеш одбити, ако је у теби заостало ма шта од човека.“ Он устаде пос 
оче, нихајући се:</p> <p>— Сваки греши, ако не у знању, оно у незнању; али, ко се пре трећих пе 
</p> <p>— -Ја ћу, тејзе, да те ижљубим, ако сам неумивена, рече и нападе је пољупцима по лицу и 
ише прилику, те Мерсије, на француском, ако би ко прислушкивао да не разуме, поче говорити:</p> 
е <pb n="74" /> се назвати образованом, ако не говори бар два европска језика и ако не свира на 
l> И нама бакшиш пружиће се;</l> <l> О, ако ханум има добро срце:</l> <l> Њезина кеса одрешиће  
а страшним мислима: „О, ако умре!{S} О, ако умре!“ Она се овој снаси врло радовала, већ неколик 
м у пијано и мислим на Мадмоазел.{S} О, ако се не врати!{S} Шта ћу ја јадна сама?{S} Кажи, душо 
послуша матер, са страшним мислима: „О, ако умре!{S} О, ако умре!“ Она се овој снаси врло радов 
 задовољством и кроз смех говораше: „О, ако, ако!{S} Хоћеш да га милујеш што је Европљанче!“ <p 
вољством и кроз смех говораше: „О, ако, ако!{S} Хоћеш да га милујеш што је Европљанче!“ <pb n=" 
да не уме направити ниједног бода, јер, ако јој се откине пуце или копча с антерије, она то не  
 међу најгорима.{S} Захвали Богу, Емир, ако...{S} Јер ти си одрасла с Францускињом, али си Турк 
вим погледима ако опазе на њој промену, ако је питају: шта ти је?{S} Шта да им одговори?{S} Как 
 француски, да не би разумео твој отац, ако би му писмо дошло у руке.{S} Не шаљем ти га поштом  
2" /> чаршафу, да је не би познао отац, ако би је случајно срео.</p> <p>Једно предвече, мајке и 
 брзо и тако просто, као да је дао реч, ако се опије да изгуби мазгу!</p> <p>Сведоци одоше у џа 
викну Фатма.</p> <p>— Ниси ваљда рекла: ако ми се у нијету помене црно, нећу бити срећна.{S} И  
ају да <pb n="192" /> су жене као деца: ако узму да је сажаљевају, да је теше, она ће ударити у 
зна имена.{S} Поред овога још је слуша: ако јој падне махрама, он јој је дохвати; ако хоће да о 
S} Ако ми не одговори!{S} Или још горе: ако ме изгрди!{S} Не, нећу га послати, нека га у мојој  
а брак, људи су удесили да они не пате: ако се младожењи не допадне невеста, кад је, и венчану  
ја што га је испратила и сто пута рече: ако!</p> </div> <pb n="30" /> <div type="chapter" xml:i 
S} Само што је тај племић чудне нарави: ако га се не додвори, опет распуштеница.{S} Како је <pb 
о што тако одмах, а ја волим, јер знам: ако није одмах, после мучно...{S} Сад није као у старо  
Мени сад није до шале.{S} Наменила сам: ако ми се у нијету помену сузе, бићу несрећна...</p> <p 
а друго ради.{S} Али ја Фатму познајем: ако је заволела једнога, а ти јој намећеш другога!...{S 
на слика; он ју је сликао с башјортиом: ако би је икад видео туђ човек, да је не види откривене 
тешко, и непрестано је држи луди страх: ако ју је нешто отац видео !{S} О, лудост!{S} Да ју је  
остави тога и да пред сведоцима да реч: ако се, на пример, опије, да му жена не буде више жена, 
 опијали...{S} И од нас су тражили реч: ако се не оставимо пића, да нам жена остане <hi>бош</hi 
 и Шемси<ref target="#SRP19120_N78" />; ако је женско, Емир и Фатма“:{S} Емир, потомак нашега п 
а..{S} Ако кажем да хоћу рођаци, не да; ако кажем да хоћу другарици, опет не да, те ја уочи сва 
у одведену, први пут види, он је враћа; ако се невести не допадне младожења, она обично стегне  
е код суте, моја јој мајка то не тражи; ако је штогод њено код нас, ми јој га не враћамо.{S} От 
о јој падне махрама, он јој је дохвати; ако хоће да обуче ћурак, он јој га придржи.{S} Она се о 
ти. „Стари пријатељ не бива непријатељ; ако буде, није лепо.“</p> <p>Снаха поћута, па рече:</p> 
 у кући више жена, ту се не зна за мир; ако им муж не подели на равне части румену јабуку — сва 
д кад знаш каква сам зовеш ме кући?!{S} Ако ниси љубоморан, зар се не стидиш?!“ „Зејне-ханум, т 
 тражите да смо с <hi>људима</hi>...{S} Ако бисте волеле своје мужеве, гледајући ово што ја гле 
 Од кога да чују кад само она зна...{S} Ако дознаду па покваре?{S} Шта да покваре?{S} Шта има?. 
 а све су поштене, осим оне једне...{S} Ако би кадгод изишла, носила би свој грех на челу дигну 
ено па пут, поведено па остављено...{S} Ако је старије те има моралне снаге, шта ће ако нема ср 
 по старом, да Џемал није дао реч...{S} Ако дође пијан, Фатма је распуштеница.{S} Али она, по з 
и био друкчији.{S} И лагала сам га..{S} Ако кажем да хоћу рођаци, не да; ако кажем да хоћу друг 
 није смео. „Станите!“ виче мислима.{S} Ако виде кога седог старца, господског изгледа: „То је  
 он даје сиротињи, кћи му то не зна.{S} Ако се у кући деси нешто што се њима чини да их понижав 
набели се, навуци обрве, — севап је.{S} Ако овако чиниш увек у рају ће те облачити хурије; а ка 
 више волим, јер Цариграђанин је он.{S} Ако можеш, доведи и Мадам Ажил.{S} О што није тејзе у С 
 макар се оне завадиле не знам како.{S} Ако је штогод наше код суте, моја јој мајка то не тражи 
сле оду до капије: чекају ослушкују.{S} Ако се мало спусте на миндерлук или на шиљте, савију се 
} После се осуђује: што није бежала?{S} Ако није могла побећи, што није викала?{S} Да је викала 
ори?{S} Како да каже?{S} Ако погоде?{S} Ако чују?{S} Од кога да чују кад само она зна...{S} Ако 
Шта да им одговори?{S} Како да каже?{S} Ако погоде?{S} Ако чују?{S} Од кога да чују кад само он 
иса. „Шта ли ће рећи о својој малој?{S} Ако ми не одговори!{S} Или још горе: ако ме изгрди!{S}  
 у игрању, дотакну се лицем...</p> <p>— Ако се воле...{S} Боже, како си смела!</p> <p>— У дно с 
 и ја мислим да... одржаћу је.</p> <p>— Ако се опијеш да Емир-Фатма-ханум, твоја жена од тебе о 
ез Фатме, ја... узе он муцати.</p> <p>— Ако мислиш с њом, ти никад нећеш изићи, или бар не скор 
у причу, али у њу не верујемо.</p> <p>— Ако хоћете, мој муж довешће вам Осман-бејове другове..{ 
S} Али свакако то је пријатно.</p> <p>— Ако некога волиш.{S} Ја кад осетим Ариф-ханумино лице,  
ну а стара Шехназе-ханум рече:</p> <p>— Ако ти се чини да га сад нема, ти си јој га натраг узел 
} Мушко!{S} По Богу, дали је Француз?!“ Ако је Француз, зар она да промени веру?...{S} О, кад б 
мал-беј да реч да се неће више опити, а ако се опије да му жена не буде више жена.</p> <p>— Ашк 
ред сведоцима да се више нећеш опити, а ако се опијеш да ти жена остане бош.</p> <p>Џемал се, к 
изу.{S} Ко зна да ли и зна турски!{S} А ако и зна, свакако изговара као странац, као Француз.{S 
 су Турци, шта траже од невесте...{S} А ако неки неку коју је завео, мора узети, довека је прек 
инити шта треба, а она мора отићи.{S} А ако чује да га жали, он ће јој све писати: утешиће је.< 
срце плаче?{S} Својим лукавим погледима ако опазе на њој промену, ако је питају: шта ти је?{S}  
ено дете, пошто нема од срца порода, па ако он има какву ману, она је не види; јер човек је, си 
човеком можемо се венчати трипут.{S} Па ако волиш Џемал-беја, ја ћу га молити да ти опрости.{S} 
је старије те има моралне снаге, шта ће ако нема средстава?{S} У мене су средства као у просјак 
xml:lang="fr">Rappelle-toi</foreign>, и ако то зна на памет.{S} Па <foreign xml:lang="fr">Adieu 
о пре, јер она је још „поштена жена“, и ако добро знају да није: чуле су за њену грешну љубав.{ 
ка је из срећног Аблул-Меџидова доба, и ако је млађа од мене: говори са мном, и чух дубоко дише 
ише због чифлука.{S} Она наша ливада, и ако је опкољена зидом, милија ми је била од наше баште, 
м.{S} Јер, ипак ти си још врло млада, и ако те тамо рачунају у зреле девојке.{S} Ја ти овако пи 
хим-Хасан-беју; али он их и не гледа, и ако му се врте као чигре и лете као пера зовући га у за 
понуде.{S} А ми, прво ономе ко гледа, и ако није бремен, па после у своја уста.{S} Оне имају ду 
ршаф, овако су ме училе нене и мајка, и ако сам онда била дете, ви то знате, драга госпођице.{S 
нум, уђе као млада жена, као девојка, и ако је прешла четрдесету.</p> <p>Фатми је мила овако се 
а не отиде сестри, и ако ју је звала, и ако за њу, за њену душу, више није постојало друго мест 
ави: —Ја ово досад никад нисам имала, и ако сам бивала на живим мукама.{S} Од ове болести пати  
једна укућанка је чула, а није дошла, и ако зна да Џемал-беј није код куће, да сам сама, без ма 
а кућа, а он бежи: не може са женама, и ако воли; у Европи је с њима научио.{S} До половине Рам 
собу, она јој се учини пуста, празна, и ако је пуна: поред европских музичких инструмената, ту  
од оне двојице, док говори.{S} А она, и ако <pb n="270" /> седи оборених очију, осећа његове по 
ли су сагрешиле?{S} Ја сам сад мирна, и ако се нисам предала вољи Божјој.{S} Овако су завијене  
доведе Мадам Макс.{S} Та Францускиња, и ако је лепа као лутка, није личила <pb n="260" /> на лу 
је, као да ја имам; ми смо једна крв, и ако нисмо на једном срцу лежале; ми се волимо.{S} Ја са 
ерица; јер он није имао нежан изглед, и ако је био нежан.</p> <p>Још исто вече, они одведоше Фа 
{S} И девојке наједанпут убрзаше ход, и ако су осетиле неисказану немоћ у ногама, и дах... као  
 полуде: довеле би крај себе те људе, и ако су Цигани, и с њима би се веселиле још три ноћи.{S} 
о смрт, не диже очију с платна, везе, и ако не зна како везе.{S} На левој руци јој је Џемалов п 
овала, чинило јој се да некуд путује, и ако море, најежено као пред грозницу, негде као да је п 
ујући шта је све било, и ако су чуле, и ако знају да је ова млада и лепа турска жена распуштени 
сто нас буни.{S} Изгори га, молим те, и ако је на француском.{S} У петак ћу ти доћи с овом лепо 
утала, гутајући сузе, а после отпоче, и ако је ниједна ништа не пита, историју свога живота, не 
рав, мушко, као неки старински витез, и ако нема мач.{S} Узео ут, па као неки провансалски труб 
не три фине нове, које он силно мрзи, и ако их никад није видео, као добар муслиманин окретао ј 
ивана, али и ми смо питане хоћемо ли, и ако смо знале само за Коран.{S} Ову свету књигу смем да 
али од тога дана она не отиде сестри, и ако ју је звала, и ако за њу, за њену душу, више није п 
се чу лупа на капији. „Теча!“ изусти, и ако јој срце не каза да је он.{S} Слушкиња отвори... ње 
врдо верујући да ће јој кад тад доћи, и ако им у оно одељење куће што се зове <hi>харем</hi> не 
у небројено пута пољуби, чак и у очи, и ако они кажу да се не ваља.</p> <p>— Доста, Ариф, доста 
hi>.{S} У кући-Ибрахим Хасан-бејовој, и ако се сву ноћ није спавало, настала је журба од ранога 
доврших писмо...{S} Сад га настављам, и ако је врло дугачко, и почињем са: „Нема Бога осим Бога 
О још колико!</p> <p>— Ја то не знам, и ако сам Цариграђанка.{S} Овде жене, удовице, и на моје  
и би било лакше; овако, ја је осећам, и ако је не видим, па ми је тешко, и бојим је се; у собу  
а!{S} Али ја чак и Солун не познајем, и ако сам се у њему родила и одрасла.</p> <p>Заћута, и по 
/p> <p>Стара га слуша и клима главом, и ако ништа не разуме.</p> <p>— Страшио је то осећање, ре 
ма, сеђаше на постељи огрнута ћурком, и ако врућина није попустила.{S} Кад њега виде много побл 
тке, шаљући робињу, по двапут на дан, и ако је далеко, да види како јој је.{S} С оцем чак ни о  
одно разговарала, као с вама; али он, и ако млад, мени није човек, мушко, него брат: његова мај 
езе.</p> <p>— Отац те не би њему дао, и ако је из добре породице и богат, зато што га се ти не  
 на кафану, где му је толико друштво, и ако је од њине свадбе прошло месец дана...</p> <p>Али д 
ен, али она га воли што јој се јавио, и ако је не познаје.{S} Напослетку, да јој се јавио неко  
сти, фино испитујући шта је све било, и ако су чуле, и ако знају да је ова млада и лепа турска  
евешт.{S} Опет су непрестано заједно, и ако она пости.{S} Она њему не помиње ону ноћ; он њу не  
ући Ариф-ханум.{S} Дође свега трипут, и ако је од свадбе толико прошло; само једанпут виде Фатм 
 чаршије дођу, да нас и не погледају, и ако смо се за њих обукле, већ прво да узму абдест и да  
далеки непознати крај за којим чезну, и ако се та лађа не љуља ни онда кад је таласи запљускују 
Мадам Аристид и Мерсијину гувернанту, и ако је одавно отишла, и духовиту Мадмоазел Дарно, коју  
, и шумео им је радосну добродошлицу, и ако је био обучен у црно.{S} Оне су сад поред њега мртв 
еђу вама пуно девојака заиста чедних, и ако не црвене кад се пред њима изусте и такве речи какв 
и неколико свега седам осам писмених, и ако су бејовске жене и кћери!{S} Мрак, мрак, ноћ у души 
 се... „Ја осећам да и ти мене волиш, и ако ми то не кажеш.{S} Хајде, душо, да се узмемо: да св 
 ме Емир не удави.</p> <p>— Хоће?!{S} И ако момка није видела!</p> <p>— Хоће.{S} Зато што је Ну 
и на столици), па кафа и цигара...{S} И ако не пуши и не пије кафу, разговор је отпочела Ариф-х 
и.</p> <p>И још нешто, драга мала.{S} И ако изгледа фин, можда је из просте куће.{S} Зар би те  
а није ни помишљала на њен раскид.{S} И ако је нашла оно што је годинама тражила и желела, љуба 
фи нико није био ближи од свекрве.{S} И ако у антерији, у аврапама, оне су у њеној озбиљности,  
ајевима где Турци живе, тишина је.{S} И ако је децембар увелике, још није пао ни први снег.{S}  
исли, па му се чуди, и боји га се.{S} И ако је млада, она је била код небројено невеста и мртва 
женску децу, две красне девојчице.{S} И ако занесена, она никад не помисли да ће доћи до престу 
у је кад год је говорила енглески.{S} И ако је с њом врло често, Фатма се увек смејала на сваки 
 би рекла, јер то је њихов обичај.{S} И ако млада, Емир се са стотину жена овако погледала, и у 
е пријатељице и јетрву и синовицу.{S} И ако су се спремиле за чифлук, јетрва јој с ћерком дође  
ако не говори бар два европска језика и ако не свира на клавиру.</p> <p>И она се младима и стра 
ц, па су кључ у море бацили...{S} Али и ако се крило, ипак се нешто чуло, од младића, Џемал-беј 
моазел и Мадам.{S} О томе свету сањам и ако његову даљину не могу да појмим.{S} Па они дивни гр 
аљини у којој си га испратила.{S} Јер и ако си иста, изгледаћеш му као друга.{S} Ми морамо да и 
је скоро видео тако лепу турску жену (и ако су му пацијенти највише оне), тако фине црте лица,  
нџету, с капуљачом на глави...</p> <p>И ако је месечина као дан, они пођоше с фењером, да их не 
.</p> <p>30 априла, пред вече.</p> <p>И ако сам „оваква“, око мене обилази његов друг Шарл; и к 
 „Паметан попушта,” вели добра нене. „И ако бисмо примали к срцу све што нам се учини као увред 
 молим сестру: да пробамо.</p> <p>— Али ако се опет опије, и она му не буде више жена?{S} Ми до 
 жртве: да никуд не изиђем из куће, или ако кадгод изиђем да седнем у затворена кола с једном њ 
rget="#SRP19120_N20" />?!{S} О јадне ми ако нас удаду за неке свршене правнике у кафеним кафтан 
 највише умиљава — огребе.{S} Тешко њој ако је удаду за старотурчина!{S} А њеној мајци је лако: 
 и пријатељице не иду једна другој само ако нису у љубави.{S} Како је остала <hi>бош</hi>, то ј 
пски — по избору.{S} Као да је то избор ако нека жена каже: млад је, леп је, из куће је, богат  
абучицу, нити бих му чула глас; то јест ако бих спазила нешто на њему што ми се не допада, ја б 
 б.</note> <note xml:id="SRP19120_N104">Ако Бог да!</note> <note xml:id="SRP19120_N105">Господи 
ром.</note> <note xml:id="SRP19120_N69">Ако Бог да!</note> <note xml:id="SRP19120_N70"> <hi>Абд 
 и заклех!{S} С човеком као с дететом! „Ако не учиниш ноћас нешто, купићемо ти великог дрвеног  
њен, двапут сам дошао кући пијан, луд. „Ако опет дођеш пијан, да више немаш жене..“ И ја <pb n= 
е, пред полазак поручили да се вежбам. „Ако много пишеш, биће доказ да много на мене мислиш," т 
дмах стаде мислити како ће име детету. „Ако је мушко," мислио сам, „даћу му име Арслан и Шемси< 
S} Обуче се и пође по кући, и сети се: „Ако се још једном опијем“...{S} Ту глупу мисао не могад 
 мајка уз Рамазан.{S} Њој су говорили: „ако пушиш, умрећеш,“ и она је више волела дуван него жи 
рхта: шта ли ће јој изићи?{S} Помисли: „Ако се у мом нијету помену сузе, бићу несрећна,“ и рече 
а пуштамо да ради што хоће и говоримо: „Ако, мушко је“.{S} Да поправимо то: као женску децу да  
че:</p> <p>— Сине, овако кажи, трипут: „Ако се опијем, нек Емир-Фатма-ханум, моја жена, од мене 
таротурци су опет узели од Џемала реч: „Ако се опије,“ и тако даље <pb n="199" /></p> <p>Али, о 
. — „Снила сам, нене, зелен калпак.“ — „Ако си га снила онако, радоваћеш се — зелено.“ — „Снила 
 „Баш нисам црна колико ти,“ рекох ја —„Ако си украла ханумино белило,“ каже она — па се обе за 
 везуј бошче.{S} Јер то значи: <hi>Сач: ал бени — кач</hi>!<ref target="#SRP19120_N44" /> А нап 
лтура свуда својим крил’ма вије,</l> <l>Ал' до вас пута прокрчила није.</l> <l>Пуна вам уста: „ 
ам оздравила мајка, те да ми дођете!{S} Ала сам себична, јелте?{S} Нисам себична, али вас волим 
..</p> <p>— Под стиховима из Корана.{S} Ала су за то грдиле жене Мондије-хануму, рече Мерсије.< 
е друге од својих мужева: љут, суров, — ала јој не доведе ортака.</p> <p>Сутрадан, Фатми се дон 
ри лице на Мерсијиним грудима.</p> <p>— Ала га волиш !{S} Како те то ухвати тако брзо?! говораш 
: „Хајдемо у ненину собу“.{S} Не рече: „Ала смо луде, па одатле га можемо најпре видети", а то  
колима; а једанпут су се шетале до Виле Алатини пешке.{S} Емир-Фатма је била у Мерсијином <pb n 
 су шалоне, балкони, јелдрма, башјорти, алафранга...{S} Па се окрете жени: — Добро дошла, ханум 
 <p>— Ни родитељу?</p> <p>— О, мајчице, Алах па родитељ, рече он, поклони се, па диже очи к неб 
прашта и мири се са својим противником, Алах ће бити дужан награду...“ А мајка: „Решила сам се  
} -Ја сам ти мајка, пријатељ кога ти је Алах одредио, па сам своју дужност, дужност не по разум 
ају оборити, јер мисле да га је подигао Алах.</p> <p>Мерсије и Фатма готово ништа нису говориле 
 мислите да се не можете променити, као Алах!..{S} Да отворим капиџик?{S} Кључ је у мене, а сад 
и, хвала Богу, све је добро.</p> <p>— С Алаховим допуштењем, с Пророковим одобрењем, ја сам дош 
гор и кикот, пригушен смех.{S} С минара Алаџа-Имарета разлеже се „Аллах екбер“ и губи се у виси 
ему, из Старога Солуна у Нови Солун, од Алаџа-Имарета на Јалије, крај мора: да ту проведе мај.< 
, само у ове с Јалије плаве, а у оне од Алаџа-Имарета црне; од њиног погледа човек се опија као 
 је уши.{S} Одавно је прошао Касумију и Алаџа-Имарет с конаком свога господара, а он тера и даљ 
писмо.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беју, близу Алаџа-Имарета</p> <p>Солун.</p> <p>Данас у зору умре Фа 
осле турски: „Ибрахим-Хасан-беју, близу Алаџа-Имарета“...{S} И он познаде рукопис.{S} Аманет: ж 
 кафезима...{S} А кад се стиже до близу Алаџа-Имарета, застаде се...{S} Коњи су нестрпљиво фрка 
но, она и данас седи на шиљтету у белој алватној хаљини, турској антерији, коју она зове <forei 
исмејавају, и подвикнула би им: напоље! али се уздржава због Мадам Аристид.{S} Из боље породице 
 потпуно невиђене. (Ја говорим уопште.) Али, ипак, као за све тако и за брак, људи су удесили д 
раже да се развијемо (у гору и камен!), али нисам знала да зову мужа на име као ђаурке.{S} Из т 
тупо погледа у кафеџију: „Једну кафу!“, али кафеџија је познавао и овога госта, те му донесе фи 
 и још два млада беја, из „добре куће“, али беспосличари: овде кратили време.{S} Црни Грк стрпа 
 лице, тражи јој погледе: истина слаба, али лепа, лепша од оне три, па чак и од Зејне.{S} Узбуђ 
> <p>И Нуријина робиња јој се обрадова, али и не покуша да јој пољуби скут, пошто зна да она то 
е Осман-беј виде, врло јој се обрадова, али не као човек жени, већ као дете играчки.{S} Ово му  
</p> <p>А Фатма се неисказано обрадова, али, лукава <pb n="37" /> и неповерљива оријенталка пре 
:</p> <p>— Сва, цела моја душа је нова, али у њој <pb n="222" /> има пуло старога.{S} То ми је  
зо као да се жури: „Ја знам да си нова, али не знам да ли си уз Емине-Семију или уз Ђулистан-Не 
ала камен уместо сина!{S} Зауставља га, али ко ће зауставити муње и громове?{S} А Сафет ханум п 
е мирисала његово!{S} Мерсије је млада, али је Туркиња, те свега се сећа и не замера својој дру 
 нене заплакаше; оцу јој задрхта брада, али он, трудећи се да одржи мушки понос, не пусти ни су 
Фатмина мајка хтеде да јој окрене леђа, али се уздржа због Мадам Аристид.{S} Францускињама би н 
.{S} Ибрахим-Хасан-беј и сад нема суза, али није дигао главу као кад се праштао с ћерком на њен 
епоте, рече Цариграђанка па се засмеја, али јој смех није ишао од срца...</p> <p>После додаде:< 
ађе дете.{S} То је крв Џемалова и моја, али то је и твоја крв.{S} Ја ти кћер шаљем уместо мене. 
 како богат!{S} Лаж!{S} Има два конака, али су оба већ туђа, — жена му их презадужила.“ <pb n=" 
 волела Емиру...</p> <p>— Ја сам мајка, али нисам могла...{S} Испросих за јединца невиђену дево 
 би је пољубила у оба образа и оба ока, али је неповерљива пред Туркињама, па макар те Туркиње  
> <p>— Е, е, машалла’!</p> <p>— Устала, али слаба.{S} Како побледи, ја се препаднем да је не сн 
у"за немачки и енглески) она је волела, али као Францускињу — никад.{S} О, она бела Енглескиња  
зом сасвим пријатељски, зато је весела, али није хтела то да јој помиње, да је дира, да је не н 
рашно вичу.{S} Мајка јој је охола, зла, али је честита.{S} А „слатка“ нене!{S} Она је учила, св 
езе.{S} Мислила је: „Она се заборавила, али није мајка...{S} А ја, несрећница, мајка женске дец 
S} Енглескиња је час-по нешто бележила, али Ариф јој даде знак да то не чини.{S} Фатмина мајка  
{S} Не шалиш се!{S} Ти си се испросила, али се ниси венчала, удала.{S} Ти не знаш шта је човек. 
учук-ханум, него...{S} Ја сам ово чула, али доцкан — била си венчана...{S} Мерсије-ханум одавно 
ико <pb n="181" /> је.“ Ја сам то чула, али појам <hi>велико</hi> нисам умела схватити, то јест 
Зејну да погази траву по милим стазама, али она му се и сад не одазва, те се он, њој „за инат“, 
 <p>— Наша срца, сине, нису испитивана, али и ми смо питане хоћемо ли, и ако смо знале само за  
јале хладне.{S} Дим се дизао од дувана, али се није задржавао: прозори су широм отворени.{S} Из 
} Међу ђаурима сам више од годину дана, али се нисам пођаурила: покривам главу, молим се Богу п 
школовање.{S} Ја нисам била нежна жена, али сам била нежна, добра мајка...{S} За дететом сам ри 
рена кола.{S} Невеста истина развијена, али кола, притерана уз капију, заградише се дебелим дам 
о месеца, вратише, она не бејаше тужна, али не бејаше ни весела, јер турско друштво је више не  
девера...</p> <p>Пре деветнаест година, Али-Рашид-беј, Осман-бејов отац, ожени свога најстарије 
о је старији од ње; други њених година, али су изгледали много млађи јер су обојили — косу и бр 
де:</p> <p>— Та кућа!{S} Богата истина, али пуна: родитељи, брат, сестра, снаха, братова деца.. 
е кћери: затворена, у богатству истина, али с проводњом само по харемима.{S} Ја сам Цариград, њ 
нат“.{S} Та друга бејаше заиста красна, али с Османом не састави ни три месеца: једно јутро пре 
атра је за ствар.{S} Ја сам сад срећна, али знам да су милиони несрећни, и ради тих својих сест 
онекад учини да ме воли, па сам срећна, али за колико?...</p> <p>Јуни.</p> <p>Снила сам да је М 
а сам себична, јелте?{S} Нисам себична, али вас волим, волим...</p> <p>Одговорите ми, врло драг 
руге поновише.{S} То беше мала непажња, али, напослетку, Енглескиње сматрају да на то имају пра 
твом. „Бог је богат, децо,“ вели стара, али то не помаже.{S} Фатмину оцу је мило кад се каже да 
n="110" /> сва склонила, осим коњушара, али он је окренуо ханумама леђа...{S} Она је у ово двор 
дахну.</p> <p>Мерсије хтеде да је дира, али се трже, видећи да је тужна и рече:</p> <p>— Још је 
м рукавицама, с много бисера око врата, али не с европском фризуром, него расплетена, да јој у  
љу; четврте године опет ми нема детета, али ни њега..{S} Од двадесет четврте, ја сам код мужа б 
само крадом.</p> <p>— Не би било ништа, али он је у пићу мало незгодан, видела си ноћас..</p> < 
, Фатма још мисли на непозната младића, али је много мирнија.{S} Јутрос је врло весела: доћи ће 
.{S} Опет кажем да ове жене имају духа, али немају душе...{S} Чак ми се сад ни њина имена не до 
 после у своја уста.{S} Оне имају духа, али.. ...</p> <p>Истога дана пред вече.</p> <p>Колико ј 
...{S} О мој Џемал!{S} Дете добра срца, али страсне природе.{S} Кад би заволео неко дете, нико  
 га заволела?</p> <p>Она нешто промуца, али ништа не умеде одговорити, јер се застиде од ове оз 
рост, од проста рода, јер отац му паша, али деда <hi>телак</hi>: у хамаму трља леђа и циганима. 
..{S} Сутра.“ Сутрадан је извадила зуб, али Ариф-тејзе није дошла.{S} Прође много времена, кад  
о је почео пити, бивао је весео, и луд, али никад бесвестан.{S} Сад у његовој кеси ни аспре нов 
n>"...<ref target="#SRP19120_N67" /> Е, али она мајка из тога романа и њена: пре би пристала да 
зуре, европске хаљине, а прстима!{S} Е, али ово је кућа затуцаног Турчина Ибрахим-Хасан-беја.{S 
гла његову главу са својих груди.{S} Е, али човек, муслиманин...{S} И сети се шта у њих има: за 
Исправљен као кипарис, уздигнуте главе, али врло блед, отац доведе кћер до улазних врата бацају 
ана.</p> <p>И долазиле су оне три нове, али преобучене, прерушене: уместо кокетних и с много ук 
 се чини веома паметна.{S} Ми смо нове, али су нам стари обичаји.{S} Према тим обичајима треба  
...</p> <p>Фатми би жао суте и свекрве, али ништа не рече.</p> <p>— Али шта ћемо сад ?{S} Ко см 
 против стања у земљи, против неправде, али, жене!...{S} Кад имају шта јести, пити; кад имају у 
ови...</p> <p>Свекрва као смрт побледе, али се брзо прибра и рече:</p> <p>— Вратиће се...{S} Об 
ом...{S} Њој потрча.{S} Она га не виде, али га осети, па задрхта, и прво јој дође да се гласно  
аху, и послаше је да легне.{S} Она оде, али не леже, и не свуче се...</p> <p>Око поноћи, кад ос 
нестаје; нагло се подиже и заиска воде, али не могући је прогутати, не осећајући да ли је има у 
е код Фатме, па оде.{S} Пред вече дође, али не сама, већ с једном турском женом обученом у стар 
 да поломим решетке...{S} Тако ми дође, али ми се још никад није подигла рука.{S} Мерсије, мој  
доше по Ариф-хануму.{S} Она одмах дође, али је дршћући прошла кроз кућу свога зета.{S} Чинило ј 
ашиница не би дала да јој други помаже, али њена снаха је њен син, а њен син њено друго Ја.{S}  
} Мухамед је послат од Бога</hi>; везе, али не прелази преко лица рукама<pb n="81" /> кад изуст 
евојка се, истина, с момком не познаје, али ипак пита се, хоће ли тога и тога.{S} Грехота је да 
{S} Она уздахну, и хтеде да се насмеје, али се неисказано разнежи и заплака.</p> <p>Запад је би 
get="#SRP19120_N36" /> узвикну Мерсије, али тако имитујући Енглескињу, да се Фатма насмеја и ре 
вима!...</p> <p>— Верујем ти, очи моје, али...{S} Како си смела?!</p> <p>— Тако...{S} Као нас д 
ена.</p> <p>— Па и ја сам сакрила руке, али у памети, рече Мерсије.{S} Али, Емир, зар нам наше  
иша као напољу; а хануме се разузуриле, али нису легле: онако уморне седе и разговарају се о Ца 
на; кроз комарнике се виде три постеље, али девојке и не помишљају на спавање.{S} Оне хоће да с 
телом, дође јој да викне па да побегне, али не могаде, не понесоше је ноге...{S} Али кад јој се 
Она се некад прерушавала и љубила жене, али није била љубљена...{S} И те, веселе, развише се и  
S} Ја видим да су оне промениле хаљине, али нису душу.{S} Душа им је као у оних старих слепих д 
мој син је...</p> <p>— Променио хаљине, али памет...</p> <p>— Аллах!...</p> </div> <pb n="121"  
авидети му, оговорити га.{S} Пиј, сине, али мало, мање, да се не трујеш, млад си.</p> <p>— А Фа 
оби сестре, у кухини слушкиње и робиње, али све шапатом, као да се боје да не пробуде беја пре  
о осећају и оне три хануме и странкиње, али ниједна не излази, да не устају кад се пева, да не  
агрцну од смеха, а Мерсије вели: „Лепе, али... плаве.“ — „Плаво је море, и небо, кјучук-ханум.“ 
кога кроз решетке, кроз колске прозоре, али то није ништа.{S} Понекад ми дође да поломим решетк 
а.</p> <p>Она слуша Мерсију и смеје се, али јој смех не иде од срца. <pb n="38" /></p> <p>Кад п 
ја; очни капци отежавају, затварају се, али се и отварају од лупе у поломљена ћерчива и грозног 
 си лице, као Арнаутка.</p> <p>— Јесте, али то је... како да кажем, не умем турски да се изрази 
рло слаба, по ваздан је седео код куће, али је био расејан, као његова мајка уз Рамазан.{S} Њој 
нестане.{S} Ја сам била из богате куће, али нисам знала шта је новац, јер све је други набавио, 
преко зида.{S} Зна за свилене лествице, али у Европи...{S} Он, Европљанин, па...{S} И после, он 
зе пуну шаку ружа и баци их њој у лице, али оне попадаше у море...{S} Побојав се да га неко из  
смех и рече:</p> <p>— Опрости, мајчице, али и тебе је занела Европа.{S} Слику!{S} Нећу, мајчице 
 свега се сећа.{S} Брзо се уми и обуче, али не изиђе, већ се спусти на једну столицу, и мисли ш 
е да се изује, и обу јој њихове папуче, али не као робиња госпођи, већ као кћи мајци.</p> <p>Ну 
о погледаше Шехназе-хануму, па изиђоше, али не одоше у башту него у собу Фатмину.{S} Оне три но 
, руку и грла.{S} Лице јој је најлепше, али то је увек једно исто лице.“ — „Лутка!“ проговори А 
<p>— Сакриј се од њега кад ти није муж, али немој да идеш, кјучук-ханум.{S} Ти имаш право по за 
зала, да воли Османа, да јој је он муж, али је од тога уздржаваше страх да је не отера, па како 
ође из собе, он иде за њом, да је љуби, али ево Ариф-хануме...{S} Та жена, што жали Зејну, са с 
за ифтар.{S} После смо почеле о љубави, али мени срећа затвара уста.{S} Много смо помињале Мерс 
у их загледали, због капуљаче на глави, али их нису заустављали, јер су имали фењер; а они су и 
ћа где се рамазанских ноћи једе и ради, али не весели, јер, Рамазан је Рамазан, било дању или н 
 О што није тејзе у Солуну, да њу види, али да не заборави Мадам Аристид.{S} Не кажеш која је,  
зусти:</p> <p>— Ја пијем, муфти-ефенди, али то раде и други, нарочито наши, ваљда што нам је пи 
наше комшије, Ахмед-беј и Осман-ефенди, али их ниси скоро видела, па... да им не даш пуномоћје  
 истина, меден и треба да је мало дужи, али овако дуг...</p> <p>Они се понова погледаше и поцрв 
теница.{S} Може да болује и да се мази, али да их не поштује...{S} Кад би запалила цигару пред  
ир је држала да она мисли о Ариф-тејзи, али Мерсије узвикну:</p> <p>— Ах ! шешир !{S} Кад би до 
 свега је двапут видео.{S} Утисци јаки, али мало успомена.{S} Ово сад љубав је: колико успомена 
а.{S} Две три пашинице знају француски, али како?{S} Као наша Мондије-ханум (не љути се, срце). 
уз врата собе где јој спавају родитељи, али се брзо измакла и изишла из куће и из дворишта, као 
S} Оне три Цариграђанке похиташе Фатми, али их не пустише ни у двориште: не даде Ибрахим-Хасан- 
тка у два маха подиже руку да га удари, али је задржа његова мајка.</p> <p>После псовке, научен 
 грешну љубав.{S} Чуло се, свет говори, али она није ухваћена, она није изобличена, нити сама ш 
е очи, — човек!...{S} Она хтеде бежати, али немаде снаге да устане, и хтеде викати, па, као у с 
p>— Ја сам ти, тејзе, све хтела казати, али ти оде...</p> <p>— Кад се удајеш за невиђено, како  
{S} Он је знао да ће их понова венчати, али му је било врло непријатно што се ово десило.{S} И  
} Материна недра могла су га отрезнити, али му не би могла ублажити бол, који осећају сви укућа 
ху и пушаху; Ариф-ханум хтеде говорити, али је претече Нурије:</p> <p>— Алла’!{S} Ја и данас ни 
удала.</p> <p>— Нећеш, сине, допустити, али се бојим да се не кајеш.{S} -Ја сам ти мајка, прија 
ашим и туђим, и у њима налазим лудости, али и мудрости.{S} Пошто хоћеш кћер да удајеш, не залет 
 на њу лукаво.{S} Она се попово наљути, али се брзо поврати и растужи се.{S} Оне јој се учинише 
да би избегао њене погледе.{S} Он ћути, али зна да је њој све тетка казала: припремила ју је.{S 
љубац од <hi>њега</hi>“ хтеде она рећи, али не рече.{S} У њој, француској васпитаници, пробуди  
 године, годину.{S} Ране ти неће проћи, али ће се залечити.{S} Са залеченим ранама ми живимо, и 
устима.{S} Устаде, брзо, и похита кући, али — <pb n="208" /> кафана...{S} Пре но што би и овде  
>Она јој поднесе уста, пошто их напући, али их Фатма не пољуби.{S} Задовољно почеше нијете орас 
и како је било на књижевничкој седници, али видећи је страшно нерасположену, уздржа се од тога. 
а; и она је требала отићи нени и мајци, али то јој није рекла свекрва, да је не би одвојила од  
време.{S} Рана ми се на срцу не излечи, али се залечи, и ја с њом залеченом пођох по другарицам 
p> <p>Она се промени у лицу, обори очи, али ништа не рече.{S} Сваким даном је бивала слабија, и 
ре, да умире.{S} Она се уплаши и скочи, али хтеде пасти, те се наслони на зид.</p> <p>— Несвест 
а мисли да су гости с Јалије, и потрчи, али кола иду даље, по неравној калдрми тандрчу.{S} Најп 
у, дошла Ариф.{S} Џемал је веровао њој, али ипак се није развеселио.</p> <p>— Лаж, Ариф-ханум о 
е тужан.{S} Друг га поведе к најлепшој, али он с пуно одвратности окрете главу...{S} Никад неће 
није.{S} И ја сам можда имала неки бол, али га нисам свету причала.{S} Што се тиче тога, ја сам 
а не смем.</p> <p>— А ја, Нурије, смем, али не могу: срамота ме.{S} Да зовемо Ариф-хануму.</p>  
 кћи образована.“ — „И ја, сине, волим, али се и бојим.{S} Да је било једно или друго, никако о 
 ја и Ђули.{S} Мерсије зна да га волим, али није овде да зна и ово.</p> <p>— Шта рече: видела с 
рила: „Не, слатка нене.{S} Ја је волим, али не знам због чега је волим“.</p> <p>Арифа говораше, 
мирис.{S} Ја дуван кад гледам не марим, али кад осетим мирис запаљене цигаре...“ — па отвори ст 
ти, мајчицо, што то пред тобом говорим, али радост ми не да да ћутим ни пред родитељем.“ Он јој 
је сплетено, с дувком од тела, с велом, али не и с венцем од мирте или неранџина цвета, него с  
шим цигару.{S} Истина, ја ћу ићи с њом, али она неће бити девојка.{S} Како је то тужно: сутра ж 
..{S} Јер ти си одрасла с Францускињом, али си Туркиња; ти знаш шта су Турци, шта траже од неве 
ц је тога мога просиоца назвао лепотом, али није му име Лепота.{S} А кад су хтели доћи пуномоћн 
и се:</p> <p>— Опростите, Нурије-ханум, али ја сам нешто чуо и зато сам дошао с бејовима...{S}  
побледе.</p> <p>— Опростите Ариф-ханум, али ја вам малочас не одговорих, не хтедох да вас преки 
не три младе Цариграђанко и Ариф-ханум, али да она због њих не оставља мужа; но кад је виде с ц 
ије умро.</p> <p>Приђе јој сав узрујан, али је не пољуби у руку као Европљанин Џемал већ је стр 
е читати као што би читала какав роман, али с много љубави и побожности, као што би читала стих 
 ма шта од човека.“ Он устаде постиђен, али не због онога за шта га она као у судњем дану оптуж 
сети.{S} Осман се наже над њу, узбуђен, али је не пољуби, због мајке, и рече:</p> <p>— Данас ти 
..<pb n="14" /> Он је млад, леп, отмен, али она га воли што јој се јавио, и ако је не познаје.{ 
S} На левој руци јој је Џемалов прстен, али она јој је под ђерђефом, те је Осман не види.{S} Но 
оцкао.{S} И стриц му је био Европљанин, али је ипак на овај турски обичај пристао и дао реч.{S} 
робиње нису разумеле како ју је назвао, али су познале да нешто не ваља <pb n="169" /> кад су х 
треба да им долази.{S} Овој бејаше жао, али ипак дође „да им каже збогом".{S} При растанку, она 
S} Одатле се види све море и цело небо, али она се не сети друге лепоте до оне у њој..{S} Остад 
м.</p> <p>— Што сам ја тврда није чудо, али Ђулренги!{S} И она је све знала.</p> <p>— Сад знам  
рица тражише овако реч.{S} Он није пио, али се коцкао.{S} И стриц му је био Европљанин, али је  
у поћи за њ.{S} У Европи је школе учио, али их није свршио...{S} Отац му умре, а он дође да га  
“. — „О, Мис Смит!“ уздахнух ја дубоко, али јој на питање не одговорих.{S} Да сам Туркиња свом  
о чудно, и страшно!{S} Сад небо високо, али омар!{S} Једва дођох.</p> <p>— Е, Јасмин-ханум, заш 
/p> <p>— Одело јој је, сине, старинско, али јој је нова душа.{S} Слушај, сине мој: ти си Фатми  
граду, и напомињала сам јој нешто мало, али јој нисам хтела отворено писати: жао ми је било да  
 <p>Лето је умирало, то јест премирало, али није умрло.{S} Они златни снопови са сунца падају н 
а Нурију.{S} Ариф је зацело хтела тамо, али да не би сестри учинила на жао, кријаше.{S} Испрати 
врло бела, болесна.{S} Ми то не видимо, али читамо и чујемо од странкиња што живе међу нама <pb 
.{S} С минара је објављено вече одавно, али Фатма није чула: занела се гиздањем.{S} Виде суту и 
19120_N23" /></p> <p>Фатми дође смешно, али се не насмеја.</p> <p>— Трећи пољубац у уста биће о 
 Сафет-ханум.</p> <p>— Тако бива, децо, али не увек.{S} Некад се изметне од човека пас; некад,  
о моме мњењу лудост.{S} Можда је добар, али није муслиманин, него Грк, Јерменин, или чак Јевреј 
фет се љућаше на овај њен овакав говор, али прикриваше љутину: дошла је с пута.</p> <p>Она уста 
људи образовањем...</p> <p>— Буним вас, али не да се љубите с људима, него да сте у друштву с љ 
ислише: „Полудела!“, а друге чуше глас, али не разумеше речи: свака од њих била је по један дел 
нениној соби, гледала кроз кафез: свет, али нема њега. „Да није на путу?{S} Да није болестан?{S 
учнуше крај зида са улице, видеше свет, али не видеше Мурад-Џемал- беја.{S} Оне су тражиле њега 
е јој одговорих: „Ја не знам за жалост, али не знам ни за радост.{S} Ти си била тешка, па си оч 
ца је замишљенија но други пут уз пост, али и сама не зна зашто је таква, да ли због дувана или 
на мајка прекорно.{S} Твој отац је љут, али није луд...{S} У гору и камен!</p> <p>— Па и овај н 
, а он је то опазио, и чинио се невешт, али није био расположен.{S} Осећајући да му је воља врл 
ине собе, и као да хтеде да уђе у собу, али се трже и саже се, метну чело на праг, после се под 
} После је Мерсије одведе у другу собу, али и тамо су ћутале:{S} Фатма није умела говорити, Мер 
 иде да легне.{S} Она оде у своју собу, али не леже.{S} До поноћи је била у соби сасвим сама, а 
не пости.{S} Он је и сад није имао сву, али ју је бар смео љубити, очешљану и обучену, с цигаро 
{S} Његова мајка клања јутарњу молитву, али сад не пада више пута но што треба, јер је свесна,  
 за Осман-беја, него за Абдурахман-агу, али Фахрије-ханум... "</p> <p>— Абдурахман-агу ништа не 
авно чула, још кад си била у Цариграду, али ти није казала, јер је знала да за другога нећеш... 
ао та канарина.{S} Могла бих у слободу, али како?{S} С оним који зна шта је то слобода.{S} Ја,  
га могла видети.</p> <p>Ариф узе слику, али је не смеде погледати: ко зна какав је, можда јој н 
нак да изиђе.</p> <p>„Видео је мастику, али јој није осетно мирис.{S} Ја дуван кад гледам не ма 
ећи.{S} После су легли у једну постељу, али не као двоје заљубљених, него као два друга.{S} Јед 
 се каменчић у капиџик.{S} Она претрну, али се опет ослободи: на капиџику је катанац.{S} С мина 
д њега виде, осети шта хоће па претрну, али не побеже, чак и не покри разголићен врат, као друг 
 ?{S} Себе бих продала, да му купим њу, али она се не купује, није робиња.</p> <p>Па оде њему и 
па неће да нам учини зло; неће у знању, али може у незнању.{S} Џемал-беј је њен сестрић, а то ј 
г.</p> <p>— Јуче је био у црном капуту, али он је мени Жути Врскапут, као и онај други Браон Фе 
 и уђоше под комарнике, који се бељаху, али не више на месечини, него према свитању, јер већ се 
 као злочинца, као зликовца, као убицу, али ја нисам хтела, остављала сам на Бога, и Бог те је  
је била.</p> <p>— Ми смо чули ту причу, али у њу не верујемо.</p> <p>— Ако хоћете, мој муж дове 
ње чампарама, пљескање длановима, смех, али пригушен, и тихо певање: весеље је у башти; разгран 
 господару, а господара има милостивих, али <pb n="133" /> их има и немилостивих, кога данас мо 
их правила, правила истина источњачких, али пуних лепоте, заосталих од једне велике старе култу 
 ја, мука ја, ааа! ааа! стењаше старац, али све као да прави шалу, па настави: — Ама доцкан, мн 
{S} Слушај, сине мој: ти си Фатми отац, али ти Фатме не познајеш.{S} Она је пред тобом као оне  
о мислила.{S} Он хтеде одмах да да реч, али му се стегоше вилице.{S} Мртва тишина.{S} Најпосле, 
г коња и сабљу“.{S} И оно јадно да реч, али кад дође ноћ...{S} Не зависи од њега.{S} Уместо да  
а нисмо он и ја комшије, ја бих сама... али страх ме, какав је џин, а капиџик..</p> <p>— Бак!{S 
плава дубока језера покривена тмином... али полако, да га не пробудим.{S} Ја сам срећна кад он  
 као мало разгали: сад ће с певачицама: али кад дође, опет беше тужан.{S} Друг га поведе к најл 
 су обе затварале очи да гледају њега ; али кад га се нису могле сетити живог, гледале су му сл 
 га пољубим, рече Фатма тобоже љутито ; али робиња је знала да се она то шали, па се опет закик 
 чудила: умрла „отишла у Зелене Баште“; али није видела оца да не заплаче кад кћер удаје, кад с 
су му конфисковали имање „реакционари“; али овако: он убица, мајка му распикућа.{S} Нурији је с 
у.</p> <p>Не каза где јој је хамајлија; али, њему то каза љубав, те је раскопча, нађе свилену х 
S} Ја сам рођена да будем жена и мајка; али, кад ме мој бездушни <pb n="183" /> муж остави и ли 
 Она је јутром тужна и кад нема узрока; али кад попуши цигару, или чим је запали и повуче један 
Фатма Ђаковичанка, ја се не бих бојала; али, она је Солуњанка...{S} Још није доцкан, сине, није 
P.{S} S.{S} Мадам Аристид нисам видела; али сам чула да те код једне наше помињала, и много те  
 Енглескиња испрва није ништа разумела; али кад јој Францускиња узе шаптати на ухо (као Туркиња 
би се слободно разговарала, као с вама; али он, и ако млад, мени није човек, мушко, него брат:  
арема.{S} Истина, ја то нећу моћи сама; али са мном саосећају небројено нових у Серезу, у Солун 
у, ноћним поселима, харемским весељима; али младе жене, невесте у меденим месецима, беху тужне  
рављена помрчина, све као прошлог дана; али сад Џемал-беј у подне не дође, због те њене другари 
 забрањивати ти читање љубавних романа; али кад чух шта се све по харемима пред девојчицама гов 
на се врати у своју собу нерасположена; али се брзо развесели, управо узбуди, кад виде на столу 
аваше је.</p> <p>Пред саму зору, заспа; али, спавала је врло мало, и чим се трже — он, опет леп 
/>.{S} Она је мислила да хоће да свира; али, он диже очи, погледа у њу, и кад им се погледи сус 
ручка, кад би човек требао да има мира; али, јесте, старој Ајше-кадуни, која је слушкиња у овој 
стадоше.</p> <p>Разиђоше се пре суфура; али уместо да се нада, Ариф-ханум бејаше очајна.{S} Она 
има.{S} У почетку се враћао пре суфура; али на што, кад није могао к мени: жене.{S} О, ви нове  
а, опече је као да је пао на њена уста; али од тога дана она не отиде сестри, и ако ју је звала 
ила обузета мишљу на непозната младића; али, као добра мухамеданка, трже се кад чу мујезина са  
кчија да је као оне безглавна, удовица; али њој је жив њен <hi>Бујукбурунлија</hi>.{S} Њеног оц 
ви пут метнути на главу њена Госпођица; али њој је умрла мајка, те се није могла вратити у Солу 
еће, не воли да се меша у туђе послове; али кад му она растужено рече: „Зар ти је Емир туђа?“,  
да сања!{S} Напи се воде, па опет леже; али ето онога, шапће јој на ухо : „Пало ти је и треће в 
>За чифлук се ваљда спремамо, време је; али ја то не знам, и нећу да знам.{S} Пре сам једва чек 
е према жени постаде суров, вређаше је; али га она вољаше, те се прављаше да ништа не види, уга 
 <p>Сутрадан, Фатми се донесе обележје; али пре овога, мајка склони сина да се пита Фатма.{S} П 
9120_N33" /> —Шта ти је? упита Мерсије; али кад она смаче руке, уплаши се — била је бледа као с 
а, поче:</p> <p>— То је све лепо, сине; али ко тако сад у нас удаје девојку?{S} Ни амалин, чијо 
аје и друкчије своје другове, културне; али, њих овде нема.{S} Уместо мириса мошуса, као у какв 
 Донме, и пуно нових, наше вредне жепе; али у старом...{S} У гору и камен!</p> <p>Он се буни:</ 
едно, па макар ко дошао: договорили се; али Ђулбејаз уђе и рече: „По беја су дошла два његова д 
едну софру и странкиње су биле позвате; али све нису вечерале, јер нису могле сести доле, а и н 
смокве смакоше, и хтедоше да је ухвате; али ми их претекосмо.{S} Кад је ухватисмо, срце јој уда 
/p> <p>Он прочита писмо и — прими дете; али нареди да се то „ђаурско копиле“ однесе у приземље, 
адожења, па се чуђаше што вичу, вриште; али кад он салете турске жене пољупцима, претурајући их 
ан — пун месец. „Ђули!{S} Ђули!“ шапће; али јој се тај шапат чудан учини, уплаши се од свога гл 
м му уста на груди без кошуље, на срце; али се увек трзам, прибирам пре по што сам повукла обар 
ам кога се више бојим.{S} Нене највише; али не, ја се ње не бојим, већ ме срамота од ње: како м 
лушала не проговоривши задуго о љубави; али он, засићен књигама, враћа се на љубав, почињући ра 
 тетки нож!“ Тепа му, да га одобровољи; али он није зловољан, већ луд:{S} Фатму, своју љубав, н 
 отворено, разуме: стиди се, нису сами; али крадом...{S} С грозничавим нестрпљењем погледа у ча 
о не за турске жене.“ И понова се буни; али против кога, то не зна...{S} Виде појас њихове башт 
ркиња, она би већ све испричала робињи; али је младотуркиња, <hi>нова</hi>.{S} Седе да исприча  
ио да их више ништа не може раздрагати; али, у томе се чуше звучни мушки гласови.{S} У великој  
ст година, ја бих ово могла и разумети; али од осамнаест, на Истоку зрела девојка!{S} Оно, исти 
, нико га од њега не би могао одвојити; али томе детету се брзо досади (јер он га стиска, да га 
> <p>— Е, кад не можеш, чедо, ти пости; али... ноћу буди с мужем.</p> <p>Прође први дан поста.{ 
 је не би држао па да је султанова кћи; али, да је остала његова још само недељу дана...{S} Кад 
ви се из берберинове руке и хтеде кући; али, пред њима стадоше једна затворена кола, берберин у 
 истапкаше, поседаше на стакленој софи; али се девојке брзо одвојише: одоше да свирају.{S} Свир 
видети кроз кафез, у пролазу, на слици; али за људе: они нас узимају потпуно невиђене. (Ја гово 
 јој име дај</hi>.{S} Ти је васпитавај; али, не као мене.{S} Криј од ње дању сунце, ноћу свећу, 
ум-ефенди.{S} Њина писма су нежна увек; али јучерашње...{S} Ја сам у њему осетила њине сузе онд 
м места и код куће и кад кудгод отидем; али кад седим с неким кога волим, или кад радим какав м 
 саслушала пашиничину историју с болом; али, кад је отишла кући, променило јој се расположење,  
ече им француски. — „Јесте, Емир-ханум; али где ће се ове наше срести са Жаном?{S} Биће довека  
ивот.</p> <p>По лекара отрча сам Осман; али, док је будио тројицу, док је једва један пристао д 
а прислони око на пробушен зид сутанин; али се савлада, страх је беше да је когод не опази.{S}  
у њих...{S} Слатка тејзе, чувај ми ово; али, за Божју љубав, не казуј Емири!...{S} Поздрави је. 
ече сасвим — до сад би ме зацело видео; али ја сам, за несрећу, као цариградске велике госпође: 
азити јутром у постељу: млад, леп, мио; али томе сам човеку дала очи, уста, стас, узраст ја сам 
 лудо!{S} Он је умро, с њим је свршено; али, дете неизведено па пут, поведено па остављено...{S 
момка.{S} Отац му био паша, то је лепо; али шта је он, какав је, шта зна, је ли спреман за живо 
ја то осећам.</p> <p>— Неће тако, душо; али ипак добро.{S} Сад се волите, и волећете се; биће д 
е, да слушате музику и гледате биоскоп; али по оним затуцаним, нарочито старотуркињама, што би  
„Сваки час оваква шетња.{S} Беше добар; али, како оде Зејне-ханум, он промени нарав.{S} Сад се  
ав значајно у Османа, па написа рецепт; али, пошто га прочита, исцепа га, с речима;</p> <p>— Ка 
одила му тек што је напунила четрнаест; али због сувишње младости, она дете није могла донети;  
ак, непријатан, јер је мирисао на рибу; али час-по, на махове, кад би духнуо западни ветрић, ос 
а што су је изложили на углед као робу; али, она се удаје за онога кога јој је њено срце изабра 
чочеци узеше играти Ибрахим-Хасан-беју; али он их и не гледа, и ако му се врте као чигре и лете 
и греши, ако не у знању, оно у незнању; али, ко се пре трећих петлова тргне, опрости му се.{S}  
и ту Францускињу, нарочито Францускињу; али она се изменила.{S} Оно, да пију код њих и жене, го 
ала, а Ариф јој рече: „Губиш другарицу; али и тебе ћемо скоро“.{S} Кад тобоже испиташе Фатму, А 
онашање <hi>често</hi> одаје лепу душу; али то је често, не увек.{S} Ти познајеш Хиснет-хануму. 
/foreign><ref target="#SRP19120_N52" /> Али сад, ти ми изиђе пред очи, и <hi>он</hi>.{S} Како с 
foreign xml:lang="en">O, yes!</foreign> Али шалу па страну, умало не умрех, испрва, а после...  
 <p>— О, добро дошла, Јасмин-ханум !{S} Али како се то смејеш : „Ка!{S} Ка!{S} Ка!“, као кад ка 
</p> <p>— Нека је срећно, да Бог да!{S} Али ми је за чудо...{S} Ја бих рекла, зете, да ти кћер  
S} Па они дивни градови, на сликама!{S} Али ја чак и Солун не познајем, и ако сам се у њему род 
ти је побуњена.</p> <p>— Камо срећа!{S} Али... жена побуњеник, то је нешто ново.{S} Буне се људ 
овека кога не волиш?</p> <p>— Никад!{S} Али за човека кога не познајем...{S} Ја, хвала Богу, зн 
е чак отићи у собу где су јој књиге!{S} Али у књигама, својим и своје пријатељице, у свакој сит 
м развила те хтедох пући од врућине!{S} Али сам се бојала; наших жепа с Јалија било пуно, па <p 
 па да полети, да га под небом види!{S} Али и тада би јој викнули родитељи: „Завиј се, несрећна 
е упути на рад наш слатки Џемал-беј!{S} Али, његова тетка и сама нерадница, па и мајка, проводи 
!{S} О, сиромах, горд, јунак, мушко!{S} Али ти си, душо, сад слободна...{S} Сад си распуштеница 
ади нешто из недара.</p> <p>— Писмо!{S} Али зашто у недрима кад је толики омар?{S} Ти си га пок 
а: она верује у живот после смрти ..{S} Али, чини ми се, највише ме задржава од тога нежна унук 
како ми је говорио!..{S} Сад луд!...{S} Али ја га волим...</p> <p>Робиња је прекиде говорећи:</ 
м.{S} Да бежи с њим из ове земље?...{S} Али где јој је он?{S} И понова наједанпут заплака, и на 
е горе и горе, и не чини ми се да...{S} Али доста.</p> <p>Изјави својој ханум нени моје одлично 
.</p> <p>— А ја се удадох за луда...{S} Али он је био паметан.{S} Да знаш како ми је говорио!.. 
е и они ишчезнути под тим плочама...{S} Али они су ишли, ударивши кроз то гробље, саплетали су  
>— Боже сачувај!{S} - Јадна Зејна...{S} Али, други пут о њој, рече Ариф.</p> <p>— Али ја га вол 
т не би допустила, јер је паметна...{S} Али што си таква, Емир?{S} Погледај ме у очи.</p> <p>Он 
а, нисам могла виђати младиће, па...{S} Али како сам видела овога, не мислим на онога.{S} А пре 
рад-Нури-пашин, а Мурад-Нури-паша...{S} Али, <foreign xml:lang="fr">mon Dieu</foreign>, откуд м 
ј јасмина седећи, осећајући љубав...{S} Али, вечерас се не прође на шуштању траве...{S} Чу се к 
ли не могаде, не понесоше је ноге...{S} Али кад јој се он загледа у очи, она не помисли да бежи 
{S} Невероватно, па ипак, било је...{S} Али, моја срећа: он је држао да сам полудела.{S} А може 
 у њих добро загледа, спусте пече...{S} Али шта имају од тога?{S} Човеково је до капије; а и на 
 Ја сам за чистоту и код момка, и...{S} Али ја не могу о томе с тобом да говорим.</p> <p>— Женс 
 је да у њој наступи осека љубави...{S} Али, једнога дана дође плима и сву је потопи, она се по 
катанац, па су кључ у море бацили...{S} Али и ако се крило, ипак се нешто чуло, од младића, Џем 
, по нашим закону, морао је узети...{S} Али ја не сачеках долазак свога ортака: одох од мужа, д 
...{S} Не знам како да их назовем...{S} Али кажи, бар нека ти знају родитељи.</p> <p>— Тејзе, н 
а сам на Бога, и Бог те је казнио...{S} Али, од тада ја сам тужна, тешко ми је, не што сам те и 
олазила, ја не бих био оно учинио...{S} Али, хвала Богу, све је добро.</p> <p>— С Алаховим допу 
 учини ми се баш као Ариф-тејзино...{S} Али, она врло лепо пише, врло драга госпођице.{S} Мој о 
и, да имају црне очи, да носе фес...{S} Али, не: тај у кога си се ти заљубила што ти се јавио,  
 боли, он би заборавио на мастику...{S} Али само да ради нешто што воли.{S} Мени је рад што дру 
 се не рачуна као отац, по закону...{S} Али, она се кајала...{S} Пролазили су дани и недеље, он 
цијела; само кад бих одсекла косу...{S} Али, у нас то не значи што <pb n="284" /></p> <p>у њих. 
исказано пријатна топлина и радост..{S} Али наједанпут, њој се учини да хоће да се онесвести, т 
бити зато што ниси <hi>девојка</hi>.{S} Али није, него зато што си болесна.{S} Он је човек прем 
ли отац, овакав отац, <hi>Гром</hi>.{S} Али нећу чинити неправду удовицама; јер и оне... само д 
 не разуме, питајући: „Ко?{S} Шта?“.{S} Али јој румен обли све лице Срећа те се на месечини то  
анцуски, она би одговорила: „Алла’“.{S} Али та „Францускиња“ час-по па се предаје вољи Божјој,  
мела је наћи само једна Ориенталка“.{S} Али, гледајући је дуже, Ариф се сети описа Хамилтонова. 
оде и однесе Фатми „слатки поздрав“.{S} Али она удеси причање тако лепо, те се млада жена надал 
 требала да ме зовеш „ханум-ефенди“.{S} Али ја тако не волим...{S} Ја бих волела да изоставиш и 
у „Царев син заљубио се у слушкињу“.{S} Али ово ми и није чудновато.{S} И сад нам се везирови с 
 себе од радости, брзо рекла „хоћу“.{S} Али Џемал, то је наше име, истина; но ово значи још и < 
 за кћерину науку дао толики новац“.{S} Али он ни да чује. „Закон нема посла с науком.{S} Очева 
говори твоје срце, то је твоја баба.{S} Али та паметна жена у очима твога оца само је <hi>жена< 
иван.{S} Би јој чудно што нема суза.{S} Али зашто да плаче кад јој је он жив и није луд...{S} О 
е су од љубави умрли Ромео и Јулија.{S} Али њој није потребан нож ни отров, јер онај кога она в 
 бисте гледале мужјака, него човека.{S} Али каква је то шала од испрошенице?!</p> <p>— Није шал 
исам Солуњанка.{S} Ја сам Скопљанка.{S} Али, ја се осећам и Солуњанка и Цариграђанка.{S} И тамо 
 је јасно што ју је онолико гледала.{S} Али она би волела да је уместо стрине тетка: њена сута. 
ну, ја бих сути <hi>све</hi> казала.{S} Али моја мајка не говори с њом!“ То <hi>све</hi> било ј 
 Француз, ја бих се у њега заљубила.{S} Али где да нађем човека?{S} У кући затворена, па улици  
дмах сам вам с неколико речи јавила.{S} Али, од моје свадбе ништа није било, нити ће бити...</p 
атвори. „Ја сам те, чедо, пробудила.{S} Али што да се покријеш преко главе као усред зиме, кад  
смела од оца, она би га увек носила.{S} Али младеж на грлу, елиф између обрва, састављене обрве 
ледајући у месец, одмара тело, чула.{S} Али, једна песма страсне чулне љубави, на старинску мел 
и значи... каже се неваљалим женама.{S} Али тако ти свега најсветијег, немој да се гдегод изрек 
луку, свим рођакама и пријатељицама.{S} Али зашто Фатма не чу бабу и мајку, кад се договараху,  
реакционари, чланови срамног режима.{S} Али да оставим политику: од ње нас већ заболела глава.{ 
 ли се воле, они би слегли раменима.{S} Али то затишје не траја дуго.{S} Она је крадом плакала  
ене решетке, и што не вичем као она.{S} Али, задрмала сам их кад дођох с Јалије...</p> <p>За чи 
к игра, бесни она бивша бела робиња.{S} Али хануме се нису могле више усхићавати, ни викати, ни 
о би радила да нам ти постанеш лепа.{S} Али, твоја капија мени је затворена.{S} Кад дође ред да 
солунског болесног харемског живота.{S} Али ни за ово овде ни за оно у Цариграду није крив наш  
а диже очи к небу: брада му задрхта.{S} Али сад, ја сам дао реч... "</p> <p>— Држи реч, сине, и 
е што дођоше са стрином тога пашића.{S} Али ти њих ниси видео...{S} Као наша Ариф-ханум.</p> <p 
о дође пијан, Фатма је распуштеница.{S} Али она, по закону, има право да седи под кровом бившег 
кој великој руци женска мала ручица.{S} Али свакако то је пријатно.</p> <p>— Ако некога волиш.{ 
, занесена собом, не мислих на тебе.{S} Али, не, немој ми ништа тајно писати, јер још смо у <hi 
"233" /> му, да га обе моле да једе.{S} Али још није била ни до софе, из собе за рад чу се пуца 
о што је пошао на службу, и не виде.{S} Али, како се изненади, кад, враћајући се у подне, чу од 
ала његовим родитељима да га доводе.{S} Али и сиротињско плаче, с муком га преваре и доведу...  
, а осећам да жели нешто да ми каже.{S} Али он не каза, изиђе.{S} Уђе нене. „Дај мужде, чедо!“  
8" /> туге која је наједанпут обузе.{S} Али не побеже; туга уђе с њом у кућу с турским намештај 
ко је Рамазан, он сам леже и устаје.{S} Али кад се сети шта је било, скочи.{S} Шта је све говор 
и може?{S} Да ме затвори, или убије.{S} Али, заиста, срамота ме.</p> <p>Дође Ђулренги и рече да 
им сад све исприча, кад није раније.{S} Али тек што се ухвати за резу, још и не гурну капиџик,  
ије?</p> <p>— Грдна срамота, Нурије.{S} Али она прва, једна твоја лаж изазива ове друге.</p> <p 
 описивала му их толико пута Нурије.{S} Али поред свих својих конака, он ће живети овде: „Мајка 
ла руке, али у памети, рече Мерсије.{S} Али, Емир, зар нам наше Францускиње нису причале да то  
SRP19120_N37" /> одобраваше Мерсије.{S} Али, да довршим.</p> <p>— Остави, Мерсије јагње, ја сам 
на у живот после смрти тврдо верује.{S} Али наједанпут, њој неко на ухо рече: „Пало ти је и тре 
ј књизи и читала јој њихове песнике.{S} Али, сине, што зна муслиманске књиге, ништа; него хришћ 
сут-анино двориште: нисмо га виделе.{S} Али га видесмо кроз кафез из ненине одаје.{S} Сваки дан 
 као да мртве ствари могу да веселе.{S} Али ово нису мртве ствари, ово су живе: шадрван, лимуни 
 које су већ готово у траву зарасле.{S} Али, како му би кад она њему отпоручи, да у љубави не т 
и су се сваки дан, кад су биле саме.{S} Али, кад су биле саме?{S} И ноћу и дању гости.{S} Ноћу  
 и младих, које су дошле ради Фатме.{S} Али Фатме нема међу њима; она се још не одваја од Џемал 
укућанке, и оне су европски обучене.{S} Али једна од њих, мршава висока старица, у белој памучн 
тку, то јест на добру њене отаџбине.{S} Али час-по, па је постајала страшан скептик, кад је год 
ариграђанке што не скида очију с ње.{S} Али у томе нене рече: „Идите у башту, децо, веселите се 
своју собу, где ће ћеретати до зоре.{S} Али са улице јако зазвони звонце и чу се пас... „Гости! 
 мужа, своју неприлику, и бунила се.{S} Али одрасла у строго моралној кући, <pb n="235" /> а та 
 !...“ И он се покаја, и застиде се.{S} Али пошто му се учини да стид за ово не доликује човеку 
би то видела Мерсије, смејала би се.{S} Али наједанпут, она се ућута... загледа се у један каик 
се спремаше да га прати, кријући се.{S} Али он се врати и седе у соби за рад, не на њено место, 
гу црну жртву: заветовала сам му се.{S} Али, ја немам новаца за овна и свеће (свеће сам обећала 
тела да вам дођу, да се разговарате.{S} Али то време тако је далеко.{S} Ми о мужу као о Богу. „ 
 жену? <pb n="215" /></p> <p>— Неће.{S} Али, на човека, Џемал-беја...{S} За њега ме страх.{S} А 
сврати да види које су ту, шта хоће.{S} Али и ту се одмах наљути.{S} Између жена које су заиста 
 деца, ви то знате, драга госпођице.{S} Али до сада: некад не говоре по недељу, некад дан, нека 
че.{S} Она се уплаши, и паде ничице.{S} Али одмах устаде.{S} И у томе осветли се сав Солун, и м 
го говори, једно осећа а друго ради.{S} Али ја Фатму познајем: ако је заволела једнога, а ти јо 
а развијене, а све се са улице види.{S} Али ми овде дижемо скут на главу кад чујемо мујезина.</ 
 је зацело да је она ту, па је буди.{S} Али она је будна кад је све буди: тице, цвеће, воће ; к 
и.{S} И ко их је развенчао?{S} Људи.{S} Али зар су то људи кад нису ништа мислили пре но што ће 
ж пред Богом, а шта је се тичу људи.{S} Али од ње се то крије зато што је била болесна, да се н 
ивописном, веселом сликом развесели.{S} Али, нехотице скрену очи у таваницу, и она јој се учини 
лела, и мислила сам да он мене воли.{S} Али, каква заблуда!...{S} Једнога дана, ја бејах нешто  
нпут се сети: окренуо је леђа Фатми.{S} Али кад погледа, ње нема...{S} Устала!{S} Зашто данас п 
 говорити матерњим језиком у туђини.{S} Али не, где је он, ту ми је отаџбина. <pb n="290" /></p 
 с чесме.{S} Кјучук-ханум, све гори.{S} Али, шта ћеш да обучеш?</p> <p>— Плаву антерију, Замбак 
лдрме и да на главу метнем башјорти.{S} Али, шта је то?</p> <p>Уместо да јој нешто одговори, Фа 
да изиђе и да се колима одвезе кући.{S} Али Ибрахим-ага му рече да иду на мали Кара-Бурну, и он 
, и то у свекровој, у мужевљој кући.{S} Али он је осетио њену љубав, опазио њене топле а збуњен 
 исприча хартији, да пише Госпођици.{S} Али пре но што ће почети писмо, она одреши појас и расп 
 њих прочитати, како је њеној унуци.{S} Али те очи су све виделе а ништа не знају.{S} Узму да ј 
се трже, измаче се и гледа је у очи.{S} Али зашто им је сад овако?{S} Мир, необичан мир.{S} Пре 
е свеж, а да га баци кад се спаруши.{S} Али почињу долазити до свести.</p> <p>— Ја сам огорчена 
мал-беја, њену оцу казао је Али-беј.{S} Али у грудима тога човека срце је од камена.{S} Ни молб 
о се мени робињи јави као слободној.{S} Али куда бих?{S} Једанпут излете из кафеза сутанина кан 
ни, стрча у башту те закова капиџик.{S} Али пошто му се то учини мало, дозва зидара да капиџик  
ини лепша, и као да је у њој Бајрам.{S} Али она ту своју велику радост сакри тако вешто, како т 
е чудно...</p> <p>— Не, ја то нисам.{S} Али сам противница идиотских бракова.{S} Брак код напре 
 најбогатије био обучен његов харем.{S} Али, да ли он даје сиротињи, кћи му то не зна.{S} Ако с 
 или бар долазити на састанке с њим.{S} Али, она не врати се, нити учини по његовим порукама, к 
јој се чини да је он диже над собом.{S} Али њој је у крв ушло: <hi>човек је старији</hi> и <hi> 
Па сад, така лепа рука, а с ожиљком.{S} Али нека си ми жива.“ Она чисто зајаука.{S} Да јој <pb  
p>— Ах ти нећеш да пушиш преда мном.{S} Али кад је човек брижан или болестан, није грехота ни с 
о овде вашу Ариф-хануму Хилми-пашом.{S} Али оне се варају: ми нисмо за реформу харема већ за њи 
ћ је страсно стеже као Азијат Осман.{S} Али осети да се она тресе те је пусти, погледа је, па к 
где је толико ожалошћен и осрамоћен.{S} Али кад чу шта учини Фатма, он заборави на пут, избезум 
леко, као неки свет који је ишчезао.{S} Али тај свет она ипак воли, јер у њему се срела с Џемал 
х што су сачињавале симпатичан трио.{S} Али још једна је од њих на умору...</p> <p>У овом <hi>Д 
адови које је Бог у јарости уништио.{S} Али ова кућа била је храм, где су гореле свеће, моја љу 
 како ју је назвао, па јој би тешко.{S} Али брзо се прибра и рече:</p> <p>— Али кажи ми, суто,  
 слободно, или је већ кога заволело.{S} Али, зашто <hi>већ</hi>?{S} Она нам је, сине, нека је ж 
и тетку.</p> <p>— Обично је обратно.{S} Али код младих жена, заљубљених...</p> <p>— И ништа се  
нестрпљењем чекао њен страсни девер.{S} Али кад се год вратила пријатељици, да се пресвуче и ид 
/> споља, ући кроз уши у њену свест.{S} Али не, више ништа нема споља: све је у њој.{S} Ноћу, к 
ла, а ја сам ти то одбила на болест.{S} Али данас...{S} Зашто не устаде свекру, кћери?</p> <p>О 
орећи с њом француски као други пут.{S} Али ова млада и лепа турска жена прављаше се као да њен 
м, па да идем даље, да продужим пут.{S} Али ја просити не могу: у мене нестало племићког блага, 
 с резервом.{S} Само кад је познаду.{S} Али, колико је њих што је познају?{S} Њена дела не иду  
о а оне га тако ретко виде, гледају.{S} Али данас је било време кад се пада у сањарије и меланх 
 женску децу да васпитавамо и мушку.{S} Али до колико, тешко нама!{S} До онолико док се с мајко 
 енглеска учитељица, и ухвати Фатму.{S} Али Фатма, промени се.{S} Она ништа не каза Мерсији, не 
по васпитан, воли своју кућу и жену.{S} Али од неког времена, он се развесели...{S} Проклета ма 
оведе сваку „новодошлу“ страну жену.{S} Али, ко су то?{S} Путнице или жене реформних официра.{S 
дна према Нурији, готово љута на њу.{S} Али још за ифтаром, вечерас просто изврсним, расположењ 
 даде Ђулренгији да то баци у ватру.{S} Али Ђулренги утрча и радосно викну:</p> <p>— <hi>Мужде< 
1" />, па опет седање за пуну софру.{S} Али пре тога Цигани, од прозора до прозора, с бубњем и  
ише од једнога часа како се не мичу.{S} Али, најпосле, старија сестра се усправи и рече:</p> <p 
> <p>Она плаче и облачи се у чаршаф.{S} Али напрасити беј већ се поврати, покаја.{S} Зашто да с 
 би мене за зета, пошто сам сиромах.{S} Али ти... ти си с Европљанком одрасла: узми мужа по изб 
 да га не волим, умре и не дознадох.{S} Али ја бих га може бити заволела да је према мени био д 
вајући се, да јој се не би чуо плач.{S} Али, тешко њој, шта ће ?{S} Пољубац на уснама није што  
вај турски обичај пристао и дао реч.{S} Али он речи није одржао... „Треба поштовати обичаје сво 
/p> <p>— Сад знам зашто јој не идеш.{S} Али у почетку, ти си јој ишла сваки час.</p> <p>Она се  
н-бејова оца: како је васпитао сина?{S} Али, ја те нисам слала да се светиш лудаку.{S} Ја нисам 
е мртве, кад она не сме код мртваца?{S} Али она се њој није чинила мртва, него као да спава с о 
з чаршафа и печета — у гору и камен ! — али нисам знала да траже да не поштујемо никога, ни све 
бар пију не кријући, а жене...</p> <p>— Али, та је била просто дивна.</p> <p>— А какве су те дв 
м?</p> <p>— Много, ханум-нене.</p> <p>— Али ја бих, кћери, волела да се с њим разговара, да му  
орила је Ариф и смејале су се.</p> <p>— Али, мене не гризе савест: истина сам била болесна.{S}  
: плачете кад треба да певате.</p> <p>— Али ја у свом пијанству нисам била убица.</p> <p>— Зар  
 и свекрве, али ништа не рече.</p> <p>— Али шта ћемо сад ?{S} Ко сме јавити моме зету? рече Ари 
>— Ја то венчање не признајем.</p> <p>— Али га признаје Бог.</p> <p>— О, мајчице, да ниси и ти  
ела.{S} Наша Ариф воли видело.</p> <p>— Али ја сам данас учинила као онај дервиш из приче, госп 
и ја молим сестру: да пробамо.</p> <p>— Али ако се опет опије, и она му не буде више жена?{S} М 
 је врло добар.{S} Да пробамо.</p> <p>— Али то је смешно, рече Ариф ханум.{S} Уместо да уништав 
кну Ариф-ханум, готово љутито.</p> <p>— Али и поштени људи, Ариф-ханум.{S} У старотурака је оби 
и, други пут о њој, рече Ариф.</p> <p>— Али ја га волим, врло тихо изусти Фатма.</p> <p>— Кога, 
младотуркиња.{S} Муфтија рече:</p> <p>— Али, хоће ли пристати Мурад-Џемал-беј?{S} Пре неки дан  
{S} Али брзо се прибра и рече:</p> <p>— Али кажи ми, суто, шта ћу ја данас, и докле ће он спава 
<p>Нурије узе себе извињавати:</p> <p>— Али ја бих то учинила и да ми није Џемал-беј сестрић, ј 
 и ослабео си...<pb n="147" /></p> <p>— Али, ханум-тејзе, без Фатме, ја... узе он муцати.</p> < 
ије у љубави с Мадам Аристид ?</p> <p>— Али ми, слатка Мерсије, волећемо своје мужеве.{S} Зар б 
а.{S} Која од њих не жели ово?</p> <p>— Али како си смела! рече ова не слушајући сестру.</p> <p 
мам...{S} Само кад се воле...“</p> <p>— Али кад просимо пријатељеву кћер за свога сина, ми треб 
је због Францускиње. „Пофранцузила се!“ Али, голо дрво нико не погледа, на лиснато бацају очи,  
ти се човек опија, од љубоморе луди...“ Али како му би тешко кад у џепу не нађе ножа!{S} Свега  
да, због чега је човек <hi>човек</hi>.“ Али колико бола од неког времена, како од госпођине дец 
у као невеста, па макар и стара умрла.“ Али шта да обуче!{S} Коју хаљину он највише воли?{S} И  
! кажи у злу, па ћеш га лакше поднети.“ Али њу је васпитавала још и њена гувернанта, Францускињ 
S} Пратићу га до куће, па ћу га убити.“ Али лепи Турчин сврати у један дућан, он продужи пут.</ 
се запита: „да се није нешто наљутила?“ Али у друштву, с песмом и свирком, поред тетке коју тол 
 и вичу, питају се: „Јесмо ли ми нове?“ Али какав је тај њихов смех!</p> <p>Последњих десетину  
pb n="60" /></p> <p>— Опет на пут!{S} А Али-беј? рече Сафет.</p> <p>— Ја без мужа не путујем, т 
а човека срце је од камена.{S} Ни молба Али-беја, ни брата му, ни сузе материне, ништа не омекш 
е да је сам.{S} Види себе, дечка здрава али увек незадовољна: чезне за мајком.{S} Криви оца, па 
p> <p>— За кога ? рече Сафет.</p> <p>За Али-Рашид-бејова Османа.</p> <p>— Ах, само то да буде!  
ок ти је твоје тетке.{S} И ја мислим на Али-беја, само, као за пакост, он је у лову.{S} Ја мисл 
/> узвикну Мис Блак, а једна нова, лепа али врло бела, као да је јектичава, сневесели се.</p> < 
тро и одсечно.</p> <p>— Ти си плаховита али ниси лажљива.{S} Ти то не знаш зато што су странкињ 
бар, и по нарави и по срцу, бољи од све Али-Рашид-бејове деце.{S} Тих, благ, он је према својој 
 за Мурад-Џемал-беја, њену оцу казао је Али-беј.{S} Али у грудима тога човека срце је од камена 
вам је „прво вече“?</p> <p>Она поцрвене али ништа не одговори, а Ариф рече:</p> <p>— Била је уд 
 сам волела, свашта им куповала. „Имање Али-пашино велико <pb n="181" /> је.“ Ја сам то чула, а 
ј пружи ратлокума, и наже се да је љуби али у собу уђе мајка му, што њему ни мало не би пријатн 
У томе се чу кашљуцање: на ручак долази Али-Рашид-беј.{S} Старац пред вратима скида обућу, а ов 
 и кад му Мерсије прогука: „Иди, слатки Али беј течо“, он се разнежи, и похита да се пресвуче.{ 
и јаве; кад се састану, Фатма је загрли али не пољуби, и не помирише: како да је пољуби кад су  
рија дугачка је и црна...{S} Ја сам кћи Али-паше, бившег садразама.{S} Отац ми је био Турчин, м 
S} Моја историја је страшна.{S} Кћи сам Али-пашина; никад нисам пешке пошла, те никога нисам ни 
да ту страхоту и лепоту — запаљено небо Али док је само изишла — промена, навукоше се густи сас 
ерао.</p> <p>— Само полако, лепим, душо Али-беј; јер ти знаш да је он луд, љут: да се у љутини  
 би се ти код њега преседела?...{S} Леп али луд.{S} Још нема пуних тридесет а већ отерао три же 
а даље пишти кларинет уз једну монотону али страсну турску песму: то се Ахмед-беј на своме чард 
 проговорити.{S} Јуче, кроз кафез видех Али-агу: стар, има сто година, болестан, једва иде, сир 
ије-хануминој кући је пуно жена, старих али и младих, које су дошле ради Фатме.{S} Али Фатме не 
/hi>, жеља; <hi>Џемал</hi>, лепота; <hi>Али</hi>, висок; <hi>Нури</hi>, видело; <hi>Шемси</hi>, 
{S} Да видиш, душо, <hi>ариф</hi> и <hi>али</hi> просто нас буни.{S} Изгори га, молим те, и ако 
авладам па чак се и насмејем!...</p> <p>Али, драга госпођице, помислите,— ја се надам.{S} Срце  
њине свадбе прошло месец дана...</p> <p>Али данас, он осети нешто као умор, као досаду...{S} Ка 
алону под стиховима из Корана...</p> <p>Али, ах! тек што ово написах, тргох се.{S} Шта имам ја  
у као она, а праве се поштене...</p> <p>Али ништа није трајно, стално.{S} Изненада дође једна в 
, рекла „душо“ или „јагње моје“.</p> <p>Али Францускињи ово не би смешно, јер она је сваки час  
он и пође да затвори кћери уста.</p> <p>Али ова се измаче вичући:</p> <p>— Ја пљујем на његово  
 после: он не узима речи натраг.</p> <p>Али-беј се врати брзо, као да је прелетео толике улице; 
ениних речи, увек кад год слаже.</p> <p>Али Џемал-беј се опет опи.{S} Сад од њега нико не тражи 
зе!.. ја имам нешто да ти кажем.</p> <p>Али она одмахну руком и рече:</p> <p>— Остави ме, дете! 
S} Њој то ни на намет није пало.</p> <p>Али он се брзо умири; чим осети њу, метну своју главу н 
то, па поче нешто сасвим десето.</p> <p>Али сутрадан ове опет дођоше и одмах почеше о Осман-беј 
врши се тако брзо и тако просто.</p> <p>Али пре но што су се разишли, старотурци су опет узели  
у плач и паде на празну постељу.</p> <p>Али, одмах скочи: то је брачна постеља, и она нема више 
оставља Фатму саму, оде мртвацу.</p> <p>Али Арифа не послуша зета.{S} После његова одласка мало 
ије,“ и тако даље <pb n="199" /></p> <p>Али, он се сад опи брже но прошли пут.{S} И опет страх, 
 несрећна, кад си јој ти срећан?</p> <p>Али он избеже да одговори, љубљењем.{S} Ниједно место н 
.{S} Очева реч детету је закон.“</p> <p>Али мени се чини да би ми било лакше кад бих чула да је 
> <p>— Срце ...нека ти је срећно! ...{S}Али како... изненада...</p> <p>— Ја сам ти, тејзе, све  
а хранила.“ (Он поцрвене и обори очи.) „Али он ће радити: здраве су му руке и ноге, здраве су м 
кретало ову лађу.{S} Путује у Каиро... „Али зар се Мадам сећа онога турскога детета?“ Загледа с 
 те приповетке.{S} Крај јој је овакав: „Али лончар је волео и оне црвене црепове“.</p> <p>Сафет 
мо...<pb n="162" /></p> <p>— Нек спава, Алије... доста ће јој бати.</p> <p>Пашиница пође софом: 
изгубила нешто што волим.</p> <p>— Луд, Алије.</p> <p>— Није луд.{S} Страстан, Азијат.{S} Европ 
рце“, и сневеселише се.</p> <p>— Алије, Алије, шта ћемо ?{S} Себе бих продала, да му купим њу,  
ивију, па похита сестри.</p> <p>— Аман, Алије, шта ћемо, ко да му каже?{S} Ја не смем.</p> <p>— 
 <p>— Је ли срамота што оволико лажемо, Алије?</p> <p>— Грдна срамота, Нурије.{S} Али она прва, 
чала о Емирином болу...{S} Да ме питаш, Алије, кога више волим, ја ти не бих умела казати.{S} И 
а већ срце“, и сневеселише се.</p> <p>— Алије, Алије, шта ћемо ?{S} Себе бих продала, да му куп 
рија сестра се усправи и рече:</p> <p>— Алије, ти можеш да спаваш!</p> <p>И ова одмах устаде, к 
> <p>Истога дана, у исто доба, Нурије и Алије укрцале су се у један брод за Цариград.</p> <p>Др 
син Арслан-Нури-паше Емир Заде и Зенихе-Алије-хануме...{S} Од старе емирске арапске породице, п 
, као пророк: на ноге!</p> <p> <hi>Ариф-Алије</hi>.</p> <p>Фатми се коса на глави диже, исцепа  
а узе са шиљтета Ђулренгијине ђинђухе. „Алије!“ виче Нурије-ханум уплашено, јер види да јој сес 
е почиње другу молитву, моли Мухамеда и Алију да јој сачувају сина од беде, и окрећући главу ду 
па су за чланове узели и жене:{S} Фатма-Алију и Емине-Семију, Ђулистан-Хисмету, Фатма-Фахреназу 
: „Алла’, Алла’, ил Алла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла’!...“</p> < 
{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла’!...“</p> <p>.................</p> <p>„М 
ом, тихо, монотоно и фанатично: „Алла’, Алла’, ил Алла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алл 
ћу!{S} И зашто да му седим кад...{S} О, Алла’! он ме не воли.{S} Ради њега, ја бих се одрекла с 
а, плачући од радости и вичући: „Алла’1 Алла’!{S} Алла’!“, чему су се хануме чудиле смешећи се: 
 од радости и вичући: „Алла’1 Алла’!{S} Алла’!“, чему су се хануме чудиле смешећи се:{S} Мондиј 
на на време окупи: „Алла’!{S} Алла’!{S} Алла’!“...{S} И да је неко упита како се каже „Бог“ фра 
је с времена на време окупи: „Алла’!{S} Алла’!{S} Алла’!“...{S} И да је неко упита како се каже 
литви, вичући као дервиш: „Алла’-ху!{S} Алла’-ху!“ Робиње пролазе мимо софу, и кад виде њу овак 
арида.{S} Сад је дошао овај други-..{S} Алла'!{S} Колико сам несрећна! „<foreign xml:lang="en"> 
натично: „Алла’, Алла’, ил Алла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла’!... 
ла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла’!...“</p> <p>.................</p 
</p> <p>— Нећемо ићи.. јавили смо...{S} Алла’!...{S} Дај да те закитим...</p> <p>Кити је, дршћу 
диле смешећи се:{S} Мондије да виче:{S} Алла’!{S} За овим је посадише, опет на Мондије-ханумину 
урије?{S} Да се не огреши ?...</p> <p>— Алла’!...{S} А чиме ће, кад нема оружја?</p> <p>— Џемал 
n="221" /></p> <p>— Нема Бога.</p> <p>— Алла’! виче Нурије и покрива лице рукама.</p> <p>— Отво 
м Бога, зато што он мене мрзи.</p> <p>— Алла’?! простења он и пође да затвори кћери уста.</p> < 
ворити, али је претече Нурије:</p> <p>— Алла’!{S} Ја и данас нисам постила, те сам имала моћи д 
Оне се тргоше.{S} Нурије рече:</p> <p>— Алла’!{S} Зејнеб-кадун!...{S} За ручак: сира и хлеба, к 
диже коса на глави; он изусти:</p> <p>— Алла’?!</p> <p>— Ја мрзим Бога, зато што он мене мрзи.< 
Алла’, ил Алла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла’!...“</p> <p>........ 
 Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла’!...“</p> <p>.................</p> <p>„Мерсије је  
монотоно и фанатично: „Алла’, Алла’, ил Алла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!...{S} Алла’, Алла’, 
 — кадиско.{S} Па шта је мени остало, о Алла’!{S} Где су толике куће, где лепи конаци, где земљ 
ога. „Биће што је писано.{S} Хвала ти о Алла’!“ Сад у кући нема нових, све су старе, све верују 
адићем, сваки час баца очи у кафезе... „Алла"! какве су му очи!“ виче узбуђено робиња; Фатма се 
же „Бог“ француски, она би одговорила: „Алла’“.{S} Али та „Францускиња“ час-по па се предаје во 
ман “ Нурије с времена на време окупи: „Алла’!{S} Алла’!{S} Алла’!“...{S} И да је неко упита ка 
стро.“ Она пружи руке и очајно изусти: „Алла’!“</p> <p>Око по ноћи послале су слугу по Џемала,  
ена сута, плачући од радости и вичући: „Алла’1 Алла’!{S} Алла’!“, чему су се хануме чудиле смеш 
 Туркињом, тихо, монотоно и фанатично: „Алла’, Алла’, ил Алла’!...{S} Алла’, Алла’, ил Алла!... 
о дервиш у молитви, вичући као дервиш: „Алла’-ху!{S} Алла’-ху!“ Робиње пролазе мимо софу, и кад 
у ђерђефу, покри косу, јер чу с минара „Алла екбер“, па да је не види мујезин.{S} Навезе почета 
разгали, насмеје.</p> <p>Никад не каже „Алла!“; пред сваку реченицу рекне „<foreign xml:lang="f 
них кандилима као звездама, разлеже се „Алла’ екбер“, и чудно утиче на оне који су очекивали „п 
а, заспа; у зору је пробуди мујезиново „Алла’ екбер“...{S} Како јој је мило то позивање на моли 
ена на време, чуло се јасно изговорено „Аллааа!!“ Седећи у куту, Џемал-беј гледа ове три миле м 
о учење, мени се чини, сине, не иде.{S} Аллах нека нам умудри Фатму.“</p> <p>Сви је зову „Емир“ 
 Променио хаљине, али памет...</p> <p>— Аллах!...</p> </div> <pb n="121" /> <div type="chapter" 
.{S} С минара Алаџа-Имарета разлеже се „Аллах екбер“ и губи се у висину под плавим небом.{S} Ус 
египатску асуру, бели чаршав (<hi>софра-алти</hi>), да на њ падају мрве, и поређаше около шиљте 
а кад се вратише, софра дигнута, „софра-алти“ покупљен.{S} Поседаше по другим дебелим шиљтетима 
ека, и до књижевника!{S} Изиђе, правећи алузије што ме удостоји своје посете „геније“; а ја за  
 n="237" /> пут...{S} Никад јој није ни алузијом поменуо о љубави, а сад јој приђе смело, дрско 
срећни ти гости“?</p> <p>Она је правила алузију на Нурију.{S} Ариф је зацело хтела тамо, али да 
ли све као да прави шалу, па настави: — Ама доцкан, много доцкан... старо, много старо, одвише  
p>После псовке, научене од цариградских амала и од својих ноћних другова, не хтев се свући, он  
 ко тако сад у нас удаје девојку?{S} Ни амалин, чијој кћери је сва наука плетење кеса и везење  
га рада у Турској нема.</p> <p>— Племић амалин!</p> <p>— Он има очи... он зна писати...</p> <p> 
ноге.</p> <p>— Здраве руке и ноге су за амалина.</p> <p>— Амалисаће, ако за њ другога рада у Ту 
аве руке и ноге су за амалина.</p> <p>— Амалисаће, ако за њ другога рада у Турској нема.</p> <p 
 рукама и забринуто изусте: „Шта ће се, аман “ Нурије с времена на време окупи: „Алла’!{S} Алла 
већ четрдесет година: „Аман, Осман-беј, аман!{S} Ја сам чула за некакве нове, и да оне траже да 
/p> <p>— Дуван кажите ми, дууувааан!{S} Аман !{S} Ааа! ааа!</p> <p>— Зар не пушите?</p> <p>— Од 
p> <p>— Једна лаж повлачи стотину...{S} Аман, оче мој, за Божју љубав.{S} Оца немам, брата нема 
... између нас и Ибрахим-Хасан-беја.{S} Аман!{S} Кажите му да ја нисам знала да мој сестрић пиј 
, Џемал-беја...{S} За њега ме страх.{S} Аман, оче мој, за Божју љубав!</p> <p>— Заклела си ме у 
ле, наше ждребице, и сва се...</p> <p>— Аман! викнуше девојке нестрпљиво. — Је ли то нарочито,  
оди се с човеком, после мајка.</p> <p>— Аман, полудео! виче Нурије.</p> <p>— Ово није љубав но  
је срце је пуно љубави и бола.</p> <p>— Аман, шта говори ? прошапта робиња уплашено.</p> <p>— Д 
 робиња састави платна иглама.</p> <p>— Аман, кјучук-ханум, шта ти је?! чу се тихо.{S} Што ћути 
стре из собе, закључаше врата.</p> <p>— Аман, цела кућа луда! узвикну Фатма и поче плакати.</p> 
урад-Џемал-беј“, поче Мерсије.</p> <p>— Аман! узвикнуше робиња и госпођа и покрише лице сукњама 
, ето, то госпођа стрина куне.</p> <p>— Аман, очију ми! очи моје Мерсије: уста су ти медена, да 
дену чивију, па похита сестри.</p> <p>— Аман, Алије, шта ћемо, ко да му каже?{S} Ја не смем.</p 
S} Сине! вичу родитељи молећи.</p> <p>— Аман, ага-беј! преклиње сестра и плаче.</p> <p>Брат га  
лан, као храст оборен секиром.</p> <p>— Аман, арслан мој мртав! закука Нурије кад виде да га но 
на седе, пита се с њим и рече:</p> <p>— Аман, децо, где сте?</p> <p>Они се погледаше и поцрвене 
е и пољуби нену у руку и рече:</p> <p>— Аман, нене, где је та ханума што ми је донела од тејзе  
обичаја, одмах поче да говори:</p> <p>— Аман, муфти-ефенди!{S} Били сте нам саветодавац, и испо 
ејах нешто болесна, а та његова тетка: „Аман!{S} Зар да се не обучеш!{S} Зар да те такву затече 
> <p>Капију отвори Ђулренги, и закука: „Аман, мртав!“...{S} Младога беја понеше кроз двориште ч 
ој кући слушкиње већ четрдесет година: „Аман, Осман-беј, аман!{S} Ја сам чула за некакве нове,  
де.{S} Он продужи пут, а робиња викну: „Аман, кјучук-ханум! црвена си као зрели нар!“ и разлега 
 руци му нож... „Падао, тешко мени!“ — „Аман, Ахмед, што си пустио да пада?!“ рекоше очајне сес 
Имарета“...{S} И он познаде рукопис.{S} Аманет: женско дете од три месеца!{S} И писмо и аманет  
беју дође из Европе, из Париза, писмо и аманет!{S} На писму адреса прво француски, после турски 
женско дете од три месеца!{S} И писмо и аманет донесе му једна странкиња, говорећи му језиком к 
/></p> <p>Драга ханум,</p> <p>Шаљем вам аманет од ваше и своје Емир-Фатме...{S} Ни смрт моје ма 
е срце претрпело катастрофу.{S} Остави „аманет“, па леже, и узе плакати.{S} Плакала је сваки ча 
га је покретао на рад — срце?{S} Где је амбиција — био је први?{S} И пред очима му изиђоше град 
а Хасан-бејова, по нишком обичају, кади амбром и прска ђулсуом, ступају у једну врло велику соб 
е и добро учење његова унука и узвикну „амин!“; и он сам раздаће им симите; његова мајчица кува 
 су хтеле, оно: гробови, растурени тамо амо, плитки турски гробови; спуштају их у њих, увијене  
, што личи на последњи ред ложа каквога амфитеатра, заустави кола да хануме виде једну слику ко 
ац је метао тако полако, да не чује сут-ана.{S} А нене му говори: „Зашто, сине?{S} Ко ти је так 
м мајка, не би ми била Нурије-ханум сут-ана...</p> <p>Тај лепи младић сестрић је моје сут-ане,  
 сад од тога што ми је Нурије-ханум сут-ана?{S} Моја мајка <pb n="69" /> с њом не говори.{S} Је 
че:</p> <p>— Нећу више с тобом. <hi>Сут-ана</hi>!<ref target="#SRP19120_N11" /> моја слатка сут 
оја учитељица и пријатељица</p> <p> <hi>Ана Жабуле</hi>.</p> <p>P.{S}S.{S} Збиља, ако је госпођ 
више не могу, не даду ми сузе...</p> <p>Ана Жабуле.</p> <p>Ово писмо је дугачко, роман...{S} Ар 
ога унука довео је веште бербере чак из Анадолије.{S} Он је то говорио врло узбуђено, почињући  
 због жена</hi> растурени са службом по Анадолији, и по овом нашем крају, где ће нам се, свакак 
ништа, полазиле су лађе за Цариград, за Анадолију, за Сирију, и за Француску...{S} Једнога дана 
 много путују.{S} Ја ћу може бити ићи у Анадолију и Сирију.</p> <p>— Због нас су и наши мужеви, 
имп, у пут покрај њега којим лађе иду у Анадолију... „Тим путем је отишла Мадам".{S} Пета годин 
ад, да опет узму кућу у Бејлер-беју, на анадолској страни, и кад јој то нене каже, она заплаче; 
но!{S} И сваки лепи конак на Босфору на анадолској и румелиској страни оплаках као оца: они су  
о сад отиду на румелиску страну, сад на анадолску, и стану у малом пристаништу каквог лепог сел 
i>Олимпос-Паласу</hi> или <hi>Хотелу д' Англетер</hi>, осећа ли да она на њега мисли, или је се 
ренуше поред Олимпос-Паласа и Хотела д’ Англетер, па потераше у другу чаршију, у чаршије открив 
и одвезоше се близу мора, у <hi>Хотел д'Англетер</hi>.</p> <p>Ту осташе до три часа по подне, п 
с Ђулистан-ханумом и готово сам постала англофил.{S} И та жена нађе пута и начина да пошаље мен 
 <hi>Шемси</hi>, сунце; <hi>Мелек</hi>, анђео; <hi>Ариф</hi>, разумна; <hi>Зариф</hi>, нежна; < 
о кући Мурад-Џемалове тетке а своје сут-ане, па јој се чини да није у граду где се родила и одр 
 <p>Тај лепи младић сестрић је моје сут-ане, Нурије-хануме.{S} И ви га се може бити сећате, дра 
е живимо, већ животаримо. „Живот вам је анималан,“ каже Мадмоазел. „Једете, пијете, спавате“... 
ње и на пад...{S} Јер оне проводе живот анималан: једу, пију, спавају — тако је рекла Госпођица 
p>А пре неки дан, мој отац метну на сут-анин капиџик катанац, а мајка му ништа не смеде рећи, с 
Пробушиле смо зид, па смо гледале у сут-анино двориште: нисмо га виделе.{S} Али га видесмо кроз 
 <note xml:id="SRP19120_N67">Дођи кући, Анри.{S} Ја сам све казала мами.</note> <note xml:id="S 
од ње, честитија; казала је мајци...{S} Анри је био с њом, она му сутрадан писала: „<foreign xm 
ени антеријом.{S} Коса му црна као гар, антерија бела као снег; без појаса је, са широким скуто 
<pb n="257" /> сребрна.{S} Црна свилена антерија, прављена још пре дванаест година, стајала јој 
пође софом: висока, права; бела памучна антерија јој раскопчана, вуче се за њом... дугачка; а ц 
 на плећима јој се подигла бела памучна антерија: изгледа као нека светитељка.{S} Њене паметне  
ml:lang="fr">saut de lit</foreign> наша антерија!{S} Згодно за седење на миндерлуку.</p> <p>Она 
аљинама и на старе у старинским турским антеријама с три стотине бора и с хркама с три хиљаде п 
-ханум с јетрвом, обе у плавим свиленим антеријама, и док чељад љуби скут гостима и прима им су 
с подигнутим печима, Јеврејке у шареним антеријама подбрађене зеленим газом, странкиње што живе 
едаше на шиљтета, дођоше сестре, само у антеријама с башјортиом преко косе; направише гостима т 
у се лепезама, откопчавајући струкове и антерије.{S} И човек би помислио да их више ништа не мо 
јер, ако јој се откине пуце или копча с антерије, она то не пришива сама, него робиње.{S} Сад ш 
, <hi>аврапама</hi>, у народној хаљини, антерији, у народној обући, за кућу, <hi>терлуцима</hi> 
к и од Мерсије.{S} У турској старинској антерији и старинском чешљању, она јој је новија од сви 
ојећи, па поседаше, стара, у старинској антерији с каик-отосом<ref target="#SRP19120_N56" /> на 
иљтету у белој алватној хаљини, турској антерији, коју она зове <foreign xml:lang="fr">saut de  
ма.</p> <p>И ето Фатме, у белој турској антерији, очешљана европски.{S} Кад виде девера, хтеде  
чешће је замишљам у оној њеној дугачкој антерији емир-боје, с њеним сребрним аврапама: кад јој  
пољуби их у скут и у руку.{S} У зеленој антерији, с каик отосом, нене зајеца кад угледа унуку с 
но се ниха.{S} Фатма је данас у зеленој антерији.{S} Прође кроз предсобље и оде у сутину собу з 
лива.{S} Свекрва, у љубичастој свиленој антерији с дугачким скутом, с аврапама, и много накићен 
мршава висока старица, у белој памучној антерији је, и с кратко подсеченом сребрном косом.{S} О 
ом косом као мушкарац, у белој памучној антерији, наваљена на јастук као да је не виде, и не чу 
је деце.{S} Ариф, у свиленој љубичастој антерији прављеној за свадбу, очешљана европски (први п 
оји цвет.{S} Она је у једној ружичастој антерији, расплетена, с нанулама поврх папуча (да јој с 
јој је донела она стара Цариграђанка, у антерији, хрци<ref target="#SRP19120_N71" /> и каик-ото 
о није био ближи од свекрве.{S} И ако у антерији, у аврапама, оне су у њеној озбиљности, у њено 
ет, девојчица, плаве дуге косе, у белој антеријици, скакуташе око њега, и тапшући викаше : „Тат 
е се пресвуче: панталоне и капут замени антеријом.{S} Коса му црна као гар, антерија бела као с 
нских ноћи раде: шију за Бајрам кошуљу, антерију, хаљину себи и својима, мужу, деци...{S} Па пе 
 с откривеном главом, једном руком диже антерију на главу а другом покри лице...{S} Ово учини к 
.{S} Спусти руку!“ То рекав, повуче јој антерију, она спаде: остаде јој откривена глава „Откриј 
 Али, шта ћеш да обучеш?</p> <p>— Плаву антерију, Замбак-ханум.</p> <p>— Белу, ону што је као п 
е.{S} Сад шије брзо и лепо једну женску антерију од цица, а снахи дала да јој сашије једне беле 
анцуску хаљину а ти си јој купио турску антерију.{S} Она се тебе боји, па зато пред тобом једно 
то посрћући.</p> <p>Он обуче своју белу антерију и скиде чарапе па прекрсти ноге на шиљтету, а  
 и девојке, која год је имала крај себе Ану, Марсел, Елиз, и чула шта је жена, и шта је женина  
 нове.{S} По сто пута вам узвикујем као апостол, као пророк: на ноге!</p> <p> <hi>Ариф-Алије</h 
 јер немам срца за њу.{S} Ја нисам више апостолица и мисионарка; ја нисам више добра кћи Турске 
међу које је послао Бог, не Пророк, њу, апостолицу и мисионарку, да их изведе на прави пут, да  
алим; себе осећам, све више и више, као апостолицу, мисионарку, и јача ми воља и снага; све виш 
људима, <hi>студенти</hi>?...</p> <p>30 априла, пред вече.</p> <p>И ако сам „оваква“, око мене  
устим... препукло би ми срце.</p> <p>30 априла, у јутру.</p> <p>С друговима и ноћу и дању...{S} 
н, она настави читање.</p> <p>Париз, 23 априла 1907.</p> <p>Шта да пишем, кад сам несрећна.{S}  
е.{S} Је ли то истина?</p> <p>Париз, 27 априла 1907.</p> <p>Где сте ви, нове, што тражите да см 
умирем. <pb n="293" /></p> <p>Париз, 29 априла 1907.</p> <p>Ја сам свој <hi>Дневник</hi> назвал 
причам једну приповетку коју сам чула у Арабији и која се зове <hi>Лончарев Бог</hi>?</p> <p>Би 
азне или вечите робије — сургун...{S} У Арабију!{S} Нисам могла.{S} Подмитих кадије... с кућом  
му, ви познајете Џемала...{S} По оцу од Арапа, од емира...{S} Ја сам вам причала о његовој лепо 
 је сву турску царевину, живела је међу Арапима, дружила се с цариградским највећим харемима.{S 
ихе-Алије-хануме...{S} Од старе емирске арапске породице, по оцу, а по матери Турчин.</p> <p>Ја 
ораше као да чита из какве персиске или арапске књиге.</p> <p>— Ова жена нема прошлости и не оч 
у и пашовали претци мога сестрића.{S} А арапски емири... ко зна, још од Мухамеда!</p> <p>Сви пр 
, јер је васпитан као Европ...{S} Он је арапски племић.</p> <p>— Па позовите га, рекоше старци. 
а је медресу као мушко; чита персиски и арапски; учена је и паметна као Ајше-Садика, друга жена 
ји и одмах пође, не ходећи поносито као арапски принц, већ чисто погурен, дубоко оборене главе. 
ала.{S} Он је као Европљанин, а личи на арапског принца, принц је.{S} Зове се Мурад-Џемал, а ви 
сам је учила и персиској<pb n="90" /> и арапској књизи и читала јој њихове песнике.{S} Али, син 
е јести прстима ћутећи, слушајући једну арапску <pb n="73" /> арију коју је Фатма свирала на кл 
таје хладна; кад одјекне каква европска арија, она добија крила и у духу лети по непознатим све 
инило као запевка; тако пријатан глас и арија, а тако тужно.{S} Гугутке су залепршале крилима о 
ила, већ је свирала, сва унесена у лепе арије: тонови су се преливали, звуци час дрхтали час жу 
н или певају нове турске песме на старе арије с веселим срцем; веселе се као да су освојиле све 
рвативци“, у овој силно нежној, страној арији <hi>Први Бол</hi>, осетиле су душу не онога чија  
, слушајући једну арапску <pb n="73" /> арију коју је Фатма свирала на клавиру с много школе а  
чулне љубави, на старинску меланхоличну арију, зачу се из куће пуне веселих жена, с пригушеним  
е пијанство.{S} Пре је замерала Госпођи Аристид што су њене кћери с њом као с другарицом, а сад 
аћица је није звала), окрете се Госпођи Аристид и слободно турски рече: „Да су овде и људи, вес 
нових, она што изгледа јектичава, Мадам Аристид, Мадмоазел Дарно и она ноћашња Енглескиња.{S} О 
нога сопственог срца.{S} Та жена, Мадам Аристид, не воли ни њену велику љубав...{S} Ноктима је  
њена пријатељица, сестра по души, Мадам Аристид.{S} Чини јој се да се брзо врати само зато да с 
на њих познаје, Мадмоазел, Мадам, Мадам Аристид, и толике друге које познаје из живота и из ром 
ир-Фатма</hi>.</p> <p>P.{S} S.{S} Мадам Аристид нисам видела; али сам чула да те код једне наше 
бејових и Мерсије нико не зна:{S} Мадам Аристид се стидела да каже, а Ариф-хануми је било жао.< 
д јој хвале пријатељицу.</p> <p>— Мадам Аристид је дивна!{S} Кад говори француски цвркуће као т 
Саније-ханум је сто пута рекла да Мадам Аристид никад није волела нашу...</p> <p>Ариф испусти х 
 понова поче да је дира, вређа за Мадам Аристид.{S} Она јој је увек завидела на Францускињином  
хну, па је Нурије поче пецкати за Мадам Аристид, па се жене, све осим пашинице, на то пецкање,  
еће стићи.</p> <p>На софи је била Мадам Аристид и њене кћери, Францускиња и солунске Гркиње...{ 
 им: напоље! али се уздржава због Мадам Аристид.{S} Из боље породице но остале, образованија од 
ј окрене леђа, али се уздржа због Мадам Аристид.{S} Францускињама би најнепријатније, сасвим ви 
че.</p> <p>Колико је волела тејзе Мадам Аристид, а она, једанпут, кад виде тејзу у невољи, окре 
p> <p>— Због њене земље.{S} Да је Мадам Аристид оваква иста, а да је Гркиња или Јерменка, она ј 
м друштву, и вређала је : „Где је Мадам Аристид?{S} Добро сте хтели доћи без ње?!“ Турске жене  
их ништа није случајно.“ И кад се Мадам Аристид и Мадмоазел Дарно окретоше да њу још једном вид 
а свих нација, међу којима бејаше Мадам Аристид с кћерима.{S} Фатма се сети последњег гостовања 
глескиња, и неколике странкиње, и Мадам Аристид са својим лепим кћерима спремљеним као за бал ( 
ону милу Мадам што оде у Каиро, и Мадам Аристид и Мерсијину гувернанту, и ако је одавно отишла, 
>.{S} Чак и моја Госпођица, чак и Мадам Аристид наглашују турски зато што су дуго у Турској.{S} 
ф-тејзе Мадам Ажил, заборавила би Мадам Аристид.{S} Приложила сам ти писмо тејзино, послато пре 
у, да њу види, али да не заборави Мадам Аристид.{S} Не кажеш која је, то јест је ли путница или 
драви.{S} С тетком, с три нове, с Мадам Аристид и с Мадмоазел Дарно пољуби се у један образ па  
уби.</p> <p>— Ти си се помирила с Мадам Аристид, рече Сафет гледајући обрадовану сестру.</p> <p 
онолико тужна кад није у љубави с Мадам Аристид ?</p> <p>— Али ми, слатка Мерсије, волећемо сво 
код њих је на ифтару Ариф-ханум с Мадам Аристид и њеним кћерима.{S} Фатма се изненади кад не ви 
уму, малу драгу Мерсије-хануму, госпођу Аристид и њене кћери, и све друге које ја волим и којим 
ађење свих, Сафет-ханум служаше Госпођу Аристид сама својом руком, шапћући јој: „Ја вас волим,  
ноћ, јагње моје, била сам код господина Аристотела, на балу...{S} Што се чудиш?...{S} Моја мајк 
пољупцима по лицу и по рукама.</p> <p>" Ариф-ханум љуби само кога много воли; и њу небројено пу 
е се пре суфура; али уместо да се нада, Ариф-ханум бејаше очајна.{S} Она зна да од тих што се з 
XVIII</head> <p>Како се преудаде Фатма, Ариф се промени.{S} С колико је куражи говорила и с кол 
они кажу да се не ваља.</p> <p>— Доста, Ариф, доста!{S} Ти не знаш шта је доста! рече с прага Ф 
а и држе им предавања...</p> <p>Одавде, Ариф оде кући.{S} Муж је хтеде питати како је било на к 
Ориенталка“.{S} Али, гледајући је дуже, Ариф се сети описа Хамилтонова...{S} Он описиваше једну 
</p> <p>— Волела бих чути ваше мишљење, Ариф-ханум.</p> <p>— Ја сам, ханум-ефенди, с ханумама з 
а га кроз кафез.</p> <p>— Допао јој се, Ариф-ханум?</p> <p>— Много, ханум-нене.</p> <p>— Али ја 
е оживеше, Цариграђанке се развеселише, Ариф поста говорљива.{S} Она је била говорљива само кад 
 ипак се није развеселио.</p> <p>— Лаж, Ариф-ханум од почетка до краја.{S} Камо срећа да је зна 
во љутито.</p> <p>— Али и поштени људи, Ариф-ханум.{S} У старотурака је обичај, кад муж пије ил 
.{S} Па зар опет распуштеница?{S} А ти, Ариф, браниш овакве жене!{S} Зејна је проста неваљалица 
виде кад изиђе и кад се увуче с тетком, Ариф-ханумом и робињом Ђулренгијом у затворена кола <pb 
а жена!“ рече и тужно се осмехну.{S} О, Ариф-ханум!{S} О, све те нове!{S} Оне, сироте, нешто хо 
>Mon Dieu!</foreign> то је од вас лепо, Ариф-ханум.“ И пошто јој показа руком место где ће сест 
Па је испита.</p> <p>— Знала сам ја то, Ариф-тејзе, још кад је Фатма била у Цариграду, и напоми 
те Туркиње гледале су...{S} Наједанпут, Ариф се сети оне тајне.{S} Сва јој крв јурну у лице.{S} 
} Срдачно поздрави госпођу твоју мајку, Ариф-хануму, малу драгу Мерсије-хануму, госпођу Аристид 
нку.</p> <p>— Као старинску муслиманку, Ариф-ханум.</p> <p>— Зашто си јој набављао европске учи 
о скоро“.{S} Кад тобоже испиташе Фатму, Ариф изиђе и рече:</p> <p>— О, ханум-нене, умало ме Еми 
рата...</p> <p>Испраћајући пријатељицу, Ариф пружи руке као кад се Богу моли, да јој она што ск 
љубљујемо у оне који су нам своји.“ Ах, Ариф-тејзе, баш си <hi>ариф</hi>.</p> <p>27 рамазана 13 
он би јој био брат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш волела да се она, крадом од оца, с њим  
 сином!</p> <p>Оне три ћутаху и пушаху; Ариф-ханум хтеде говорити, али је претече Нурије:</p> < 
с „мешовитим“ намештајем, <pb n="54" /> Ариф-ханума се загледа и помисли: „„У ђубрету спава, ца 
ју, Сафет би помислила: „завиди ми".{S} Ариф често каже: „Ја час жалим што нисам мајка, час вол 
ма, са штаповима (унеле их у собу!).{S} Ариф се збуни видевши први пут у миниатури Европу.{S} М 
сестрић, јер сам знала да се воле...{S} Ариф-ханум ми је испричала о Емирином болу...{S} Да ме  
утећи; и окрете се зиду, утиша се...{S} Ариф би мислила да спава да јој није охладнела ручица у 
 сваки кут њене душе, он је с њом...{S} Ариф-ханум испрати странкиње чак до прве капије, и одгл 
p> <p>Ово писмо је дугачко, роман...{S} Ариф га узе читати као што би читала какав роман, али с 
 јер је знала да за другога нећеш...{S} Ариф-ханум и сад не зна...{S} Знаш наши бећари:{S} Ахме 
штва за подизање друштвеног морала“.{S} Ариф хтеде да плане и да рече: „То ће бити председница  
руштва за васпитавање турских жена“.{S} Ариф ју је гледала и тужио се смешила.{S} Њом овлада је 
да се поклопи на диван па да закука.{S} Ариф то опази и рече:</p> <p>— Емир, очи моје, хајде го 
траг узела, јер ти си јој га и дала.{S} Ариф-ханум, кћери, хоћеш ли да ти испричам једну припов 
, раскопчане, с косама по јастуцима.{S} Ариф је прошаптала најтишим шапатом: „Да их не будимо : 
ило је па више страна Новога Солуна.{S} Ариф није била из овога друштва, па ипак сврати да види 
 не доврши, застиде се, и узбуди се.{S} Ариф, смејући се, рече :</p> <p>— Да те удамо за Џемал- 
 играчицу: стидела се од своје деце.{S} Ариф, у свиленој љубичастој антерији прављеној за свадб 
знајући шта ће, спусти пече на лице.{S} Ариф и нове узеше се смејати њеној забуни, и подигавши  
оља, и с мандалом изнутра, а звонце.{S} Ариф их прекори, што се подсмевају Нурији, кад она мисл 
ри лице рукама и клону на миндерлук.{S} Ариф се силно растужи и, гутајући сузе, приђе јој, седе 
.......</p> <p>Децембарско је јутро.{S} Ариф се пробуди раније но обично, и окренувши се к проз 
 предсобљу јој нешто шапташе на ухо.{S} Ариф скиде чаршаф и пече, а преко косе пребаци Нуријин  
<p>Она је правила алузију на Нурију.{S} Ариф је зацело хтела тамо, али да не би сестри учинила  
мисао, врло лепа, и она се зарадова:{S} Ариф-хануми ће говорити за Џемала и Фатму.</p> <p>— <fo 
напунише се три месеца и десет дана:{S} Ариф-тејзе јој поче говорити о удаји!{S} Сви се згрануш 
ка, зато што њена тетка плаче.</p> <p>— Ариф-ханум, кћери, ко се пије разочаравао, тај није ни  
ба да се радује. <pb n="49" /></p> <p>— Ариф-ханум! узвикну робиња и отвори врата.</p> <p>— Теј 
> <p>— А која у нас воли мужа?</p> <p>— Ариф-тејзе.</p> <p>— О-хо!{S} Ти мислиш мене да превари 
 узвикиваше: „Ариф је <hi>ариф</hi>", а Ариф враћаше Фатми пољупце, говорећи: „А, душо, јеси ли 
у су били сви:{S} Мерсије је плакала, а Ариф јој рече: „Губиш другарицу; али и тебе ћемо скоро“ 
сваки час са слаткоречивим Туркињама, а Ариф јој увек каже „Елиз, очи моје“.{S} Францускиња се  
 кинђурењу жена?“ рече посланиковица, а Ариф осети један интензиван бол, и стид, и никад не вид 
пут, сећам се, моју мајку бољаше зуб, а Ариф-тејзе је окупи да јој опише тај бол, који она, за  
ој преко Епаминонде...{S} Робиња оде, а Ариф осети од кога су јој та писма, па не мога одмах да 
{S} Мадам Аристид се стидела да каже, а Ариф-хануми је било жао.</p> <p>Пиле су само сируп и во 
син опија.{S} Вас три сте образоване, а Ариф-ханум је и образована и <hi>ариф</hi>: научите ме  
ћи тетку.</p> <p>Сестре се насмејаше, а Ариф рече :</p> <p>— Можда сам се смањила.{S} Истина, ј 
p>Она поцрвене али ништа не одговори, а Ариф рече:</p> <p>— Била је удата за лудога Осман-беја, 
ескиња записиваше Францускињин говор, а Ариф и нове, врло узбуђене, са сузама у очима, загрлише 
аву.{S} На лицу му се смејала радост, а Ариф нестрпљиво рече:</p> <p>— Шта би, молим те?!</p> < 
зервативну турску жену, старотуркињу, а Ариф-ханум се намргоди и рече:</p> <p>— Лудост!...{S} Т 
ала чак и у вибрирању Џемалова гласа; а Ариф изиђе из собе да је потражи, и нађе је у својој со 
н, мање него да им је она гувернанта; а Ариф им је ипак чинила радост поклонима, тврдо верујући 
иле као убијене, Цариграђанке озбиљне а Ариф хладна према Нурији, готово љута на њу.{S} Али још 
то се јуче...</p> <p>— Опио, прекиде га Ариф, и даде му знак очима да ћути.</p> <p>Јер она је в 
утро.</p> <p>— Госпођо мајко, због чега Ариф толико воли ту страну жену? упита Сафет.</p> <p>—  
#SRP19120_N16" />.</p> <p>— Слатка моја Ариф-тејзе! рече гошћа нежно.{S} Пакосне хануме кажу: „ 
с волим, Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви нисте туђинка: ви сте наша.“ А она јој захва 
пожелех Мерсију и Ариф-тејзу.{S} Слатка Ариф-тејзе, кад би она ово видела!{S} Да ли би могле гл 
ке на посело, па к њима уђе моја слатка Ариф-тејзе, нежно им виче: „Ууу!{S} Колико соба мирише! 
кад ме зовеш именом које ми даде слатка Ариф-ханум.{S} Ја и Ђулренги црне смо, а она зове једну 
беснелих људи...{S} Кад год сам гледала Ариф-тејзу побуњену, ја сам се питала: „Боже, па шта јо 
 (њу је позвала Сафет, остале је довела Ариф), и једне су просто викале од чуда, а Францускиња  
 разговор...</p> <p>Како је била весела Ариф-ханум кад је дошла, а како је била тужна кад је по 
ши и не пије кафу, разговор је отпочела Ариф-ханум.{S} Била је врло весела, какву је скоро није 
<p>Сутрадан је, за љубав Емирину, дошла Ариф.{S} Џемал је веровао њој, али ипак се није развесе 
..“ И овим тужним мислима и представама Ариф понова исцрпе сву моралну снагу, и клонувши на узг 
а зуба белих као снег, насмејавши се на Ариф-хануму.{S} То је Мерсијина робиња, коју Ариф, да ј 
полита већ и полиглота.{S} Једнога дана Ариф-тејзине пријатељице доведоше им једну младу и врло 
ћутања здравише теменима, све редом, па Ариф виде једну озбиљну, отмену и врло лепу хануму од т 
<p>— Ха! ха! ха!{S} Мајчице, наша стара Ариф-ханум нова!...{S} Ваљда због одела ?</p> <p>— Одел 
иљног лека, они: детињарије...{S} Па та Ариф-ханум, па те нове!{S} Читале шта се по Европи ради 
ли истина, Сафет, то што ми каза? упита Ариф.</p> <p>— Тако ми овога детета! рече Сафет погледа 
?{S} Шта ти рече зет кад ти поче? упита Ариф.</p> <p>— Е, ја више нећу, рече он мало набусито,  
 Јерменка, она је не би волела.{S} Наша Ариф воли видело.</p> <p>— Али ја сам данас учинила као 
S} Али ти њих ниси видео...{S} Као наша Ариф-ханум.</p> <p>— Ха! ха! ха!{S} Мајчице, наша стара 
истрчати пред њу, као други пут.{S} Кад Ариф уђе у собу, она је не смеде питати што је невесела 
ла.{S} Нене и мајка је одвраћаху; а кад Ариф помену зету, он готов, и врло весео.{S} Њему је им 
ла, криће од свакога на свету, чак и од Ариф-тејзе. „Мерсије-ханум је у мусафир-одаји, с гостим 
су отишли у зору, а жене су спавале код Ариф-хануме.{S} Фатма је код тетке седела петнаест дана 
ом.{S} Пошто је Мерсије за који дан код Ариф-хануме, пете ноћи сви, осим Џемала, одоше на ифтар 
ог немају за шта прекорети и у томе уђе Ариф по турски — без куцања.{S} Џемал похита у другу со 
у те научили твоји учитељи, говорила је Ариф и смејале су се.</p> <p>— Али, мене не гризе савес 
ханум воли вас — просите је“, претио је Ариф-хануми. <pb n="251" /></p> <p>Испратише је кући на 
капљама кров.{S} Овог лета овде станује Ариф-ханум.</p> <p>Ариф своје госте опази кроз прозор и 
ш воли и да му се нада.</p> <p>Најпосле Ариф дознаде да је Џемалу сасвим добро, да је рана зара 
 од чежње за њим, састајали се код њене Ариф-тејзе, остајали сами, он ју је салетао пољупцима,  
"120" /></p> <p>— Од „нове“, наше старе Ариф-хануме, ја ћу да идем на Јалије брату и своме приј 
оље од човека, рече стара јер зна да се Ариф умири и развесели кад год јој хвале пријатељицу.</ 
хнуше и лукаво погледаше у Арифу, па се Ариф наљути и брзо се трже, прибра и загледа се у овај  
е дошла.{S} Прође много времена, кад се Ариф-тејзе сети да моли мајку да јој опише тај бол; а м 
ца необично побледе.</p> <p>— Опростите Ариф-ханум, али ја вам малочас не одговорих, не хтедох  
е? рече пашиница.</p> <p>— Ах, да, рече Ариф, па се замисли.</p> <p>— Па нека иде у службу, у ћ 
.</p> <p>— Као да си дошао с Ћабе, рече Ариф смејући се, улазећи да им каже збогом.{S} Они се з 
 Фатма иронично.</p> <p>— За тебе, рече Ариф очајно.</p> <p>— Нека га моли теча... он течу воли 
ње илузија, то слабије разочарање, рече Ариф, па измириса своје сестричине лице, истапка је и о 
киње се не удају рано као Туркиње, рече Ариф жустро и одсечно.</p> <p>— Ти си плаховита али нис 
p> <p>— То су турске сифражеткиње, рече Ариф.</p> <p>— Траже право гласа?! изустише Енглескиње  
Ми добро знамо колико га она воли, рече Ариф.</p> <p>— Па венчаћемо их, изусти Нурије.{S} А пос 
икад више да отидем Нурије-хануми, рече Ариф. „Oui, s'est comme ça.“ Францускиња из Туркестана. 
 Зејна...{S} Али, други пут о њој, рече Ариф.</p> <p>— Али ја га волим, врло тихо изусти Фатма. 
тан јој разговор</p> <p>— Отровом, рече Ариф.{S} О Шехназе-ханум! о слатка ханум-нене! да знате 
робамо.</p> <p>— Али то је смешно, рече Ариф ханум.{S} Уместо да уништавамо те застареле, луде, 
, жена...{S} Нека учи у Цариграду, рече Ариф.</p> <p>— Како у Цариграду, кад тамо не сме да иде 
а не опада...{S} Она је за текију, рече Ариф.</p> <p>— Моја кћи га се не би додворила.{S} Па за 
дан глас.</p> <p>Да удајемо Емиру, рече Ариф и поцрвене.</p> <p>— За кога ? рече Сафет.</p> <p> 
— Ја без мужа не путујем, ти знаш, рече Ариф, па се са свима „халали“, опрости, јер — „смртни"  
мо трбух за јело и снагу за одело? рече Ариф смелије него икад.</p> <p>— Шта ћу сад? викну он о 
 сад ?{S} Ко сме јавити моме зету? рече Ариф, и сети се мужа: њега Ибрахим-Хасан-беј воли.</p>  
 млада жена личи на лотосов цвет,“ рече Ариф, за лепу Енглескињу што је једном рекла за једну л 
а снаха!{S} Снаха му је за текију, виче Ариф.</p> <p>— Па шта још, слатки беј-течо? говораше Фа 
 то, него горд, због своје лепоте, поче Ариф.</p> <p>Сафет је прекиде:</p> <p>— Та кућа!{S} Бог 
/p> <p>— Само се једно бојим, опет поче Ариф.{S} Женско Питање тек је у зачетку, а наше просвећ 
чи, о другом с много срца.{S} Опет поче Ариф, с пуно темперамента.{S} Док се шалила, говорила ј 
p> <p>Седоше у двоја кола, па све одоше Ариф-хануми где затекоше пуно младотуркиња и жена свих  
 Ах, не из мене, и из Мерсије, чак и из Ариф-тејзе сваки час проговори Туркиња, жена потчињена  
а, ћутећи, као да је не пробуде...{S} И Ариф данас виде, духовним очима, стару ханум-нену, сву  
 хоће све да виде, „за то путују“.{S} И Ариф изиђе с њима.{S} Одоше на једну терасу и видеше пр 
 шта је снила: као дошле оне три нове и Ариф-ханум, и стале говорити час турски, час француски, 
n>“ одобраваху задовољно оне три нове и Ариф.{S} Она је чула да је ова Енглескиња „журналист“ и 
p>Пашиница се болно осмехну, а Нурије и Ариф рекоше:</p> <p>— О још колико!</p> <p>— Ја то не з 
и из њих изиђоше оне три Цариграђанке и Ариф-ханум.{S} То су ти очекивани гости, пре два дана з 
 Она је онаква каква је пред Мерсијом и Ариф-тејзом, сестром од тетке њене матере, двапут њених 
и на ифтар оне три младе Цариграђанко и Ариф-ханум, али да она због њих не оставља мужа; но кад 
а уста.{S} Много смо помињале Мерсију и Ариф-тејзу.{S} Она, научила од нас, па мени: „Душо, срц 
о осећање коме кажем, пожелех Мерсију и Ариф-тејзу.{S} Слатка Ариф-тејзе, кад би она ово видела 
ски, као да цвркуће тица!“</p> <p>Да би Ариф била сама са својима које није тако дуго видела, Ф 
Право си казала, Мирсаде-ханум : кад би Ариф-ханум била наше среће, и она не би ћутала, рече Фа 
 Боже, како су јој лепе очи!{S} Да види Ариф-тејзе Мадам Ажил, заборавила би Мадам Аристид.{S}  
="50" /> једном питала нене : „Волиш ли Ариф-хануму, чедо, или што је весела или што је тужна,  
нглескиња је час-по нешто бележила, али Ариф јој даде знак да то не чини.{S} Фатмина мајка хтед 
} Сутра.“ Сутрадан је извадила зуб, али Ариф-тејзе није дошла.{S} Прође много времена, кад се А 
ако лепа човека нисам више видела, вели Ариф.</p> <p>— Кад бих ја била распуштеница понова, ја  
азала?{S} Она од ње ништа не крије, или Ариф-тејзе.{S} У толиким модерним француским романима,  
ду морала. „Не, то је иронија,“ помисли Ариф.{S} Говор jе држала будућа председница „Друштва за 
p>— О, не! 'Траже право сунца, изговори Ариф с неисказаним болом, и оне осетише тај бол у њој,  
 једно исто лице.“ — „Лутка!“ проговори Ариф, и окрену поглед к Францускињи, Мадам Ажил, коју ј 
од радости, а у собу уђе с пуно живости Ариф-ханум, уђе као млада жена, као девојка, и ако је п 
најређе се виђа у Нурије-хануминој кући Ариф-ханум.{S} Дође свега трипут, и ако је од свадбе то 
<p>— Смеш <hi>само</hi> нашој другарици Ариф-тејзи.{S} Њено име као да је за њу измишљено, јер  
 не доведе ортака.</p> <p>Код ових речи Ариф пљуну, а Фатма се весело насмеја и одскакута да се 
иве.{S} Прво су их водиле Емир-Фатминој Ариф-тејзи, па после другим ханумама за које су знале д 
и сведоци, да ми буде венчање, дође нам Ариф-тејзе, и донесе мени вереникову слику.{S} О, кад г 
биљом језик узео; нико им не приђе осим Ариф-хануме и Мадмозел Дарно, па и оне их не дирају, са 
<p>— Ако некога волиш.{S} Ја кад осетим Ариф-ханумино лице, и Нурије-ханумино — задрхтим, а јед 
ли се.{S} Емир је држала да она мисли о Ариф-тејзи, али Мерсије узвикну:</p> <p>— Ах ! шешир !{ 
ово, право и ситно, учини ми се баш као Ариф-тејзино...{S} Али, она врло лепо пише, врло драга  
обе, он иде за њом, да је љуби, али ево Ариф-хануме...{S} Та жена, што жали Зејну, са својим „з 
, али не могу: срамота ме.{S} Да зовемо Ариф-хануму.</p> <p>— О, њу би снашло оно њено, јер он  
умрла.</p> <p>— Кад? узвикну изненађено Ариф. <pb n="272" /></p> <p>— Ниси дошла да ми јавиш, т 
p>— Њене кћери!{S} Деца! викну увређено Ариф.</p> <p>— Колико има како јој се кћи испросила? бр 
 <p>Не леже сву ноћ.{S} Ујутру посла по Ариф-хануму.{S} Све јој исприча.</p> <p>— Није, зете, л 
тра рано.</p> <p>Чим се свану, одоше по Ариф-хануму.{S} Она одмах дође, али је дршћући прошла к 
p> <p>Пред вече, она угледа кроз прозор Ариф-тејзу: смакла с главе чаршаф и скинула пече, па се 
је јој долази често, час с мајком час с Ариф-ханумом, и више ноћива код ње него код куће.{S} Ка 
бодно тугује, што се изјада час њој час Ариф-тејзи, те јој буде лакше.</p> <p>Турске жене долаз 
хануму.{S} То је Мерсијина робиња, коју Ариф, да јој није жао што је црна, зове „Јасмин-ханум“. 
камена, и она се побунила, прва за коју Ариф зна, побунила се — ћутањем!...{S} Фатма кроз прозо 
а, онолике грознице, бунцање: казала му Ариф-тејзе, и изгрдила га; а он њу како ти није назвао: 
рад-Џемал-беј што се јуче...“ и како му Ариф даде знак да ћути, ова млада девојка се уозбиљи и  
енги.</p> <p>— Колико си тврда! узвикну Ариф-ханум.</p> <p>— Што сам ја тврда није чудо, али Ђу 
 ко има шта да оплаче а не сме! узвикну Ариф.{S} Једној мојој пријатељици беше умрла кћи, и она 
има.</p> <p>— Емир, несрећнице! узвикну Ариф оштро и одгурну је од себе.{S} Не шалиш се!{S} Ти  
ја?</p> <p>— Сви су старотурци! узвикну Ариф-ханум, готово љутито.</p> <p>— Али и поштени људи, 
р тамо; шесте ноћи код њих је на ифтару Ариф-ханум с Мадам Аристид и њеним кћерима.{S} Фатма се 
!{S} А ми?!{S} А ми?!</p> <p>— Да је ту Ариф-ханум, рекла би:{S} Буну ћемо.</p> <p>— А шта ради 
 три зову реформаторкама, као овде вашу Ариф-хануму Хилми-пашом.{S} Али оне се варају: ми нисмо 
е седоше на шиљтета, гошће у наслоњаче (Ариф с десном ногом пода се, како обично седи на столиц 
а сам радознала!{S} Да видиш, душо, <hi>ариф</hi> и <hi>али</hi> просто нас буни.{S} Изгори га, 
/hi>, сунце; <hi>Мелек</hi>, анђео; <hi>Ариф</hi>, разумна; <hi>Зариф</hi>, нежна; <hi>Сафи</hi 
остол, као пророк: на ноге!</p> <p> <hi>Ариф-Алије</hi>.</p> <p>Фатми се коса на глави диже, ис 
ири љубим очи.</p> <p>Твоја</p> <p> <hi>Ариф-тејзе</hi>.</p> <p>Фатма пољуби писмо, па истрча и 
о да је за њу измишљено, јер она је <hi>ариф</hi><ref target="#SRP19120_N16" />.</p> <p>— Слатк 
ерсијина мајка узвикиваше: „Ариф је <hi>ариф</hi>", а Ариф враћаше Фатми пољупце, говорећи: „А, 
.{S} Зашто ли дају женској деци име <hi>Ариф</hi>? „У њих ништа није случајно.“ И кад се Мадам  
че.{S} Ах! у башти чак турско цвеће <hi>ариф-лен зариф</hi>...{S} Пред харемским вратима четири 
ане, а Ариф-ханум је и образована и <hi>ариф</hi>: научите ме шта ћу са сином!</p> <p>Оне три ћ 
 нам своји.“ Ах, Ариф-тејзе, баш си <hi>ариф</hi>.</p> <p>27 рамазана 1323.</p> <p>Кад и неприј 
l:id="SRP19120_C20"> <head>XX</head> <p>Ариф је данас имала напад.{S} Насред собе застрвене црв 
афетом, она ће удесити венчање."</p> <p>Ариф, не знајући шта она мисли, зачуди се што је тако н 
ом је одрасла, па ме страх да...</p> <p>Ариф је прекиде узвикнувши узбуђено:</p> <p>— О, ханум  
најглавније одредбе из Корана...</p> <p>Ариф-ханум промени разговор, а та промена бејаше неочек 
а гробље ?{S} Зар нисте могле...</p> <p>Ариф-ханум стеже на грудима Фатмину <hi>Песму Суза</hi> 
ристид никад није волела нашу...</p> <p>Ариф испусти хартију.{S} То више није роман, ни стихови 
о су странкиње <hi>искрене</hi>.</p> <p>Ариф је гледаше зачуђено.</p> <p>— Биле сте у највећој  
ла говорити, Мерсије није могла.</p> <p>Ариф, с оне три нове, проведе кроз лавиринт што се зове 
сад, заврши Сафет врло узрујана.</p> <p>Ариф опази то, па поче нешто сасвим десето.</p> <p>Али  
нарави, по свему, од Енглескиња.</p> <p>Ариф отиде Нурије-хануми, или, како је Туркиње зову, Мо 
асвести и виде — црвене црепове.</p> <p>Ариф бризну у плач, као да жали сиротог лончара.</p> <p 
за мене је поднела толике жртве.</p> <p>Ариф оде и однесе Фатми „слатки поздрав“.{S} Али она уд 
ласом у коме су се осећале сузе.</p> <p>Ариф се заустави и очајно рече:</p> <p>— Да је ту Сафет 
ешто Хасан-беју, да он не викне.</p> <p>Ариф плану: <pb n="95" /></p> <p>— Ја не тражим учитеље 
бацила, она се неопажено повуче.</p> <p>Ариф-ханум је саслушала пашиничину историју с болом; ал 
јем да је она њега могла видети.</p> <p>Ариф узе слику, али је не смеде погледати: ко зна какав 
р се не сети одмах шта то значи.</p> <p>Ариф-ханум ваљда није била ни до пола пута, кад се зби  
невши, и не погледа тетку у очи.</p> <p>Ариф то опази, па викну:</p> <p>— Ти си луда!...{S} Ево 
ог лета овде станује Ариф-ханум.</p> <p>Ариф своје госте опази кроз прозор и похита пред њих ка 
 умире на пречац. <pb n="228" /></p> <p>Ариф се насмеја и запљеска сестри.</p> <p>— Кажи, кћери 
ка темена; Мерсијина мајка узвикиваше: „Ариф је <hi>ариф</hi>", а Ариф враћаше Фатми пољупце, г 
јатељица, који је зову „тетка“ или чак „Ариф“, као другарицу, зато што се с њима играла, као де 
>Дневнику</hi> више ништа није било.{S} Арифа се била унела у хартију, заборављајући ко је писа 
вља Фатму саму, оде мртвацу.</p> <p>Али Арифа не послуша зета.{S} После његова одласка мало пос 
али не знам због чега је волим“.</p> <p>Арифа говораше, а готово увек, кад је говорила била је  
 га задржала мајка.{S} Стара је чула од Арифе где јој је унука, и крила је од свакога, чак и од 
 венчана, оне три нове нису излазиле од Арифе.{S} По читаве часове водиле су некакве тајне врло 
 Новом, у оној вили кују завере.{S} Код Арифе су неко вече пуно, а неко, оне две младе Цариграђ 
ораше Сафет врло узбуђено: жао јој беше Арифе.<pb n="58" /></p> <p>— Воли је, кћери, она је кра 
а буну.{S} Гледајући њу, а не познајући Арифе, човек би се питао: „Шта је Арифи?{S} Због чега ј 
ј земљи ради на хуманости и на култури, Арифи је била најближа.{S} Први пут осети један неисказ 
ама!{S} Пуно је двориште црних домина!“ Арифи се срце следи, јер се сети ко су то.{S} Енглескињ 
ајући Арифе, човек би се питао: „Шта је Арифи?{S} Због чега је заволела ову жену?“ Ни на памет  
га изопаченим.{S} У том тренутку, он се Арифи учини као странац, па, као добра кћи Турске, узе  
S} И прошле године била је у Турској, и Арифи ју је довела Мадам Макс.{S} Плава, у љубичастој х 
свекрве смеју, а ова плаче.{S} Новима и Арифи нико није био ближи од свекрве.{S} И ако у антери 
леду тако млада, због своје отворености Арифи увек врло симпатична, Мадмоазел Дарно је вечерас  
њом нене, некад робиње.{S} Најчешће иду Арифи, па оне се враћају, а она код тетке остаје и „леж 
 она се никад не заклиње у дете.</p> <p>Арифи се смрче.</p> <p>Кад је виде бледу као смрт, Фатм 
ер својим уплашеним очима виде смрт.{S} Арифин муж отрча по лекара, и лекар брзо дође: онај оно 
виделе оно чиме су пуне, Европу.{S} Под Арифиним утицајем, оне су и волеле и мрзеле све што она 
умином кућом стадоше затворена кола, са Арифом <pb n="187" /> и Цариграђанкама.{S} Сад је ифтар 
че и за њом отвара врата, некад да се с Арифом посвади, некад да се нашали.{S} Играчица полете  
лигентна и врло културна.{S} Говораше с Арифом енглески.{S} Мало па се почеше скупљати чланови. 
 и зове „Памук“, и без премишљања позва Арифу да јој види сестрића. „Она је куражна и енергична 
ђинка.{S} Њој дође <pb n="56" /> жао на Арифу, помисли да она хоће да уда Фатму за другога, те  
говораше Фахрије-ханум, као да не слуша Арифу.</p> <p>Пашиница се болно осмехну, а Нурије и Ари 
, уозбиљила се; а кад кроз прозор спази Арифу, она похита пред њу и у предсобљу јој нешто шапта 
S} Он се промени у лицу, и пошто замоли Арифу да не оставља Фатму саму, оде мртвацу.</p> <p>Али 
>— Кога, кћери? узвикну мајка оставивши Арифу.</p> <p>— Тога...{S} Осман-беја.</p> <p>Мајка јој 
нумине врснице.</p> <p>Она се загледа у Арифу, и кроз главу јој сину једна мисао, врло лепа, и  
, лукаво осмехнуше и лукаво погледаше у Арифу, па се Ариф наљути и брзо се трже, прибра и загле 
ref target="#SRP19120_N26" /> и кесама, Арнаута у новим ћулавима и Туркиња у отрцаним фереџама, 
ој.{S} Овако су завијене с тога, што је Арнаута пуно: па они жене не би дирали, него би их грди 
тро, зауставише се кола; и док кочијаш, Арнаутин, у арнаутском оделу, затезаше вођице танконоги 
м покрила косу?{S} Покрила си лице, као Арнаутка.</p> <p>— Јесте, али то је... како да кажем, н 
 Зацело, Емир јагње, ти си завијена као Арнаутка и не смеш пешке одавде донде.</p> <p>— Моја не 
p> <p>— Ха! ха! ха! да сакрије лице као Арнаутка!</p> <p>— Па кад ја нисам крила лице?{S} Пече. 
ише се кола; и док кочијаш, Арнаутин, у арнаутском оделу, затезаше вођице танконогим ватреним в 
војих мужева.{S} Људи им се зову Шемси, Арслан, то јест сунце, лав, јер целој кући „светле“, је 
ао храст оборен секиром.</p> <p>— Аман, арслан мој мртав! закука Нурије кад виде да га носе.</p 
а Арслан-Нури-пашина?{S} А, мајчице?{S} Арслан-Нури!...{S} По имену се познаје да му отац није  
мој сестрић је син Арслан-Нури-пашин, а Арслан-Нури-паша је син Исмаил-Ахмед-пашин, а Исмаил-Ах 
беј, да просим твоју кћер Емир Фатму за Арслан-Нури-пашина сина Мурад-Џемал-беја, изговори Нури 
че:</p> <p>— Да дамо нашу Фатму за сина Арслан-Нури-пашина?{S} А, мајчице?{S} Арслан-Нури!...{S 
Ако је мушко," мислио сам, „даћу му име Арслан и Шемси<ref target="#SRP19120_N78" />; ако је же 
 племић, принц:{S} Мурад-Џемал-беј, син Арслан-Нури-паше Емир Заде и Зенихе-Алије-хануме...{S}  
</p> <p>— Беј комши, мој сестрић је син Арслан-Нури-пашин, а Арслан-Нури-паша је син Исмаил-Ахм 
reign xml:lang="fr">Mon Dieu</foreign>, арслане, мухалебија!{S} Овако добра није скоро била.{S} 
аквог плавог језера...</p> <p>— Отвори, арслане! чу се споља.</p> <p>Ах, његова мајка.{S} Он јо 
 му једно стакалце:</p> <p>— Ево, чедо, арслане мој, — мастика..{S} Што не би?{S} Пио си кад ни 
оклела бих га да га не волим.“ — „Мадам Арстид, јелте?“ питаху у један глас нове, а она одобри  
д се свила и кадифа замењује с неколико аршина памучна платна, да чешће помишља на Страшни Суд, 
а на земљу...; и завијају је у неколико аршина бела платна, мећу је у ковчег и долази јој род д 
; спуштају их у њих, увијене у неколико аршина бела платна...</p> <p>Седе за сто, узе писати, б 
ек кад дође ред да их завију у неколико аршина бела платна.{S} Па на што су јој њени снови?{S}  
ећење туђих кћери ви не дате ни бакарне аспре</hi>.{S} Кажњавате се за себичност...{S} Чувај ми 
кад бесвестан.{S} Сад у његовој кеси ни аспре новаца, у глави ни трунке памети, не памети, већ  
ног предсобља, разастреше, на египатску асуру, бели чаршав (<hi>софра-алти</hi>), да на њ падај 
е,</p> <p>У мени се пробудило оно што у Атале: ја сам нашла свога Кактаса. „Криј се од људи; а  
х романа:{S} Грацијелино одсецање косе, Аталин погреб, и плакале су.{S} Најпосле су, у француск 
есет и једну, он оде у Европу за војног аташеа.{S} Мене не поведе; рече да не допушта султан... 
њу из кеса, кћери из торбица од црвеног атлаза, везених златом.{S} Ишле су све ћутећи, свих шес 
еној мазги црној и сјајној као да је од атлаза, јаше његов унук у новом шареном руху, бисерна к 
" /> од љуске орахове превучене црвеним атлазом ; у обе подвољак округао па као незагризена јаб 
с нанулама поврх папуча (да јој се беле атласке папуче не покваре од росе).{S} Кад нахрани и из 
зен појас с искићеном пафтом и обу беле атласке папучице златом везене.{S} Па узе бисер што јој 
она полете у кућу да каже Мерсији; њене атласке на врх прстију папучице смакоше јој се, а она и 
} Она лежаше на кревету покривена лаким атласким јорганом, и изгледаше као да ништа ни мисли ни 
бело као крин, лежи наузнак под црвеним атласким јорганом, гледајући у њу ћутећи; и окрете се з 
?{S} У једној загушљивој <pb n="201" /> атмосфери оне сироте сањају свеж и чист зрак Француске, 
ту (он неће раније), пред његовом кућом атови и мазге (он ће по старински): на једној ваздан ис 
ћер да удајеш, не залетај се : притегни ату дизгине.{S} У ходу човек види оно што у трку не <pb 
ожјој.{S} Нико није ни слутио да је она аутомат нових, и да је ућуткује нада, једна тајна коју  
еју, уозбиљише се, гледајући у ствар, у аутомат, у ону иначе живу и интелигентну Емир-Фатму, и  
то што воли.{S} Мени је рад што другоме афион.<ref target="#SRP19120_N97" /> Кад сам била млада 
p> <p>— Хоћеш цигару, чедо ?{S} Дуван и афион све једно.</p> <p>Она заврте главом.</p> <p>— Ах  
готово гола, па само виче: „Африка !{S} Африка!“ Унука је загрли и размажено отеже; „Не-неее !“ 
ш мајку ти; готово гола, па само виче: „Африка !{S} Африка!“ Унука је загрли и размажено отеже; 
 под стиховима из Корана...</p> <p>Али, ах! тек што ово написах, тргох се.{S} Шта имам ја сад о 
у сестру!{S} Лудо.{S} Ја њих све волим, ах!..{S} Боже!{S} Зар за толико месеца ја њима ништа да 
а не идем својој сестри и другарици!{S} Ах, како ћу, кад ми је тамо...{S} Познала би.</p> <p>28 
 а тетка је тетка, мајка је мајка...{S} Ах, моја несрећна мајка! <pb n="141" /></p> <p>Њу то вр 
је окусио за толико, како оде она...{S} Ах, сине, зар је она достојна тога бола, тих суза?{S} С 
говоре да је у Цариграду, а други...{S} Ах, шта је од других чуо!{S} Чуо је да му је кћи у Евро 
S} Хоћеш да ти закопчам белензуку...{S} Ах, како ти лепо стоји тај француски <foreign xml:lang= 
и са Жаном?{S} Биће довека Шоншете..{S} Ах, страшно!...“ </p> <p>Четврте ноћи одоше Фатминим ро 
 Сафет-ханум ти не би ово опростила.{S} Ах, сирота жена!{S} Она се хвали, поноси!{S} Знаш да на 
би лежала и маштала, бежећи од јаве.{S} Ах, јава?{S} Како да изиђе, како да их погледа у очи?{S 
средњу; хоће да протестује, да виче.{S} Ах! у башти чак турско цвеће <hi>ариф-лен зариф</hi>... 
нају: да с њим идем у свет, у Париз.{S} Ах, Париз!..{S} Ми овде не живимо, већ животаримо. „Жив 
оставила своју земљу и дошла у туђу.{S} Ах, Париз је мени свој!{S} То је отаџбина онога кога во 
о равноправности између мужа и жене?{S} Ах, не из мене, и из Мерсије, чак и из Ариф-тејзе сваки 
<p>За Али-Рашид-бејова Османа.</p> <p>— Ах, само то да буде! рече Цариграђанка, па и она поцрве 
 <p>— А жена?! упита пашиница.</p> <p>— Ах, да, жена...{S} Нека учи у Цариграду, рече Ариф.</p> 
 не сме да иде? рече пашиница.</p> <p>— Ах, да, рече Ариф, па се замисли.</p> <p>— Па нека иде  
, досадиће му се, заситиће се.</p> <p>— Ах, слатка тејзе, он мени никад не би... нити бих ја... 
дно.</p> <p>Она заврте главом.</p> <p>— Ах ти нећеш да пушиш преда мном.{S} Али кад је човек бр 
апије и загрливши је прошапта:</p> <p>— Ах, слатка тејзе!.. ја имам нешто да ти кажем.</p> <p>А 
 и силно је стеже, па настави:</p> <p>— Ах, шта је кад се чује и чита!{S} Треба да се види...{S 
иф-тејзи, али Мерсије узвикну:</p> <p>— Ах ! шешир !{S} Кад би дошао дан да метнем на главу шеш 
е заљубљујемо у оне који су нам своји.“ Ах, Ариф-тејзе, баш си <hi>ариф</hi>.</p> <p>27 рамазан 
>— Отвори, арслане! чу се споља.</p> <p>Ах, његова мајка.{S} Он јој не отвори.{S} Хоће да је са 
ки дан, а њу виде у три дана једанпут. „Ах, <foreign xml:lang="fr">Mon Dieu</foreign>, да их не 
јов отац, ожени свога најстаријег сина, Ахмед-беја, по трећи пут удовца, човека у тридесет деве 
иш...{S} Ти њих познајеш, наше комшије, Ахмед-беј и Осман-ефенди, али их ниси скоро видела, па. 
му нож... „Падао, тешко мени!“ — „Аман, Ахмед, што си пустио да пада?!“ рекоше очајне сестре по 
иђи, ханум, као пред оца, гологлава:{S} Ахмед-беј, мој брат, старији је од мене.</p> <p>А Фатма 
и сад не зна...{S} Знаш наши бећари:{S} Ахмед-беј, па Исмаил Дортјоли, па Осман Егрибаџак...{S} 
а сам, јер зашто да она буде несрећна?“ Ахмед-беј бејаше поражен, и ништа не умеде проговорити. 
онотону али страсну турску песму: то се Ахмед-беј на своме чардаку весели, гледајући у залив ра 
изнају..{S} Страшни!..{S} Је ли признао Ахмед-беј?{S} И после, младожења, њена прилика, врати ј 
 на ифтар с Џемалом и Фатмом.{S} Исмаил-Ахмед-беј с харемом дошао је да, по свом обичају, прове 
аша је син Исмаил-Ахмед-пашин, а Исмаил-Ахмед-паша је син Мурад-Нури-пашин, а Мурад-Нури-паша.. 
ску кућу, странкиње су их водиле Исмаил-Ахмед-бејову конаку.{S} Он је диван, а и на дивном мест 
ем <pb n="3" /> дошао је у госте Исмаил-Ахмед-бејову харему, из Старога Солуна у Нови Солун, од 
пашин, а Арслан-Нури-паша је син Исмаил-Ахмед-пашин, а Исмаил-Ахмед-паша је син Мурад-Нури-паши 
хим-Хасан-беј отац, не би ми био Исмаил-Ахмед-беј стриц, и не бих ја провела мај на Јалијама у  
инђухе и сасвим трезвено рече: „Нема ни Ахмеда, Нурије1“ — „Нема, сестро.“ Она пружи руке и оча 
 унукама, мајка Ибрахим-Хасана и Исмаил-Ахмеда, два богата Цариграђанина који су се доселили у  
око њега, и тапшући викаше : „Татли беј-аџо“,<ref target="#SRP19120_N109" /> и мољаше га да се  
знате ли одакле сам га видела?{S} С беј-аџова<ref target="#SRP19120_N31" /> балкона.{S} То Мерс 
и га кроз кафез?...</p> <p>— Прво с беј-аџова балкона, па кроз зид, па кроз кафез, па у башти.< 
, као келтски бард, или као муслимански ашик, пева, зацело своје песме.{S} Обучен у европске ха 
ан глас.</p> <p>— За <hi>њега/</hi>!{S} Ашколсун!{S} Ашколсун! узвикиваше робиња весело.</p> <p 
<p>— За <hi>њега/</hi>!{S} Ашколсун!{S} Ашколсун! узвикиваше робиња весело.</p> <p>А Фатма се н 
 да му жена не буде више жена.</p> <p>— Ашколсун! узвикнуше сва четворица у један глас.</p> <p> 
Фатми:</p> <p>Фатма узе десни.</p> <p>— Ашколсун!<ref target="#SRP19120_N42" /> удаћеш се за ње 
<p>Мати му се изненади и рече:</p> <p>— Ашколсун, сине!{S} Не иде први који је кривљи него који 
} Робиња тапшући од радости узвикиваше „ашколсун!“, а Мерсије се наљути.{S} Да крије од ње, сес 
 молитву...{S} Сто је одавно постављен, ашчика повири на врата, па је нестане.{S} Прође и турск 
ачу.</p> <p>Чу се топ, оглашење суфура: ашчика повири на врата, па кад виде јад, врати се погну 
{S} Она са сестром и Фатмом немирна је; ашчика отшкрине врата на кухини, повири па је нестане;  
мише: кад могу хануме, могу и оне.{S} А ашчика се нашла у чуду: већ које је доба, а њој се <pb  
<p>— Данас нико не пости, само ја, рече ашчика, и похита ка капији, јер је чула лупу месара с м 
ади се: његова мајка и тетка чуче поред ашчике и слушкиња!{S} Фатме ни ту нема.{S} Хтеде да их  
тима, ћутећи.{S} Робиња примаше јела од ашчике, служаше господара и госпође, и двораше их с нов 
ракија...{S} А турске жене, које немају ашчике, досад засуканих рукава, у уским гаћама, чупаве, 
102" /> <note xml:id="SRP19120_N103">А, б.</note> <note xml:id="SRP19120_N104">Ако Бог да!</not 
ква разлика <pb n="31" /> међу њима.{S} Баба, Туркиња из Мухамедова доба, школована, начитана,  
 ће нам липсати !“ рече она уплашено, а баба прихвати : „Па кад је оваква врућина, цркавају кок 
ио да проговори твоје срце, то је твоја баба.{S} Али та паметна жена у очима твога оца само је  
 „Не ту!“ и похита у собу на тавану, на баба-фингу.{S} Одатле се види све море и цело небо, али 
ао за пакост“.{S} Најпосле је изашла на баба-финту: да је ближе небу и Богу ваљда; и отворивши  
чи кад се моле Богу.{S} Фатма одлете на баба-фингу, <pb n="61" /> собу на тавану, да одатле гле 
умеша се робиња.</p> <p>Одавде одоше на баба-фингу, да гледају небо и море, и да ћеретају, да г 
а, час крај кафеза, час на софи, час на баба-финги, и сама себи личим на тицу у кафезу, и на ла 
јаш, роб дилавер, а у харему жене: њена баба, мајка, она, слушкиња, робиња њена другарица.{S} А 
ead>IV</head> <p>Шехназе-ханум, Фатмина баба, сва у бело, полако одшкрину једна врата с подмаза 
емљу, међу слушкињама, и неговала га је баба.{S} А кад му се загледа у паметне очице, прабаба с 
лити одмах чим се пробудила: збунила је баба, па раздрагана стеже бабу да је удави.{S} Стара се 
ом кућом са софама, ћошкама, терасама и баба-фингама (собама на тавану), и црни дилавер у редин 
ћи се. „Сине, погледај овамо,“ рече јој баба и с другог прозора смаче ћилим и отвори оба крила; 
Богу.</note> <note xml:id="SRP19120_N6">Баба.</note> <note xml:id="SRP19120_N7">Добро.</note> < 
Депеша... ено...{S} Умрла Фатма.</p> <p>Баба зајаука, мајка се онесвести, она тврда срца мајка. 
ано понижење, како су то подносиле њине бабе, па и матере.{S} За ово душа наших жена свуд је но 
ће удавати, Солуњанке, чак озго од Муса-Бабина Турбета, суседе напуштених турских гробља, од ср 
на. „Како ћемо овако саме, нене?“ упита бабу; а она јој нежно одговори : „Фатма, чедо, па нас н 
а: збунила је баба, па раздрагана стеже бабу да је удави.{S} Стара се брањаше, и рече: „Ти си н 
пролагала се: сад слаже родитеље, после бабу: „Боли ме глава.{S} Имала сам грозницу“.{S} Једанп 
 Кад би после овога изишла пред матер и бабу, црвенела би од стида и крила очи.{S} Весела девој 
у руку.</p> <p>Оне се закикоташе грлећи бабу.</p> <p>— Мужде! узвикну стара опет, кад угледа сн 
но се погледаше и осмехнуше, и упитавши бабу да ли јој нису што потребне, изиђоше и одоше у јед 
пријатељицама.{S} Али зашто Фатма не чу бабу и мајку, кад се договараху, коме да јаве?</p> <p>— 
крву никад није изишла овако.{S} Сад се бави са својим болом, па ни на шта друго не мисли.{S} О 
м!...{S} Фатма кроз прозор откиде један багремов лист, да га однесе тетки као спомен из Ђумулџи 
тар духну и унесе у моју собу један жут багремов лист.{S} Тај лист ме подсети на мене.</p> <p>О 
е занимају само везом; у обе су очи као бадем, само у ове с Јалије плаве, а у оне од Алаџа-Имар 
-Фатма је болесна; долазе лекари и жене бајалице, па ништа не помаже, свако пред вече ухвати је 
с туђом женом?!{S} Читам, слушам то као бајку „Царев син заљубио се у слушкињу“.{S} Али ово ми  
ер свекрва воли, свашта јој купује и за Бајрам јој прави врло лепе хаљине, скупоцене... „А зашт 
, девојчици; а Нурије ће њеној браћи за Бајрам купити хаљине и за све време Рамазана слаће ифта 
ераднице рамазанских ноћи раде: шију за Бајрам кошуљу, антерију, хаљину себи и својима, мужу, д 
рку добијају петнаестог дана поста и на Бајрам.</p> <p>Оне с кратком косом око Касумије и оне л 
игу.</p> <p>— Бејаше ми као да је сутра Бајрам, а сад ми је као уочи задушница, рече Фатма, а М 
змирну...</p> <p>Бајрам није, а мени је Бајрам; наша ми се соба чини као џамија пуна кандила, о 
шкиње падале су с ногу.</p> <p>Дошао је Бајрам.{S} Зурне и бубњеви заглушивали су уши.{S} Људи  
а јој се учини лепша, и као да је у њој Бајрам.{S} Али она ту своју велику радост сакри тако ве 
оговима и црвеним тракама као за Курбан-Бајрам.{S} Пашиница пред сведоцима опуномоћи једног ком 
мање за велики и светли празник Рамазан-Бајрам; робиње и слушкиње падале су с ногу.</p> <p>Доша 
знам с чим да поредим измирну...</p> <p>Бајрам није, а мени је Бајрам; наша ми се соба чини као 
туру, за живот.</p> <p>Новембар.</p> <p>Бајрам дође и прође, тако тихо у овом хучном граду: у д 
њој се овај радни дан учини већи од оба Бајрама: срешће се може бити с њим!{S} Она би, чини јој 
, а капиџик..</p> <p>— Бак!{S} Бак !{S} Бак !<ref target="#SRP19120_N107" /> Зар ће он руку на  
ав је џин, а капиџик..</p> <p>— Бак!{S} Бак !{S} Бак !<ref target="#SRP19120_N107" /> Зар ће он 
 ме, какав је џин, а капиџик..</p> <p>— Бак!{S} Бак !{S} Бак !<ref target="#SRP19120_N107" /> З 
урске жене прављаху шалу: „отерао је за бакалске кесе“.{S} Он је још обилазио око куће где му ж 
, што не би моју!{S} Трећу је отерао за бакалске кесе, четврту што није устала свекру, пету ће  
ега није срамота што је трећу отерао за бакалске кесе, него што му је четврта отишла <hi>онако< 
ане жене, нарочито ону што је отера „за бакалске кесе“, а највише ми је жао четврте, невенчане: 
за просвећење туђих кћери ви не дате ни бакарне аспре</hi>.{S} Кажњавате се за себичност...{S}  
и.{S} Јела највише од сецканог меса, па баклаве па разне татлије, па мухалебије од туцана пирин 
тал прозори отвориће се,</l> <l> И нама бакшиш пружиће се;</l> <l> О, ако ханум има добро срце: 
 седе и затражи чашу воде, попи је даде бакшиш кафеџији и одмах пође, не ходећи поносито као ар 
 и послаше им по једној старој слушкињи бакшиш.{S} Неколике средовечне бацаху једна другој у кр 
> <l> Њезина кеса одрешиће се...</l> <p>Бакшиш за песму и свирку добијају петнаестог дана поста 
 прекрштеним рукама.{S} Свекрва извади „бакшиш“, много низа крупнога бисера, а водиље подигоше  
офи прозори су били застрти газом...{S} Бал у салону, ми на софи: све смо виделе као да смо там 
иште.</p> <p>И у вече, она се спреми за бал код госпође Нисим.{S} Очешља је једна младотуркиња, 
 својим лепим кћерима спремљеним као за бал (њу је позвала Сафет, остале је довела Ариф), и јед 
онођење.{S} То јест, вечерас.{S} Иди на бал код госпође Нисим.</p> <p>Она се зграну:</p> <p>— З 
е из Цариграда, обучене као за европски бал у беле лаке хаљине с дубоко изрезаним струковима, с 
у Солуну, и из Цариграда, дошле за овај бал, и једно енглеско женско друштво што путује за Сири 
бити боље.</p> <p>— То је један огроман бал.{S} Како могу ја тамо, кад немам тоалету...{S} А во 
ати се у Стари Солун.{S} Кола су милела балансујући по страшно неравној <pb n="16" /> калдрми,  
видевши робињу како игра, не као њихове балеткиње и баханткиње, толико се усхитише, да експанси 
ље и лимунова, преноси се на Јалије, на балкон свога стрица.{S} У зору јој се мујезиново позива 
е криво, и живо се окрете и опет оде на балкон.{S} Очи јој одлетеше према малом Кара-Бурну: каи 
е им не беху код куће, а оне изиђоше на балкон окренут мору.{S} Њу је Мерсије обукла у своје ру 
о омар данас?!{S} Јутрос рано изиђох на балкон, а оно море ври, преврће кључ; од обале ми се уч 
беј-аџова<ref target="#SRP19120_N31" /> балкона.{S} То Мерсије не зна; нико, само Вог и ја, па  
роз кафез?...</p> <p>— Прво с беј-аџова балкона, па кроз зид, па кроз кафез, па у башти.</p> <p 
кућом, двоспратном, са шалонама и с три балкона, на грчком Пиргусу а турским - Јалијама, где су 
ј на Јалијама у оном конаку с чијег сам балкона видела Њега; и да ми није Сафет-ханум мајка, не 
{S} И после, ти си своје драго видела с балкона, европски.</p> <p>— Кад моје срце плаче, теби ј 
 ја сам сто пута казао: тамо су шалоне, балкони, јелдрма, башјорти, алафранга...{S} Па се окрет 
 могла с човеком!{S} А замисли европске балове.{S} Загрљена с човеком... игра!{S} И како европс 
ље, да га пореди с европским весељима и баловима, и кад дође време да се чује протест нових, да 
и, па Немице, Италијанке...{S} Све су у балским тоалетама, осим онога енглеског туристичког дру 
ра.{S} Потрчавши Францускињи — у дивној балској тоалети, добивеној из Париза за Фатмину свадбу  
, била сам код господина Аристотела, на балу...{S} Што се чудиш?...{S} Моја мајка не зна...{S}  
ваком цртом на лицу.{S} На овом великом балу где је било жена толиких нација, најлепшу тоалету  
ео нико дружити. „Данас, оне ми личе на банкроте који гледају да поврате своја изгубљена грађан 
знам како да их назовем...{S} Али кажи, бар нека ти знају родитељи.</p> <p>— Тејзе, не бој се.. 
о обожавам Донме, зато што су смеле.{S} Бар то није смелост бити муслиманка и ићи развијена кро 
д га воли, мајчице, да је дамо: ја њега бар познајем, наше солунско дете.{S} Да је дамо да се н 
а ће ми хећим?</p> <p>— Јеси ли спавала бар један сат?</p> <p>— Ни један минут.</p> <p>И дође ј 
ас лупиле сунцобраном по глави...{S} Па бар да сте на Јалијама, у Новом Солуну, где су толике Д 
биле сухе као пресушени извори...{S} Па бар да је миран кад пије, него грди, псује, онај лепога 
 и она своју није тако васпитало.{S} Па бар да је протеран због политике, да су му конфисковали 
S} Он је и сад није имао сву, али ју је бар смео љубити, очешљану и обучену, с цигаром.{S} Седа 
најем, па ми је мило што имам познанике бар међу народом од камена и бронзе.{S} Ишла сам на гро 
тва, где су те узели за члана.{S} Отиди бар једанпут.</p> <p>— О, па баш данас!{S} Ја чекам, ти 
че Фахрије-ханум, Цариграђанка.{S} Људи бар пију не кријући, а жене...</p> <p>— Али, та је била 
мислиш с њом, ти никад нећеш изићи, или бар не скоро.{S} Па како би да си у служби, да имаш как 
 да ће се Зејна одмах вратити мужу, или бар долазити на састанке с њим.{S} Али, она не врати се 
> се назвати образованом, ако не говори бар два европска језика и ако не свира на клавиру.</p>  
и, сва у бело, расплетена, ваљда да јој бар на оном свету није ништа сплетено, лежи насмејана,  
лих, дотле Фатма вребаше прилику да јој бар стисне малу, белу, милу руку, кад не сме да је пољу 
вих у нашим језику зацело и нема, ја их бар не знам.</p> <p>Дакле, драга мала, мени није за чуд 
јала и рекла: „Да сам хришћанка, ја бих бар узимала једно пиће кад се причешћујем.{S} Овако ник 
неки провансалски трубадур, као келтски бард, или као муслимански ашик, пева, зацело своје песм 
обичаји, цело њино друштво устајало као баруштина.{S} Исти луди појмови, исте глупе предрасуде, 
у мраморну вазу, па се прелива и пада у басен, који би се за час препунио да на њему није цеви. 
> <p>— Нек спава, Алије... доста ће јој бати.</p> <p>Пашиница пође софом: висока, права; бела п 
и се инстинктивно, као коњ бича или пас батине.{S} Нени би мило што не плаче, и помисли: „Мусли 
же!</note> <note xml:id="SRP19120_N110">Бато беже.</note> <note xml:id="SRP19120_N111">Једно ок 
њу како игра, не као њихове балеткиње и баханткиње, толико се усхитише, да експансивна Француск 
се. „И револвер... има!“ И у томе се чу бахат: оне скочише, и Нурије полете ка капији, а пашини 
ао јесења киша.{S} То пљуштање све више баца Фатму у сањарије; жмури а не спава, у мислима глед 
арајући се с једним младићем, сваки час баца очи у кафезе... „Алла"! какве су му очи!“ виче узб 
ши људи, и наши обичаји, што она на њих баца дрвље и камење?{S}" А сад, сад бих се њој придружи 
пио.{S} Мени нико никад није рекао: „не бацај паре у лудо“, или „чувај беле паре за црне дане“; 
, голо дрво нико не погледа, на лиснато бацају очи, на родно камење.</p> <p>Мерсије ућута и зам 
блед, отац доведе кћер до улазних врата бацајући преко <pb n="135" /> себе новаца за који се уз 
Фатма не седе, већ прође кроз предсобље бацајући погледе у широм отворене одаје с постељама под 
падале у севдах“ и једна другој у крило бацале запаљену <pb n="157" /> цигару, и сипале воду... 
дна с другом у склад према сунцу што је бацало зраке читавим великим сноповима: то су били сват 
да уништавамо, да сечемо, да цепамо, да бацамо у ватру, милом, силом, крвљу.{S} Устајте, младе  
 шљунком; а оне, идући тихо, господски, бацаху погледе у кратко ошишану траву прошарану жбунови 
слушкињи бакшиш.{S} Неколике средовечне бацаху једна другој у крило запаљене цигаре, а после се 
засушене, у њену зарасле!{S} Жене!{S} И бацаше пуне презрења погледе на тетку и мајку. „Не, чед 
 у рупицу од капута, па кад увене да га баце попуњавајући његово место свежим.{S} Мис Пирсон!{S 
ој, оној новој што тражи да турске жене баце, на комаде исеку чаршаф и пече...{S} Како се врати 
 недара што те одојила и снагу ти дала, баци нож!</p> <p>Сви заплакаше, чак и „туђа мушка глава 
ејзину слику, за коју је сама спремала, баци је не помисливши: „То ми је спомен од ње из дана к 
: купи га, понесе га, изиђе му из воље, баци га.{S} Ја му жалим три венчане жене, нарочито ону  
ву.{S} Отрча, донесе јој чаршаф и пече, баци јој то у лице вичући: „Сакриј се од мене, нисам ти 
ва“...{S} Он као да се од тога отрезни, баци нож, оде у теткину собу и леже на једно дугачко ши 
овораше једном моја мајка, „чак склони, баци, шта ли, са стола тејзину слику, за коју је сама с 
е.</p> <p>Па извадивши из недара слику, баци јој је љутито, а она је узе блажена, и инстинктивн 
 њене косе, измириса је — њу мирише.{S} Баци поглед па разређене шалоне.{S} Шта ће сад овде?{S} 
да га човек мирише док је свеж, а да га баци кад се спаруши.{S} Али почињу долазити до свести.< 
е леђа и опружи мишицу...{S} Емир-Фатма баци поглед с неким чудним осећањем у прозоре с решетка 
<p>„Одакле је <hi>он</hi>?“ прошапта па баци очи кроз прозор.{S} Виде сав залив, а небо као ком 
} Видев то, младић узе пуну шаку ружа и баци их њој у лице, али оне попадаше у море...{S} Побој 
et="#SRP19120_N38" /> узвикну Мерсије и баци књигу.</p> <p>— Бејаше ми као да је сутра Бајрам,  
итније комадиће и даде Ђулренгији да то баци у ватру.{S} Али Ђулренги утрча и радосно викну:</p 
д видеше стрица, зацикаше од радости, и бацивши обруч, потрчаше му на сусрет, девојчица, плаве  
вова, мимо бела минара и црне кипарисе, бацила их на море где је назрела црне сирене, лађе.{S}  
гледало...{S} Она је изишла на терасу и бацила очи преко црвених кровова, мимо бела минара и цр 
; но кад је виде с цигаром, да је не би бацила, она се неопажено повуче.</p> <p>Ариф-ханум је с 
а ничега, зато што се готово без свести бацила у некакву струју која ју је носила једном необич 
нули на уста катанац, па су кључ у море бацили...{S} Али и ако се крило, ипак се нешто чуло, од 
урила би ми у лице сва крв, кад бих год бацио очи у ваше кафезе...{S} Гледам их и мислим: „Боже 
оне који су нам своји.“ Ах, Ариф-тејзе, баш си <hi>ариф</hi>.</p> <p>27 рамазана 1323.</p> <p>К 
о брат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш волела да се она, крадом од оца, с њим састане и по 
иде ожиљак, она је нежно прекори: „Ето, баш си као дете: да сечеш поморанџу па да се посечеш!{S 
не очи!{S} Пашић, <hi>џемал</hi>!...{S} Баш ми се допада, па чисто долетех, да ти кажем, мајчиц 
, муфти-ефенди? <pb n="191" /></p> <p>— Баш ништа...{S} Шта да пијем, ханум-ефенди, шта да пије 
. не знам шта радим.{S} Мени се чини да баш уђе, па...{S} Од девете у чаршафу!{S} Кад ми је вид 
дна од њих донела је њега; а оне, можда баш тога дана, биле су мирне, равнодушне!...</p> </div> 
 децо, не претвара се цвеће у коров, па баш да је неко време у њему било.{S} А наша Фатма је ру 
.{S} Отиди бар једанпут.</p> <p>— О, па баш данас!{S} Ја чекам, ти знаш.</p> <p>— Чекаћу ја уме 
 тако, кад досад увек... ти прва?{S} Па баш да те и неправедно увредила, опрости јој.{S} Слушај 
 кад се очекује несрећа!{S} Као да лупа баш сама несрећа.{S} И уместо да се на њу викне, оно јо 
сву ноћ с њима седети. „Што су похитале баш прву ноћ?“ И дођоше јој чисто немиле, па се трже: п 
онеко слово, право и ситно, учини ми се баш као Ариф-тејзино...{S} Али, она врло лепо пише, врл 
р дан у години?</p> <p>— Сестро, што се баш ја буним, у толико је искреније: из мене не говори  
алази уз капију и нека се капија отвори баш кад он пролази, те и он њу да види, и он је, може б 
 да сам полудела.{S} А може бити да сам баш заиста била луда.</p> <p>Истога Дана у вече.</p> <p 
црвене.{S} И вероватно, јер .. оне нису баш стидљиве.{S} А њен глас, говор, смех!..{S} То је је 
сугестији.</p> <p>— Ја сам знала да ћеш баш заиста бити болесна, па ме је било страх.{S} Боље ј 
е се!!...</p> <p>— Лудост!{S} Ти мислиш баш толико...{S} Разговарају се.</p> <p>— Заљубљено?{S} 
и си ми па бела“, каже она и смеје се. „Баш нисам црна колико ти,“ рекох ја —„Ако си украла хан 
азао: тамо су шалоне, балкони, јелдрма, башјорти, алафранга...{S} Па се окрете жени: — Добро до 
е, исећи ћемо чаршафе, поцепаћемо печа, башјорти, јашмаке..</p> <p>— Џемале, сине, умири се, ма 
..{S} Отишавши у собу снаси, она исцепа башјорти са своје главе и зави јој рањену руку...</p> < 
{S} Кад јој није туђ, што пред њим меће башјорти?{S} Наши обичаји: забрањено.{S} А што је забра 
свести, те затвори очи и повуче на лице башјорти.{S} Видев то, младић узе пуну шаку ружа и баци 
ви сам имала шешир, па озго ешарп, наше башјорти; а поврх хаљине сам имала кимоно, наше јелдрме 
дели су ми очи, видели су ми косу, кроз башјорти.{S} Откривену никад.{S} Малочас кад сам говори 
ом малом огледалу : како јој лепо стоји башјорти !{S} И кад би смела од оца, она би га увек нос 
је, као млада, пребаци преко косе танки башјорти, с којим је малочас изишла пред Мухамеда, кад  
гледајући се у огледалу, и повуче танки башјорти да сакрије то што мрзи.{S} Мерсије се насмеја  
јелдрме и пребацила јој преко косе бели башјорти; а она, наслоњена на ограду, гледаше се у једн 
S} Око вечерње, она метну на главу бели башјорти, па седе у једном куту софе и сва се унесе у К 
тлуцају као свитци.{S} Мајка метну бели башјорти на главу, па простре серџадо на коме клања Еми 
 да обучем јелдрме и да на главу метнем башјорти.{S} Али, шта је то?</p> <p>Уместо да јој нешто 
аф и пече, а преко косе пребаци Нуријин башјорти, и оде у собу младенцима.{S} Они су обично у с 
 говорљива, и страшно расејана: пође по башјорти, а узме папуче.{S} До подне су спавале; од под 
и и свекрви, па хануме, све три босе, с башјорти на глави, узеше клањати вечерњу молитву, и кро 
 читале су Коран, седећи на шиљтетима с башјорти.{S} Фатма ваздан није видела мужа, избегавала  
на па уста, његова тетка метну па главу башјорти и пође Ибрахим-бејовима да им сад све исприча, 
мајку: дошли му гости; а она само метну башјорти, па похита на врата што везују харем с конаком 
е брани да носиш <hi>јелдрме</hi> и <hi>башјорти</hi>, то што мој отац зове „европски огртач за 
 с Мерсијом цикнуше и похиташе по своја башјортиа, да покрију главу.{S} На лицу му се смејала р 
стару ханум-нену, сву у зелено, с белим башјортиом на глави; клечи поред мртве унуке и изговара 
Ђулзаде, црнкиње, црне као гар, с белим башјортиом, која показа оба реда зуба белих као снег, н 
ета, дођоше сестре, само у антеријама с башјортиом преко косе; направише гостима темена, па се  
ну слику: њена слика; он ју је сликао с башјортиом: ако би је икад видео туђ човек, да је не ви 
ињом сиђе у башту.{S} Месечина, бели се башта; од дугачке сенке олеандра њима се, час-по, учини 
 пљушти као киша!{S}" Устаде.{S} Насред баште, под отвореном ћошком је шадрван; вода му пршти у 
ој се као да јој отац лежи мртав насред баште...{S} Њен кипарис!{S} Из његовог дебла куљао је д 
кога, то не зна...{S} Виде појас њихове баште и дворишта — оградни зид, покривен лозом и бршљан 
 и гледају духовним очима рајске зелене баште и живе изворе.</p> <p>Ти ништа не разумеш, драги  
 се није чудила: умрла „отишла у Зелене Баште“; али није видела оца да не заплаче кад кћер удај 
кољена зидом, милија ми је била од наше баште, зато што је бескрајна, и ми се по ваздан јуримо  
_C7"> <head>VII</head> <p>Кад побеже из баште, Емир-Фатма се завуче под комарник несвучена.{S}  
оз било отворено.{S} Њихов ђердек је из баште, а с прозора се лепо види море и Олимп; над отвор 
старице клањају јацију; у једну собу из баште издвојише се девојке и младе <pb n="156" /> жене  
им шалонама, па брзо пређоше у другу из баште, где бејаше много прозора, и сви широм отворени.{ 
дан, на капиџику нема катанца.{S} Преко баште иде Нурије без јелдрма, с белим муслином преко ко 
а је нешто мало пре гром пукао, по свој башти би разнео Џемала: тамо ногу, тамо руку, тамо глав 
 <p>— И да говори... у Нурије-хануминој башти, миловао голуба.</p> <p>— А, из далека, глас чист 
/p> <p>— Шта рече: видела си га у вашој башти?</p> <p>— Јесте, слатка тејзе.</p> <p>— И ти би х 
ла.{S} О кад ми дођу и пођу по кући, по башти, како сам срећна!{S} Пред мојим очима су расле и  
зазида.{S} Све то би брзо.{S} Он иде по башти и куне Нурију као жена. „Да Бог да се затрли такв 
; хоће да протестује, да виче.{S} Ах! у башти чак турско цвеће <hi>ариф-лен зариф</hi>...{S} Пр 
 више и боље него слободна.{S} После, у башти, позва свога белог гаћастог голуба; он јој долете 
 страну румелиску, како овде кажу.{S} У башти крај Босфора, где се под црним кипарисима бели ка 
лкона, па кроз зид, па кроз кафез, па у башти.</p> <p>— Чијој? <pb n="97" /></p> <p>— Нашој.{S} 
ли пригушен, и тихо певање: весеље је у башти; разгранали се нарови и смокве, дигли се у вис ол 
не са заруделим родом, ловорово лишће у башти према врелом јулском сунцу мирисало је некаквим т 
оре и на влажно, мокро ловорово лишће у башти.{S} Берберин натуче Џемалу фес на главу, метну му 
 у време молитве, не дају јој да седи у башти развијена, да је не види мујезин...</p> <p>Просио 
стајала.{S} Онај један ноћни састанак у башти она је сматрала као походу душе души.</p> <p>Дана 
его се отрезни, расвести и скочи, пређе башту као па крилима...{S} За њом полете груда земље... 
ље бога; после га однео <pb n="59" /> у башту, наместио га под кипарисима крај гроба своје мајк 
ука се опет подиже на лакат и погледа у башту; дрвеће је било као спарушено, а две крупне беле  
et="#SRP19120_N32" /> Она после отрча у башту да нахрани голуба и да набере руже.{S} Ружа је би 
муфтијину причу“ матери и жени, стрча у башту те закова капиџик.{S} Али пошто му се то учини ма 
тра на чифлук.{S} Сва срећна, она оде у башту с Ђулренгијом.{S} Саме су: хануме одоше на друго  
вила да пред вече не изиђе, да не оде у башту код Бејаз-Куле да се с тим кога воли <pb n="47" / 
ушкиње легоше, а Фатма с робињом сиђе у башту.{S} Месечина, бели се башта; од дугачке сенке оле 
 поред стричева јој конака; гледао је у башту, у прозоре, с трамваја.{S} И једва напослетку...{ 
е ти њу да ухватиш; и у вече да идете у башту код Бејаз-Куле, да слушате музику и гледате биоск 
с ње.{S} Али у томе нене рече: „Идите у башту, децо, веселите се.{S} Нас ће веселити Ђулренги — 
не осташе дуго, искрадоше се па одоше у башту, наместише око на пробушен зид — да виде Џемала.  
назе-хануму, па изиђоше, али не одоше у башту него у собу Фатмину.{S} Оне три нове нађоше у Фат 
дубоко уздахнуше, па устадоше и одоше у башту, пробушише зид између Ибрахим-Хасан-бејова и Нури 
еандри, залив, и мало неба.{S} Сиђоше у башту; <pb n="32" /> зид, зид, и више ништа! „Нове“, а  
д дође, никад више.{S} А кад се врати у башту, и загледа готово сваку ружу, неодољива је жеља п 
је то само од шљива.{S} Хоћеш ти ноћу у башту... а дувао вардар,“ умеша се мајка.{S} Она претрн 
пријатељем: кад су први пут дошле у ову башту, он је стајао тако усправан, прав и висок као џин 
ли млазеви и плаве Ибрахим-Хасан-бејову башту с цвећем исцветалим као у рано лето, где се, изме 
е.{S} Она с њим иђаше кроз Тефтердарову Башту.{S} Одоше до једне двоспратне црвене куће, саме н 
S} Валијиница правила излет у Вигантову Башту (ти ту башту знаш).{S} Било нас је пуно: све паши 
 правила излет у Вигантову Башту (ти ту башту знаш).{S} Било нас је пуно: све пашинице (девет)  
 с пријатељицама један дан идем у Фенер-Башчу, други на Слатке Воде, трећи у Ћеат-Хане: мој син 
од радости, и оно је горе.{S} Има време бдењу и време спавању, време разговору и време ћутању,  
ретурали: спавали сте кад је требало да бдите, говорили сте кад је требало да ћутите, певали ст 
/> а његов златни унук понављаће „елиф, бе“; он сам послуживаће халвом и пилавом ђаке, пошто оч 
: гостију пуно, хоџа ће говорити „елиф, бе,“<ref target="#SRP19120_N103" /> а његов златни унук 
ми ћемо седети зими у Стамболу, лети на Бебеку: ја Босфор врло волим, а тај конак нам је најлеп 
Стамболу, један на Нишан-Ташу, један на Бебеку, па на Принкипу; он их све зна: описивала му их  
 што је било за ове две и по године: на бегство Фатмино, на смрт Мерсијину.{S} И могла је чак о 
а ће бити војске што ратују против зла, беде и невоље.{S} Припреме за рат трају несразмерно дуж 
ухамеда и Алију да јој сачувају сина од беде, и окрећући главу духну преко једнога рамена, па п 
ашћености.{S} Кућа, где је била свадба, бедна и жалосна, мала, ниска, влажна, у једној прљавој  
иница ништа не почиње, чак и не гледа у бедног старца, оставља га да се покашље; а кад он би го 
кама, <pb n="123" /> мишицама, плећима, бедрима, трбухом, сваким делићем свога тела, које је го 
м, ничим.{S} После се осуђује: што није бежала?{S} Ако није могла побећи, што није викала?{S} Д 
 на Левха, зар би ломила кафезе, зар би бежала у свет?</p> <p>...............</p> <p>Дете је би 
..</p> <p>— Остављао сам је, морао сам: бежао сам од своје куће због гостију, сву ноћ сам седео 
испред невоље као кукавица...{S} Не, ја бежати нећу; ја хоћу да се борим као мушко с невољом, с 
бе дигоше очи, — човек!...{S} Она хтеде бежати, али немаде снаге да устане, и хтеде викати, па, 
а не знају шта.{S} Буне се, отимају се, беже од глупих предрасуда и опет им се враћају.{S} Раде 
еразумнима!{S} Беже нам од куће мужеви, беже синови.{S} У нашу одају улази без питања слушкиња  
Шеријатом, већ изопачен неразумнима!{S} Беже нам од куће мужеви, беже синови.{S} У нашу одају у 
а Џемалу, пала на колена и молила га да беже у свет где људи имају душу.</p> <p>Фахрије оде Нур 
ену Мухамеда, пређу рукама преко лица и беже... „Зар полудела, сирота!“ А она мирно, тихо, па п 
note> <note xml:id="SRP19120_N110">Бато беже.</note> <note xml:id="SRP19120_N111">Једно око мој 
note xml:id="SRP19120_N109">Слатки чика-беже!</note> <note xml:id="SRP19120_N110">Бато беже.</n 
ваше, ко зна докле би лежала и маштала, бежећи од јаве.{S} Ах, јава?{S} Како да изиђе, како да  
: родитељи је не даду њему, она тугује, бежи, лута с њим по свету, по Европи, срећна је.{S} Доц 
мисли: отац је не да њему, она се буни, бежи с њим у Европу; тамо имају кућу, европски намештен 
e xml:id="SRP19120_N44">Коса: узми ме - бежи!</note> <note xml:id="SRP19120_N45"> <foreign xml: 
ча, она пође.</p> <p>— Не преда њ!..{S} Бежи!..{S} Сакриј се!...</p> <p>— Зар од мужа?! узвикну 
облије зној, а она скаче из постеље, да бежи.</p> <p>Она ју је научила колико треба да воли сво 
ене скопчано с неисказаним болом.{S} Да бежи с њим из ове земље?...{S} Али где јој је он?{S} И  
 се он загледа у очи, она не помисли да бежи, и не окрену главу, чак ни очи.{S} Да ју је видела 
де долете писмо.</p> <p>Ханума скочи да бежи, а робиња, ухвативши је за сукњу, рече шапатом:</p 
турајући их и милујући их, она скочи да бежи вичући: „<foreign xml:lang="en">It's dreadful!{S}  
 по кући“, оде уз степенице брзо као да бежи од <pb n="18" /> туге која је наједанпут обузе.{S} 
а она сути рече:</p> <p>— Госпођа мајка бежи!..{S} Хвала ти, суто!...{S} Ја сам њега волела..{S 
?“.{S} Луди, глупи обичаји!{S} Да човек бежи од своје рођене куће.{S} И више љута но тужна доче 
 легао...{S} Друго вече пуна кућа, а он бежи: не може са женама, и ако воли; у Европи је с њима 
м једва чекала лето и летње врућине, да бежим на чифлук, да се пењем на наше куле и чардаке, те 
екад сам сањала: отац ме не да њему, ја бежим у Европу, и — срећна сам.{S} Сан је остварен, сам 
? прошапта робиња уплашено.</p> <p>— Да бежимо, Ђули...{S} Види како ми лупа срце! рече Фатма у 
м да ме волиш...{S} Наћи ћу пара, па да бежимо у свет, где сам ја одрастао.{S} Би ли са мном?“  
тупо.</p> <p>— Сине, пиј!{S} А после да бежимо из овога проклетога града: и ја ћу с тобом у Евр 
очешљане, необучене, ненавучених обрва, без белила, сурме и бојадисања ноката; прављење од дана 
о саму.{S} Она је век провела без мужа, без детета, а то дете одрасло је без мајке.{S} А кад би 
, она угледа око једног дугачког стола, без чаршава, десетину петнаест људи, младих, осим троји 
а Џемал-беј није код куће, да сам сама, без мајке, у туђини.{S} Ох, ово је хладна туђина! ..{S} 
појас, смакнутих панталона, у папучама, без чарапа, у мундиру сасвим раскопчаном, с бројаницама 
— Је ли с друговима? гласно рече Фатма, без устезања, ступајући на софу.</p> <p>Сестре се тргош 
 то они црни џакови, оне сени без лица, без гласа, што тумарају улицама као сени умрлих, дотле  
b n="147" /></p> <p>— Али, ханум-тејзе, без Фатме, ја... узе он муцати.</p> <p>— Ако мислиш с њ 
јање мило: подсећа је на вечери кад је, без свеће, седела са својом сестром од стрица, и говори 
своје собе.{S} Прошавши кроз предсобље, без шума, она се заустави код изласка и покри лице рука 
м маском на лицу — да пукну од врућине, без ваздуха, чини ти се и без живота, корачају, миле, и 
настави:</p> <p>— Оне сиротице, просте, без књиге, с иглом и концем, питају хоће ли ..{S} Па за 
а сте у љубави с Нурије-ханумом, ти би, без сумње. чула нешто и о Елизи...{S} Век проведох у тр 
ивена лица и оборене главе, иду ћутећи, без шума, као сени или дуси из каквог напуштеног махалс 
ше...{S} Насред њене собе сеђаше Џемал, без капута, раздрљених груди, одакле је ишла јасна крв, 
ци.{S} Ово, од свиле, напуњено памуком, без душе, својина је Ибрахим-Хасан-бејева, а ово, од кр 
"fr">saut de lit</foreign>, с фризуром, без чарапа, у црвеним сактијанским терлуцима.</p> <p>Шт 
рч; мало, па зарида.{S} Ридала је дуго, без суза.{S} Њена сестра поклопила се на јастук па јеца 
то јој метну теме на скут и руку, брзо, без устезања, исприча јој сву тајну њене унуке.{S} Она, 
 се развијете, и да се „узимате“ онако, без венчања...</p> <p>— Јесте, зете; а не знам да ли ст 
 на софу.{S} Отац јој седи, сав у бело, без свеће, на месечини, пушећи, и не видевши каква му к 
ела у француски „На, прочитај то писмо, без потписа.“ И ја узех грубу хартију, па и знам и не з 
е и више буктала, и њега целог обузела: без Зејне му кућа беше пуста, живот несносан, љућаше се 
у црна као гар, антерија бела као снег; без појаса је, са широким скутовима као жена; чарапе <p 
бих могао без ових груди,<pb n="143" /> без ове топлине и мириса!“ мисли и јаче се уз њу припиј 
прекорети и у томе уђе Ариф по турски — без куцања.{S} Џемал похита у другу собу да обуче капут 
S} Од двадесет четврте, ја сам код мужа без мужа, и код детета без детета.{S} Плакала сам непре 
м опрати...{S} Ево је мастика!...{S} Ја без дувана не могу.{S} О, да ми није дувана кад ме споп 
!{S} А Али-беј? рече Сафет.</p> <p>— Ја без мужа не путујем, ти знаш, рече Ариф, па се са свима 
 ће чути.</p> <p>— У Европу, рече тетка без устезања.</p> <p>— У Европу! узвикну она и пребледе 
Францускињи удатој за Јерменина: остала без мужа, с децом, и пошто јој је била мала пензија, он 
е осећајући гриже савести што је остала без средства да учини доброчинство по дужности; да помо 
звињава: „Ћутим због деце: не бих могла без њих.{S} Нећу да будем изобличена: због женске деце. 
ену оставио саму.{S} Она је век провела без мужа, без детета, а то дете одрасло је без мајке.{S 
и, удатој за Грка: кћи јој се испросила без њена знања; испрошена била три године; кад јој вере 
 опростити.{S} И како ће он толико дана без тебе?...{S} Млада си, неискусна си... не знаш шта ј 
ше страх да је не отера, па како би она без деце, јер зна да јој децу не би дао.{S} И не хте му 
 ја сам код мужа без мужа, и код детета без детета.{S} Плакала сам непрестано, очи бејах исплак 
ко пута, па посрћући као пијана, похита без „збогом“.</p> <p>Фатма оста сама:{S} Ђулренги је с  
а сирота без отаџбине!{S} О моја сирота без имена!{S} Да је у Турској, занета за Француском мај 
/p> <p>29 августа.</p> <p>О моја сирота без отаџбине!{S} О моја сирота без имена!{S} Да је у Ту 
ри месеца: једно јутро пређе преко пута без питања, и он је — отера.{S} Опет зва Зејну да погаз 
.{S} Романи су ме и довели у земљу духа без душе...{S} Некад сам сањала: отац ме не да њему, ја 
обали небројено четвороножних столичица без наслона, ниских, и небројено ханума сасвим отворена 
овек према грому.“ Код две унуке остаде без унуке...</p> <p>Јесен је, позна, оголела као просја 
риковаше се за једну тачку на зиду, где без сумње она виде тај туђи свет, свет ван Солуна, дале 
 спреми и оде једној својој рођаци, оде без питања, први пут...{S} И пошто се не врати ни после 
 писати: утешиће је.</p> <p>Од куће оде без „збогом“ и не видев Фатму.{S} На софи виде мајку и  
лу, весео, насмејан.{S} Нурије му приђе без папуча, и кад виде да се загледао у Фатмину слику,  
 код мене месец дана; треће године дође без детета, седе недељу; четврте године опет ми нема де 
вим да све што живи умире; а жене улазе без терлука, ћутећи, као да је не пробуде...{S} И Ариф  
је могла мислити: код свести, лежала је без свести.</p> <p>.................</p> <p>Од кризе пр 
 мужа, без детета, а то дете одрасло је без мајке.{S} А кад би нешто чуо да га наша Фатма воли, 
нема катанца.{S} Преко баште иде Нурије без јелдрма, с белим муслином преко косе, обучена.{S} С 
куће.{S} Свих шест у бело, Цариграђанке без корсета у новомодним реформама; свих шест забрадиле 
а није неморална чочечка игра; оне воле без људи, две и две, једнако обучене, с једном цигаром, 
 густих решетака и високог зида да вене без сунца и ваздуха.{S} Она нема право ни на сунце и ва 
ово је до капије; а и на улици: гледање без говора, или, како наше жене кажу, разговор душа...< 
ака...{S} И она, сирота, мисли удаје се без ортака, за нежењена човека...{S} Побегла сам, јер з 
клавиру одсвирала је две стране романсе без речи: <hi>Свршило</hi> се и <hi>Први Бол</hi>.{S} О 
ћев стриц и ујак.{S} Фатми жао, како ће без Мерсије и тетке.{S} Посла робињу тетки: можда се вр 
> <p>— У Старом Солуну готово нема куће без пријатељица...{S} Има ли тога у Цариграду? говораше 
 у дворишту кокоши без петла и голубице без голубова.{S} А варају нас.{S} Погледајте!“ заврши и 
новембра 1907.</p> <p>Душо!{S} Сиротице без имена!{S} Мајка ће те послати деди, да ти деда име  
и све... „Ни Бога не волим овако,“ рече без страха Господњег, кад чу страшну и пријатну причу.{ 
лог, због чега га она и зове „Памук“, и без премишљања позва Арифу да јој види сестрића. „Она ј 
на лице, те су личиле, овако без лица и без гласа, на сени умрлих усталих из неког напуштеног г 
у од врућине, без ваздуха, чини ти се и без живота, корачају, миле, ишчезавају иза оградних зид 
S} Отклањаше сабах, у оној великој соби без завеса, па се гошће завише и пођоше кућама.{S} Све  
 се с њом помири; јер дане које проводи без ње, она не рачуна у дане живота.</p> <p>Кад робиња  
уд извлачим и наслањам му уста на груди без кошуље, на срце; али се увек трзам, прибирам пре по 
ња младић!{S} Као други, и он не излази без оружја; па једном посече по руци друга, други пут н 
еви, беже синови.{S} У нашу одају улази без питања слушкиња и робиња, а не може ући муж и син,  
е, јесу ли то они црни џакови, оне сени без лица, без гласа, што тумарају улицама као сени умрл 
19120_N44" /> А напослетку можеш побећи без ичега.</p> <p>Она слуша Мерсију и смеје се, али јој 
м да је ниси видела: она вама неће доћи без мене.{S} Мислећи на њу, ја се међу нашим женама осе 
 Мадам Аристид?{S} Добро сте хтели доћи без ње?!“ Турске жене не знајући зашто је дира, смешаху 
има у кући саме жене, у дворишту кокоши без петла и голубице без голубова.{S} А варају нас.{S}  
е некакве нове раде да изиђемо на сокак без чаршафа и печета — у гору и камен ! — али нисам зна 
је свршило.{S} Чини ми се да је почетак без свршетка.</p> <p>— Емир, срце моје, упамти: што мањ 
/note> <note xml:id="SRP19120_N82">Увек без људи...{S} То је неприродно.</note> <note xml:id="S 
омшики; другу, што је отишла у комшилук без питања; трећу...{S} Потпуно луд.</p> <p>- Зашто је  
ци...{S} Јер ја своју срећу не замишљам без вашег повратка: ви да ме гледате испрошену за Мурад 
да их не примају у кућу.{S} Плакала сам без суза: срце ми је плакало, а очи су ми биле сухе као 
и, настаће навика: ви нећете моћи један без другога; и најпосле, кад остарите, од мужа и жене б 
ости и љубави... „Боже, ја не бих могао без ових груди,<pb n="143" /> без ове топлине и мириса! 
, несвесно, смаче папуче, па потрча као без душе...{S} Насред њене собе сеђаше Џемал, без капут 
ући јој хладне крпе; а девојче трчи као без душе да послуша матер, са страшним мислима: „О, ако 
 била свесна ничега, зато што се готово без свести бацила у некакву струју која ју је носила је 
 спуштеним на лице, те су личиле, овако без лица и без гласа, на сени умрлих усталих из неког н 
 се спремамо за чифлук.{S} Како ћу тамо без тебе!{S} Јуче нам је правила посету једна Цариграђа 
нижене, што куд муж оком ми скоком, што без питања не смемо никуд, што се морамо вратити из шет 
и унуке.</p> <p>— Муж нам не сме у собу без питања, а слушкиња и робиња сме, рече Мирсаде.</p>  
 <p>Слатка тејзе, дођи што пре, не могу без тебе.{S} Не могу, тејзе, слатка тејзе!{S} Дођи што  
би била мајка или дадиља?{S} Ја не могу без вас, не могу, не могу.{S} О да Бог да вам оздравила 
 зачуђено погледа, а она рече: „Не могу без дувана, па макар отишла у пакао.“ Робиње, видевши д 
Сутра је Рамазан!{S} Како моји спремају без мене за овај велики празник?...{S} Умало не заборав 
го се разговарале: о Цариграду, о писму без потписа, о враћеном обележју...{S} Ниједна није рек 
 белим <hi>геџелуцима</hi>, и седеле су без свеће, да им не би комарци нагрдили лице и руке, и  
на стрпа писма у недра па полете у кућу без душе.</p> <p>---------</p> <p>Те вечери после вечер 
 n="202" /> дадох реч.{S} Пошто остадох без ње, опет ме венчаше.{S} Па нас венчаше и трећи и по 
и.{S} И после, ти треба да се навикаваш без њега: иде Рамазан.</p> <p>Рамазан!...{S} Она га се  
ла, а нене: „Госпођо снахо, ти не можеш без Нурије-ханум, познајем.{S} Године су то, откад живи 
.</p> <p>— Сине, пиј!{S} Пошто не можеш без пића, пиј! рече му мајка.</p> <p>Он је зачуђено пог 
 И учини јој се стара, друкчијих очију, безбојних, а она има загасито плаве очи, као Џемал-беј, 
а, можда би била друкчија да је као оне безглавна, удовица; али њој је жив њен <hi>Бујукбурунли 
 да будем жена и мајка; али, кад ме мој бездушни <pb n="183" /> муж остави и лиши детета, ја се 
} Као у Цариграду, иду у чаршију, иду у безистан; где највише света има, код Бејаз-Куле, на Мол 
зовем за жене Грка лекара, и опет...{S} Безобразан! <pb n="246" /></p> <p>Код Фатме је ноћила с 
{S} Дању видим и нахерене трошне куће и безочне људе.{S} Нарочито у Цариграду.{S} Стид ме је би 
лице женама; оне су мислиле да је какав безочник, те су спуштале на лице пече, а њему је долази 
S} У Цариграду свуд иду, па све саме, а безочници из овога гадног режима дирају их, штипају их, 
лицу, трагови од мушких прстију и мушке безочности, а оне, несвесне тога понижења, сад се разго 
, ханум, чини ово за Фатму?</p> <p>— А, беј, красно: машалла’!{S} Снага ми дршће од радости.{S} 
ло и тихо рече:</p> <p>— Боље те нашла, беј-ефенди!</p> <p>После ово неколико речи, он уђе у со 
томе робиња:</p> <p>— Па, ханум-ефенди, беј је изишао: дођоше по њега двојица, другови...</p> < 
леко.{S} Ми о мужу као о Богу. „Ефенди, беј...“ Ја се опет буним против људи...</p> <p>— Долазн 
а од радости... изгрли ме.{S} Хоћеш ли, беј, да је видиш?</p> <p>— После, онако, случајно.{S} Н 
 оца, из куће...</p> <p>— Па зар би ти, беј, дао своју кћер да није добро, красно...</p> <p>Је  
е у комшилук, пита га: „Имам ли допуст, беј-ефенди?“ Напослетку, он ништа не ради преко закона; 
егова мајка па погледа у небо.</p> <p>— Беј комши, мој сестрић је син Арслан-Нури-пашин, а Арсл 
гучеш, а још имена немаш!“ Оне плачу, а беј се јуначи, прави се да не мари; а овамо: чим неко л 
ше с њом дошла.{S} Она помисли да ће је беј убити што је крила и побеже из собе.{S} А плаховити 
е.{S} Фатма узвикиваше: „Слатки, слатки беј-течо!“, а он продужаваше:</p> <p>— „Како је почео“, 
 виче Ариф.</p> <p>— Па шта још, слатки беј-течо? говораше Фатма грлећи човека који је воли као 
ад му Мерсије прогука: „Иди, слатки Али беј течо“, он се разнежи, и похита да се пресвуче.{S} Д 
енги јави да је дошао тај и тај ага или беј Ибрахим-Хасан-беју, па он није у конаку, а она одма 
аше око њега, и тапшући викаше : „Татли беј-аџо“,<ref target="#SRP19120_N109" /> и мољаше га да 
кати.</p> <p>А у предсобље је ушао лепи беј, муж Фатмин: очи му се закрвавиле, па се склапају,  
 и облачи се у чаршаф.{S} Али напрасити беј већ се поврати, покаја.{S} Зашто да се не користи м 
 како ми дође мој сестрић, слатки Џемал беј.{S} На њ, што је леп као султан Азиз, Памук је стра 
превали преко језика: „Фатма!“ — „Џемал беј!“ узвикну она па преваривши робиње откључа врата и  
p>Мајка и нене ништа нису знале, јер им беј није хтео казати док се не одморе.{S} Фатма је мног 
а каже „Грому“: да је његову кћер Осман беј отерао.</p> <p>— Само полако, лепим, душо Али-беј;  
било као њој.{S} Да нешто Ибрахим-Хасан беј уђе у кћерину собу, кад су ту они црни џакови које  
ече муфтија и оде.</p> <p>Ибрахим-Хасан беј га дочека с много поштовања, као велико свештено ли 
као црна, једнолика јесења киша.{S} Јер беј је покаткад задржавао воду дању; ноћу никад, да му  
} А знате ли одакле сам га видела?{S} С беј-аџова<ref target="#SRP19120_N31" /> балкона.{S} То  
ла си га кроз кафез?...</p> <p>— Прво с беј-аџова балкона, па кроз зид, па кроз кафез, па у баш 
змажена, јединица је.</p> <p>— Гле, ага-беј<ref target="#SRP19120_N110" /> шта је навезла!{S} Ј 
ичу родитељи молећи.</p> <p>— Аман, ага-беј! преклиње сестра и плаче.</p> <p>Брат га вуче за ка 
/note> <note xml:id="SRP19120_N31">Чика-беј.</note> <note xml:id="SRP19120_N32">Да није урока.< 
S} Ти њих познајеш, наше комшије, Ахмед-беј и Осман-ефенди, али их ниси скоро видела, па... да  
анум, као пред оца, гологлава:{S} Ахмед-беј, мој брат, старији је од мене.</p> <p>А Фатма уђе,  
не зна...{S} Знаш наши бећари:{S} Ахмед-беј, па Исмаил Дортјоли, па Осман Егрибаџак...{S} Кјучу 
 јер зашто да она буде несрећна?“ Ахмед-беј бејаше поражен, и ништа не умеде проговорити. „Луда 
у али страсну турску песму: то се Ахмед-беј на своме чардаку весели, гледајући у залив разливен 
..{S} Страшни!..{S} Је ли признао Ахмед-беј?{S} И после, младожења, њена прилика, врати је мајц 
тар с Џемалом и Фатмом.{S} Исмаил-Ахмед-беј с харемом дошао је да, по свом обичају, проведе Рам 
сан-беј отац, не би ми био Исмаил-Ахмед-беј стриц, и не бих ја провела мај на Јалијама у оном к 
ла!{S} Кад би дошао из Цариграда Мехмед-беј, ја бих га право у очи гледала, и с њим би се слобо 
/p> <p>Пре деветнаест година, Али-Рашид-беј, Осман-бејов отац, ожени свога најстаријег сина, Ах 
чу кашљуцање: на ручак долази Али-Рашид-беј.{S} Старац пред вратима скида обућу, а ови гледају  
="60" /></p> <p>— Опет на пут!{S} А Али-беј? рече Сафет.</p> <p>— Ја без мужа не путујем, ти зн 
Мурад-Џемал-беја, њену оцу казао је Али-беј.{S} Али у грудима тога човека срце је од камена.{S} 
.</p> <p>— Само полако, лепим, душо Али-беј; јер ти знаш да је он луд, љут: да се у љутини не и 
ле: он не узима речи натраг.</p> <p>Али-беј се врати брзо, као да је прелетео толике улице; жур 
!</p> <p>Последњих десетину дана, Џемал-беј је само мислио на одлазак у Европу; и да му је допу 
ва тргне, опрости му се.{S} Теби, Џемал-беј, певали су већ и други петли.</p> <p>Пашиници је би 
Слатка тејзе!</p> <p>— Емир душо, Џемал-беј хоће да иде.</p> <p>— Куда ? упита она радознало, н 
оворено „Аллааа!!“ Седећи у куту, Џемал-беј гледа ове три миле му душе, гледа их готово не дишу 
да крију и кад немају од кога.{S} Џемал-беј слуша жене побуњене више од људи, и ништа не чује,  
лим камењем, обраслим у коров.{S} Џемал-беј застаде пред једном кафаном под ведрим небом.{S} Ту 
е у знању, али може у незнању.{S} Џемал-беј је њен сестрић, а то је што и њено дете, пошто нема 
нин што не изиђе после вечере?{S} Џемал-беј, њен муж, није дошао ни на вечеру!...{S} Пред саму  
ођоше мужеви оних двеју нових и — Џемал-беј...{S} Џемал-беју се нису надале, нарочито Фатма, те 
арицу...</p> <p>Скоро ће подне, а Џемал-беј спава.{S} Пре једнога часа, мајка га је пробудила д 
 чула, а није дошла, и ако зна да Џемал-беј није код куће, да сам сама, без мајке, у туђини.{S} 
на, све као прошлог дана; али сад Џемал-беј у подне не дође, због те њене другарице.</p> <p>Тре 
на не сме...{S} Да их пита где је Џемал-беј?{S} Ко зна шта ће јој одговорити, шта ће чути!{S} Ч 
едају, ћуте.{S} Да их пита где је Џемал-беј?...{S} Не, лећи ће.{S} Никад јој није било овако те 
} У ову грају, у урнебес, ушао је Џемал-беј заборављајући на све: опи га дим дувана, мирис рибе 
ли ја бих то учинила и да ми није Џемал-беј сестрић, јер сам знала да се воле...{S} Ариф-ханум  
једанпут нервозно зацика, да чује Џемал-беј.</p> <p>С њеном веселом циком залајаше њене пудлице 
даше и поцрвенеше.</p> <p>— Јагње Џемал-беј, ти треба да изиђеш... у чаршију, с друговима...{S} 
ла Ђулбејаз и рекла јој: „Убио се Џемал-беј“, пошла, заљуљала се и пала...{S} Лекари дођоше брж 
е, а стоји — време.{S} Наш слатки Џемал-беј треба нешто да ради.</p> <p>— Па шта да ради? викну 
ог, да се упути на рад наш слатки Џемал-беј!{S} Али, његова тетка и сама нерадница, па и мајка, 
и, увек кад год слаже.</p> <p>Али Џемал-беј се опет опи.{S} Сад од њега нико не тражи реч, јер  
рилично трезним чочеком; а пијани Џемал-беј појми да устане, па не <pb n="210" /> могаде, него  
а она има загасито плаве очи, као Џемал-беј, и пуне израза.{S} Оне њој ништа не казују, она њих 
тари Џеми“, како си ме звао, него Џемал-беј, страстан источњак, коме <hi>волети</hi> и <hi>живе 
у и камен! узвикну Нурије.{S} Наш Џемал-беј неће то учинити, јер је васпитан као Европ...{S} Он 
он, Нурије-ханумин сестрић, Мурад-Џемал-беј.</p> <p>Фатма се промени у лицу више него икад, а н 
породице; племић, принц:{S} Мурад-Џемал-беј, син Арслан-Нури-паше Емир Заде и Зенихе-Алије-хану 
 вас позовемо, да пред вама Мурад-Џемал-беј да реч да се неће више опити, а ако се опије да му  
о томе Французу што се зове Мурад-Џемал-беј.{S} Час-по, па су обе затварале очи да гледају њега 
 <p>— Али, хоће ли пристати Мурад-Џемал-беј?{S} Пре неки дан један џон-турк<ref target="#SRP191 
сије: како лекар рече „онај Мурад-Џемал-беј што се јуче...“ и како му Ариф даде знак да ћути, о 
 представио нам се: „Ја сам Мурад-Џемал-беј“, поче Мерсије.</p> <p>— Аман! узвикнуше робиња и г 
рите лице!... и к нама ушао Мурад-Џемал-беј, по европски, и кад би нам се представио, по европс 
p> <p>— Од кога чу да је то Мурад-Џемал-беј?</p> <p>— Гонџеђули отвори капију, нешто да купи, п 
ах... који су им најближи: „Мурад-Џемал-беј чистио револвер, па се случајно ранио...“ Па похита 
есни.</p> <p>— На средњем је био Исмаил-беј, на десном Осман-ефенди...{S} Осман је лепши од Исм 
{S} Кад умре сирота Назире-ханум, Халил-беј, њен муж, скочи с трећега ката.{S} Остаде жив, и по 
} Кад видеше пашиницу с Фатмом, Ибрахим-беј викну:</p> <p>— Откуд ви, у ово доба?!</p> <p>— Нес 
 побеже из собе.{S} А плаховити Ибрахим-беј викну на кћер:</p> <p>— Срам те било!{S} Боље да са 
 животу, у љубави: задовољен њом, Осман-беј испроси девојку.{S} И ово би изненада, неочекивано, 
киње већ четрдесет година: „Аман, Осман-беј, аман!{S} Ја сам чула за некакве нове, и да оне тра 
 како је удадоше овакву!</p> <p>А Осман-беј, погледајући жудно к вратима, рече:</p> <p>— Толике 
ђе с Осман-бејом „ђердек“, кад је Осман-беј виде, врло јој се обрадова, али не као човек жени,  
на га никад није видела.{S} То је Осман-беј, њен млађи девер.{S} Он јој је врсник.{S} У Царигра 
, управо брижна је, зацело што је Осман-беј љут.{S} Ко ће знати зашто.{S} Она сваки час шапће н 
>Кад се отворише врата и указа се Осман-беј, на њену мирном лицу све затрепери, и поцрвеневши ч 
а невеста...{S} Зар да јој је тај Осман-беј ближи од мене!{S} Он њен, а ја туђ!{S} Зар ће је он 
сман-беј!{S} Може бити ово је тај Осман-беј!“ И неописана љутина га обузимаше: да га ухвати, уб 
</p> <p>— Емир-Фатма-ханум! викну Осман-беј гласно и оштро...</p> <p>Од тога крупног мушког гла 
ше, крв удараше у слепоочнице... „Осман-беј!{S} Може бити ово је тај Осман-беј!“ И неописана љу 
ће, па „смртни" су...{S} У подне, Хасан-беј позва у конак мајку: дошли му гости; а она само мет 
ка Ибрахим-Хасан-бејова, Ибрахим)-Хасан-беј, његова жена и кћи, робиња и све слушкиње.</p> <p>Н 
r">O, mon Dieu</foreign>, Ибрахим-Хасан-беј, дође свети <pb n="117" /> дан!{S} Ја сам нашу Фатм 
 одобрењем, ја сам дошла, Ибрахим-Хасан-беј, да просим твоју кћер Емир Фатму за Арслан-Нури-паш 
 хукну.</p> <p>— Не хучи, Ибрахим-Хасан-беј.{S} Свршено је.{S} Ни кога испитуј, ни кога криви.{ 
 „замршена“.{S} Сутрадан, Ибрахим-Хасан-беј рече да треба да слушају лекара, да се Фатма прошет 
да се с њом опрости...{S} Ибрахим-Хасан-беј и сад нема суза, али није дигао главу као кад се пр 
е, и опет се изгрлише.{S} Ибрахим-Хасан-беј узвикује весело: „Охо!{S} Машалла'!“ А Фатма: „Слат 
 у Паризу и Цариграду.{S} Ибрахим-Хасан-беј охол: како му се кћи испросила, венчала, он не иде  
риф, и сети се мужа: њега Ибрахим-Хасан-беј воли.</p> <p>Оде с Мерсјом у двориште к мужу, човек 
p>Дође Ђулренги и рече да Ибрахим-Хасан-беј<pb n="271" /> зове Фатму, не може сам, хануме су от 
ше ни у двориште: не даде Ибрахим-Хасан-беј.</p> <p>А Џемал је спавао ваздан и сву ноћ, а кад с 
а Њега.{S} Јер да ми није Ибрахим-Хасан-беј отац, не би ми био Исмаил-Ахмед-беј стриц, и не бих 
хвалила се.{S} И кад чује Ибрахим-Хасан-беј да му зет нигде ништа нема и да живи од туђе милост 
века човек, мајчице, рече Ибрахим-Хасан-беј убедљиво.</p> <p>— Од пса је пас, од човека човек,  
 <p>— И о богатству, рече Ибрахим-Хасан-беј поносито.</p> <p>Бог је богат, сине, рече његова ма 
 пало семе од цвећа? рече Ибрахим-Хасан-беј.</p> <p>— Откуд ће коров куд је пало семе од цвећа? 
> <p>Друга је година како Ибрахим-Хасан-беј не зна где му је кћи.{S} Једни говоре да је у Цариг 
вропским хаљинама.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беј узе се смејати с неизказаним задовољством и кроз см 
а дан, већ за век.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беј ништа не рече, само брзо устаде и оде.{S} Мало, па  
 уздише: променио се, ослабио...</p> <p>Беј се необично задовољно насмеја и рече;</p> <p>— Е, д 
,” то ми је сад нешто огромно значило. „Беј-ефенди, за кога дајеш своју кћер?{S} Зет ти прост,  
: „Ми ћемо дотле са страхом изговарати „беј, ефенди“, докле год нас они остављају овако неспрем 
видеше свет, али не видеше Мурад-Џемал- беја.{S} Оне су тражиле њега да виде.{S} И Мерсије би г 
 и закука: „Аман, мртав!“...{S} Младога беја понеше кроз двориште четири човека: кафеџија с бер 
о би се очекивало, и наместивши младога беја на диван, узеше му испитивати рану...</p> </div> < 
 један кларинет и подврискивање једнога беја.{S} Зашто наши људи, како у Солуну тако овде, воле 
индерлука...{S} Заспаше и још два млада беја, из „добре куће“, али беспосличари: овде кратили в 
 Ибрахим-ефенди и ова три честита стара беја погодише се овако с једним младим бејом (нећу да м 
анку, него Солуњанку, кћер цариградског беја што је за кћерину науку дао толики новац“.{S} Али  
е шапатом, као да се боје да не пробуде беја пре но што се сасвим отрезнио, да опет не виче, не 
ба.{S} Дошли су муфтија, имам и она три беја.{S} Муфтија зажмуре и поче, нихајући се:</p> <p>—  
 да ме гледате испрошену за Мурад-Џемал беја, ви да ме спремате за свадбу моју и његову: косу д 
ворили се; али Ђулбејаз уђе и рече: „По беја су дошла два његова друга, и одвели га“; њој груну 
шећи (не могу пред свекрвом), гледају у беја и слушају га; он, обучен а бос, једном руком држи  
три стара честита муслиманина:{S} Решад-беја, Шефкет-беја и Махмуд-беја?</p> <p>— Сви су старот 
ац, ожени свога најстаријег сина, Ахмед-беја, по трећи пут удовца, човека у тридесет деветој го 
на:{S} Решад-беја, Шефкет-беја и Махмуд-беја?</p> <p>— Сви су старотурци! узвикну Ариф-ханум, г 
века срце је од камена.{S} Ни молба Али-беја, ни брата му, ни сузе материне, ништа не омекша ов 
и је твоје тетке.{S} И ја мислим на Али-беја, само, као за пакост, он је у лову.{S} Ја мислим д 
ам мислила да ту седи једна рођака Нури-беја...“ и казах очево име мога мужа. — „Овде не седи њ 
/p> <p>— Неће.{S} Али, на човека, Џемал-беја...{S} За њега ме страх.{S} Аман, оче мој, за Божју 
.</p> <p>— Шта ћеш?{S} Удај је за Џемал-беја.</p> <p>— Никад!</p> <p>— Допусти, зете, да је ја  
е, рече :</p> <p>— Да те удамо за Џемал-беја?{S} Само, ја нећу да проводаџишем, мени то не иде  
чке игре, на весеља.{S} Он обгрли Џемал-беја, и тако пође: зашкрипаше му лаковане плитке ципеле 
е венчати трипут.{S} Па ако волиш Џемал-беја, ја ћу га молити да ти опрости.{S} Ја знам шта је  
с Фатмом.{S} Да она хоће за Мурад-Џемал-беја, њену оцу казао је Али-беј.{S} Али у грудима тога  
 за Арслан-Нури-пашина сина Мурад-Џемал-беја, изговори Нурије, а сузе јој облише лице.</p> <p>И 
ута, те је уверена да је од Мурад-Џемал-беја.{S} Она, гледајући у тај дивни калпак, своје обеле 
авивши Арифу.</p> <p>— Тога...{S} Осман-беја.</p> <p>Мајка јој се грохотом насмеја, како се ник 
</p> <p>— Била је удата за лудога Осман-беја, доктор-ефенди, па ју је отерао. <pb n="261" /></p 
 нисам ни мислила да те удајем за Осман-беја, него за Абдурахман-агу, али Фахрије-ханум... "</p 
0_C17"> <head>XVII</head> <p>Кућа Осман-беја, Фатмина другог мужа, близу је Касумије.{S} Она је 
 удала се за <pb n="266" /> лудог Осман-беја због вашег сина, да је он отера те да узме вашег с 
физички су мртви.</p> <p>— Ја сам Осман-беја видела, рече Фатма и поцрвене.</p> <p>- Одакле? уп 
ком.{S} Јуче су били у конаку код Хасан-беја, договарали се...{S} Дадоше ми његову слику...{S}  
је кућа затуцаног Турчина Ибрахим-Хасан-беја.{S} На велико изненађење свих, Сафет-ханум служаше 
ж, „севап је“.</p> <p>Код Ибрахим-Хасан-беја сви су весели, нарочито домаћин, <pb n="205" /> је 
посредник... између нас и Ибрахим-Хасан-беја.{S} Аман!{S} Кажите му да ја нисам знала да мој се 
и, о богатој свадби кћери Ибрахим-Хасан-беја Цариграђанина. <pb n="122" /></p> <p>Док је месец  
тита муслиманина:{S} Решад-беја, Шефкет-беја и Махмуд-беја?</p> <p>— Сви су старотурци! узвикну 
а човека сиђоше.{S} Џемал погледа према Бејаз-Кули, и учини му се као да су по мору просуте зве 
 окренула према Хамидији, одатле, поред Бејаз-Куле, појурила су широком улицом к Депоу, дошла д 
 у безистан; где највише света има, код Бејаз-Куле, на Молосу — иду отворена лица.{S} Тек кад с 
ед вече не изиђе, да не оде у башту код Бејаз-Куле да се с тим кога воли <pb n="47" /> нађе и р 
 ухватиш; и у вече да идете у башту код Бејаз-Куле, да слушате музику и гледате биоскоп; али по 
, каква заблуда!...{S} Једнога дана, ја бејах нешто болесна, а та његова тетка: „Аман!{S} Зар д 
 детета.{S} Плакала сам непрестано, очи бејах исплакала.{S} У сваком детету плавих очију и црни 
е где је.{S} Крај њега, с десне стране, бејаше револвер.{S} Видевши њега крвавог, Нурије ништа  
{S} Док се једнога дана не побуни...{S} Бејаше напунила осамнаест; код ње бејаше <hi>меџлис</hi 
ли, кад ми се син врати у Стамбол...{S} Бејаше младић од деветнаест година, израстао као кипари 
 узвикну Мерсије и баци књигу.</p> <p>— Бејаше ми као да је сутра Бајрам, а сад ми је као уочи  
и земзема, па запали цигару.{S} Свекрва бејаше пошла к њој да јој каже да ће и вечерас доћи на  
онова ожени: њој „за инат“.{S} Та друга бејаше заиста красна, али с Османом не састави ни три м 
туркиња и жена свих нација, међу којима бејаше Мадам Аристид с кћерима.{S} Фатма се сети послед 
љуби је као Мадам!{S} И читава два дана бејаше страшно расејана, седаше у наслоњачу где је седе 
иф-ханум промени разговор, а та промена бејаше неочекивана.</p> <p>— Да би сакриле своје погреш 
читано, испрати га и нађе Фатму.{S} Она бејаше у једној малој соби из дворишта.</p> <p>— Ти си  
, па брзо пређоше у другу из баште, где бејаше много прозора, и сви широм отворени.{S} Да је ов 
 после неколико месеца, вратише, она не бејаше тужна, али не бејаше ни весела, јер турско друшт 
 <p>Он сврати пред трећу кафану, где не бејаше већ ниједног жењеног Турчина.{S} Он ни на шта ни 
а, вратише, она не бејаше тужна, али не бејаше ни весела, јер турско друштво је више не занимаш 
 чак ни кад је отац. „Покојна моја нене бејаше мирна, и све невесела:{S} Фатма ми је на њу.“ Же 
..{S} Бејаше напунила осамнаест; код ње бејаше <hi>меџлис</hi>, то јест скуп жена; свираху, пев 
 рекавши, она пљуну у лице кћер која се бејаше подигла да их моли.{S} Фатма се не онесвести кад 
обраваху то и смејаху се, а пашиница се бејаше променила у лицу и ништа не говораше.{S} После и 
има, продужују то и доцније.{S} Емир се бејаше заљубила у једну младу Парижанку, пријатељицу св 
е: да дочекају госте.{S} У предсобљу се бејаше наместила у два реда женска послуга. „<hi>Сефа г 
метну на главу један комад платна, који бејаше на њену ђерђефу, покри косу, јер чу с минара „Ал 
у гроб. <pb n="225" /></p> <p>Кад Фатми бејаше најтеже, њен отац уплаши се да не умре, и у томе 
 зашто да она буде несрећна?“ Ахмед-беј бејаше поражен, и ништа не умеде проговорити. „Луда !“  
бог чега не треба да им долази.{S} Овој бејаше жао, али ипак дође „да им каже збогом".{S} При р 
фура; али уместо да се нада, Ариф-ханум бејаше очајна.{S} Она зна да од тих што се зову „нове“, 
оше за њим као други пут...{S} Снаха му бејаше у једној соби с улице, шијаше нешто.{S} Кад њега 
ком, без душе, својина је Ибрахим-Хасан-бејева, а ово, од крви и меса, с душом, својина је свој 
тових предака и помиње му конаке: два у Бејлер-беју, два у Стамболу, један на Нишан-Ташу, један 
 да иду у Цариград, да опет узму кућу у Бејлер-беју, на анадолској страни, и кад јој то нене ка 
120_C8"> <head>VIII</head> <p>Цариград, Бејлербеј, 6 августа 1905.</p> <p>Драга моја госпођице, 
чини да ћу видети Њега ..{S} Кад пођемо Бејлербејом, да се шетамо, око кућа зидови (виши од наш 
p> <p>Драга госпођице, колико је лепо у Бејлербеју пред вече.{S} На обали небројено четвороножн 
мах послуша, доведе ме овде, узе кућу у Бејлербеју, на азиској страни, на обали Босфора.{S} Са  
 се развише...{S} То је био један Џемал-бејов друг и Нурије...</p> <p>У тишини каква је обично  
Мерсије, рече Фатма. — Појави се Исмаил-бејов унук; оне се подмигнуше.</p> <p>— Ко с десне твој 
деветнаест година, Али-Рашид-беј, Осман-бејов отац, ожени свога најстаријег сина, Ахмед-беја, п 
а два дана, сврши се мај; Ибрахим-Хасан-бејов харем врати се у Стари Солун.{S} Кола су милела б 
ш пре двадесет година.{S} Ибрахим-Хасан-бејов харем <pb n="3" /> дошао је у госте Исмаил-Ахмед- 
кроз лавиринт што се зове Ибрахим-Хасан-бејов харем Мадмоазел Дарно и ону Енглескињу.{S} Она је 
0_C9"> <head>IX</head> <p>Ибрахим-Хасан-бејов харем не врати се морем, већ железницом, да би Фа 
>— Јесте, муфти-ефенди.</p> <p>Један од бејова рече:</p> <p>— Сине, овако кажи, трипут: „Ако се 
а ту на мангалу.{S} Около седе неколико бејова, младића, два официра, и чочеци...{S} Свирка, иг 
 кога ? рече Сафет.</p> <p>За Али-Рашид-бејова Османа.</p> <p>— Ах, само то да буде! рече Цариг 
де Цариграђанке (трећа је умрла), Џемал-бејова мајка, Фатма и Мерсије.{S} Пре две вечери не раз 
лања се.{S} И у највећем очајању, Џемал-бејова мајка, жена и тетка не сумњају у Бога. „Биће што 
вих пет беху дубоко потресене.{S} Џемал-бејова мајка правећи се као да у души нема ништа ни из  
ајала је позадуго, и Зејне-ханум, Осман-бејова снаха и жена није ни помишљала на њен раскид.{S} 
лободна...{S} Сад си распуштеница Осман-бејова, и можеш за кога хоћеш.</p> <p>— Да ме није пуст 
ди, док не пита „главу куће“, оца Осман-бејова.{S} По реду и честитости, та кућа је служила за  
кућу „непоштеној".{S} Није ми жао Осман-бејова оца: како је васпитао сина?{S} Али, ја те нисам  
де их једна стара Нишлика, рођака Хасан-бејова, по нишком обичају, кади амбром и прска ђулсуом, 
робне плоче, и на њему лежи бивша Хасан-бејова бела робиња, бледа и лепа, упирући очи у црвену  
Стадоше у два реда: мајка Ибрахим-Хасан-бејова, Ибрахим)-Хасан-беј, његова жена и кћи, робиња и 
свет по хиљадити пут види Ибрахим-Хасан-бејова дивна кола и коње с богатом оправом, а да му опе 
у овој кући, да нисам кћи Ибрахим-Хасан-бејова, не бих видела Њега.{S} Јер да ми није Ибрахим-Х 
да заглухну: пред капијом Ибрахим-Хасан-бејова харема заустављали су се богати екипажи турских  
шту, пробушише зид између Ибрахим-Хасан-бејова и Нурије-ханумина дворишта; метнуше око <pb n="4 
што тако дивно удара у тамбуру и весели бејове, води их на чочечке игре, на весеља.{S} Он обгрл 
 воском свеће, од пашинице, мајке Џемал бејове.</p> <p>Кад почастише и испратише пуномоћнике и  
нарави и по срцу, бољи од све Али-Рашид-бејове деце.{S} Тих, благ, он је према својој жени, дет 
 са своје косе.{S} Њу, нову, од Ибрахим-бејове старе комшике раздвајају читава столећа, а у ово 
— Ако хоћете, мој муж довешће вам Осман-бејове другове..{S} Крије се од њих што није...{S} Ох,  
оређане у дугачак ред дуж Ибрахим-Хасан-бејове куће и ограде, и још даље, далеко, позлаћују сре 
на свадбу, скупило се око Ибрахим-Хасан-бејове куће да гледа сватове.{S} А шта ће да види?{S} Х 
нама, па се вратише у салон...</p> <p>— Бејови, рече пашиница доста мирно, ја сам се муфти-ефен 
ротурци, <pb n="200" /> муфтија, имам и бејови, и младотуркиња његова тетка, и њина вера, верск 
ила, венчала, он не иде где су солунски бејови него где су цариградске паше; а где се год саста 
 у недра.{S} И мало, па почеше излазити бејови и чочеци...{S} И Џемал изиђе...{S} Кад се врати, 
ви, певају и играју чочеци, подврискују бејови и официри, одјекује чађава кафана, тресу се испр 
ита последње позивање на молитву, Џемал-бејови се узнемирише што њега нема код куће. „Нема га!“ 
: сва она јела, као кад су били Ибрахим-бејови, само уместо пилава зерде.</p> <p>— Данас нико н 
 петак, шести дан како се Ибрахим-Хасан-бејови вратили с Јалије, Фатма још мисли на непозната м 
вукоше у један кут.{S} Седоше...</p> <p>Бејови су у европским хаљинама, муфтија у кафеним чошни 
н, у вече, после ифтара, дође муфтија с бејовима.{S} Киша пљушти, а они, заклоњени <pb n="190"  
али ја сам нешто чуо и зато сам дошао с бејовима...{S} У нас је обичај, <pb n="193" /> као што  
 метну па главу башјорти и пође Ибрахим-бејовима да им сад све исприча, кад није раније.{S} Али 
...</p> <p>Она понова оде Ибрахим-Хасан-бејовима.{S} Кад је видеше, оне се изненадише и обрадов 
, ипак се нешто чуло, од младића, Џемал-бејових ононоћних другова.{S} Радознале и злураде турск 
енутак нису биле у љубави, осим Ибрахим-бејових и Мерсије нико не зна:{S} Мадам Аристид се стид 
па спавај.{S} Ми смо позвате код Дервиш-бејових на ифтар, па можда ћемо тамо остати за суфур.</ 
ло писмених, а <pb n="292" />то су биле бејовице и бејовске кћери.{S} Не раде на побољшању...{S 
 Играчица полете пред једну лепу, бесну бејовицу, и поче „други део“ игре: обрће се, лети, заст 
т!“ виче једна Немица, а она лепа бесна бејовнца скаче са свога места и новцима кити робињина р 
же сам, хануме су отишле Рашиде-хануми, бејовој сестри од тетке:{S} Рашиде-ханум је на умору.{S 
<hi>јенђе</hi>.{S} У кући-Ибрахим Хасан-бејовој, и ако се сву ноћ није спавало, настала је журб 
страст, одрасла је у кући Ибрахим-Хасан-бејовој, играла се с његовом јединицом!...</p> <p>Кад о 
 да, по уговору, остане у Ибрахим-Хасан-бејовој кући док му се кћи не уда...{S} Према њој, на м 
, а <pb n="292" />то су биле бејовице и бејовске кћери.{S} Не раде на побољшању...{S} Понекад м 
ико свега седам осам писмених, и ако су бејовске жене и кћери!{S} Мрак, мрак, ноћ у души, или д 
ћу, странкиње су их водиле Исмаил-Ахмед-бејову конаку.{S} Он је диван, а и на дивном месту крај 
 n="3" /> дошао је у госте Исмаил-Ахмед-бејову харему, из Старога Солуна у Нови Солун, од Алаџа 
лим Сафетину кћер.</p> <p>Кад оде Хасан-бејову харему, она, уместо да честита, рече:</p> <p>— О 
лију бели млазеви и плаве Ибрахим-Хасан-бејову башту с цвећем исцветалим као у рано лето, где с 
удост!...{S} То учинише с једним младим бејом, у Скопљу, па се опи брже но други пут, и још учи 
 беја погодише се овако с једним младим бејом (нећу да му кажем име), и он се више не опи: опет 
н-беју.{S} Увек су долазиле пешице, и с бејом су се среле више пута на улици, једанпут у двориш 
p> <p>— Први пут је била за Мурад-Џемал-бејом, Цариграђанином.</p> <p>— Аа!{S} То је за оним Му 
> <p>— Аа!{S} То је за оним Мурад-Џемал-бејом што се јуче...</p> <p>— Опио, прекиде га Ариф, и  
 јер види собу једну: ту је она с Осман-бејом... сама.{S} Па не сме даље. „Станите!“ виче мисли 
Емир-Фатма.</p> <p>Кад јој дође с Осман-бејом „ђердек“, кад је Осман-беј виде, врло јој се обра 
"178" /> дођоше неколико муслимана моме беју.{S} Шта су у конаку говорили, не знам; тек, кад уђ 
х двеју нових и — Џемал-беј...{S} Џемал-беју се нису надале, нарочито Фатма, те видевши га изне 
може, само она неће...</p> <p>Кад Џемал-беју преста пена па уста, његова тетка метну па главу б 
, љубомори да растави.“ Ја ћу ићи Џемал-беју...{S} А?{S} Да идем?</p> <p>Она јако отвори очи, а 
 стаситија, и млада, као да Мурад-Џемал-беју није мајка него старија сестра.{S} Поред ње, врло  
 Малочас кад сам говорила о Мурад-Џемал-беју, да ће закуцати и ући, ја сам покрила косу у памет 
 ове опет дођоше и одмах почеше о Осман-беју, хвалећи га, говорећи о његовој лепоти; и Фатма оп 
ика.</p> <p>— Немој ти тамо нешто Хасан-беју, да он не викне.</p> <p>Ариф плану: <pb n="95" />< 
p> <p>Ханум-нени љубим скут, зету Хасан-беју правим темена, сестру Сафет грлим, сестричини Емир 
осле, чочеци узеше играти Ибрахим-Хасан-беју; али он их и не гледа, и ако му се врте као чигре  
една, да не би пало у очи Ибрахим-Хасан-беју.{S} Увек су долазиле пешице, и с бејом су се среле 
шао тај и тај ага или беј Ибрахим-Хасан-беју, па он није у конаку, а она одмах устаје, као млад 
 Мерсије...</p> <p>Јутрос Ибрахим-Хасан-беју дође из Европе, из Париза, писмо и аманет!{S} На п 
 је отварао писмо.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беју, близу Алаџа-Имарета</p> <p>Солун.</p> <p>Данас у  
француски, после турски: „Ибрахим-Хасан-беју, близу Алаџа-Имарета“...{S} И он познаде рукопис.{ 
редака и помиње му конаке: два у Бејлер-беју, два у Стамболу, један на Нишан-Ташу, један на Беб 
 у Цариград, да опет узму кућу у Бејлер-беју, на анадолској страни, и кад јој то нене каже, она 
и Мерсије.{S} Мерсије је вечерас бледа, бела као снег, обучена у врло загасито зелено као кипар 
ниле се неисказано велике; и њина кућа, бела, јако је одударала од готово црног дрвећа над њихо 
 који се дизао из воде и пео се у небо, бела минара, црне кипарисе, црвене кровове што се једно 
ше!...{S} А како и не би, кад је у њој: бела ружа, од руже ружа, пупољак од руже, вода од руже, 
 <p>Пашиница пође софом: висока, права; бела памучна антерија јој раскопчана, вуче се за њом... 
лоче, и на њему лежи бивша Хасан-бејова бела робиња, бледа и лепа, упирући очи у црвену столист 
фа, Ђултер удараше у деф а једна њихова бела бивша робиња, обучена у црвено као ватра, играше.{ 
 и пође из собе.{S} Висока, мршава, сва бела, на плећима јој се подигла бела памучна антерија:  
ијом.{S} Коса му црна као гар, антерија бела као снег; без појаса је, са широким скутовима као  
осећање, кад се год појави каква висока бела џамија или се укаже какво пространо бело гробље, т 
ва, сва бела, на плећима јој се подигла бела памучна антерија: изгледа као нека светитељка.{S}  
ста и новцима кити робињина разголићена бела, лепа недра.{S} И та што није жена него страст, од 
мљу...; и завијају је у неколико аршина бела платна, мећу је у ковчег и долази јој род да се с  
ају их у њих, увијене у неколико аршина бела платна...</p> <p>Седе за сто, узе писати, брзо и н 
дође ред да их завију у неколико аршина бела платна.{S} Па на што су јој њени снови?{S} С ким ћ 
 али као Францускињу — никад.{S} О, она бела Енглескиња што се зове Госпођица Црна (<foreign xm 
 смејеш, црни ђаволе?“ — „А ти си ми па бела“, каже она и смеје се. „Баш нисам црна колико ти,“ 
а, а седишта су им обично црвена, једра бела.{S} И овај каик у који се загледа Емир-Фатма био ј 
у ћутале само док игра, бесни она бивша бела робиња.{S} Али хануме се нису могле више усхићават 
" /> шума. „Откуд да се вода бели усред бела дана, кад се сунце чини као какав огроман пожар!“  
.{S} Око ње су Мерсије, црна Ђулренги и бела Ђулбејаз (она страсна бивша робиња коју су они, по 
P19120_N61">Збогом, Сузанице, моја ружо бела, која си ме волела осам дана.</note> <note xml:id= 
 савезе, поче она трећа, најмлађа, врло бела, болесна.{S} Ми то не видимо, али читамо и чујемо  
у Мис Блак, а једна нова, лепа али врло бела, као да је јектичава, сневесели се.</p> <p>И на ен 
 бацила очи преко црвених кровова, мимо бела минара и црне кипарисе, бацила их на море где је н 
ота.{S} У отвореној софи на месечини се беласају јашмаци: неколике старице клањају јацију; у је 
 за Сирију и Египат, па Францускиње, па Белгијанке, и Швајцаркиње којима је матерњи језик франц 
у уским гаћама, чупаве, сад се умивају, беле, чешљају, облаче, ките: доћи ће кући господар, муж 
лекар гледајући чежњиво у њене као снег беле груди.</p> <p>— Први пут је била за Мурад-Џемал-бе 
 цица, а снахи дала да јој сашије једне беле гаћице, женске а као за мушкарца: спрема поклон је 
еће је било као спарушено, а две крупне беле гаћасте кокоши раскрилиле се и отвориле кљун, мало 
закрчена је колима и светином: чалме се беле као висибабе, фесови се црвене као булке.{S} И бог 
get="#SRP19120_N112" />, јер кровови се беле; над њима, онамо по један црни кипарис, овамо по ј 
ена, с нанулама поврх папуча (да јој се беле атласке папуче не покваре од росе).{S} Кад нахрани 
е јој поплавеше, она у доњу усницу зари беле зубиће.{S} Њему то бледило не измаче из ока, спуст 
бели чаршаф а црна као гар, и искезивши беле широке зубе закикота се и похита да пољуби Фатми с 
као: „не бацај паре у лудо“, или „чувај беле паре за црне дане“; и нико преда мном није изустио 
ло како никад досада с разливене сасвим беле месечине; и пун месец на загасито плавом небу био  
ариграда, обучене као за европски бал у беле лаке хаљине с дубоко изрезаним струковима, с цвеће 
мо се: њене широке ноздрве играју као у Беле, наше ждребице, и сва се...</p> <p>— Аман! викнуше 
са везен појас с искићеном пафтом и обу беле атласке папучице златом везене.{S} Па узе бисер шт 
цускиња је жена једног инжињера у нашој Беледији...</p> <p>— Наши уче, уче, па се толико преуче 
се плаче.{S} Енглескиња је час-по нешто бележила, али Ариф јој даде знак да то не чини.{S} Фатм 
906.</p> <p>Све што ми је мило и немило бележићу од данас, те да некад видим како ми је било ка 
у пусте; на месечини џамије много су се белеле и чиниле се неисказано велике; и њина кућа, бела 
овој удовици иглу од педесет лира, оној белензуке од осамдесет, једној удовичкој кћери мираз ку 
оклонићу је Емири, рече Нурије, кад узе белензуку.</p> <p>Сутрадан ујутру, у Нурије-ханумину дв 
остих све боље.{S} Хоћеш да ти закопчам белензуку...{S} Ах, како ти лепо стоји тај француски <f 
pb n="267" /> ли да ти продам ону своју белензуку са сафирима?{S} Ти њу волиш.{S} Дај ми за њу  
ом цеви, или лулом, кроз коју иде вода, бели се по мраморна коцка, куд се стаје кад се узима аб 
љу, променио си се: црна коса побелела, бели зуби поцрнели, глатко лице набрало се; само ти је  
ма с робињом сиђе у башту.{S} Месечина, бели се башта; од дугачке сенке олеандра њима се, час-п 
дсобља, разастреше, на египатску асуру, бели чаршав (<hi>софра-алти</hi>), да на њ падају мрве, 
алу, шушти.{S} Кукуречу други петли.{S} Бели се исток и мирише ваздух на море и на влажно, мокр 
а <pb n="17" /> шума. „Откуд да се вода бели усред бела дана, кад се сунце чини као какав огром 
ај Босфора, где се под црним кипарисима бели какво породично гробље, ја седим с девојкама и мла 
ај горње усне подигао се, те му се виде бели крупни зуби, жиле му на челу набрекле.</p> <p>— На 
 воле?</p> <p>Зора.{S} Исток се више не бели, него као да је поливен златом, а па средини као д 
еобојених мртвачких сандука — платно се бели као снег...{S} Зар вам је остварење сна гробље ?{S 
асто јелдрме и пребацила јој преко косе бели башјорти; а она, наслоњена на ограду, гледаше се у 
/p> <p>Попи кафу и попуши цигару, обуче бели <hi>геџелук</hi>, то јест ноћну хаљину, сву у везу 
 да је просута крв, над којом су летели бели галеби, вичући као да су осећали њен мирис; месец  
арочито у вече, кад се море на месечини бели као какво снежно поље, оне су из његових дубина чу 
пелама; на глави му веома мали и плитак бели ћулав и пошто узе абдест, простреше му овчју кожу, 
молитву.{S} На месту где је био кипарис бели се једно серџаде у облику гробне плоче, и на њему  
ef target="#SRP19120_N48" />, обучена у бели чаршаф а црна као гар, и искезивши беле широке зуб 
 оде те донесе бокал воде и изручи је у бели порцелански умиваоник на мраморној плочи.{S} После 
ина.{S} Око вечерње, она метну на главу бели башјорти, па седе у једном куту софе и сва се унес 
у огромну столисту ружу, а из њега лију бели млазеви и плаве Ибрахим-Хасан-бејову башту с цвеће 
и светлуцају као свитци.{S} Мајка метну бели башјорти на главу, па простре серџадо на коме клањ 
пријатнији су за око, весели су, јер су бели, ишарани разним живим бојама, а седишта су им обич 
љане, необучене, ненавучених обрва, без белила, сурме и бојадисања ноката; прављење од дана ноћ 
 ти,“ рекох ја —„Ако си украла ханумино белило,“ каже она — па се обе засмејасмо.{S} Како ханум 
ти, с црвеним ноктима, набељене турским белилом, са сурмом на ивицама очних капака, имале су <h 
рже: њена нене, сва у бело, са као снег белим муслином преко косе, — чита Коран...{S} Утрча у с 
 у широм отворене одаје с постељама под белим танким комарницима.{S} За њу је постеља намештена 
.{S} А Фатма, као пре, леже на софи под белим комарником, јер царство комараца још није прошло, 
трља с високим оградним зидовима, негде белим као од платна, над којима се у небо дижу црни кип 
у се не пева,“ мисли стара и брише сузе белим јашмаком са своје главе. „Њу, чисту даје човеку.{ 
а; свих шест забрадиле су се за клањање белим јашмацима: свих шест окренуте југу падају ничице  
ним прстима лице, да порумени, грицкаше белим зубићима уснице, да поцрвене...{S} О, кад је види 
 свршене правнике у кафеним кафтанима и белим чалмама, па ми да им се обучемо, а они, кад из ча 
иле људи у црвеним фесовима и зеленим и белим турбанима и буљуке жена у разнобојним чаршафима,  
 пролазу видео,“ мисли нова и утире очи белим муслином са своје косе.{S} Њу, нову, од Ибрахим-б 
 на глави, на миндерлук, младе, у лаким белим молским хаљинама из париских магазина, на столице 
се одмах појави, препаднута, у дугачким белим гаћама као мушко, у краткој кошуљи, раздрљена, с  
ед софе широм отворене, само у дугачким белим гаћама, раздрљена, седи и хлади се једном грдно в 
е прљаво сиво, а на њему сунце опкољено белим широким кругом; слика Солуна се видела кроз врло  
} Скинула је страшно мршавим и необично белим рукама с врата хамајлију, одвојену од других, пру 
} Преко баште иде Нурије без јелдрма, с белим муслином преко косе, обучена.{S} Сафет слете низ  
ебројено ханума сасвим отворена лица, с белим муслином преко косе, па пуше и гледају у Босфор,  
чима, стару ханум-нену, сву у зелено, с белим башјортиом на глави; клечи поред мртве унуке и из 
глава Ђулзаде, црнкиње, црне као гар, с белим башјортиом, која показа оба реда зуба белих као с 
 капија: отворила ју је једна црнкиња с белим јашмаком на црној кудравој коси.{S} Пошто је помо 
аче, а крај ње стоји уплакана Мерсије с белим муслином на глави, јер у соби су два човека пред  
усу њене Госпођице, у белим ципелама, у белим рукавицама, с много бисера око врата, али не с ев 
гог, шивеној по укусу њене Госпођице, у белим ципелама, у белим рукавицама, с много бисера око  
, где за писаћим столом сеђаше Џемал, у белим, лаким хаљинама, бео као млеко због неизлажења и  
о изрезаним прсником, и белом машном, у белим рукавицама...{S} Рукавица му је само на десној ру 
офи, обасјаној месечином; обе су биле у белим <hi>геџелуцима</hi>, и седеле су без свеће, да им 
м башјортиом, која показа оба реда зуба белих као снег, насмејавши се на Ариф-хануму.{S} То је  
ге криве, уске сокаке, сасвим пусте; из белих кућа с кафезима, опкољеним високим зидовима, чула 
унске Гркиње...{S} Лепих плавих очију и белих зуба, некад врло лепа, сад не, врло симпатична, о 
 Фатмина мајка, гледајући у залив преко белих минара и црвених кровова.{S} Кола су стајала дуго 
 говорио Јулији, кад је наслонила своје бело лице на руку:</p> <l> <foreign xml:lang="en">O, th 
ела џамија или се укаже какво пространо бело гробље, турско, у долини, под зеленим брсним дрвећ 
, усхићаваше и нове као и старе; а њено бело зарумењено лице очараваше све.</p> <p>Пред крај ње 
> <p>Шехназе-ханум, Фатмина баба, сва у бело, полако одшкрину једна врата с подмазаним шаркама  
у тужну слику.{S} Мерсије, мирна, сва у бело као крин, лежи наузнак под црвеним атласким јорган 
Госпођице, па се трже: њена нене, сва у бело, са као снег белим муслином преко косе, — чита Кор 
ним очима...{S} На белој постељи, сва у бело, расплетена, ваљда да јој бар на оном свету није н 
страст, играла пуне две ноћи, час сва у бело као крин, час сва у црвено као каранфил. „Каранфил 
 и иде на софу.{S} Отац јој седи, сав у бело, без свеће, на месечини, пушећи, и не видевши какв 
узима абдест.{S} Гледа: њен отац, сав у бело, <pb n="109" /> опра уши и руке до лактова, па мет 
е су сад поред њега мртвог чучале све у бело, час крај његовог дебла, које се непрестано пушило 
 обученим у све на свету живе боје, и у бело, биле су три Фатмине учитељице, Туркиња, Гркиња и  
 молитву.{S} Мало, па и жене, све три у бело, све три скинуле чарапе...{S} И стара са снахом от 
— омар.{S} Биће неко чудо.{S} Сви смо у бело, говори робиња и полази да отвори врата, јер неко  
зеле су абдест код куће.{S} Свих шест у бело, Цариграђанке без корсета у новомодним реформама;  
лободна.{S} После, у башти, позва свога белог гаћастог голуба; он јој долете на раме ; она га н 
е, њене ноге!{S} Емир-Фатма има једнога белог гаћастог голуба, кога из скута храни, па као тога 
иде: мртву је купају... тело јој као од белог мрамора, а дугачка, <pb n="285" /> тешка њена кос 
ачка што лежаше крај њених ногу, сасвим белог, због чега га она и зове „Памук“, и без премишљањ 
еслара, једнога црнога старца и једнога белога младића.{S} Око младића, на седишту, било је пун 
 му се лепо виде танке усне; под ивицом белога ћулава види му се обријан потиљак Чист је.{S} За 
као да спава с отвореним очима...{S} На белој постељи, сва у бело, расплетена, ваљда да јој бар 
а откривена лица, с његовим прстеном на белој ручици; и час-по дође му жао што је покрила главу 
о његове очи.{S} Очи су му као сафир на белој свили, а уснице као два млаза крви на снегу...{S} 
два велика огледала, седи Емир-Фатма, у белој свиленој хаљини из Париза добивеној од младожење  
 једна од њих, мршава висока старица, у белој памучној антерији је, и с кратко подсеченом сребр 
престано вратима.</p> <p>И ето Фатме, у белој турској антерији, очешљана европски.{S} Кад виде  
а сусрет, девојчица, плаве дуге косе, у белој антеријици, скакуташе око њега, и тапшући викаше  
иница, с исеченом косом као мушкарац, у белој памучној антерији, наваљена на јастук као да је н 
ја се:{S} О, „nešto кад ме види он... у белој хаљини...“ па штипкаше руменим прстима лице, да п 
о обично, она и данас седи на шиљтету у белој алватној хаљини, турској антерији, коју она зове  
ва.{S} Упознала сам се с једном нежном, белом Цариграђанком.{S} Све жене веселе, она тужна.{S}  
, фраку, с дубоко изрезаним прсником, и белом машном, у белим рукавицама...{S} Рукавица му је с 
а вита Енглескиња у костиму, с плетеном белом капом и плавичастим дугачким густим велом који јо 
упана у зноју, оде да се одмара на оном белом серџадету што личи на гробну плочу, ханумама доле 
који је она од куће донела) с разапетом белом свилом, да је учи некаквом новом везу.{S} Дуго су 
 па се изгуби у каквом сивом или снежно белом облачку.{S} Влага, мирише земља и дрвеће...{S} Из 
ожи хајдучком травом, она пружи руку, с белом крпом, мужу, да јој он веже.{S} Он то учини обичн 
 полете.{S} Трчи низ степенице, боса, у белом геџелуку, расплетена, задихана, и иде на софу.{S} 
аврши погледавши у небо, па се закашља, белу свилену махраму метну на уста; кад је измаче, она  
вребаше прилику да јој бар стисне малу, белу, милу руку, кад не сме да је пољуби.</p> <p>----</ 
 поклопац дрвеног мртвачког сандука.{S} Белу заставу, символ непроливања крви и свитања дана, о 
 Плаву антерију, Замбак-ханум.</p> <p>— Белу, ону што је као паучина.{S} Врућина, кјучук-ханум, 
лимом прострта је постеља, и она лежи у белу геџелуку, готово сасвим седа; уши је запушила паму 
е чисто посрћући.</p> <p>Он обуче своју белу антерију и скиде чарапе па прекрсти ноге на шиљтет 
плавело; после је пљувао у једну велику белу махраму нерасклопљену, и пошто је то лепо увио, ос 
учук-ханум.</p> <p>Она пружи своју малу белу ручицу, која у црнкињиној руци изгледаше као снег  
ну он највише воли?{S} И сети се: једну белу, <foreign xml:lang="fr">saut-de lit</foreign>, од  
 молитву и уђоше под комарнике, који се бељаху, али не више на месечини, него према свитању, је 
после скренуше ка једном кућерку што се бељаше према месечини као да је направљен од снега, и у 
ше сирупа, а у њ је Нурије била метнула бенђелук, зацело.{S} Да кријемо ово, иначе ће нас нове  
ог погледа човек се опија као од вина с бенђелуком ; у повијама имају <hi>елиф</hi> (а) као црн 
зуј бошче.{S} Јер то значи: <hi>Сач: ал бени — кач</hi>!<ref target="#SRP19120_N44" /> А напосл 
бав.{S} Пошаљи му ружу. <hi>Ђул: сенсин беним булбул</hi>.{S} Пошаљи му нагорелу цигару.{S} Ти  
 сеђаше Џемал, у белим, лаким хаљинама, бео као млеко због неизлажења и много изгубљене крви.{S 
ад, наусница му као угљеном направљена, бео као снег, обрве му и трепавице црне, а очи плаве ка 
 месец дана, и кад се појави пун месец, бео и округао као сребрна тепсија, а мујезин очита посл 
 кровова, црвених између зеленила, виде бео залив, тренутно се разгали, док јој не одоше очи у  
сле, кад се сасвим приближи, виде да је бео; једра су му личила на крила каквога огромнога лабу 
ун месец на загасито плавом небу био је бео и личио је на округло огледало...{S} Она је изишла  
ога малога црног облака и био је сасвим бео; а море, у вечитом покрету и свако предвече немирно 
Кара-Бурну, а за каиком остајаше сасвим бео млаз, као да се просипало млеко.</p> <p>„Лепота!{S} 
 земљосано, скоро небријано лице на њен бео, нежан обрашчић — заплака, први пут како је постао  
ЕВИЋ.</p> <p>НОВЕ.</p> <p>РОМАН.</p> <p>БЕОГРАД.</p> <p>НОВА ШТАМПАРИЈА ДАВИДОВИЋ - ЉУБ.{S} М.  
 за обрезање свога унука довео је веште бербере чак из Анадолије.{S} Он је то говорио врло узбу 
ан ланац.{S} То је некакав Ибрахим-ага, берберин што тако дивно удара у тамбуру и весели бејове 
пред њима стадоше једна затворена кола, берберин угура у њих Џемала, попе се и сам и рече кочиј 
их паса.{S} Дохватив га преко половине, берберин га посади па један отрцан миндерлук међу два м 
..{S} И Џемал изиђе...{S} Кад се врати, берберин и кафеџија навалише на њ мастику...{S} Њему са 
лажно, мокро ловорово лишће у башти.{S} Берберин натуче Џемалу фес на главу, метну му празну ке 
г прозорског стакла, и тамбуре трезнога берберина и чампара пијаних чочека...{S} За тренутак, к 
а, и лутања, махалских кафана, Ибрахима берберина, Кара-Бурну и чочека, то јест само једне чоче 
скрснице, Џемал се расвести, изви се из берберинове руке и хтеде кући; али, пред њима стадоше ј 
кроз двориште четири човека: кафеџија с берберином и две слуге; а он као заклан, као храст обор 
сипа њему, једну себи.{S} Он не види да берберину мастика не иде у уста, већ у недра.{S} И мало 
у кесу у џеп, па га с кафеџијом, сасвим бесвесног, као мртвог, натовари на једна кола, понесоше 
 пити, бивао је весео, и луд, али никад бесвестан.{S} Сад у његовој кеси ни аспре новаца, у гла 
 врло румену, с лицем раширеним у један бескрајан осмех.{S} После је водиље поведоше од рођаке  
а ми је била од наше баште, зато што је бескрајна, и ми се по ваздан јуримо по њој с другарицам 
ини јој се као да се сасвим сврши нешто бескрајно пријатно, мило.<pb n="149" /></p> <p>— Душо,  
у и интелигентну Емир-Фатму, и од њеног бескрајног осмеха трзаху се. „Она није свесна свога рас 
 куће због гостију, сву ноћ сам седео с бескућницима и пио сам ..{S} Ми, младотурци и нове, сру 
.{S} Да вам не да Бог да је знате...{S} Бесна кучка, да опростите...{S} Силан господар...{S} Хо 
 страст!“ виче једна Немица, а она лепа бесна бејовнца скаче са свога места и новцима кити роби 
 се чују песме певачица.{S} Хануме, оне бесне раскалашне ноћашње хануме, сад су озбиљне, горде, 
 три ноћи, оне су ћутале само док игра, бесни она бивша бела робиња.{S} Али хануме се нису могл 
 најмањег трага азијатског варварства и беснила наших побеснелих људи...{S} Кад год сам гледала 
ли.{S} Играчица полете пред једну лепу, бесну бејовицу, и поче „други део“ игре: обрће се, лети 
нају.“ Зашто је учио?{S} Шта је сад?{S} Беспосличар: млад а ништа не ради!{S} Зар да настави уч 
ош два млада беја, из „добре куће“, али беспосличари: овде кратили време.{S} Црни Грк стрпа у н 
гу, суто, ништа.{S} Ја сам, чини ми се, бестелесна.{S} Сад би ишла у собу где је он, па бих му  
к-ханум...{S} Зар само он пије?{S} Наши бећари...{S} Ти си чула какви су.</p> <p>— О, Ђули, да  
Ариф-ханум и сад не зна...{S} Знаш наши бећари:{S} Ахмед-беј, па Исмаил Дортјоли, па Осман Егри 
младе жене, невесте у меденим месецима, беху тужне и забринуте: и оне су муслиманке, и од њих ћ 
та за шест ханума, и на њима, па крају, беху спремљени за сваку по јашмак и бројанице.{S} Гошће 
рео.</p> <p>Једно предвече, мајке им не беху код куће, а оне изиђоше на балкон окренут мору.{S} 
чу почела сам због сина.{S} Родитељи ми беху одавно умрли, кад ми се син врати у Стамбол...{S}  
еречи, а пред Нуријином средњом капијом беху неколике Туркиње у искрпљеним чаршафима, и неколик 
е улице, вранци посртаху, јер им толико беху олабављене вођице.{S} Најпосле кола стадоше пред ј 
рос умре, и спустише печа, која малочас беху подигле: мимо њих је прошао Џемал, познао их по ро 
 страхом погледа у њу..</p> <p>Ових пет беху дубоко потресене.{S} Џемал-бејова мајка правећи се 
 продужи пут.</p> <p>Кад се врати кући, беше вече увелике.{S} Посрћући прође поред мајке и тетк 
прозор и похита пред њих као девојчица: беше радосно изненађена. <pb n="113" /></p> <p>— Боже!{ 
т говораше: „Сваки час оваква шетња.{S} Беше добар; али, како оде Зејне-ханум, он промени нарав 
овека воли.</p> <p>Нене оде унуци, која беше бледа као смрт а не плакаше: од страха јој сузе пр 
S} Они навалише питањима на робињу која беше с њом дошла.{S} Она помисли да ће је беј убити што 
 <p>Фатма узе прво; цела садржина писма беше:</p> <l> <foreign xml:lang="fr">„Ma mie“</foreign> 
и њега целог обузела: без Зејне му кућа беше пуста, живот несносан, љућаше се за свашта...{S} И 
цуски?{S} Знаш ли ону малу Фифи?{S} Кад беше заљубљена, не беше уставе која би је зауставила да 
 велики сто у куту испод степеница, где беше <pb n="136" /> опет једна Мондије-ханумина наслоња 
н зид сутанин; али се савлада, страх је беше да је когод не опази.{S} Виде све, па се повуче у  
 де Мисеа.{S} Робиња отвори писмо, које беше много намирисано...</p> <p>Преко ограде долете још 
 престрављено погледавши га у лице које беше страшно.</p> <p>— Депеша... ено...{S} Умрла Фатма. 
ко подне, пробуди се: крај њене постеље беше он, нагао се, да је пољуби; она, преплашена, одби  
ну малу Фифи?{S} Кад беше заљубљена, не беше уставе која би је зауставила да пред вече не изиђе 
р-одаји</hi>, то јест соби за госте, не беше ништа турско, само један врло мали мангал, за кафу 
ше као сатић.{S} Јадна, јадна!{S} Да не беше нас, њу би мачке појела.{S} Да је умела говорити,  
ен „будоар“, да је тражи.{S} И ту је не беше.{S} Ту су била два врло лепа њена огледала, обешен 
сам три дана, па кад устадох, још ми не беше добро, те му се опет не обукох; и уместо да ме жал 
, а леву до себе <hi>књижевника</hi>, и беше блажен, јер му се чињаше да сам ја блажена.{S} Как 
викну Ариф.{S} Једној мојој пријатељици беше умрла кћи, и она мени мало-мало па рече : „Благо т 
о место у књизи, и од прве речи где јој беше прст, читаше, тобоже напрежући се да види, а знала 
! говораше Сафет врло узбуђено: жао јој беше Арифе.<pb n="58" /></p> <p>— Воли је, кћери, она ј 
рили, не знам; тек, кад уђе у харем, он беше страшан, у лицу црн као земља.{S} Ја га не смедох  
путница, и то све друге поновише.{S} То беше мала непажња, али, напослетку, Енглескиње сматрају 
, брисало је, полако, неосетно, оно што беше у њеном срцу дубоко урезано сусретом те туђе жене. 
ица промени се, уозбиљи се, и сваки час беше врло замишљена.{S} То опази њена мајка и као права 
сад ће с певачицама: али кад дође, опет беше тужан.{S} Друг га поведе к најлепшој, али он с пун 
о нечовеку стотину заклетава.“ Мајци му беше криво што је брз, што се не размисли, промисли, а  
ћ погну главу па оде у њину собу.{S} Ту беше Фатма сама, сеђаше на постељи огрнута ћурком, и ак 
xml:id="SRP19120_C5"> <head>V</head> <p>Беше леп летњи дан; прошло десет; Фатма доцкан легла, п 
е!</p> <p>Венчање, као обично у Турака, би одмах.{S} Око спреме се не задржаше, јер она није де 
 у сну била с њим; а чим <pb n="161" /> би се пробудила, сећала се, знала је да је он поред ње  
 некуд у госте, а отишла <pb n="265" /> би сути, њему, своме мужу, да је поред њега и дању и но 
к види оно што у трку не <pb n="119" /> би видео.{S} Распитај, сине.{S} Добио си кћер Божјом во 
 собу за рад, и поклопи се на диван.{S} Би јој чудно што нема суза.{S} Али зашто да плаче кад ј 
 бежимо у свет, где сам ја одрастао.{S} Би ли са мном?“ Он говори, она ћути као да је онемела,  
 Да те ја мучим!{S} Сад си се сетно.{S} Би што би!{S} Фатма је код оца, и није више теби...</p> 
ита само о обичајима, и о новостима, да би била „<foreign xml:lang="fr">au courrant</foreign>“, 
рађанке из највиших кругова, те она, да би ово посело свечаније изгледало, позва све своје приј 
е да проговори, а њена се кћи смеје, да би прикрила узбуђење и необичну радост. „Моја сута ту,  
ј се, пала, јер њене ноге нису јаке, да би могле држати, носити толику радост.{S} И час-по, обу 
или капака, и спавање до само подне, да би дан био, учинио се краћи; хамами се зажеле ханума (и 
сташе <pb n="138" /> силне враџбине, да би она с њеним сестрићем била срећна.{S} И не хтевши јо 
 Џемалу, јер и он се с другом ожени, да би стекао право. (Венча се с Нуријином робињом, па је о 
м не врати се морем, већ железницом, да би Фатма видела места поред пруге што води преко Дедеаг 
од он у собу уђе, она му устане; он, да би јој доказао да у том њеном устајању види нежност а н 
кој врло често бива.{S} У Цариграду, да би се шетали <hi>слободно</hi> на Слатким Водама, и дру 
ег мужа још три месеца и десет дана: да би се за то време измирили.{S} А како да се мире кад се 
весеља измислили су људи, не жене, — да би били они слободни.{S} Док оне овде пиште и вршите са 
промена бејаше неочекивана.</p> <p>— Да би сакриле своје погрешке, наше жене и код познатих и к 
помисли: „Себичне!{S} Лагале другога да би осушиле себи очи.“ Заклетва!{S} Каква заклетва кад н 
А за овога... она би се удала, и зна да би била срећна.{S} Да јој је неко рекао да мало тражи о 
уздржа. „Смејаће ми се.“ Нађе разлог да би себе извинила што је неповерљива.</p> <p>Прођоше и т 
да је уведе, ко ће да је изведе: све да би била срећна у брачном животу, збиљи коју младе девој 
> </p> <p>Опет прочита писмо, и нађе да би га могла послати, само да у њему није оно о замишљен 
 „Обе су високе као селвије, и танке да би их могле обухватити и оне женске руке што се занимај 
 је све твоје, цвеће... и чини ми се да би то свето обесветиле чак и очи моје мајке, зато сам з 
м створите Сиротињски фонд; и знајте да би он био толики да би издржавао све сереске слепе, кља 
и фонд; и знајте да би он био толики да би издржавао све сереске слепе, кљасте и убоге просјаке 
елико, широко, велико, па ми се чини да би у њ стао свет, а оно — ти си га испунила...{S} Твој  
у је закон.“</p> <p>Али мени се чини да би ми било лакше кад бих чула да је овамо дошао он.{S}  
емила ју је.{S} Њој се понекад учини да би се пре „небо спустило на земљу“, него што он не би о 
и мртав лист, жут као њено лице, као да би хтео тешити њену мајку, опомињући је овим да све што 
челу и по врату, она склопи очи, као да би хтела сакрити то црвенило, које добро осети.{S} Осма 
не пушиш и не пијеш кафу? рече Сафет да би прекинула непријатан јој разговор</p> <p>— Отровом,  
очи и ижљубио их, а сад окреће главу да би избегао њене погледе.{S} Он ћути, али зна да је њој  
какво је то женско весеље, она викну да би све чуле: „Зато што са женама нису људи“.{S} Оне три 
 као што је наша, трошећи свој новац да би просвећивала <pb n="52" /> непросвећене.{S} Видела ј 
нцуски, као да цвркуће тица!“</p> <p>Да би Ариф била сама са својима које није тако дуго видела 
ти, да га под небом види!{S} Али и тада би јој викнули родитељи: „Завиј се, несрећна кћери, ено 
 странкиње!{S} А њена?{S} Ко зна, можда би била друкчија да је као оне безглавна, удовица; али  
 мучно да можемо казати.{S} А ти, можда би се састајала чак и ноћу да си удовичка кћи. <pb n="9 
Кад беше заљубљена, не беше уставе која би је зауставила да пред вече не изиђе, да не оде у баш 
 га гледала, увек би га слушала, довека би се држала с њим за руку, никад не би дигла његову гл 
е у Турској, занета за Француском мајка би те од мила звала <hi>Лулу</hi> или <hi>Мими</hi>; у  
, она савладана умором заспа, и спавала би до подне да је не пробуди један грлати симиџија.{S}  
да ћете нам доћи?{S} Цела кућа запевала би, кад би угледала вас.{S} Ја бих нашу стазу посула цв 
и се а деца би била блажена и утркивала би се коме ће она више бити друг или другарица.{S} Пуно 
а би с њим, и разговарала се, и гледала би га у лице, у очи, целог, не као кроз кафез, не као к 
е.{S} Кад би то видела Мерсије, смејала би се.{S} Али наједанпут, она се ућута... загледа се у  
лопте, скакала би, пљескала би, смејала би се а деца би била блажена и утркивала би се коме ће  
се с децом играла лутке, лопте, скакала би, пљескала би, смејала би се а деца би била блажена и 
падну на коју младу побуњеницу, плакала би.{S} Како је чудно, страшно то ново осећање!{S} Како  
 Сети се, и би јој веома тешко: плакала би на сав глас.{S} Скочи, уми се, па цигару.{S} Она је  
и је у грлу грч; нигде сузе.{S} Плакала би а не може, и не може да говори, осећа грдне болове у 
рала лутке, лопте, скакала би, пљескала би, смејала би се а деца би била блажена и утркивала би 
ознаје, она би се нашла увређена, знала би да то чини из непристојности, „да се око ње дира“..{ 
, како ћу, кад ми је тамо...{S} Познала би.</p> <p>28 рамазана.</p> <p>Једанпут, сећам се, моју 
та не знам...{S} Оваквим мужем величала би се и падишахова кћи, а моја!... а моја!...{S} Ха, ха 
, па кад би чула сад овако слаба, могла би понова добити напад.{S} Она чу „да се опио“ и би сас 
на улицу наједанпут, неочекивано, могла би букнути револуција какву историја света не памти.{S} 
ога петка, и она би ишла тамо, и седела би с њим, и разговарала се, и гледала би га у лице, у о 
вога изишла пред матер и бабу, црвенела би од стида и крила очи.{S} Весела девојчица промени се 
идела играчку или децу на улици, почела би грчки, јер је мислила да је тај језик за игру, не зн 
} О слатка Мадмоазел Дарно!{S} Пољубила би је чак и у уста, преко обичаја турског, и француског 
 види Ариф-тејзе Мадам Ажил, заборавила би Мадам Аристид.{S} Приложила сам ти писмо тејзино, по 
зи, у срцу осети страхобу... — смождила би га.{S} А ништа му не рече, и због тога презире себе, 
и, у кући, код њих, код суте.{S} Молила би тејзу да га позива свакога петка, и она би ишла тамо 
рана опасна.{S} Кад би знала, преварила би све укућане да ће да иде или тејзи или на Јалије, не 
е игра, макар с турском децом, говорила би грчки; и чак кад би само видела играчку или децу на  
 кућу, клецала су ми колена, и појурила би ми у лице сва крв, кад бих год бацио очи у ваше кафе 
едне...{S} Ако би кадгод изишла, носила би свој грех на челу дигнуте главе.{S} Променила се, ос 
и?!</p> <p>— Да је ту Ариф-ханум, рекла би:{S} Буну ћемо.</p> <p>— А шта радише наше? упита брз 
ио ту, она, први пут побуњена, пресекла би му зубима грло, чинило јој се...{S} После се свега с 
иње оговарају, исмејавају, и подвикнула би им: напоље! али се уздржава због Мадам Аристид.{S} И 
одговорила човеку на поздрав, узвикнула би престрављено: „Ти си полудела!“ а за гледање, ништа  
жа због Мадам Аристид.{S} Францускињама би најнепријатније, сасвим видеше да није требало да су 
себе те људе, и ако су Цигани, и с њима би се веселиле још три ноћи.{S} Неколике старе певаху,  
 последње.{S} Сад кад би се опио, Фатма би одмах морала ићи оцу да се никад не врати мужу, кога 
он нехотице.</p> <p>— Фатма...{S} Фатма би се, сине, удала: млада је, лепа је, од породице је,  
а сте слободне, да сте с људима.“ Фатма би је пољубила у оба образа и оба ока, али је неповерљи 
ки као Француз!“ шапће Мерсије; а Фатма би рекла нешто, па не може, не сме, чини јој се, ако пр 
је отерао, она би се развила, развијена би прошла турске улице, отишла Џемалу, пала на колена и 
е нова снаха.{S} Да се није тресла, она би помислила да је умрла, таква је у лицу.</p> <p>— Не  
р душа“.</p> <p>Да је старотуркиња, она би већ све испричала робињи; али је младотуркиња, <hi>н 
ашјорти !{S} И кад би смела од оца, она би га увек носила.{S} Али младеж на грлу, елиф између о 
ли Да је сад као што је била некад, она би тражила ту Енглескињу и ту Францускињу, нарочито Фра 
јој се јавио неко кога она познаје, она би се нашла увређена, знала би да то чини из непристојн 
од онога с ким треба век да векује, она би се зачудила и узвикнула: „Како мало!{S} Јавио се мен 
село дете.{S} И да је ту било деце, она би оставила жене, па би се с децом играла лутке, лопте, 
је свесна свога расположења; иначе, она би молила Бога да се никад не расвести, да се никад не  
упита како се каже „Бог“ француски, она би одговорила: „Алла’“.{S} Али та „Францускиња“ час-по  
 у грозници, и да је умела мислити, она би се питала: „Зар је ово та срећа о којој сањам?“ И на 
е осећа искрен бол и грижу савести, она би, као други пут, за час прешла па десето.</p> <p>Она  
 срела с којом другом Францускињом, она би зацело и ту заволела, и то исто овако, лудо, начинив 
 за њу.{S} Да је Осман није отерао, она би се развила, развијена би прошла турске улице, отишла 
 се око ње дира“..{S} А за овога... она би се удала, и зна да би била срећна.{S} Да јој је неко 
 те речи, као стихови из Корана!{S} Она би онда била с Џемалом: на улици, у кући, код њих, код  
рама: срешће се може бити с њим!{S} Она би, чини јој се, пала, јер њене ноге нису јаке, да би м 
и: музику, књиге нарочито књиге.{S} Она би њега слушала не проговоривши задуго о љубави; али он 
тејзу да га позива свакога петка, и она би ишла тамо, и седела би с њим, и разговарала се, и гл 
о што ју је онолико гледала.{S} Али она би волела да је уместо стрине тетка: њена сута...{S} И  
с неки, многи, жене — децом.</p> <p>Она би њему све казала, да воли Османа, да јој је он муж, а 
тај узима као хаљине?{S} Јер, и за коња би му требало више времена.</p> <p>А кад се зави, њен м 
 ту било деце, она би оставила жене, па би се с децом играла лутке, лопте, скакала би, пљескала 
воје младих", јер би се они стидели, па би њој било непријатно.{S} После ифтара почела је разго 
о старији од њега, он би сео крај ње па би је миловао.{S} Узе говорити мајци а добацивати жени  
о што га се ти не би могла додворити па би те пустио.{S} Куд би после, црна кћери?{S} Отац те н 
која може завирити у харемске тајне, та би душа видела да је оне не походе често само да је бол 
у се зграну:</p> <p>— О Фатмом?!{S} Шта би рекао свет!...{S} Као ђаури, или Јевреји...{S} И Дон 
него што бих се за таквог удала.{S} Шта би ме се тицало куда ће ми отићи душа?{S} А ко зна да л 
т, а Ариф нестрпљиво рече:</p> <p>— Шта би, молим те?!</p> <p>— Чудо! рече он весело, не поглед 
ш нису почеле улицом с људима.{S} И шта би рекли старотурци?</p> <p>— Па зар никад с њом да пе  
 вређа, и за сваку ситницу плаче, зашта би се други пут смејала.{S} Њена сестра, напротив, сад  
а би, пљескала би, смејала би се а деца би била блажена и утркивала би се коме ће она више бити 
непозната човека, француска васпитаница би се зацело бунила што су је изложили на углед као роб 
е и боље овако; кад бих га узела, љубав би нам била сасвим свежа, свака реч нова.{S} Само, ја с 
ше — заспала!{S} Одмах после ручка, кад би човек требао да има мира; али, јесте, старој Ајше-ка 
сао на рибу; али час-по, на махове, кад би духнуо западни ветрић, осетио би се мирис ружа, наро 
њу.{S} Јер после политичке слободе, кад би се она из женског срца и духа појавила на улицу наје 
и Ариф-тејзу.{S} Слатка Ариф-тејзе, кад би она ово видела!{S} Да ли би могле гледати у светлост 
нам доћи?{S} Цела кућа запевала би, кад би угледала вас.{S} Ја бих нашу стазу посула цвећем, да 
fr">ma chère</foreign>“ као што би, кад би јој одговорила турски, рекла „душо“ или „јагње моје“ 
, зар она да промени веру?...{S} О, кад би био Турчин, Цариграђанин, цариградски оџаковић!{S} И 
лавежа пса од хода, од шушња.{S} О, кад би је могао видети он!{S} Обукла се у црвено, на глави  
</p> <p>Она се насмеја.</p> <p>— О, кад би смела!{S} Срамота те да га молиш за хаљину, а камо л 
 трпи.{S} Свет би се мени насмејао, кад би она роптала, јер ја сам јој била учитељ.“</p> <p>— Х 
му ?{S} Морали би, по нашем закону, кад би било доказа; јер они не признају..{S} Страшни!..{S}  
>— Право си казала, Мирсаде-ханум : кад би Ариф-ханум била наше среће, и она не би ћутала, рече 
 или као деф с поломљеним зиловима: кад би се ударало у њ, одјекивало би тупо као да се удара у 
е узвикну:</p> <p>— Ах ! шешир !{S} Кад би дошао дан да метнем на главу шешир, ја бих скакала о 
срамота од ње: како ме је учила!{S} Кад би дошао из Цариграда Мехмед-беј, ја бих га право у очи 
овембра.</p> <p>Већ си код деде!{S} Кад би знала, душо моја, како ти се мајка осећа усамљена!{S 
ом суседом...{S} О то њено срце!{S} Кад би га могла узети и метнути у своје!...{S} Рано, те пон 
 ће волети до последњега часа ..{S} Кад би ме неко питао где ми је отаџбина, ја бих одговорила: 
удиш?...{S} Моја мајка не зна...{S} Кад би чуо отац!...{S} Одох да ноћим код Саније-хануме, а о 
се мази, али да их не поштује...{S} Кад би запалила цигару пред његовом мајком сада!...{S} И по 
} Кад би знала на кога мислим...{S} Кад би звала за ким умирем!..{S} Боже, за моје незаслужене  
 који је мирисао на хелиотроп...{S} Кад би после овога изишла пред матер и бабу, црвенела би од 
ти нешто као умор, као досаду...{S} Кад би мало изишао?...{S} И наједанпут, он се окрете тетки  
ској изгубио у дружби са женама.{S} Кад би он ушао, ја бих се чинила као да спавам, а кад би из 
ати, кад сам ја оволико озбиљна.{S} Кад би нешто био мали, ја га, чини ми се, не бих волела; је 
 је рањен, да му је рана опасна.{S} Кад би знала, преварила би све укућане да ће да иде или теј 
добра срца, али страсне природе.{S} Кад би заволео неко дете, нико га од њега не би могао одвој 
в, а небо као комад плаве свиле.{S} Кад би нешто имао крила, па да полети, да га под небом види 
ише ноћива код ње него код куће.{S} Кад би неко могао загледати у душу ове младе и лепе турске  
пут“, а сузе јој клизе низ лице.{S} Кад би то видела Мерсије, смејала би се.{S} Али наједанпут, 
 дана!{S} А јадна Емир у туђини.{S} Кад би знала на кога мислим...{S} Кад би звала за ким умире 
 три дана... и ја не оборих очи.{S} Кад би ово чули моји!{S} Ја не знам кога се више бојим.{S}  
а отац је друкчије не би ни дао.{S} Кад би та жена чула како ју је лагао, зар га не би оставила 
S} А а шта се боји?{S} За живот.{S} Кад би умела мислити, грохотом би се насмејала.{S} Боји се  
мео говорити истину пред Громом?{S} Кад би он чуо, Емир не би остала овде ни тренутка.</p> <p>„ 
" /> док се не заљубши у човека.“ — Кад би тај човек био Француз, ја бих се у њега заљубила.{S} 
љиву реч какве своје пријатељице, а кад би требала да рида, њој се стегну вилице...{S} Опет одо 
, ја бих се чинила као да спавам, а кад би изишао, ја бих ударила у плач.{S} Па ми се, неколико 
а љубоморна кад је пољубио другу, а кад би ми био муж...{S} Не!{S} Не!{S} Не!{S} Нек иду у море 
 то дете одрасло је без мајке.{S} А кад би нешто чуо да га наша Фатма воли, распитај, сине; јер 
анум, насмеја се и рече:</p> <p>— А кад би он вас понизно?{S} Кад не би био муж но варалица?</p 
лом палицом; а ја помислих: комшија кад би нешто умро, одмах би тамо отишле и мајка и сута: про 
атма не зна да је пуцао на себе, па кад би чула сад овако слаба, могла би понова добити напад.{ 
— венчање: треће и последње.{S} Сад кад би се опио, Фатма би одмах морала ићи оцу да се никад н 
те.{S} Како би се наше жене смејале кад би неко правио овакве погрешке говорећи турски!{S} Десе 
ко праведан као дете, огрешио би се кад би погледао у лице, или у око, у уста, у подвољак, у гр 
шао Мурад-Џемал-беј, по европски, и кад би нам се представио, по европски, и кад би се с нама р 
и нам се представио, по европски, и кад би се с нама руковао...</p> <p>Девојке цикнуше и сакриш 
исмо сад чуле куцање по европски, и кад би к нама ушао... не крите лице!... и к нама ушао Мурад 
како јој лепо стоји башјорти !{S} И кад би смела од оца, она би га увек носила.{S} Али младеж н 
ушао и ћутао.{S} Срам га било!{S} И кад би та његова жена, одрасла у богатству, пошла за њ само 
рађанин, цариградски оџаковић!{S} И кад би био богат!{S} -Јер њен отац тражи зета из добре куће 
амеданка не би прекинула молитву ни кад би видела зликовца са секиром више своје главе; мајка ј 
ком децом, говорила би грчки; и чак кад би само видела играчку или децу на улици, почела би грч 
тма је била уредна, те би је болело кад би у њену писму било погрешака с неуредности или с непа 
нин окретао је од њих главу.</p> <p>Кад би било живе душе која може завирити у харемске тајне,  
у с ђерђефа.{S} Дође му на њ криво, сад би га исекао, а малопре би га миловао.{S} Што га не пог 
 Ја сам, чини ми се, бестелесна.{S} Сад би ишла у собу где је он, па бих му љубила руке, милова 
ашине ни у вече и ноћу комараца.{S} Сад би хануме шетале поваздан, да није пост, Рамазан.{S} По 
вако доба и дизала пече сасвим — до сад би ме зацело видео; али ја сам, за несрећу, као царигра 
икога не прима, јер јој се чини, ко год би дошао, дошао би да јој се свети и подсмева.{S} И љут 
 од њега, то јест цео он!...{S} Што год би у кући европско, он растури, испродава, испоклања, с 
бије, или, још горе, да је бије.{S} Куд би од бруке?{S} У своме страху се не сети, да он, горд  
могла додворити па би те пустио.{S} Куд би после, црна кћери?{S} Отац те не би више у кућу.{S}  
долфом, и црвенеле су, и у том часу обе би пристале и на одсецање косе и на смрт и на зближење  
.{S} О, та добра, мало смешна жена, све би ми дала!{S} И сад ми даје новаца, хаљина, храни мене 
 што Фатма није знала.{S} И заиста, све би било по старом, да Џемал није дао реч...{S} Ако дође 
з мене, мисли: „Ето, срећна!{S} Јер где би јој било до шетње и до гледања у кафезе да има какву 
е су тражиле њега да виде.{S} И Мерсије би га познала по слици.{S} Она зна да му је слика из Па 
 соби.{S} Ја сам тада као дете.{S} Које би се дете молило Богу, пре но што ће лећи, кад крај ње 
једно велико, монументално друштво које би се звало: <hi>Друштво за самоваспитавање и васпитава 
о ја ипак...{S} Да сам ја јака, решетке би се поломиле, пале, и ја бих излетела као тица из каф 
ви начини да жене понова полуде: довеле би крај себе те људе, и ако су Цигани, и с њима би се в 
тамо отишле и мајка и сута: проговориле би код мртваца.{S} То помислих, па се уплаших да ме не  
не...{S} И да је не зваше, ко зна докле би лежала и маштала, бежећи од јаве.{S} Ах, јава?{S} Ка 
је између вас — праг.</p> <p>— Па после би требало преко прага ја прва? <pb n="94" /></p> <p>—  
турски рече: „Да су овде и људи, весеље би било пристојније и природније“.{S} Мадам поцрвене и  
еома мило, јер, да јој се не допада, Не би му рекла чак ни <hi>ти</hi>, а камо ли Осман.{S} Про 
ега; и да ми није Сафет-ханум мајка, не би ми била Нурије-ханум сут-ана...</p> <p>Тај лепи млад 
атке тејзе.{S} О, да ми сад није ње, не би ми било ни наде.{S} Кад се врати, она ће све за мене 
долазио њој, ноћу, и љубио је?{S} О, не би.{S} Лажу младотуркиње као старотуркиње.{S} Старотурк 
и да је цео свет види, гледа срећну, не би ли и сам био срећан.{S} Тако је седела скоро до вече 
р да ми није Ибрахим-Хасан-беј отац, не би ми био Исмаил-Ахмед-беј стриц, и не бих ја провела м 
с пију и жене, само крадом.</p> <p>— Не би било ништа, али он је у пићу мало незгодан, видела с 
“ Жена више не пристаје уза њ, да га не би доводила до веће јарости.{S} Он, онако љут, пође у с 
а жена чула како ју је лагао, зар га не би оставила и не сачекавши да јој падне треће венчање?{ 
ва се зато што <pb n="93" /> од њега не би ожалошћена и понижена као неке њене друге од својих  
и заволео неко дете, нико га од њега не би могао одвојити; али томе детету се брзо досади (јер  
у, пре но што ће лећи, кад крај њега не би била мајка или дадиља?{S} Ја не могу без вас, не мог 
едно, већ по две, или само једна, да не би пало у очи Ибрахим-Хасан-беју.{S} Увек су долазиле п 
њихово ослобођење.{S} И узбуђена, да не би заплакала, устаде и побеже; оне осетише то у њој и о 
кад је озбиљна, говори француски, да не би чула и разумела послуга.{S} Малопре је била сва стар 
зумни!</p> <p>Пишем ти француски, да не би разумео твој отац, ако би му писмо дошло у руке.{S}  
акар ти увек и не било до тога... да не би имао узрока да гледа у другу“. „Као да не иде да му  
} И не хте му казати још и с тога да не би била изобличена као преступна жена, па како би њена  
а, јер јој зуби силно цвокоћу, па да не би прегризла језик.{S} Осман пробуди и сестру. „Цреп у  
иња — која се налажаше око капије да не би гости чекали — отвори: уђоше Солуњанке, старе у црни 
 завуче у један луг од јасмина, и да не би пред мушким била с откривеном главом, једном руком д 
S} Ариф је зацело хтела тамо, али да не би сестри учинила на жао, кријаше.{S} Испратише је до к 
} Фатма се прибија уз Мерсију као да не би била сама Њој се, и пре и како је заљубљена у Џемала 
све три у један глас.{S} Мухамеданка не би прекинула молитву ни кад би видела зликовца са секир 
 да изгубим свест.{S} Кад та челенка не би била овде, мени би било лакше; овако, ја је осећам,  
би Ариф-ханум била наше среће, и она не би ћутала, рече Фахрије, па запаливши нову цигару поче  
нема; на пример Мерсије, зар јој она не би казала?{S} Она од ње ништа не крије, или Ариф-тејзе. 
м... "</p> <p>— Абдурахман-агу ништа не би наљутило, стар, отупела му осећања, а треба неко да  
ги, једном самцу старцу.{S} Пашиница не би дала да јој други помаже, али њена снаха је њен син, 
<p>— А кад би он вас понизно?{S} Кад не би био муж но варалица?</p> <p>После се уозбиљи и рече: 
>— Они знају, све.{S} Она каже: „Кад не би могао радити он, радила бих ја, па бих га хранила.“  
ка би се држала с њим за руку, никад не би дигла његову главу са својих груди.{S} Е, али човек, 
е да га хоће, да се за другога никад не би удала.{S} Нене и мајка је одвраћаху; а кад Ариф поме 
Зар да му се досади?{S} Њој се никад не би досадило: она је чак и у сну била с њим; а чим <pb n 
а унука, и кћи...{S} Нене мени никад не би причинила бол; а родитељи... они нису свесни...{S} И 
<p>— Ах, слатка тејзе, он мени никад не би... нити бих ја...</p> <p>— Он теби не би, јер ти си  
али то јој није рекла свекрва, да је не би одвојила од мужа..</p> <p>До пред зору са женама, а  
ужа; но кад је виде с цигаром, да је не би бацила, она се неопажено повуче.</p> <p>Ариф-ханум ј 
сијином <pb n="12" /> чаршафу, да је не би познао отац, ако би је случајно срео.</p> <p>Једно п 
 а да је Гркиња или Јерменка, она је не би волела.{S} Наша Ариф воли видело.</p> <p>— Али ја са 
} Но и да није под платном, Осман је не би видео, јер је гледа <pb n="249" /> у лепо лице, траж 
S} После овога што је учинила, он је не би држао па да је султанова кћи; али, да је остала њего 
што је богат?{S} Па отац је друкчије не би ни дао.{S} Кад би та жена чула како ју је лагао, зар 
а ту реч отац би ме одвео и никад ме не би вратио.</p> <p>У Нуријиној кући била је ваздан тишин 
га, што је Арнаута пуно: па они жене не би дирали, него би их грдили.{S} Па, замисли, и ја мора 
, рече Ариф.</p> <p>— Моја кћи га се не би додворила.{S} Па зар опет распуштеница?{S} А ти, Ари 
то је Господ...{S} Нема душе која се не би од тога бола уплашила и која се не би пред њим покло 
е би од тога бола уплашила и која се не би пред њим поклонила, осетивши у себи</p> <p>--------- 
, горд на своју мушку снагу никад се не би понизио да дигне руку на жену.{S} Зарези капиџик и м 
узглавље, уздржавајући се, да јој се не би чуо плач.{S} Али, тешко њој, шта ће ?{S} Пољубац на  
Куд би после, црна кћери?{S} Отац те не би више у кућу.{S} Толика брука досад, заврши Сафет врл 
роз тејзине кафезе.</p> <p>— Отац те не би њему дао, и ако је из добре породице и богат, зато ш 
рале, јер нису могле сести доле, а и не би умеле јести прстима.{S} Једнима је ово било смешно,  
} Колико соба мирише!...{S} А како и не би, кад је у њој: бела ружа, од руже ружа, пупољак од р 
лепе хаљине, скупоцене... „А зашто и не би, кад је толико богата: куће, конаци, богатство?!“ Ту 
и... нити бих ја...</p> <p>— Он теби не би, јер ти си жена.{S} Човек је... друкчији је он.{S} И 
из авлије спуштене су завесе да људи не би видели жене.{S} А жене гурају се уз прозоре, подижу  
знаје и воли.{S} Ни њени најрођенији не би смели ништа против њега рећи.{S} Он јој је дао оно ш 
 породице и богат, зато што га се ти не би могла додворити па би те пустио.{S} Куд би после, цр 
не бисте помириле:{S} Сафет-ханум ти не би ово опростила.{S} Ах, сирота жена!{S} Она се хвали,  
а у кућу узима Европљанку: да му кћи не би остала за пашинским кћерима, јер оне имају гувернант 
 „Криј се од људи; а да се твоје очи не би среле с човековим очима, обарај их.“ Још како сам об 
: откуд јој та смелост!{S} Мајка јој не би вређала њен бол тако брзо — после три месеца.{S} Она 
и полудела!“ а за гледање, ништа јој не би рекла, јер то је њихов обичај.{S} И ако млада, Емир  
оли вашег сина.</p> <p>— Никад Џемал не би узео ону која је била с другим.</p> <p>— Она није... 
а</hi>, и седеле су без свеће, да им не би комарци нагрдили лице и руке, и ноге, босе.{S} Из пр 
и Нурију за сестру (јер пред сестром не би све говорила), већ само за нову...{S} Поче говорити  
небо спустило на земљу“, него што он не би одржао речи: он њу воли, она осећа да је воли.</p> < 
ој је давала пуна недра, она се за њ не би могла удати, јер он би јој био брат од тетке.{S} Ја  
ње моје“.</p> <p>Али Францускињи ово не би смешно, јер она је сваки час са слаткоречивим Туркињ 
ако вешто правила да је весела, како не би умела ниједна глумица.{S} Смејаше се, испрекидано го 
ога, те да му омили кућа и она, како не би имао узрока да гледа другу, или да јој доведе ортака 
 <pb n="46" /> била обучена!{S} Нико не би казао да је Туркиња!{S} И лепа!{S} Док је говорила,  
 собу уђе мајка му, што њему ни мало не би пријатно; готово се наљути.{S} Па пустив јој руку, с 
ћи довео неразведену, муж јој зацело не би „ударио печат“ за отпуштање, те би довека била распу 
ерао пашину <pb n="264" /> кћер, што не би моју!{S} Трећу је отерао за бакалске кесе, четврту ш 
едо, арслане мој, — мастика..{S} Што не би?{S} Пио си кад ниси имао бриге, а сад...{S} Ја сам < 
 пред Громом?{S} Кад би он чуо, Емир не би остала овде ни тренутка.</p> <p>„Има лажи у којима ј 
ча, сестри да каже.{S} Њој овај глас не би пријатан.</p> <p>— Знаш, Нурије, како је море пред б 
че један дим, разгаљује се.{S} Данас не би тако.{S} Кад оде у своју собу, она јој се учини пуст 
А твоја мајка, и да је удовица, опет не би допустила, јер је паметна...{S} Али што си таква, Ем 
оље је да си се претварала, а савест не би гризла твоју учитељицу.{S} Њему је жена што фес, кап 
 га воли.{S} Доцније сам крила да му не би отишла с <hi>мераком</hi><ref target="#SRP19120_N94" 
 недра могла су га отрезнити, али му не би могла ублажити бол, који осећају сви укућани, па га  
е заволела ову жену?“ Ни на памет му не би пало да одговори: „Зато што је Европљанка, Француски 
а су муж и жена равноправни, он жену не би створио од мужевља ребра, већ од главе.{S} Што се ја 
би она без деце, јер зна да јој децу не би дао.{S} И не хте му казати још и с тога да не би бил 
као дан, они пођоше с фењером, да их не би зауставио стражар држећи их за лопове, и вођени свој 
 — ти си га испунила...{S} Твој отац не би мене за зета, пошто сам сиромах.{S} Али ти... ти си  
 да нису овде ове три Цариграђанке, оне би је сад пољубиле у оба образа, сад кад рече: „Гледајт 
то описивање чуле и наљутиле се.{S} Оне би волеле да их описују као Французи своје јунакиње из  
ли она мајка из тога романа и њена: пре би пристала да кћер види мртву, него осрамоћену.{S} И с 
ти, лудо моје срце!{S} Јер мој отац пре би пристао да му кћи умре, него да га осрамоти...{S} Не 
на њ криво, сад би га исекао, а малопре би га миловао.{S} Што га не погледа отворено, разуме: с 
ек“.{S} А Емир-Фатма је била уредна, те би је болело кад би у њену писму било погрешака с неуре 
о не би „ударио печат“ за отпуштање, те би довека била распуштеница.{S} Сад је слободна, па ће  
ској кући, она овде осети мирис пића, и би јој веома непријатно, нарочито кад уђе један „весео“ 
 кад и она.{S} Шта је то?{S} Сети се, и би јој веома тешко: плакала би на сав глас.{S} Скочи, у 
пада, кад јој се чинило да ће умрети, и би јој чудно, и жао.</p> <p>Пред вече, она угледа кроз  
да си у служби, да имаш какав посао?“ и би му веома тешко, застиде се... највише од Фатме, и на 
 добити напад.{S} Она чу „да се опио“ и би сасвим равнодушна; само, при помену његова имена, за 
азу, па се прелива и пада у басен, који би се за час препунио да на њему није цеви.{S} Под свак 
/p> <p>— Само бих дала мужде ономе који би ми вратио срећу сину.</p> <p>— Онда мени, ханум-ефен 
ха.</p> <p>Никога није било у кући који би видео овај страшан призор.</p> <p>Отац стајаше у оно 
 мужа ће ти изабрати отац.{S} Онај који би тражио да проговори твоје срце, то је твоја баба.{S} 
-тејзе, кад би она ово видела!{S} Да ли би могле гледати у светлост њене очи, навикнуте на помр 
у, тамо руку, тамо главу...{S} А где ли би било срце, оно широко, велико срце њом испуњено?</p> 
анци, сретали би се на улици, састајали би се по кућама, разговарали би се: он би јој говорио о 
 састајали би се по кућама, разговарали би се: он би јој говорио о љубави.{S} Овако, да јој пиш 
слиш да они после увек узму ?{S} Морали би, по нашем закону, кад би било доказа; јер они не при 
 брега.{S} Да нису мухамеданци, сретали би се на улици, састајали би се по кућама, разговарали  
ма, што би вас пљунуле усред очију, или би вас лупиле сунцобраном по глави...{S} Па бар да сте  
 питао: „Што ме тако гледаш, душо?“ или би се унео у њене очи и ижљубио их, а сад окреће главу  
ад он дође, мени се учини хладан, па ми би теже но од болести.{S} И први пут, увређена, ја поче 
 проводила се, а за рад...</p> <p>Фатми би жао суте и свекрве, али ништа не рече.</p> <p>— Али  
S} Кад та челенка не би била овде, мени би било лакше; овако, ја је осећам, и ако је не видим,  
о, као коњ бича или пас батине.{S} Нени би мило што не плаче, и помисли: „Муслиманка, трпи.{S}  
.{S} Да их неко пита да ли се воле, они би слегли раменима.{S} Али то затишје не траја дуго.{S} 
ам ти казала, ако би како је обичај, ти би требала да ме зовеш „ханум-ефенди“.{S} Али ја тако н 
<p>Да сте у љубави с Нурије-ханумом, ти би, без сумње. чула нешто и о Елизи...{S} Век проведох  
<p>— Јесте, слатка тејзе.</p> <p>— И ти би хтела да вам дођу, да се разговарате.{S} Али то врем 
ешто мало пре гром пукао, по свој башти би разнео Џемала: тамо ногу, тамо руку, тамо главу...{S 
 а гошћа рече: „Ето Европљанин!{S} Наши би нас дочекали и у гаћама“.{S} Кад се Џемал врати, она 
ољупца оне младе и лепе Рускиње, па јој би некако тешко, као да је ово сећање било неверство пр 
и да јој сестра завиди на срећи, па јој би непријатно...{S} Неколико пута, нарочито у вече, кад 
уку и сети се како ју је назвао, па јој би тешко.{S} Али брзо се прибра и рече:</p> <p>— Али ка 
 и немуслиманско, све се зачуди шта јој би.{S} Једне жене је оговараху, друге је брањаху : осве 
у кад год отац није код куће!{S} Ту јој би врло тешко те седе и зарони главу у јастук.{S} Виде  
ј, сине, да се не огрешиш.</p> <p>И њој би боље, а он помисли: „Не, не могу хиљаду гроша... има 
едајући њу, а не познајући Арифе, човек би се питао: „Шта је Арифи?{S} Због чега је заволела ов 
м ћурковима постављеним крзном, и човек би помислио да спавају, јер је више од једнога часа как 
авајући струкове и антерије.{S} И човек би помислио да их више ништа не може раздрагати; али, у 
 је срећна.{S} Увек би га гледала, увек би га слушала, довека би се држала с њим за руку, никад 
е он поред ње и била је срећна.{S} Увек би га гледала, увек би га слушала, довека би се држала  
, гледам у очи с подигнутом главом: тек би ми се тада чинио као мој заштитник, као мој бранилац 
ке.{S} А тебе, док бисмо пробудили, док би се ти спремила...</p> <p>Она се врати у своју собу н 
 Мерсије!{S} Боже, Мерсије!...{S} С ким би ти тако, слатка Мерсије ?...{S} Је ли с оним што гов 
 ја бих га право у очи гледала, и с њим би се слободно разговарала, као с вама; али он, и ако м 
вала Мис Блак.{S} Кад је била мала, чим би почела да се игра, макар с турском децом, говорила б 
се заветујем Благоме и Милосрдноме: чим би ми се син опет насмејао, или само осмехнуо, ја бих Б 
ачуђено, јер нисам могла ни слутити чим би ме могла обрадовати. „Ми испратисмо младожењи челенк 
ај увреде бољи су од милостиње за којом би дошла мука нанесена оному који је милостињу примио.. 
ивот.{S} Кад би умела мислити, грохотом би се насмејала.{S} Боји се инстинктивно, као коњ бича  
мајка и брат толико старији од њега, он би сео крај ње па би је миловао.{S} Узе говорити мајци  
, и зграда се сруши... „Да има Бога, он би ми се јавио кад пођем да пијем,“ рече и изиђе на ули 
 у Бога? „Бога нема, јер, да га има, он би ми се јавио кад сам пошао да просим жену коју сам ср 
стио понос да тражи новаца од тетке, он би већ био далеко од града где је толико ожалошћен и ос 
 умре, него да га осрамоти...{S} Не, он би ме пре убио него што би... он је дао реч.{S} А добро 
радим, заборавим на све што ме боли, он би заборавио на мастику...{S} Али само да ради нешто шт 
 црни џакови које је на улици видео, он би се згрануо...</p> <p>Шта ће бити с Емир-Фатмом?{S} Д 
 би се по кућама, разговарали би се: он би јој говорио о љубави.{S} Овако, да јој пише, да је п 
милија и ближа.{S} Не прође много, а он би сав обузет мишљу о преступу, о греху, оним на шта он 
рца, оставља га да се покашље; а кад он би готов, она рече :</p> <p>— Што се не лечите, муфти-е 
а.{S} Понекад му се загледа у очи, и он би је пре питао: „Што ме тако гледаш, душо?“ или би се  
, она се за њ не би могла удати, јер он би јој био брат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш во 
> <p>— О, њу би снашло оно њено, јер он би јој подвикнуо.{S} Него да позовемо Ибрахим-ефендију: 
ћа.{S} То није смела, због мене; јер он би мени подвикнуо: „Како то да га волиш!{S} Где си га в 
 /></p> <p>Осман се ожени.{S} Жена за њ би годину дана.{S} У њему се понова разбукта страст за  
нављамо!{S} Ко би чуо, од наших, смејао би нам се.</p> <p>— Ми не можемо уништавати старо док н 
 Понекад, он се сувише разнежи, и рекао би јој коју „слатку“ реч, па се трза, јер „то човеку не 
јер јој се чини, ко год би дошао, дошао би да јој се свети и подсмева.{S} И љути се на кћер што 
ом, Осман-беј испроси девојку.{S} И ово би изненада, неочекивано, нежељено с њене стране, као њ 
 у сањању о лепотама туђих земаља, него би радила да нам ти постанеш лепа.{S} Али, твоја капија 
та пуно: па они жене не би дирали, него би их грдили.{S} Па, замисли, и ја морам такво пече; и  
 ове младе и лепе турске девојке, видео би да она сестру жали, а и завиди јој.{S} Чак јој завид 
то није викала?{S} Да је викала, скупио би се свет...{S} Какав свет, ноћу...{S} Ко би је чуо!{S 
е, кад би духнуо западни ветрић, осетио би се мирис ружа, нарочито лудо исцветалог јасмина, по  
} Да је неко праведан као дете, огрешио би се кад би погледао у лице, или у око, у уста, у подв 
скајући.</p> <p>— И срећа и несрећа: ко би моју мајку тамо одвео? говори Фатма и уздише.</p> <p 
ичаје, ми хоћемо да их обнављамо!{S} Ко би чуо, од наших, смејао би нам се.</p> <p>— Ми не може 
а; <hi>Ћулистан</hi>, ружичњак...{S} Ко би све изређао! ..{S} Свако нешто значи...{S} И још шта 
се свет...{S} Какав свет, ноћу...{S} Ко би је чуо!{S} Тешко јој је како никад до сада; жао јој  
p> <p>Нурије извињава себе:</p> <p>— Ко би смео говорити истину пред Громом?{S} Кад би он чуо,  
 /></p> <p>— Која је млађа?</p> <p>— Ко би то знао?</p> <p>— Па да потражимо тефтере.</p> <p>—  
ва једанпут...{S} Ја сам ти казала, ако би како је обичај, ти би требала да ме зовеш „ханум-ефе 
прилику, те Мерсије, на француском, ако би ко прислушкивао да не разуме, поче говорити:</p> <p> 
нцуски, да не би разумео твој отац, ако би му писмо дошло у руке.{S} Не шаљем ти га поштом (не  
> чаршафу, да је не би познао отац, ако би је случајно срео.</p> <p>Једно предвече, мајке им не 
лика; он ју је сликао с башјортиом: ако би је икад видео туђ човек, да је не види откривене гла 
ве су поштене, осим оне једне...{S} Ако би кадгод изишла, носила би свој грех на челу дигнуте г 
лека овоме злу.{S} Кажите, хануме, како би било да зовемо Ибрахим-ефендију, муфтију, и још три  
удгод одеш, разгалиш се.{S} Иначе, како би легла у постељу тако немирна.{S} Иди.{S} Ја ћу чекат 
ни сина добром и богатом девојком, како би се оставио пића и имао од чега да живи, него на Нури 
етрва јој с ћерком дође још синоћ, како би сутрадан увеличале дочек гостију домаћицама.</p> <p> 
ушу?{S} Боље је што нема Фатме.{S} Како би изишао пред њу?{S} Обуче се и пође по кући, и сети с 
... о, да, оне се чине невеште.{S} Како би се наше жене смејале кад би неко правио овакве погре 
: „<hi>овако</hi> је удајеш“.{S} А како би ти, <hi>нова</hi>, хтела?{S} Пет година да јој је др 
 изобличена као преступна жена, па како би њена женска деца!{S} И ради тога ћуташе, мучећи се м 
здржаваше страх да је не отера, па како би она без деце, јер зна да јој децу не би дао.{S} И не 
ћеш изићи, или бар не скоро.{S} Па како би да си у служби, да имаш какав посао?{S} Са женом се  
још већа.</p> <p>Он само чује: „Па како би да си у служби, да имаш какав посао?“ и би му веома  
женски Хилми-паша, и бунтовница, и како би њу требало, заједно с њеним другарицама, што у лудил 
ињама све више душом приближује, и како би их позвала да јој виде библиотеку а не сме од Солуња 
ј лепој жени виде своју жену.{S} О како би били срећни да су негде тамо где се ради и живи: дањ 
вима: кад би се ударало у њ, одјекивало би тупо као да се удара у плот или у поклопац дрвеног м 
појела.{S} Да је умела говорити, зацело би нам рекла: „Вратите ме у затвор, јер ја <hi>не умем< 
а мујезина с минара и топ с града, било би ми теже.{S} Овако. ја ништа не чујем, ништа не видим 
као да смо негде далеко у Азији; и било би сасвим као у Азији, да се готово у свакој кући не чу 
.{S} Не могу све да изустим... препукло би ми срце.</p> <p>30 априла, у јутру.</p> <p>С другови 
рсије као за себе.</p> <p>— Виши?{S} То би била мотка за подупирање кошуља, умеша се робиња.</p 
капиџик скине и отвор зазида.{S} Све то би брзо.{S} Он иде по башти и куне Нурију као жена. „Да 
де лепу цариградску пашиницу.{S} Њој то би „неприродно“: зар јој не види кратку косу?!{S} Она с 
 она је из тога друштва.</p> <p>Како то би, тек оне с ове веселе, шаљиве теме пређоше на једну  
затуцаним, нарочито старотуркињама, што би вас пљунуле усред очију, или би вас лупиле сунцобран 
нениној соби седеле су позадуго.{S} Што би људи и жена из те улице, из тога краја, туда прођоше 
, падају.{S} Затворене, нема ничега што би им скренуло мисли с онога због чега пате.</p> <p>Па  
ју се сатови: подижу се тешка ђулад што би скоро дотакла под.{S} Свуд је постављено за вечеру,  
ја мучим!{S} Сад си се сетно.{S} Би што би!{S} Фатма је код оца, и није више теби...</p> <p>Она 
 се мучи да пита, па не сме.{S} Тек што би изустила, срце јој дође под грло, чини јој се.{S} И  
ли с много љубави и побожности, као што би читала стихове из Корана.{S} Писано је турски.</p> < 
l:lang="fr">ma chère</foreign>“ као што би, кад би јој одговорила турски, рекла „душо“ или „јаг 
море, док га друге чувају.{S} И као што би им се онда понекад учинило да ће их обићи несрећа, т 
 роман...{S} Ариф га узе читати као што би читала какав роман, али с много љубави и побожности, 
ти...{S} Не, он би ме пре убио него што би... он је дао реч.{S} А добро зна зашто сам се била р 
 и пала...{S} Лекари дођоше брже но што би се очекивало, и наместивши младога беја на диван, уз 
 <pb n="208" /> кафана...{S} Пре но што би и овде свратио, преда њ истрча један турски неваљала 
какво тешко осећање, тренутно јој нешто би криво, жао на Фатму, као да јој завиди, па скочи и р 
он јој је што и стран, туђ човек, пошто би је могао узети: млађи је од њена мужа, те јој се не  
 и љубила. „Да се удала за другога, зар би му казала да сам ја прескакао зид, долазио њој, ноћу 
ирала само у деф, зар би се бунила, зар би пљувала на Левха, зар би ломила кафезе, зар би бежал 
се бунила, зар би пљувала на Левха, зар би ломила кафезе, зар би бежала у свет?</p> <p>........ 
ала на Левха, зар би ломила кафезе, зар би бежала у свет?</p> <p>...............</p> <p>Дете је 
 !{S} О, лудост!{S} Да ју је видео, зар би она још била жива?...{S} Отац није код куће...{S} Па 
за Коран, да је свирала само у деф, зар би се бунила, зар би пљувала на Левха, зар би ломила ка 
ожемо ли нас две бити ортаци?...{S} Зар би она пристала да дели своју љубав са мном, уопште да  
 Мерсије, волећемо своје мужеве.{S} Зар би се ти удала за човека кога не волиш?</p> <p>— Никад! 
да фин, можда је из просте куће.{S} Зар би те твој отац дао човеку који није од породице, из до 
: разговарала се с људима.</p> <p>— Зар би ти волео да говорим с људима?</p> <p>Он на ово питањ 
бро, од оца, из куће...</p> <p>— Па зар би ти, беј, дао своју кћер да није добро, красно...</p> 
дала, па макар остала неудата.{S} И зар би се ти код њега преседела?...{S} Леп али луд.{S} Још  
ије тражила да види „двоје младих", јер би се они стидели, па би њој било непријатно.{S} После  
сам?...{S} Волим да ништа не чујем, јер би ме и добро растужило као зло.</p> <p>Јуни.</p> <p> < 
везла оцу душманину!...</p> <p>И за час би према <hi>Левха</hi> на зиду, према стиховима из Кор 
, и помисли: „Муслиманка, трпи.{S} Свет би се мени насмејао, кад би она роптала, јер ја сам јој 
итала нека што има кћер на удају, Сафет би помислила: „завиди ми".{S} Ариф често каже: „Ја час  
 онемео; она изиђе смрвљена.{S} По коју би цену сад пио?{S} Ни по коју.{S} Да кажу: доћи ће ти  
али, ружичаст, сети се да је њен, те му би врло мио.{S} С чежњом погледаше к вратима да она уђе 
готово у траву зарасле.{S} Али, како му би кад она њему отпоручи, да у љубави не трпи ортака!{S 
ави пуномоћнике и сведоке...{S} Како му би, кад му један пуномоћник рече: „Емир-Фатма-ханум не  
опија, од љубоморе луди...“ Али како му би тешко кад у џепу не нађе ножа!{S} Свега се сети и по 
} Да зовемо Ариф-хануму.</p> <p>— О, њу би снашло оно њено, јер он би јој подвикнуо.{S} Него да 
{S} Јадна, јадна!{S} Да не беше нас, њу би мачке појела.{S} Да је умела говорити, зацело би нам 
јест прво вече, па ево...</p> <p>Лекару би пријатно, а Осман погледа у мајку љутито, и она не п 
; и окрете се зиду, утиша се...{S} Ариф би мислила да спава да јој није охладнела ручица у њено 
ислих: комшија кад би нешто умро, одмах би тамо отишле и мајка и сута: проговориле би код мртва 
и!{S} Он, само он да не дозна!{S} Одмах би одвео Фатму од мужа.{S} Сети се да Мерсије може бити 
ју моји... <hi>Само</hi> за ту реч отац би ме одвео и никад ме не би вратио.</p> <p>У Нуријиној 
bureau</foreign>, књиге, слике, Фатмина библиотека и клавир.{S} Свираху у четири руке <foreign  
вено благо...{S} Кад сиђе, она из своје библиотеке узимаше једну по једну свешчицу; прегледа их 
собу с турским намештајем а с европском библиотеком, где је поред забавних књига било и школски 
ижује, и како би их позвала да јој виде библиотеку а не сме од Солуњанака и Цариграђанке што не 
оби омилова погледом свој пијано, своју библиотеку, кревете, слике европских градова; а кад, пр 
мину.{S} Оне три нове нађоше у Фатминој библиотеци многе своје миле познанике, поред Шатобриана 
ткива.</l> <l>Од сто вам лета малолетна бива.</l> <l>Дивљаци! жена још је вама <hi>жена</hi>.</ 
а човек везир нек је, својој драгој роб бива,“ него је слуша што га тера нешто из њега, чему он 
 нити ће ти то бити. „Стари пријатељ не бива непријатељ; ако буде, није лепо.“</p> <p>Снаха поћ 
овек, понови Сафет-ханум.</p> <p>— Тако бива, децо, али не увек.{S} Некад се изметне од човека  
а је Турчин.{S} То у Турској врло често бива.{S} У Цариграду, да би се шетали <hi>слободно</hi> 
„колико гора висока да је, преко ње пут бива; а човек везир нек је, својој драгој роб бива,“ не 
трасније и помамније играла што је игра бивала ближе крају и деф летео брже у рукама једнога ст 
, али ништа не рече.{S} Сваким даном је бивала слабија, и родитељи су се већ договарали да је в 
"47" /> нађе и разговара; а сутрадан је бивала блажена, као да је ишла на седмо небо, па се оту 
ра и нежна мајка.{S} А као жена, што је бивала старија, све је чешће погледала у мужа, своју не 
 ово досад никад нисам имала, и ако сам бивала на живим мукама.{S} Од ове болести пати једна мо 
ила и желела, љубав, ипак је врло често бивала тужна како никад раније.{S} Обично је обузимала  
скупљали хареми?{S} Код мене.{S} Где су бивала весеља?{S} Код мене.{S} Ко је водно хануме у шет 
и њеним матерњим језиком.{S} Путнице су бивале изненађене што су у „земљи незнања" нашле толико 
атка моја тетка!{S} Слатка моја тетка!“ Бивало је тренутака кад сметне с ума Џемала, па кад се  
 животиња...</p> <p>Како је почео пити, бивао је весео, и луд, али никад бесвестан.{S} Сад у ње 
у Сарају.{S} Од почетка, он је код куће бивао једну ноћ, на дежурству две.{S} Ја сам то дежурст 
 моди, јер француски је почело поодавно бивати стара мода, обично.{S} Домаћица је женила сина,  
 и Осману, и због тога као због лепоте, биваше све милија и ближа.{S} Не прође много, а он би с 
ултер удараше у деф а једна њихова бела бивша робиња, обучена у црвено као ватра, играше.{S} Ње 
 оне су ћутале само док игра, бесни она бивша бела робиња.{S} Али хануме се нису могле више усх 
а Ђулренги и бела Ђулбејаз (она страсна бивша робиња коју су они, пошто им је одробовала седам  
е у облику гробне плоче, и на њему лежи бивша Хасан-бејова бела робиња, бледа и лепа, упирући о 
ка је и црна...{S} Ја сам кћи Али-паше, бившег садразама.{S} Отац ми је био Турчин, мајка Черке 
водом, поче говорити о пијанству његова бившег зета, и осталом, њему се смркаваше.{S} Кад муфти 
по закону, има право да седи под кровом бившег мужа још три месеца и десет дана: да би се за то 
— француских писама, из којих јој и сад бије (као кад их је добијала и први пут читала) мирис с 
и?{S} Да је убије, или, још горе, да је бије.{S} Куд би од бруке?{S} У своме страху се не сети, 
сузама а сушила уздасима и топлотом што бије с њених раширених зеница, где се чита један жесток 
дала!...{S} Нећу да је убијем, ни да је бијем, већ да се молим Богу за њено здравље, памет.{S}  
ми смо пристале за једанпут.{S} И онда, била је вешта старотуркиња:<pb n="263" /> позва нас на  
емачки...{S} Енглескиња га васпитавала, била му гувернанта, као ви мени, и друкчије, јер с њим  
о нисам вам одговорила.{S} Нисам могла, била сам болесна.{S} И шта да вам одговорим, шта да вам 
новљим гостима.{S} Кад се отуд вратила, била је врло невесела.{S} Пред вече, њен син, дошав из  
бу.{S} Њена седа коса, тих дана мивена, била је просто <pb n="257" /> сребрна.{S} Црна свилена  
ворити:</p> <p>— Прексиноћ, јагње моје, била сам код господина Аристотела, на балу...{S} Што се 
рна како никад нисам била?!</p> <p>— О, била си.{S} И ја се сећам: кад кудгод одеш, разгалиш се 
о мене.{S} Опрости што сам га отворила: била сам радознала!{S} Да видиш, душо, <hi>ариф</hi> и  
хрије.{S} Да знаш како је <pb n="46" /> била обучена!{S} Нико не би казао да је Туркиња!{S} И л 
гледала у шуму од кровова и торњева!{S} Била сам се сва најежила, и осећала сам хладноћу као пр 
је се зажелела!{S} Откад је на путу!{S} Била је у Серезу месец дана, па отишла у Цариград с јед 
 је чампарама и играла као чочек!...{S} Била је раскалашио весела, и дивна.</p> <p>— Наше жене  
 била с другим.</p> <p>— Она није...{S} Била је болесна...{S} После није устала свекру, и муж ј 
је уми, она грозничаво отвори писма.{S} Била су два.{S} О како су јој оба мила!{S} Једно је од  
ена, с чуперцима јако каносане косе.{S} Била је легла.{S} Утрча у собу где јој лежаше нова снах 
фу, разговор је отпочела Ариф-ханум.{S} Била је врло весела, какву је скоро није видела Нурије- 
ку види труп, у своме не види брвно.{S} Била сам дете, па сам се једном комшији подсмевала што  
је; али кад она смаче руке, уплаши се — била је бледа као смрт.</p> <p>— Кога си видела?! запит 
его...{S} Ја сам ово чула, али доцкан — била си венчана...{S} Мерсије-ханум одавно чула, још ка 
идиш да Бог да, госпођо мајко!</p> <p>— Била ти добра годинама, а сад није!</p> <p>— Променила  
ишта не одговори, а Ариф рече:</p> <p>— Била је удата за лудога Осман-беја, доктор-ефенди, па ј 
Богу хвала кад рана није била смртна, а била је опасна.</p> <p>— Ханум-ефенди, Емир-Фатма удала 
чких очију и ушију, чула.{S} Она је сва била обузета мишљу на непозната младића; али, као добра 
с несрећна, него обе; јер ја бих и онда била несрећна... данас сам била љубоморна кад је пољуби 
, као стихови из Корана!{S} Она би онда била с Џемалом: на улици, у кући, код њих, код суте.{S} 
у ме училе нене и мајка, и ако сам онда била дете, ви то знате, драга госпођице.{S} Ја се никад 
 видела, вели Ариф.</p> <p>— Кад бих ја била распуштеница понова, ја бих се за њ удала, ако је  
дарио печат“ за отпуштање, те би довека била распуштеница.{S} Сад је слободна, па ће се удати.< 
овораше, а готово увек, кад је говорила била је у емоцији, некад великој да је замуцкивала, пре 
 у деветнаесту; а ја сам у тим годинама била мајка троје деце.</p> <p>Стара ућута и загледа се  
ојим матерњим језиком; због вашег писма била сам се унела у француски „На, прочитај то писмо, б 
сам ја то, Ариф-тејзе, још кад је Фатма била у Цариграду, и напомињала сам јој нешто мало, али  
 снаси врло радовала, већ неколико дана била је као на седмом небу: „Научиће ме француски!“ Кад 
 се испросила без њена знања; испрошена била три године; кад јој вереник дође из места где је с 
чим.{S} У кући, где је за толико година била свирка и песма, сад плач и проклињање..{S} Клела с 
ј мора, крај отворених шалона и прозора била је месец дана.{S} А сад, да се затвори.{S} И чисто 
удела.{S} А може бити да сам баш заиста била луда.</p> <p>Истога Дана у вече.</p> <p>Боже, како 
 Бог у јарости уништио.{S} Али ова кућа била је храм, где су гореле свеће, моја љубав, и измирн 
{S} Ја сам се за ово време, док сам год била с овом радном, тачном и уредном, трезвеном Енглеск 
од првог виђења.{S} Па се сети да га је била заборавила и у она два своја напада, кад јој се чи 
 грозницу“.{S} Једанпут чак слага да је била тешка, па је пала и побацила... зато је била оноли 
одирнула снахи дувак ни косу, као да је била нека грешница, па да не обесвети свето... „<foreig 
оследњег гостовања на Јалијама: онда је била, за читав месец дана, са странкињама.{S} Сети се п 
ст“ као првих дана, и боље, јер онда је била дете па није умела; са слушкињама је не као госпођ 
<p>— Никад Џемал не би узео ону која је била с другим.</p> <p>— Она није...{S} Била је болесна. 
продава, испоклања, спали.{S} Колика је била ватра док су гореле Фатмине књиге, свешчице, писма 
до Виле Алатини пешке.{S} Емир-Фатма је била у Мерсијином <pb n="12" /> чаршафу, да је не би по 
ћи: „Стил је човек“.{S} А Емир-Фатма је била уредна, те би је болело кад би у њену писму било п 
и боји га се.{S} И ако је млада, она је била код небројено невеста и мртваца, и видела је оца г 
ила, удавала, он је изневеравао, она је била љубоморна, умирала од бола; па опет оживљавала, гл 
селише, Ариф поста говорљива.{S} Она је била говорљива само кад је добро расположена.{S} Пила ј 
 је била лепа, необично лепа.{S} Она је била озбиљна, а ја сам волела да је једанпут видим неоз 
о ранио...“ Па похита сестри.{S} Она је била доле, па кад је дотрчала Ђулбејаз и рекла јој: „Уб 
ји се само мало с њом дружи, јер она је била отворена, и сувише отворена, због чега је у њином  
 кријући, а жене...</p> <p>— Али, та је била просто дивна.</p> <p>— А какве су те две странкиње 
ше им се пољубише: и њој и њему душа је била на уснама...{S} Он хтеде нешто да јој говори, да ј 
питује кад га се највише сећала, кад је била сама или с другарицама.{S} Она му прича како јој ј 
ако ју је ова несташница једном, кад је била мала, питала: „Мис Блак, кад су вам тако стиснуте  
ла и испричала им како једанпут, кад је била врло млада, развеселила се пред неким непознатим х 
лије, свако предвече, сваку ноћ, кад је била месечина.{S} И он ју је тражио, а знао је да њена  
поредних улица Новога Солуна.{S} Кад је била до једне куће, или, кафане (она није знала шта је  
потпуно подражавала Мис Блак.{S} Кад је била мала, чим би почела да се игра, макар с турском де 
бодна, с људима се разговарала и кад је била млада, с народним чешљањем, <hi>аврапама</hi>, у н 
се изгуби и заплака, гласно, као кад је била мала, а „последње збогом“ обори је у постељу.{S} М 
 је мирна, „ћути и трпи“.</p> <p>Кад је била за мужем, Мерсије јој долазила испрва непрестано,  
 турском друштвеном уређењу.{S} Овде је била удата једна дивна цариградска девојка, дата је муш 
 своје запрепашћености.{S} Кућа, где је била свадба, бедна и жалосна, мала, ниска, влажна, у је 
рудима, па је подиже, и то место где је била она, прво пољуби, после додирну челом.</p> <p>— Ни 
не нису сестре и по мајци.{S} Нурије је била за добрим човеком, а њена сестра за неким који је  
се говорило о лепом младићу, Мерсије је била некако необична, невесела, и неколико пута заусти  
тајало, то јест да је, делом за које је била ова реклама написана, превазишао себе.{S} Кад она  
 чула и разумела послуга.{S} Малопре је била сва старинска Туркиња што мисли само на своје задо 
, и ако је опкољена зидом, милија ми је била од наше баште, зато што је бескрајна, и ми се по в 
ио: „дуг је зао друг“...{S} Мајка ми је била робиња.{S} Кад су је спремали за продају, учили су 
p> <p>10 рамазана.</p> <p>И данас ми је била Госпођица.{S} Дошла ми је по турски: на цео дан.{S 
ко.</p> <p>Новембар.</p> <p>Данас ми је била Госпођица са својим рођакама и пријатељицама, и шт 
!{S} Као да си дошла с робије где ти је била у оковима душа, говораше, па јој се наједанпут заг 
воју собу, али не леже.{S} До поноћи је била у соби сасвим сама, а отац јој је још седео на соф 
ади на хуманости и на култури, Арифи је била најближа.{S} Први пут осети један неисказан бол шт 
ога никад неће стићи.</p> <p>На софи је била Мадам Аристид и њене кћери, Францускиња и солунске 
приметно, отуђивала од жене која јој је била своја, удаљавала се од онога који јој је био близу 
, кћи цариградског паше (и мајка јој је била кћи пашина; она је с овом сестром сестра само по о 
стала без мужа, с децом, и пошто јој је била мала пензија, она је радила; у честитости је Солуњ 
о као муж; свашта јој је куповао док је била мала, нарочито играчке, и она га је за то волела к 
вући ме на час...{S} Па кућа где нам је била, и каква!{S} Час у Солуну, нас у Европи, у Паризу, 
села Ариф-ханум кад је дошла, а како је била тужна кад је пошла!</p> </div> <pb n="185" /> <div 
его цео дуги разговор...</p> <p>Како је била весела Ариф-ханум кад је дошла, а како је била туж 
е, она га није гледала, и непрестано је била као љута на њ: никако се није с њим разговарала.{S 
ченом у стар, искрпљен чаршаф.{S} То је била прерушена Нурије.{S} Она се ни у соби не разви.{S} 
тешка, па је пала и побацила... зато је била онолика вика у кући коју је чула Ајше-кадун...{S}  
иницу мало разгали Да је сад као што је била некад, она би тражила ту Енглескињу и ту Француски 
а свекру, и муж је отерао пре но што је била.</p> <p>— Ми смо чули ту причу, али у њу не верује 
и.{S} Али од ње се то крије зато што је била болесна, да се не уплаши, да не падне у постељу.{S 
а).{S} Волела сам је просто зато што је била лепа, необично лепа.{S} Она је била озбиљна, а ја  
е.{S} Свекрва јој не рече ништа, јер је била страшно забринута.</p> <p>Он сврати пред трећу каф 
b n="247" /> њој..{S} Уз капију опет је била она стара и чудно је изгледала, забезекнута.{S} Он 
о снег беле груди.</p> <p>— Први пут је била за Мурад-Џемал-бејом, Цариграђанином.</p> <p>— Аа! 
је једна младотуркиња, онако како ју је била очешљала Елиза за Фатмину свадбу.{S} Њена седа кос 
лаве и хлађаше је лепезом.{S} Напољу је била несносна јулска врућина, те је, по солунском обича 
а и пије очи.{S} Као луд!{S} Рука му је била као лед хладна, те му се учини као да њу мртву љуб 
а, тешко њој!{S} Па извињава себе: није била сама. „Ја стара Азијатка према младој Европљанки б 
вала, она њему никад <pb n="24" /> није била неверна, он њој често, једанпут се уверила, умрла  
 то значи.</p> <p>Ариф-ханум ваљда није била ни до пола пута, кад се зби једна необична природн 
 четврти...{S} Богу хвала кад рана није била смртна, а била је опасна.</p> <p>— Ханум-ефенди, Е 
те, и то своје најрођеније.{S} Она није била свесна ничега, зато што се готово без свести бацил 
мушким сама ноћу!{S} А никад досад није била ни дању, у друштву!...{S} Он јој узе обе руке, она 
није дошао!...{S} Уз Рамазан досад није била жена.{S} Јако побледе, усне јој поплавеше; учини ј 
лепу Рускињу.{S} Фатма никад дотле није била видела жену из народа који оне чак и у својим песм 
трасти не могу заједно.{S} Оно пре није била љубав, већ вољење.{S} Јер како је могла бити љубав 
кад прерушавала и љубила жене, али није била љубљена...{S} И те, веселе, развише се и замолише  
као ви мени, и друкчије, јер с њим није била мајка...{S} Мени је све сута причала.{S} Он је као 
узму абдест.{S} Њима намена никако није била срећна.{S} И већ хтедоше да иду, кад робиња рече:  
више страна Новога Солуна.{S} Ариф није била из овога друштва, па ипак сврати да види које су т 
да га обе моле да једе.{S} Али још није била ни до софе, из собе за рад чу се пуцањ.{S} Она, не 
м пуне две чаше сирупа, а у њ је Нурије била метнула бенђелук, зацело.{S} Да кријемо ово, иначе 
на млада Енглескиња.{S} И прошле године била је у Турској, и Арифи ју је довела Мадам Макс.{S}  
</hi> више ништа није било.{S} Арифа се била унела у хартију, заборављајући ко је писао, и да с 
је дао реч.{S} А добро зна зашто сам се била разболела, онолике грознице, бунцање: казала му Ар 
ке, и она га је за то волела као оца, и била му за поклоне захвална: кад је год пошао и дошао п 
ло.{S} После му нарађала красну децу, и била добра и нежна мајка.{S} А као жена, што је бивала  
ећала сам хладноћу као пред грозницу, и била сам толико слаба: да нисам склопила очи, ја бих па 
 не одморе.{S} Фатма је много плакала и била је изнурена.{S} Оне помислише даје таква због тетк 
сећала се, знала је да је он поред ње и била је срећна.{S} Увек би га гледала, увек би га слуша 
говорило, и радовала си се; волела си и била си вољена, и радовала си се.{S} Сад жалиш, плачеш, 
 само о обичајима, и о новостима, да би била „<foreign xml:lang="fr">au courrant</foreign>“, и  
а овога... она би се удала, и зна да би била срећна.{S} Да јој је неко рекао да мало тражи од о 
је уведе, ко ће да је изведе: све да би била срећна у брачном животу, збиљи коју младе девојке  
ранкиње!{S} А њена?{S} Ко зна, можда би била друкчија да је као оне безглавна, удовица; али њој 
и, пљескала би, смејала би се а деца би била блажена и утркивала би се коме ће она више бити др 
пре но што ће лећи, кад крај њега не би била мајка или дадиља?{S} Ја не могу без вас, не могу,  
 не хте му казати још и с тога да не би била изобличена као преступна жена, па како би њена жен 
атма се прибија уз Мерсију као да не би била сама Њој се, и пре и како је заљубљена у Џемала, ч 
 изгубим свест.{S} Кад та челенка не би била овде, мени би било лакше; овако, ја је осећам, и а 
је као за себе.</p> <p>— Виши?{S} То би била мотка за подупирање кошуља, умеша се робиња.</p> < 
је може бити све зна; зато је на свадби била брижна и обучена у загасито зелено.{S} Па је испит 
 стара Азијатка према младој Европљанки била сам што нем човек према грому.“ Код две унуке оста 
век према болеснима.{S} Ја сам истински била болесна.{S} Имала сам страшан напад, као ти, тејзе 
 да ми није Сафет-ханум мајка, не би ми била Нурије-ханум сут-ана...</p> <p>Тај лепи младић сес 
О, не дај Боже! (Опет Бог!) Она је мени била прво драга, па вереница, па жена — никад љубазница 
} Мерсије-ханум одавно чула, још кад си била у Цариграду, али ти није казала, јер је знала да з 
ост, али не знам ни за радост.{S} Ти си била тешка, па си очекивала, питала се да ли ће бити си 
се како не умрех кад га, онда кад си ти била код мене, видех, нарочито кад чух да је сутин сест 
е не би вратио.</p> <p>У Нуријиној кући била је ваздан тишина, као да сви посте па спавају, а о 
и се мајка осећа усамљена!{S} Ти си јој била и кћи и другарица.{S} Она се теби јадала, ти си њо 
јао, кад би она роптала, јер ја сам јој била учитељ.“</p> <p>— Хоћеш цигару, чедо ?{S} Дуван и  
, па ме гледаше зачуђено, пошто сам јој била сасвим непозната. „Ја сам погрешила,“ рекох. „Ја с 
а, и граматике, ортографије, ти си увек била пажљива.</p> <p>Сад о себи коју.{S} Не чини ми се  
е овако; кад бих га узела, љубав би нам била сасвим свежа, свака реч нова.{S} Само, ја сам стра 
ијатељицама, и шта сам видела? — да сам била у заблуди!{S} Ја ни по чему не личим на Францускињ 
...</p> <p>За читави месец дана, ја сам била збуњена, као занесена, па кад сам чула да ме отац  
м видела.{S} Оне су биле срећне, ја сам била несрећна: муж ми се није допао, кад сам га видела, 
</p> <p>Кад сам му видела слику, ја сам била пала, потпуно изгубила свест.{S} Колико сам тамо л 
ало, а камо ли да га нестане.{S} Ја сам била из богате куће, али нисам знала шта је новац, јер  
— Али, мене не гризе савест: истина сам била болесна.{S} Само ме је срамота што пуших пред стар 
.<ref target="#SRP19120_N97" /> Кад сам била млада, сви су се чудили: откуд у тако нестрпљиве ж 
 зато што су дуго у Турској.{S} Кад сам била с њима, мени је било неугодно: срамота ме да преко 
е је волела, и жалила ме је кад год сам била болесна или несрећна, обилазила ме, чувала, за мно 
 да ћу да изиђем пред Бога.{S} Јуче сам била тужна, па и синоћ, ноћас и јутрос; а гле сада!{S}  
е.{S} Ја нисам била нежна жена, али сам била нежна, добра мајка...{S} За дететом сам ридала и ч 
анумама и гледамо у Вардар.{S} Како сам била радосна кад нам дођу гости из вароши, и како сам б 
ад нам дођу гости из вароши, и како сам била тужна кад пођу!{S} Ја сад за то не марим, и страх  
вим.{S} Могла сам је и удавити, јер сам била ван себе од радости, а она је стара и слаба. „Ја н 
а бих и онда била несрећна... данас сам била љубоморна кад је пољубио другу, а кад би ми био му 
квих смо се књига начитале!{S} Да нисам била с њом, ја не бих била побуњеница.{S} Она ми је дал 
у ја сад видим Бога!...</p> <p>Да нисам била у овој кући, да нисам кћи Ибрахим-Хасан-бејова, не 
у на васпитање и школовање.{S} Ја нисам била нежна жена, али сам била нежна, добра мајка...{S}  
 дознадох ..{S} Један дан, кад ја нисам била код куће, девојка дошла кроз капиџик, развијена, к 
ар сад кад сам немирна како никад нисам била?!</p> <p>— О, била си.{S} И ја се сећам: кад кудго 
</p> <p>— Али ја у свом пијанству нисам била убица.</p> <p>— Зар мислите да је убица само онај  
е изиђе ово вече, а сутрадан : пре осам била је код своје куће.</p> <p>Сви су говорили француск 
е враџбине, да би она с њеним сестрићем била срећна.{S} И не хтевши јој открити лица, љубљаше ј 
е девојке!{S} Свет ће говорити мајка им била така и така.“ И онда је обузимало друго осећање, н 
 луг од јасмина, и да не би пред мушким била с откривеном главом, једном руком диже антерију на 
н је љубоморан чак што сам пред Османом била развијена, јер за пољубац не зна — ја му нисам каз 
зала, Мирсаде-ханум : кад би Ариф-ханум била наше среће, и она не би ћутала, рече Фахрије, па з 
, мухалебија!{S} Овако добра није скоро била.{S} Једи... сам, кад нећеш с нама.</p> <p>— Док по 
лике језике!{S} Они нису знали да је то била љубав која ме је привезивала за тај рад.{S} Ја сам 
су је познавале овакву каква је вечерас била, па су се чудиле.{S} Она је то опазила и испричала 
осле све пођоше Фатми...{S} Она је опет била тамо у куту „на углед“; око ње су се скупиле друге 
.“</p> <p>Од дана како сам последњи пут била код Нурије-хануме, ја сам друга, у мени се некакав 
икад не би досадило: она је чак и у сну била с њим; а чим <pb n="161" /> би се пробудила, сећал 
 лежи, што се одмара.{S} Она је доктору била сасвим непозната.{S} Севши <pb n="244" /> поред ње 
 је тражи.{S} И ту је не беше.{S} Ту су била два врло лепа њена огледала, обешена на зиду.{S} О 
Прича јој да му религиозна осећања нису била будна, јер је дуго био у Европи, и да му их није м 
S} У овој старинској кући она је у духу била нова, придружила се, у духу, њима, грдећи све што  
као да цвркуће тица!“</p> <p>Да би Ариф била сама са својима које није тако дуго видела, Францу 
тале!{S} Да нисам била с њом, ја не бих била побуњеница.{S} Она ми је дала духовним очима вид,  
лас, али не разумеше речи: свака од њих била је по један делић оне раскалашне играчице која је  
дост!{S} Да ју је видео, зар би она још била жива?...{S} Отац није код куће...{S} Па осети нешт 
њу онога који их је пробудио?...</p> <p>Била сам у соби с домаћицом; та моја рођака је из срећн 
ла је њега; а оне, можда баш тога дана, биле су мирне, равнодушне!...</p> </div> <pb n="43" />  
ним у све на свету живе боје, и у бело, биле су три Фатмине учитељице, Туркиња, Гркиња и Енглес 
> <p>Ариф је гледаше зачуђено.</p> <p>— Биле сте у највећој љубави, а она од тебе сакрила, зато 
иле су само сируп и воду уз ратлокум, а биле су мртве пијане: опијала их је ноћна тишина, мирис 
они одведоше Фатму оцу.{S} Нене и мајка биле су као убијене, а претварале се, правиле се веселе 
 и жвакале саказ.{S} Оне су странкињама биле одвратне; једна Немица поређиваше их с преживарима 
х наљути.{S} Између жена које су заиста биле за пример многима, било је и таквих с којима се је 
 цело целцато плаво небо.{S} Кад су год биле овде на брду, увек су дизале печа и гледале с усхи 
мај на Јалијама.</p> <p>— Зар нисмо обе биле срећније, Емир?</p> <p>— Ја не, Мерсије.{S} Ја сам 
идружила, и чини ми се да бисмо нас две биле у стању побунити све жене, женске милионе у простр 
 готово сасвим прошао, болесничине ноге биле су се загрејале, она се умирила, и осећала се умор 
 чудила се и заклињала јој се да су оне биле тврдо уверене да је она пијана. </p> <p>Нурије је  
 на рад њено велико срце.{S} Док су оне биле живе, њој се њено сопствено срце чинило огромно.{S 
ива пред Туркињама, па макар те Туркиње биле и нове. „Да сте слободне, да сте с људима!{S}" О к 
г туристичког друштва.{S} Те Енглескиње биле су у путничким костимима са шеширима, неке у капам 
 очију и уста виде боре: где су те боре биле до сада?..{S} И учини јој се стара, друкчијих очиј 
 као да се припремају за нешто скоро, и биле су врло задовољне што је „човекова душа помрчина“, 
} Свирале су <hi>Изгубљену Срећу</hi> и биле су тужне.{S} После су читале тужна места из францу 
 и метну јој ухо на срце.{S} Њене груди биле су разголићене, јер су јој дигли крпу, и лекар ју  
з суза: срце ми је плакало, а очи су ми биле сухе као пресушени извори...{S} Па бар да је миран 
насмејавши се, и додаде:{S} Ми нисмо ни биле у свађи...{S} Хајдете!...{S} Да се развијете...{S} 
 разговор.{S} Нове казаше да су све три биле распуштенице (једна још и сад), и кад их Мис Блак  
на софи: све смо виделе као да смо тамо биле.</p> <p>Фатма од чуда не долази к себи.</p> <p>— Т 
eu!</foreign>... ви знате...{S} Све смо биле младе“.{S} Оне одобраваху то и смејаху се, а пашин 
ом одоше у комшилук.{S} Мајке су им већ биле тамо; жена пуно, из целог великог комшилука; па св 
и дан, кад су биле саме.{S} Али, кад су биле саме?{S} И ноћу и дању гости.{S} Ноћу Туркиње, дањ 
лични понављали су се сваки дан, кад су биле саме.{S} Али, кад су биле саме?{S} И ноћу и дању г 
не; Францускиња их је бунила кад год су биле саме, пред њиховим гувернантама.{S} Оне су ову сме 
ле на софи, обасјаној месечином; обе су биле у белим <hi>геџелуцима</hi>, и седеле су без свеће 
колика је Туркиња као сад...{S} Овде су биле старотуркиње, три пара ортака, и нове, многе пашин 
таде из свег гласа викати.{S} У томе су биле ушле и оне три нове и Мерсије.{S} Све потрчаше око 
века кога никад нисам видела.{S} Оне су биле срећне, ја сам била несрећна: муж ми се није допао 
 било!{S} За једну софру и странкиње су биле позвате; али све нису вечерале, јер нису могле сес 
нцуском језику.{S} У почетку, сестре су биле као убијене, Цариграђанке озбиљне а Ариф хладна пр 
је било писмених, а <pb n="292" />то су биле бејовице и бејовске кћери.{S} Не раде на побољшању 
ице, мале као детиње, чисте као да нису биле на ногама, као нове, и узе их миловати, тепати им, 
ла и одјекивала тишином; неке куће нису биле у реду с другим, већ су заузимале сокак, а у углов 
о њу.{S} Да њих две ни за тренутак нису биле у љубави, осим Ибрахим-бејових и Мерсије нико не з 
ако је писала <pb n="276" /> Госпођици, били толико мили, јер је кроз њих гледала Џемала, и доб 
говори:</p> <p>— Аман, муфти-ефенди!{S} Били сте нам саветодавац, и исповедник, и пуномоћник, и 
 оцу дође један стари пријатељ; нису се били видели одавно, те се изгрлише као жене.{S} Пријате 
еља измислили су људи, не жене, — да би били они слободни.{S} Док оне овде пиште и вршите саме, 
епој жени виде своју жену.{S} О како би били срећни да су негде тамо где се ради и живи: дању д 
меја и рече:</p> <p>— Ти си као покојни Били, наш папагај.{S} Он кад рекне „Мадмоазел!“, моја м 
не, да је „гледају“.{S} Просиоци су јој били Солуњани, један Скопљанац: сви богати.{S} А њен от 
 цело јој се лице видело.{S} Они су њој били страни.{S} Она се у сасвим друкчијем друштву креће 
 робињу код њених ногу; комарници су им били високи као шатори, а кроз танко платно лепо се вид 
ји су пошли странпутицом...{S} И ми смо били млади и имали рђаве навике...{S} И ми смо се опија 
 сестра млађе сестре ...{S} О кад бисмо били слободни, прво бисмо, ми просвећене жене, организо 
 што се с њима играла, као дете, кад су били мали. „Деца и жене, то је мој свет.“ И зато је вол 
ни се као стадо на пландишту.{S} Кад су били у Ђумулџини, она се усхитила како није скоро; хиља 
и; а за ифтар: сва она јела, као кад су били Ибрахим-бејови, само уместо пилава зерде.</p> <p>— 
, видео са стрицем и ујаком.{S} Јуче су били у конаку код Хасан-беја, договарали се...{S} Дадош 
а четворица у један глас.</p> <p>Они су били врло задовољни што ово хоће једна младотуркиња.{S} 
{S} На једној стакленој софи прозори су били застрти газом...{S} Бал у салону, ми на софи: све  
 радознало гледале...</p> <p>Прозори су били широм отворени, те се чуо шум мора, видело котрљањ 
епсијом и споља калаисаном, на којој су били сребрни судови са сиром, кајсијама, с татлијама и  
 зраке читавим великим сноповима: то су били сватови с момачке стране, јенђе.{S} У двориште су  
 да су по мору просуте звезде.{S} То су били фењери обешени на мотке за једра.{S} Небројени каи 
лака.</p> <p>После два, три часа, ту су били сви:{S} Мерсије је плакала, а Ариф јој рече: „Губи 
х чула мујезина с минара и топ с града, било би ми теже.{S} Овако. ја ништа не чујем, ништа не  
 које су заиста биле за пример многима, било је и таквих с којима се једно време није хтео нико 
ет пута на дан; а после сваког клањања, било дању кад пали сунце или ноћу на месечини, он гледа 
а пред оцем!..{S} Невероватно, па ипак, било је...{S} Али, моја срећа: он је држао да сам полуд 
али не весели, јер, Рамазан је Рамазан, било дању или ноћу.{S} По поноћи топ, објављује <hi>суф 
а, па сам се бојала смрти, или, управо, било ме страх за живот, заврши, па се презриво насмеја. 
га младића.{S} Око младића, на седишту, било је пуно ружа...{S} И наједанпут, каик стаде, млади 
 вас пре неки дан видео близу Касумије: било вам је „прво вече“?</p> <p>Она поцрвене али ништа  
мајка не говори с њом!“ То <hi>све</hi> било је непознати младић и његов поздрав.</p> <p>У кона 
 Вигантову Башту (ти ту башту знаш).{S} Било нас је пуно: све пашинице (девет) и многе чиновнич 
остајали су у официрској униформи...{S} Било је и још неколико турских жена.{S} Говорило се тур 
ао.{S} А кад се усправи, рече:</p> <p>— Било је сасвим мирно, срце куца нормално, тонови су чис 
овати чим буду смеле.{S} Таквих скупова било је па више страна Новога Солуна.{S} Ариф није била 
“ И он ју је слушао и ћутао.{S} Срам га било!{S} И кад би та његова жена, одрасла у богатству,  
иблиотеком, где је поред забавних књига било и школских, као да у кући има ђака, студента, па и 
ускиња.{S} Кад им је дошла, њој је тада било тек пет година.{S} Отац мрзи Европу а у кућу узима 
 Али сам се бојала; наших жепа с Јалија било пуно, па <pb n="78" /> ме све, многе ме познају.{S 
ди,“ вели тетка. — „Да Бог да им довека било овако“, прихвата Џемалова мајка и уздише.{S} А њен 
ш имам, од мајке ми је и од оца.{S} Све било, па... к’смет.</p> <p>Фатма чује да јој дршће глас 
адозналости, фино испитујући шта је све било, и ако су чуле, и ако знају да је ова млада и лепа 
, после рече:</p> <p>— Није ми до снаге било, Бога ми!</p> <p>А Фатма отвори мило писмо и преле 
, сине, волим, али се и бојим.{S} Да је било једно или друго, никако обоје.{S} Коран и романи,  
ије донето ни обележје, а камо ли да је било венчање: да питамо Фатму хоће ли...{S} Ја ћу је пи 
 што мирише јасмин“.</p> <p>— И онда је било пролеће, и јасмин просто гуши.{S} На њу ме подсећа 
ани голуба и да набере руже.{S} Ружа је било пуно, а на бокорима јасмина још само по који цвет. 
убави!{S} Је ли она луда!{S} Срамота је било пред њом о томе и да мисли...{S} Поцепа завој.</p> 
кад не смеје, и рече:</p> <p>— А шта је било оно?...{S} За годину дана две љубави!{S} Не може.. 
еже и устаје.{S} Али кад се сети шта је било, скочи.{S} Шта је све говорио и радио!{S} Био је т 
Џемалом у конаку, жене у харему, где је било и неколико Нуријиних пријатељица.{S} После ифтара, 
и застајкивао је пред кафаницама где је било пуно Турака, пред вече највише самаца што станују  
 жена у разнобојним чаршафима, и где је било водоноша с ђугумима, слушкиња с ђувечима, трговаца 
 <pb n="220" /> метну своје чело где је било њено.{S} После поче да је замишља од своје руке и  
на лицу.{S} На овом великом балу где је било жена толиких нација, најлепшу тоалету и најлепше о 
а ћеш баш заиста бити болесна, па ме је било страх.{S} Боље је да си се претварала, а савест не 
{S} Нарочито у Цариграду.{S} Стид ме је било од оне стране жене, Енглескиње.{S} Она је и лепша  
 слатка ханум-нене! да знате како ме је било срамота од оне стране жене!{S} То је једна богата  
им срцем спреми се и оде.{S} Прашине је било мање но други пут, јер је ноћас пала плаха киша.{S 
?</p> <p>...............</p> <p>Дете је било у приземљу, међу слушкињама, и неговала га је баба 
е на лакат и погледа у башту; дрвеће је било као спарушено, а две крупне беле гаћасте кокоши ра 
{S} А по турским махалама, пред вече је било живље но обично: дерњава продаваца разлегала се ст 
ја сам се стала трести...{S} Лице ми је било као ватра, а руке као лед.</p> <p>— Боже, Мерсије! 
 нисам хтела отворено писати: жао ми је било да се не разочара кад га воли.{S} Доцније сам крил 
 среле су се с његовим...{S} Како ми је било, да знате, не кад ме погледа, него кад ми се јави! 
 од данас, те да некад видим како ми је било кад сам оставила своју земљу и дошла у туђу.{S} Ах 
е могу даље“.</p> <p>— ...{S}Ноћу ми је било лакше : тумарамо помрчином.{S} Дању видим и нахере 
ид се стидела да каже, а Ариф-хануми је било жао.</p> <p>Пиле су само сируп и воду уз ратлокум, 
урској.{S} Кад сам била с њима, мени је било неугодно: срамота ме да преко собе пређем, чак и д 
не слушајући сестру.</p> <p>— А мени је било одвратно што се праве...{S} Напослетку, можда се и 
у већ и други петли.</p> <p>Пашиници је било жао сина, те рече:</p> <p>— За Божју љубав, муфти- 
ину жена овако погледала, и увек јој је било пријатно.{S} И сад је обузе једна неисказано прија 
давало јој наде.</p> <p>Сутрадан јој је било још горе.{S} Чак ни с мужем није хтела говорити о  
ругарицама.{S} Она му прича како јој је било кад га је срела, и да је увек желела изићи, само н 
им језиком који она не разуме, и њој је било тешко, почела је да виче, и пробудила се.{S} Свекр 
де кући.{S} Муж је хтеде питати како је било на књижевничкој седници, али видећи је страшно нер 
 оне две гугутке, и на све друго што је било за ове две и по године: на бегство Фатмино, на смр 
ко ретко виде, гледају.{S} Али данас је било време кад се пада у сањарије и меланхолију: небо ј 
од тридесет и неколико жена пет шест је било писмених, а <pb n="292" />то су биле бејовице и бе 
знао да ће их понова венчати, али му је било врло непријатно што се ово десило.{S} И како ће да 
говори, већ јој поче причати како му је било кад су се оно једанпут срели на улици.</p> <p>— Ро 
варале се, правиле се веселе.{S} Оцу је било страшно, а смејао се, пружајући кћери руку, да је  
е, поделиле у четири групе, пошто их је било повише, и пред сваку се групу ставио седефски стол 
воја изгубљена грађанска права.“ Њих је било мало.{S} Главна међу њима имала је бити председниц 
жене и једна пева, пева...{S} Како мије било!{S} О, да ми је да чујем нашу песму и да видим наш 
главе.{S} Пред кафанама већ никога није било, осим самаца што станују по хановима.{S} И он ће к 
острешену од страха.</p> <p>Никога није било у кући који би видео овај страшан призор.</p> <p>О 
> <p>— О, то питање!...{S} Само да није било тога питања, шаптала је она у постељи притискујући 
ој соби са улице.{S} А каквих јела није било!{S} За једну софру и странкиње су биле позвате; ал 
вила.{S} Али, од моје свадбе ништа није било, нити ће бити...</p> <p>У Турака, затуцаних као шт 
 овом <hi>Дневнику</hi> више ништа није било.{S} Арифа се била унела у хартију, заборављајући к 
овори : „Фатма, чедо, па нас никад није било више: сви смо, Богу хвала, живи.“ Она се трже: сви 
ако је с њега и отишла.{S} Како је није било страх од ње мртве, кад она не сме код мртваца?{S}  
уженик...</p> <p>Па ипак моје срце није било лудо.{S} После овога, ја прођох Пером и Галатом —  
д комарник несвучена.{S} Никад јој није било овако.{S} Не осећа гриже савести, а ипак јој је не 
ј?...{S} Не, лећи ће.{S} Никад јој није било овако тешко.{S} Оде у једну собу из дворишта, па к 
а она остаје при томе, да ниједној није било као њој.{S} Да нешто Ибрахим-Хасан беј уђе у кћери 
говори : „Не, то није тако.{S} Њој није било као мени.“ — „Кад имамо физички бол, ми мислимо ни 
цео свет гледа, што сам у шеширу, па ме било срамота.{S} Ко зна како сам га наместила!...{S} Бо 
 да ће кући доћи, па макар ти увек и не било до тога... да не би имао узрока да гледа у другу“. 
да ће кући доћи, па макар јој увек и не било до тога, те да му омили кућа и она, како не би има 
ј би некако тешко, као да је ово сећање било неверство према мужу.{S} Све је то сад тако далеко 
а види, јер...{S} Ти си чула шта је пре било.{S} И после, мој син хоће да се договори с братом  
 жбуновима певали славуји.{S} Као да се било гдегод у шуми: толико је много славуја.{S} У овим  
 софе вичући: „Срам те било!{S} Срам те било!“ А тад брзо, јављајући јој да је од њега слободна 
а моја!...{S} Ха, ха, ха!...{S} Срам те било!...{S} Шта си учинила?{S} Због чега си отерана?... 
хим-беј викну на кћер:</p> <p>— Срам те било!{S} Боље да сам имао камен него кћер!{S} Од једног 
а па је избаци са софе вичући: „Срам те било!{S} Срам те било!“ А тад брзо, јављајући јој да је 
а година, а њој се учини као да је јуче било.{S} Гледа у тај „водени пут“, а сузе јој клизе низ 
 те је, по солунском обичају, све скроз било отворено.{S} Њихов ђердек је из баште, а с прозора 
сијом сам се загрлила небројено пута, и било ми је мило и лако.</p> <p>Новембар.</p> <p>Данас м 
ско, као да смо негде далеко у Азији; и било би сасвим као у Азији, да се готово у свакој кући  
?{S} Морали би, по нашем закону, кад би било доказа; јер они не признају..{S} Страшни!..{S} Је  
 окретао је од њих главу.</p> <p>Кад би било живе душе која може завирити у харемске тајне, та  
о Фатма није знала.{S} И заиста, све би било по старом, да Џемал није дао реч...{S} Ако дође пи 
ски рече: „Да су овде и људи, весеље би било пристојније и природније“.{S} Мадам поцрвене и сле 
ију и жене, само крадом.</p> <p>— Не би било ништа, али он је у пићу мало незгодан, видела си н 
тамо руку, тамо главу...{S} А где ли би било срце, оно широко, велико срце њом испуњено?</p> <p 
Кад та челенка не би била овде, мени би било лакше; овако, ја је осећам, и ако је не видим, па  
а овоме злу.{S} Кажите, хануме, како би било да зовемо Ибрахим-ефендију, муфтију, и још три ста 
акон.“</p> <p>Али мени се чини да би ми било лакше кад бих чула да је овамо дошао он.{S} Откад  
ејзе.{S} О, да ми сад није ње, не би ми било ни наде.{S} Кад се врати, она ће све за мене...“ И 
ко женскиње наше што је дошло до свести било књигом било дружбом са странкињама.</p> <p>Све му  
"244" /> поред ње на столицу, опипа јој било и метну јој ухо на срце.{S} Њене груди биле су раз 
 мисли: „Ето, срећна!{S} Јер где би јој било до шетње и до гледања у кафезе да има какву бригу  
адих", јер би се они стидели, па би њој било непријатно.{S} После ифтара почела је разговор паш 
наше што је дошло до свести било књигом било дружбом са странкињама.</p> <p>Све му казала, само 
 умеле јести прстима.{S} Једнима је ово било смешно, другима не-естетично.{S} Европске фризуре, 
анца с чивијом, нити јој је икада овако било кад је прелазила авлију и гледала према капиџику с 
.{S} И други пут <pb n="207" /> је тако било, и он је био задовољан што је преварио госте; а са 
ше одаје хука и кад чујете јако, снажно било једног великог европског града, где су жене слобод 
авади, сетите се кад вам је с њим добро било, па му се покорите.{S} Праштајте, децо, и мирите с 
мен од ње из дана кад ми је с њом добро било“.“ И моја мајка, и Саније-ханум и још многе хануме 
 па да иде за навек!{S} Ово ми је јутро било последње да јој донесем воде да се умије и да с њо 
е бих умела...{S} Бог те пита кад је то било..{S} Ја сам и заборавила како боли.“ Па и ја као м 
о с водом што кључа.{S} Боже, што је то било чудно, и страшно!{S} Сад небо високо, али омар!{S} 
с миндерлуцима да клањају.{S} Ту је већ било прострто шест малих персиских серџадета за шест ха 
дан, Џемал се рано пробудио.{S} Није му било необично што поред себе не нађе Фатму, јер како је 
у коров, па баш да је неко време у њему било.{S} А наша Фатма је ружа везана у киту с лалама.{S 
на, те би је болело кад би у њену писму било погрешака с неуредности или с непажње.<pb n="29" / 
рочито дете, весело дете.{S} И да је ту било деце, она би оставила жене, па би се с децом играл 
 кола кроз париске улице, мене је страх било од те лепоте, па сам се припијала уз њега, хватала 
} Њена нене неговала јој душу као нежну биљку, учила ју је да Бога воли и да га се боји, да саж 
е; трећи, човек испод четрдесет година, био је онај „геније“, гојазан и мастан.{S} Њине жене књ 
 благ, он је према својој жени, детету, био врло нежан, више као отац, него као муж; свашта јој 
 и девет година како пијем пусти дуван; био сам дете од седам година кад сам узео да га пијем и 
кочи.{S} Шта је све говорио и радио!{S} Био је толико пијан, а свега се сећа.{S} Брзо се уми и  
тао на рад — срце?{S} Где је амбиција — био је први?{S} И пред очима му изиђоше градови у којим 
!...{S} Пио мастике...{S} Месец је тада био од петнаест дана...{S} Ни моја молба, ни моје прекл 
 овај каик у који се загледа Емир-Фатма био је као цариградски <pb n="13" /> и имао је два весл 
{S} Који је год икада од кога критичара био изгрђен, он њега овде изгрди...{S} Уз пиће, разгова 
 у Солун, није му дао стриц, који га је био узео под своје, немајући деце; а сад му је тај стри 
>.</p> <p>У овој кући, ноћас, као да је био какав тежак болесник, за кога лекари рекоше да ће о 
 се чудила једном брату од тетке кад је био на мртвачком одру, који јој је за живота изгледао м 
 љубав но страст.{S} Ја се сећам кад је био дете: друга, кога воли — стеже, мучи, тобоже милује 
зано разнежи и заплака.</p> <p>Запад је био као у крви, а и по једном делу мора чинило се као д 
а и по.{S} И кад уђоше у собу, напад је био готово сасвим прошао, болесничине ноге биле су се з 
дође у зору, па мајка не пита ни где је био ни с ким је седео...{S} А који је то муслиманин што 
цкан, и ја га нисам смела питати где је био.{S} А он је љубоморан чак што сам пред Османом била 
ши последњу молитву.{S} На месту где је био кипарис бели се једно серџаде у облику гробне плоче 
знам тога твога Жутог.</p> <p>— Јуче је био у црном капуту, али он је мени Жути Врскапут, као и 
ба, по ваздан је седео код куће, али је био расејан, као његова мајка уз Рамазан.{S} Њој су гов 
огаде довршити.{S} Је ли се опио или је био болестан, ништа не зна.{S} Па и да се опио, Фатма ј 
коса разбарушена, каљав...{S} Син ми је био весео...{S} Дете весело од пића!...{S} Пио мастике. 
 На Јалији ме поздравио!...{S} То ми је био сан ... говораше Фатма испрекидано.</p> <p>— И сан  
и-паше, бившег садразама.{S} Отац ми је био Турчин, мајка Черкескиња; он племић, она робиња: ку 
еститија; казала је мајци...{S} Анри је био с њом, она му сутрадан писала: „<foreign xml:lang=" 
 се Мадам Ажил.{S} Да знаш какав јој је био шешир!{S} Плавичаст, или управо неодређене боје као 
воја, удаљавала се од онога који јој је био близу. „То је жена застарелих идеја и глупих предра 
p>Она узе десни.</p> <p>— На средњем је био Исмаил-беј, на десном Осман-ефенди...{S} Осман је л 
е тражи, он се закључа у собу где им је био „ђердек”<ref target="#SRP19120_N99" />.{S} Учинише  
старци.</p> <p>После четврт часа, он је био ту.{S} Врло блед, он се поклони старцима, и натрашк 
у ми моји изабрали, и заволех га: он је био врло леп, из куће, чиновник у Сарају.{S} Од почетка 
ога Солуна, изврши се венчање.{S} Он је био весео, а она тужна; у црвене нарове над својом глав 
ут <pb n="207" /> је тако било, и он је био задовољан што је преварио госте; а сад се згади на  
.{S} Дошла му је скоро дете.{S} И он је био врло млад, и увек здрав, те је њу, у младости увек  
 А ја се удадох за луда...{S} Али он је био паметан.{S} Да знаш како ми је говорио!..{S} Сад лу 
и, и заволела сам свога мужа, јер он је био прво мушко с ким сам ја проговорила.{S} Он је видео 
јер он није имао нежан изглед, и ако је био нежан.</p> <p>Још исто вече, они одведоше Фатму оцу 
ео им је радосну добродошлицу, и ако је био обучен у црно.{S} Оне су сад поред њега мртвог чуча 
ој кожи (како га она прозвала), како је био нежан с њом кад им се приближавало прво вече...{S}  
 слику.{S} О, кад га видех!...{S} То је био други пашић, други човек.</p> <p>Ја њега просто ник 
и с Фатмом одмах се развише...{S} То је био један Џемал-бејов друг и Нурије...</p> <p>У тишини  
а пређе на нешто сасвим друго.{S} То је био њен обичај.{S} Сувише жива, она није могла да се за 
утрашњости Турске.{S} Поред тога што је био старији од своје жене двадесет седам година, он је  
 само ти је нос исти, велики као што је био.“ И ја се загледах у очев нос: истина велики, већи  
е, и вратих се.{S} Прексутра, кад му је био ред код мене, ја одох у Стамбол, и уђох у ону кућу. 
је пио, али се коцкао.{S} И стриц му је био Европљанин, али је ипак на овај турски обичај прист 
 кафаница, ниска и чађава.{S} Ваздух је био загушљив.{S} Мирише риба, печена ту на мангалу.{S}  
 то опазио, и чинио се невешт, али није био расположен.{S} Осећајући да му је воља врло слаба,  
 ова плаче.{S} Новима и Арифи нико није био ближи од свекрве.{S} И ако у антерији, у аврапама,  
е да је на тој и тој свадби најбогатије био обучен његов харем.{S} Али, да ли он даје сиротињи, 
у ово доба, дизао влажан, слан мирис, и био је тежак, непријатан, јер је мирисао на рибу; али ч 
ејавао из једнога малога црног облака и био је сасвим бео; а море, у вечитом покрету и свако пр 
ар она да промени веру?...{S} О, кад би био Турчин, Цариграђанин, цариградски оџаковић!{S} И ка 
анин, цариградски оџаковић!{S} И кад би био богат!{S} -Јер њен отац тражи зета из добре куће, о 
— А кад би он вас понизно?{S} Кад не би био муж но варалица?</p> <p>После се уозбиљи и рече:</p 
морна кад је пољубио другу, а кад би ми био муж...{S} Не!{S} Не!{S} Не!{S} Нек иду у море те гр 
и није Ибрахим-Хасан-беј отац, не би ми био Исмаил-Ахмед-беј стриц, и не бих ја провела мај на  
 га може бити заволела да је према мени био друкчији.{S} И лагала сам га..{S} Ако кажем да хоћу 
е за њ не би могла удати, јер он би јој био брат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш волела да 
е заљубши у човека.“ — Кад би тај човек био Француз, ја бих се у њега заљубила.{S} Али где да н 
свет види, гледа срећну, не би ли и сам био срећан.{S} Тако је седела скоро до вечерње, до турс 
ио срећан!{S} У тој срећи заборавио сам био и Бога, и Бог ми се свети.{S} А ти ?{S} Не.{S} Лепо 
p> <p>Драги мој Чарлсе,</p> <p>Како сам био срећан!{S} У тој срећи заборавио сам био и Бога, и  
ака, и спавање до само подне, да би дан био, учинио се краћи; хамами се зажеле ханума (истина м 
 јој се очи закрвавише.{S} Ох, да је он био ту, она, први пут побуњена, пресекла би му зубима г 
рите Сиротињски фонд; и знајте да би он био толики да би издржавао све сереске слепе, кљасте и  
на осећања нису била будна, јер је дуго био у Европи, и да му их није могла пробудити ни најдуж 
ту собу не смем да уђем, као да је тамо био окуженик...</p> <p>Па ипак моје срце није било лудо 
акав говор“.{S} Оне нису знале да је то био говор вода.{S} Оне су га слушале с необичним усхиће 
сам ја оволико озбиљна.{S} Кад би нешто био мали, ја га, чини ми се, не бих волела; јер ја жели 
7" /> и Цариграђанкама.{S} Сад је ифтар био после молитве; разговор се водно као синоћ на франц 
нос да тражи новаца од тетке, он би већ био далеко од града где је толико ожалошћен и осрамоћен 
не; и пун месец на загасито плавом небу био је бео и личио је на округло огледало...{S} Она је  
ече: имао је велику јабучицу, а глас му био дебео и мало промукао.{S} Да сам га раније видела и 
ља, те и не мислиш на момка.{S} Отац му био паша, то је лепо; али шта је он, какав је, шта зна, 
буђен.{S} Већ две недеље како је у њему био мир, и он је мислио да је више не воли; добио је, и 
адан ујутру, у Нурије-ханумину дворишту био је велики црни ован — с вараклаисаним роговима и цр 
 се:</p> <p>— И да се не узмемо, ја бих био ипак срећан: за мене је поднела толике жртве.</p> < 
 знао, ханум, да си долазила, ја не бих био оно учинио...{S} Али, хвала Богу, све је добро.</p> 
 младих, осим тројице.{S} Један од ових био је старији од ње; други њених година, али су изглед 
ина. <pb n="122" /></p> <p>Док је месец био као срп, вечере су се давале у конаку људима; како  
а се зове <hi>Лончарев Бог</hi>?</p> <p>Био један лончар, који је правио лонце, легене, ибрике  
Бејаз-Куле, да слушате музику и гледате биоскоп; али по оним затуцаним, нарочито старотуркињама 
 капије је мајка викнула: „Мерсије, <hi>бир ђозим</hi>!“<ref target="#SRP19120_N111" /> И виде: 
, а камо ли у избору мужа.{S} Хаљину ти бира мајка, мужа ће ти изабрати отац.{S} Онај који би т 
не, а камо ли у избору мужа? „Хаљину ти бира мајка, мужа ће ти изабрати отац,“ тако сте ми писа 
 што је уредна, што се не задужује, што бира друштво, што воли децу, што жали сиротињу, што руж 
ј из чаршије доношена лица: гледала их, бирала их, метала их од лица до доле, гледала се у огле 
ој се.{S} И наједанпут, спонтано, скиде бисер, скиде појас, свлачи се.{S} Оне то гледају, ћуте. 
ласке папучице златом везене.{S} Па узе бисер што јој је он дао за виђење; у сваком зрну виде њ 
даде једну златну кутију пуну „просута" бисера, и брзо јој диже дувак: очи им се сретоше, душе  
ва извади „бакшиш“, много низа крупнога бисера, а водиље подигоше невести дувак...{S} Лепа паши 
н бисером, с кићанком од свиле и крупна бисера; а донела јој га њена сута, те је уверена да је  
м ципелама, у белим рукавицама, с много бисера око врата, али не с европском фризуром, него рас 
м оне купити целу тоалету за једно зрно бисера из огрлице, за један драги камен из прстена. „Шт 
, јаше његов унук у новом шареном руху, бисерна кићанка додирује му рамена, с феса челенка треп 
а, сакривена, не одваја се од обележја (бисерне челенке), јер у њему види и воли своју љубав.</ 
 црне робиње обучене у црвено, накићена бисером и силним драгим камењем по врату, грудима и гла 
 три хиљаде прошива, на хануме искићене бисером и драгим камењем и намирисане зумбулом, јасмино 
црвене кадифе, извезен златом, поднизан бисером, с кићанком од свиле и крупна бисера; а донела  
као да су га купиле у Солунском пољу, с бисером као да су га вадиле из Солунског залива.{S} Све 
и сватови у свили, у кадифи, у злату, у бисеру, у драгом камењу.{S} Она, висока, једва се успра 
 бих се њој придружила, и чини ми се да бисмо нас две биле у стању побунити све жене, женске ми 
 није као ја њега.{S} Ја мислим да, кад бисмо се понова растали, ја бих умрла.{S} Овде, дах њег 
емо мујезина.</p> <p>— Збиља, Емир, кад бисмо сад чуле куцање по европски, и кад би к нама ушао 
 седоше и запалише цигаре.</p> <p>— Кад бисмо нешто сад чуле куцање, и ми рекле : „<foreign xml 
тарија сестра млађе сестре ...{S} О кад бисмо били слободни, прво бисмо, ми просвећене жене, ор 
 нечију децу, чак и кад почињемо, да не бисмо њеној материнској осетљивости на жао учинили, са: 
нам се учини као увреда, ми ни с ким не бисмо ни говорили.{S} Само ситни сваку ситницу примају  
т изусти нехотице.</p> <p>— Ти...{S} Ми бисмо, сине, тебе опет оженили.{S} И ти си, сине, млад, 
, има ваљда неке поруке.{S} А тебе, док бисмо пробудили, док би се ти спремила...</p> <p>Она се 
 ...{S} О кад бисмо били слободни, прво бисмо, ми просвећене жене, организовале једно велико, м 
метан попушта,” вели добра нене. „И ако бисмо примали к срцу све што нам се учини као увреда, м 
ав живот што се прикрила истина.{S} Кад бисте се сад завадиле, никад се не бисте помириле:{S} С 
 Кад бисте се сад завадиле, никад се не бисте помириле:{S} Сафет-ханум ти не би ово опростила.{ 
у друштву с људима, те да у мушкарцу не бисте гледале мужјака, него човека.{S} Али каква је то  
мужеве, гледајући ово што ја гледам, ви бисте умрле.{S} Па и ја полако умирем. <pb n="293" /></ 
а се презриво насмеја.</p> <p>— А да ли бисте волели да не знате?</p> <p>— Волела бих...{S} Кад 
жите да смо с <hi>људима</hi>...{S} Ако бисте волеле своје мужеве, гледајући ово што ја гледам, 
осле узех нарицати као простакуша...{S} Бистре му очи замућене, лепо очешљана коса разбарушена, 
но гледа у лепу земљу са њеним брдима и бистрим рекама, и час-по па се обрадује мору, кад се за 
} У мутну реку ви изручите крчаг воде с бистрога извора, и река је, наравно, опет мутна. <hi>За 
ад сваки дан.{S} Ја мислим да ћу довека бити муслиманка; јер у мени час као да нешто ври па хоћ 
љубав, већ вољење.{S} Јер како је могла бити љубав, кад он: много пута о њој говорио, свега је  
да мислиле да сам ја пијана, није могла бити весела док се не опије.{S} Ја сам је врло волела,  
Заљубила се у зета, зато што није могла бити с туђим људима.. „Жене нам се заљубљују у девере и 
иде.{S} Он гледа једну кућу, где ће она бити са својим родитељима: они ће јој сутра бити гости  
 са својим родитељима: они ће јој сутра бити гости на ручку, и на вечери: петак је.{S} Ниди њу  
/p> <p>— Ја сам знала да ћеш баш заиста бити болесна, па ме је било страх.{S} Боље је да си се  
у жену...{S} Жену!{S} Можемо ли нас две бити ортаци?...{S} Зар би она пристала да дели своју љу 
...{S} Ти му отиде <hi>онако</hi>, може бити зато што ниси <hi>девојка</hi>.{S} Али није, него  
лази, те и он њу да види, и он је, може бити, младотурчин...</p> <p>— Ха! ха! ха!{S} Младотурчи 
S} Ова <hi>Песма Суза</hi> остаће, може бити, нечитана, нико неће дознати колико је патила у сл 
ше у слепоочнице... „Осман-беј!{S} Може бити ово је тај Осман-беј!“ И неописана љутина га обузи 
ањено.{S} А што је забрањено...{S} Може бити те пред њом љубио?</p> <p>— Па... једанпут..</p> < 
а.{S} А шта је она?{S} Туркиња.{S} Може бити врло културна, културнија од много њих овде, па ип 
нисам видела док други не рече.{S} Може бити мислиш, сине: момче је из добре куће, од добре мај 
 и да пред његовом мајком пуши.{S} Може бити зато што он није пашић, јер, што се тиче племства  
 он је држао да сам полудела.{S} А може бити да сам баш заиста била луда.</p> <p>Истога Дана у  
ре и не дознадох.{S} Али ја бих га може бити заволела да је према мени био друкчији.{S} И лагал 
тму од мужа.{S} Сети се да Мерсије може бити све зна; зато је на свадби била брижна и обучена у 
 нам је сва спрема за живот.{S} Не може бити равноправан онај с оним од кога изгледа да га хран 
 мени се чини да ће испасти све не може бити боље.</p> <p>— То је један огроман бал.{S} Како мо 
 мислила сам да је то нешто што не може бити никад ни мало, а камо ли да га нестане.{S} Ја сам  
-ане, Нурије-хануме.{S} И ви га се може бити сећате, драга госпођице; видели сте му слику у сут 
ини већи од оба Бајрама: срешће се може бити с њим!{S} Она би, чини јој се, пала, јер њене ноге 
ства и богатства, он је бољи.{S} И може бити што се није родио у Цариграду.{S} И може бити што  
 бити што није учио у Европи.{S} И може бити што није младотурчин.{S} Па што се онда за њ удала 
то се није родио у Цариграду.{S} И може бити што није учио у Европи.{S} И може бити што није мл 
ницо моја, да ћутиш и трпиш?{S} Ти може бити не знаш шта стоји у нашем закону, да с једним чове 
направимо своју жену.{S} Ја сам ти може бити помињао у писму једно наше пиће које воле муслиман 
ела дуван него живот.{S} Тако и он може бити више мастику него Фатму.{S} За неколико дана побле 
пе, нарочито Енглескиња: како само може бити Енглескиња лепа кад је лепа.{S} Па израсла као јел 
става, нове много путују.{S} Ја ћу може бити ићи у Анадолију и Сирију.</p> <p>— Због нас су и н 
егнуто, час разбивено кад мислим: „Може бити сад ме гледају неке очи црвене од плача с оваког б 
било мало.{S} Главна међу њима имала је бити председница „Друштва за подизање друштвеног морала 
екретар ове будуће председнице имала је бити једна која са својом претпостављеном стоји на равн 
дишући за оним великим даном кад ће оне бити слободне.{S} И говораше јој о болу срца.{S} Она га 
 и блажити јад у нашој земљи.{S} Она ће бити војске што ратују против зла, беде и невоље.{S} Пр 
идео, он би се згрануо...</p> <p>Шта ће бити с Емир-Фатмом?{S} Добиће јектику.{S} Турске жене п 
своје осећаје, и тајне.</p> <p>— Све ће бити добро, ханум.{S} Што си се толико забринула?{S} Из 
ка, па си очекивала, питала се да ли ће бити син или кћи, и радовала си се; родила си, и гледај 
од моје свадбе ништа није било, нити ће бити...</p> <p>У Турака, затуцаних као што је мој отац, 
} Ариф хтеде да плане и да рече: „То ће бити председница <pb n="255" /> за подизање своје репут 
 мири се са својим противником, Алах ће бити дужан награду...“ А мајка: „Решила сам се да јој н 
иди и воли своју љубав.</p> <p>Одмах ће бити и венчање!{S} Журе се Цариграђани, младићев стриц  
} Истина, ја ћу ићи с њом, али она неће бити девојка.{S} Како је то тужно: сутра жена!{S} Да је 
Питање.{S} Женско Питање у Турској неће бити као у Европи.{S} Ми и не помишљамо на равноправнос 
ија и одлучност.</p> <p>— Никад то неће бити! загрме он, па скочи и диже песницу.</p> <p>— Ја с 
 те молим, отац.</p> <p>— Никад то неће бити! узвикну он одлучно.</p> <p>— Отац!{S} Ја хоћу, ре 
иринач и брашно, већ их изгорела. „Неће бити добра домаћица,“ рекао.{S} Нар није луд?</p> <p>Фа 
ребати прилику кад ће му снаха код куће бити сама.{S} После му се учини да од тога нема ништа,  
жена и утркивала би се коме ће она више бити друг или другарица.{S} Пуно је младих људи и жена, 
т није нешто што пролази.{S} Увек ће ми бити овако: ја то осећам.</p> <p>— Неће тако, душо; али 
итницу; и кад се ућути, нити ће јој очи бити црвене ни лице од суза нагрђено, и да не осећа иск 
а.</p> <p>О, ја, нова!{S} И мој ће крај бити онакав као оне једне нове из Цариграда, од оних шт 
 чаробни сан Истока</hi>.{S} Како ће им бити кад се из тога дубоког сна тргну: да се не осете н 
к брата, кога није имала.{S} Како ће им бити кад га понесу!{S} Одгледаће га и за њим ће нарицат 
овори мајци како му се чини да ће скоро бити деда. „Опрости, мајчицо, што то пред тобом говорим 
она теби није непријатељ, нити ће ти то бити. „Стари пријатељ не бива непријатељ; ако буде, ниј 
мислила да ће код њега ова друга страст бити јача, зато што је нова.{S} А оно друго не казах, ј 
то што су смеле.{S} Бар то није смелост бити муслиманка и ићи развијена кроз град где има мусли 
лава.{S} Лудост!{S} Па то мора једанпут бити.{S} И после, ти треба да се навикаваш без њега: ид 
„Па зашто говоре да турске жене не могу бити срећне?!“ Колико је она, Азијатка, срећна, њој се  
а: ако ми се у нијету помене црно, нећу бити срећна.{S} И после, ти си своје драго видела с бал 
: час смо у Солуну, час у Серезу, сад у Битољу, после у Скопљу, „гостујемо код пријатељица“, ре 
 он ће га дати у школу; „почетак школе" биће свечан: гостију пуно, хоџа ће говорити „елиф, бе,“ 
ини да од мушких погледа није сачувана, биће љубоморан.{S} Она ће уздисати крадом, да он не чуј 
орена.{S} Кад дође ред да ми се отвори, биће доцкан.</p> <p>Париз, 25 новембра 1907.</p> <p>У њ 
 је показала мухамеданка.{S} Идући њим, биће праведна, ући ће у рај, састаће се с човеком кога  
оручили да се вежбам. „Ако много пишеш, биће доказ да много на мене мислиш," тако сте ми рекли. 
 После, онако, случајно.{S} Нарочито... биће је срамота.{S} А момче је добро, од оца, из куће.. 
добро.{S} Сад се волите, и волећете се; биће деце, волећете децу; нестаће страсти, настаће нави 
нако гори, не гори него гуши — омар.{S} Биће неко чудо.{S} Сви смо у бело, говори робиња и пола 
 где ће се ове наше срести са Жаном?{S} Биће довека Шоншете..{S} Ах, страшно!...“ </p> <p>Четвр 
 насмеја.</p> <p>— Трећи пољубац у уста биће од Енглескиње.{S} Оне, хладне, слободно се љубе... 
 најпосле, кад остарите, од мужа и жене биће два друга, од драгог и драге два пријатеља.</p> <p 
е само кад пође и дође. „Од мужа и жене биће два друга, од драгог и драге два пријатеља.“ Зар о 
ан, молим мајку да га обиђе; све мислим биће тамо сута, па ће проговорити.{S} Јуче, кроз кафез  
, још се не ослобођава њина глава, њино биће.{S} Оне, тим опијумом опијене, спавају и сањају „ч 
ати; јер то мушко што нас хвата за руку биће — муж.</p> <p>— А зар се муж не воли? упита Емир з 
мајка, жена и тетка не сумњају у Бога. „Биће што је писано.{S} Хвала ти о Алла’!“ Сад у кући не 
би: „Смех, песма“.</p> <p>— Благо теби! бићеш срећна, рече Фатма тужно.</p> <p>Мерсије отвори ј 
/foreign><ref target="#SRP19120_N38" /> Бићеш заљубљена.{S} Заљубљени плачу, плачу.</p> <l>О, ж 
исли: „Ако се у мом нијету помену сузе, бићу несрећна,“ и рече: — Ја сам готова.</p> <p>Мерсије 
ла сам: ако ми се у нијету помену сузе, бићу несрећна...</p> <p>— <foreign xml:lang="en">That's 
им, руке ми се учине толико дугачке, да бих могла загрлити цео свет; а ја у мислима загрлим сам 
 „О, да сам ја тај вео на тој глави, да бих могао додирнути то чело и то лице и та уста!“</p> < 
p>— Ја ћу Фатми, зете.{S} А што рече да бих ја хтела пет година...{S} Вараш се, мој зете.{S} Ја 
ви.{S} Ја хоћу у то тврдо да верујем да бих умрла срећна.</p> <p>Истога дана у вече.</p> <p>Очи 
 сам ја рукавица на тој руци,</l> <l>Да бих могао додирнути тај образ!</l> </note> <note xml:id 
 робињи јави као слободној.{S} Али куда бих?{S} Једанпут излете из кафеза сутанина канарина, по 
један кут, па у други... и не знам куда бих.{S} Да ми неко каже да пођем Солуном сама, ја не би 
 није одговорила „хвала, добро сам“, ја бих мислила да је нема.{S} И нико не зна узрок њене туг 
Кад бих ја била распуштеница понова, ја бих се за њ удала, ако је старотурчин; удала бих се збо 
 Алла’! он ме не воли.{S} Ради њега, ја бих се одрекла свега па свету; ради мене, он не хте мас 
а нешто на њему што ми се не допада, ја бих му гледала то сваки дан, док се не бих навикла...{S 
асмејала и рекла: „Да сам хришћанка, ја бих бар узимала једно пиће кад се причешћујем.{S} Овако 
роговори:</p> <p>— Кад бих говорила, ја бих муцала.{S} Мени срећа затвара уста.</p> <p>— А ја у 
авила, и да нене не вели да не ваља, ја бих се измерила, да видим колико ока имам.{S} Тако моје 
овека, мужа“.</p> <p>Да си слободна, ја бих те питала: јеси ли видела моју пријатељицу?{S} Овак 
 <p>— О, мајчице, да ниси и ти жена, ја бих рекао: „Сад видим да и жене нешто знају“.{S} Лепо м 
би ме неко питао где ми је отаџбина, ја бих одговорила: тамо где је он.</p> <p>10 рамазана.</p> 
ринуло.{S} Да си од тринаест година, ја бих ово могла и разумети; али од осамнаест, на Истоку з 
не и сачуване у стаклу те њене сузе, ја бих давала по једну девојкама, да је наспе у воду ономе 
страна.{S} Да нисмо он и ја комшије, ја бих сама... али страх ме, какав је џин, а капиџик..</p> 
ка.“ — Кад би тај човек био Француз, ја бих се у њега заљубила.{S} Али где да нађем човека?{S}  
лим да, кад бисмо се понова растали, ја бих умрла.{S} Овде, дах његов мени је ваздух.</p> <p>Уо 
толико слаба: да нисам склопила очи, ја бих пала у несвест.{S} Па ипак, зашто ми је овако?{S} П 
ад би дошао из Цариграда Мехмед-беј, ја бих га право у очи гледала, и с њим би се слободно разг 
</p> <p>— Да ме није пустио, отерао, ја бих се убила.{S} А сад кад сам слободна...</p> <p>Она н 
нила као да спавам, а кад би изишао, ја бих ударила у плач.{S} Па ми се, неколико пута, учинило 
дружби са женама.{S} Кад би он ушао, ја бих се чинила као да спавам, а кад би изишао, ја бих уд 
<p>— Да смо у љубави, госпођо мајко, ја бих прво њој, у поноћи, и пре но што се испросила.</p>  
<p>— Да се мени загледа у очи мушко, ја бих пала.{S} А женско, жена, мени је пријатно...{S} Вол 
јући се:</p> <p>— И да се не узмемо, ја бих био ипак срећан: за мене је поднела толике жртве.</ 
ин опет насмејао, или само осмехнуо, ја бих Богу секла црну жртву и запалила бих му свеће у сви 
 дошао дан да метнем на главу шешир, ја бих скакала од среће, јагње Емир.</p> <p>— А ја бих, ду 
 сута!{S} Пошто тејзе није у Солуну, ја бих сути <hi>све</hi> казала.{S} Али моја мајка не гово 
своје отаџбине, Турске? „Нема ништа: ја бих то досад опазила.“ И сва срећна окрене му се, слуша 
енди“.{S} Али ја тако не волим...{S} Ја бих волела да изоставиш и оно „госпођо“, па да ме зовеш 
а Бог да!{S} Али ми је за чудо...{S} Ја бих рекла, зете, да ти кћер удајеш као Ђаковичанку.</p> 
их за јединца невиђену девојку...{S} Ја бих, чини ми се, казала, па како буде.</p> <p>Нурије уз 
м га ваздан и нисам га завршила..{S} Ја бих вама писала и данас и сутра и прексутра...{S} А ви, 
 јер он би јој био брат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш волела да се она, крадом од оца, с 
запевала би, кад би угледала вас.{S} Ја бих нашу стазу посула цвећем, да нам по цвећу дођете.{S 
због љубави, како да кажем.</p> <p>— Ја бих с њим, Мерсије душо...</p> <p>— Умрла?</p> <p>— Не, 
ала од среће, јагње Емир.</p> <p>— А ја бих, душо Мерсије, полудела од радости.</p> <p>И мада с 
ака, решетке би се поломиле, пале, и ја бих излетела као тица из кафеза; ишла бих да тражим мла 
не волим, умре и не дознадох.{S} Али ја бих га може бити заволела да је према мени био друкчији 
<p>— Много, ханум-нене.</p> <p>— Али ја бих, кћери, волела да се с њим разговара, да му чује гл 
је узе себе извињавати:</p> <p>— Али ја бих то учинила и да ми није Џемал-беј сестрић, јер сам  
једна од нас несрећна, него обе; јер ја бих и онда била несрећна... данас сам била љубоморна ка 
ружичаста, кћи ружина...{S} Ову собу ја бих прозвала ђулистан (ружичњак) да у њој није и један  
 је он, па бих му љубила руке, миловала бих његове хаљине.</p> <p>Нурије се сети његових ноћашњ 
е за њ удала, ако је старотурчин; удала бих се због његове лепоте, рече Цариграђанка па се засм 
 Па ипак, зашто ми је овако?{S} Плакала бих, никад се ућутала не бих.{S} Мени се чини да су ми  
кав мио посао, ја се не мичем, — остала бих на једном месту довека...{S} Понеки дан ми се не ра 
е прошло време, да се укоренило, ћутала бих: срце разуму може много, а разум срцу ништа, наравн 
ођице, ја сам као та канарина.{S} Могла бих у слободу, али како?{S} С оним који зна шта је то с 
нога који ме је пробудио.{S} И проклела бих га да га не волим.“ — „Мадам Арстид, јелте?“ питаху 
ко, жена, мени је пријатно...{S} Волела бих да знам тога твога Жутог.</p> <p>— Јуче је био у цр 
/p> <p>А пашиница рече:</p> <p>— Волела бих чути ваше мишљење, Ариф-ханум.</p> <p>— Ја сам, хан 
сте волели да не знате?</p> <p>— Волела бих...{S} Кад ми се учинило да ме нема физички, волела  
 тамо, кад немам тоалету...{S} А волела бих да видим...</p> <p>— Обуци шта имаш.{S} Ти на то ни 
епог човека и ове младе лепе жене умела бих крити сто година.</p> <p>— Сестро, нисам знала да с 
ала да ћу довека пече, чини ми се убила бих се.</p> <p>— Како?{S} Ми ћемо обе за младотурке; а  
аже: „Кад не би могао радити он, радила бих ја, па бих га хранила.“ (Он поцрвене и обори очи.)  
ја бих Богу секла црну жртву и запалила бих му свеће у свим редом текијама...</p> </div> <pb n= 
а ти...“ Она брзо и смело рече: „Делила бих с четири ортака ствар — тебе, а не могу с једним ду 
заљубила, па да га не могу узети, умрла бих.{S} Умало не заборавих!{S} Јуче ми гледала Азизе-ка 
а бих излетела као тица из кафеза; ишла бих да тражим младића што се мени робињи јави као слобо 
е би могао радити он, радила бих ја, па бих га хранила.“ (Он поцрвене и обори очи.) „Али он ће  
на.{S} Сад би ишла у собу где је он, па бих му љубила руке, миловала бих његове хаљине.</p> <p> 
а, и појурила би ми у лице сва крв, кад бих год бацио очи у ваше кафезе...{S} Гледам их и мисли 
тим, и мени је страшно.{S} Па ипак, кад бих чула мујезина с минара и топ с града, било би ми те 
 Напослетку, можда је и боље овако; кад бих га узела, љубав би нам била сасвим свежа, свака реч 
n xml:lang="fr">Mon dieu!</foreign> кад бих знала да ћу довека пече, чини ми се убила бих се.</ 
ра.</p> <p>Слатка моја отаџбино!{S} Кад бих ти се могла вратити, ја не бих губила време у сањањ 
 допадају, а ја никога не волим.{S} Кад бих се ја заљубила, па да га не могу узети, умрла бих.{ 
ам више видела, вели Ариф.</p> <p>— Кад бих ја била распуштеница понова, ја бих се за њ удала,  
 ?</p> <p>А она проговори:</p> <p>— Кад бих говорила, ја бих муцала.{S} Мени срећа затвара уста 
ли мени се чини да би ми било лакше кад бих чула да је овамо дошао он.{S} Откад смо овде!{S} Ње 
е, ја ћу умрети као Грацијела; само кад бих одсекла косу...{S} Али, у нас то не значи што <pb n 
 жене кажу, разговор душа...</p> <p>Кад бих нешто ја као друге излазила и у јутру и у подне и у 
аротуркиње, она је страшно мрзела. „Кад бих могла да ишчупам младеж и елиф“, рече гледајући се  
њих баца дрвље и камење?{S}" А сад, сад бих се њој придружила, и чини ми се да бисмо нас две би 
ине, а на глави му фес.{S} Леп!!{S} Сад бих волела с вама, врло драга госпођице и моја пријатељ 
> <p>— Алије, Алије, шта ћемо ?{S} Себе бих продала, да му купим њу, али она се не купује, није 
, да нисам кћи Ибрахим-Хасан-бејова, не бих видела Њега.{S} Јер да ми није Ибрахим-Хасан-беј от 
пођем Солуном сама, ја не бих смела, не бих умела.</p> <p>Како је леп тај младић због кога сам  
и нешто био мали, ја га, чини ми се, не бих волела; јер ја желим, кад ми нешто говори мој муж,  
 се допада!{S} Ја те за њега, кћери, не бих дала, па макар остала неудата.{S} И зар би се ти ко 
сле себе извињава: „Ћутим због деце: не бих могла без њих.{S} Нећу да будем изобличена: због же 
ошто сам покрила главу (ја гологлава не бих могла).{S} О, кад сам видела с нашега прозора огром 
 сам знао, ханум, да си долазила, ја не бих био оно учинио...{S} Али, хвала Богу, све је добро. 
 неко каже да пођем Солуном сама, ја не бих смела, не бих умела.</p> <p>Како је леп тај младић  
њ има нежности и љубави... „Боже, ја не бих могао без ових груди,<pb n="143" /> без ове топлине 
чаје и друштво.</p> <p>— Мерсије, ја не бих могла с човеком!{S} А замисли европске балове.{S} З 
!{S} Кад бих ти се могла вратити, ја не бих губила време у сањању о лепотама туђих земаља, него 
начитале!{S} Да нисам била с њом, ја не бих била побуњеница.{S} Она ми је дала духовним очима в 
ко?{S} Плакала бих, никад се ућутала не бих.{S} Мени се чини да су ми живци ослабели како сам и 
ене.{S} Да су као наше, ја се с њима не бих дружила.{S} С нашима морам: наше су.</p> <p>Сафет р 
дину дана да ниси дошао, годину дана не бих изишла: што да изиђем кад се не надам да ћу видети  
} Младотурчин!{S} Ја за младотурчина не бих удао ни своју слушкињу, а камо ли девојку што се од 
пет, десет пута за Фатмино учење, па не бих жалио: волим што ми је кћи образована.“ — „И ја, си 
ш.</p> <p>— О, суто, ни два три сата не бих могла ћутати.{S} Напослетку, па и шта је то толико  
ога, ја сам и сувише поносита: никад не бих понизила онога с ким век векујем...</p> <p>Друга но 
бол; а мајка се насмеја и рече: „Сад не бих умела...{S} Бог те пита кад је то било..{S} Ја сам  
} Да нам је Фатма Ђаковичанка, ја се не бих бојала; али, она је Солуњанка...{S} Још није доцкан 
 бих му гледала то сваки дан, док се не бих навикла...{S} Он је опазио да га не волим, па се уз 
 би ми био Исмаил-Ахмед-беј стриц, и не бих ја провела мај на Јалијама у оном конаку с чијег са 
питаш, Алије, кога више волим, ја ти не бих умела казати.{S} И после, ја сам мислила да он више 
ешкир.</p> <p>— Опрости!{S} Никад ти не бих казала да ме ниси изазвала.{S} Ја то чувам као тајн 
 за се, први пут не постим...{S} Чак не бих ни знала да је Рамазан да ме не подсетише писмом мо 
уски као Мадам.{S} Ја с таквим мужем не бих волела да живим овде, те бих молила Бога да нешто с 
<l>Сва је гора заиграла.</l> <l>Како не бих уздисала,</l> <l>Кад сам драго изгубила?</l> <p>— К 
рни Врскапут не бих.{S} За Браон Фес не бих.{S} За Зрелу Смокву не бих.{S} За онога што онако р 
одила и одрасла.{S} За Црни Врскапут не бих.{S} За Браон Фес не бих.{S} За Зрелу Смокву не бих. 
Браон Фес не бих.{S} За Зрелу Смокву не бих.{S} За онога што онако рђаво изговара француски а у 
а седну у једном ћошету.{S} Сестро, пре бих скочила у море него што бих се за таквог удала.{S}  
м мужем не бих волела да живим овде, те бих молила Бога да нешто скриви и да га прогнају: да с  
 Ја, госпођице, слободе не познајем, те бих у један кут, па у други... и не знам куда бих.{S} Д 
ам га раније видела и заволела га, нити бих му спазила јабучицу, нити бих му чула глас; то јест 
 га, нити бих му спазила јабучицу, нити бих му чула глас; то јест ако бих спазила нешто на њему 
атка тејзе, он мени никад не би... нити бих ја...</p> <p>— Он теби не би, јер ти си жена.{S} Чо 
мрзим га: уображен.{S} Ја не знам с ким бих.{S} Мени се сви допадају, а ја никога не волим.{S}  
ицу, нити бих му чула глас; то јест ако бих спазила нешто на њему што ми се не допада, ја бих м 
авивши пашиницу теменима.</p> <p>— Само бих дала мужде ономе који би ми вратио срећу сину.</p>  
Сестро, пре бих скочила у море него што бих се за таквог удала.{S} Шта би ме се тицало куда ће  
смеси, неискреност, сумња, ухођење: зар бих смела оставити писмо њима непрочитано? „Ко зна од к 
ејала.{S} Боји се инстинктивно, као коњ бича или пас батине.{S} Нени би мило што не плаче, и по 
о страст, како су говориле странкиње, а бичеви њене необично дугачке црне косе шибаху је по ско 
ка њена коса сија се као злато и пада у бичевима по мокром столу и мимо њега на земљу...; и зав 
исоко дигну главу и каткад их је ошинуо бичем да подигравају, и скретао је из кратких, врло уск 
ати њеној забуни, и подигавши јој пече, бише дубоко потресене: њено зарумењено лице облиле су с 
 робиња са шареном бошчом у руци; и кад бише до пола дворишта, или боље рећи дивнога парка, <pb 
и од све Али-Рашид-бејове деце.{S} Тих, благ, он је према својој жени, детету, био врло нежан,  
 је, метнућу јој га на срце као <hi>она блага</hi>, хартије... па ћу је закопчати, завити...{S} 
осити не могу: у мене нестало племићког блага, остао племићки понос.{S} Од тетке да просим.{S}  
} Поздрави је.{S} Она ће умрети срећна, благо њој!“...{S} Скинула је страшно мршавим и необично 
ј царевини.{S} А ове су жене задовољне, благо њима!{S} На мишицама им, на грудима, па некима ча 
апослетку, ја налазим да су оне срећне: благо њима!</p> <p>На месечини, танка минара чине ми се 
.{S} Ја их гледам и пакосно им завидим: благо њима кад су веселе!...{S} Насред Мармаре нешто пу 
 да се разговарамо...{S} Благо њима!{S} Благо њима! додаде пошто се уозбиљи.</p> <p>— И те с то 
!</p> <p>— Пијан!...{S} Није луд!...{S} Благо мени! узвикну опа, и весело тапшући засмеја се, а 
и каже да је он у Солуну, виђа га...{S} Благо њој!{S} Ја не знам, зашто су њена писма некако чу 
грлу с трагом од његових пољубаца...{S} Благо њој!“ Па се грабе која ће је послушати, и, додају 
него... у куту, да се разговарамо...{S} Благо њима!{S} Благо њима! додаде пошто се уозбиљи.</p> 
p>— Плаче сад кад треба да се смеје.{S} Благо теби!{S} Сад ти живот има смисла, говораше Мерсиј 
а, ја не могу: срећа ми отерала сан.{S} Благо оном који воли!...{S} Кад се спустим, срећна, пор 
па отвори себи: „Смех, песма“.</p> <p>— Благо теби! бићеш срећна, рече Фатма тужно.</p> <p>Мерс 
 је Зехрина. — Појави се дете.</p> <p>— Благо њој! узвикнуше све три.</p> <p>— Намените на свој 
она толико мрзи, и кад чује да јој каже благо, онаквим гласом као кад се спремао за извршење зл 
екнута.{S} Он опази то, па се осмехну и благо рече, како је обично говорио с децом, са старима, 
врши се: сви устадоше, а отац је ухвати благо за мишицу и поведе је јенђама; робиње јој носе ск 
тискаше у недрима нешто, неко сакривено благо...{S} Кад сиђе, она из своје библиотеке узимаше ј 
е.</p> <p>1 рамазана, пред вече.</p> <p>Благо мени, ето га!{S} Ја му чујем кораке, па ми се чин 
отменом муслиманину виде њеног девера. „Благо њима!{S} Они њу гледају, они су јој ближи од мене 
тмине очи просто су сијале од радости. „Благо мени! она ме не грди, слатка моја учитељица!{S} О 
ла кћи, и она мени мало-мало па рече : „Благо теби што ниси родила, те не знаш за жалост.{S}" Ј 
е узели пре неки дан.{S} Робиње мисле: „Благо њој!{S} Како је срећна она жена којој је муж и др 
 сам јој, и она ми никад више не рече: „Благо теби што ниси родила!“</p> <p>Она обуче чаршаф, д 
це оца.{S} Мени моје пријатељице вичу: „Благо теби!{S} Што ти имаш мужа, ниједна га нема“.{S} К 
услиманског писма, као сад. „У име Бога благога и милосрднога,” то ми је сад нешто огромно знач 
алла’!{S} Иншалла’!{S} Не заборављам ја Благога и Милосрднога, мајчице.</p> <p>И у Нуријиној ку 
текије, у молитве...{S} Ја се заветујем Благоме и Милосрдноме: чим би ми се син опет насмејао,  
еној коси, мирисање, стезање, тапкање и благосиљање.{S} Најпосле, сврши се: сви устадоше, а ота 
еву до себе <hi>књижевника</hi>, и беше блажен, јер му се чињаше да сам ја блажена.{S} Каква ча 
беше блажен, јер му се чињаше да сам ја блажена.{S} Каква част!{S} Жена подигнута до човека, и  
 нађе и разговара; а сутрадан је бивала блажена, као да је ишла на седмо небо, па се отуд врати 
ескала би, смејала би се а деца би била блажена и утркивала би се коме ће она више бити друг ил 
слику, баци јој је љутито, а она је узе блажена, и инстинктивно склопи очи, као да хоће да их о 
ајци мило: молитвом се стишава љутина и блажи јад.{S} Досад, као и све младе, ја сам клањала са 
тва која ће радити на просвећењу масе и блажити јад у нашој земљи.{S} Она ће бити војске што ра 
 xml:id="SRP19120_N50">О, да, госпођица Блак ће доћи теби.</note> <note xml:id="SRP19120_N51">Ј 
 Јер Мерсије је потпуно подражавала Мис Блак.{S} Кад је била мала, чим би почела да се игра, ма 
лу.{S} Стисне вилице као Енглескиња Мис Блак, и говори, изговара исто као она.{S} И Мис Блак се 
 једна плава Енглескиња што се зове Мис Блак, Фатмина учитељица за клавир и енглески и немачки  
говори, изговара исто као она.{S} И Мис Блак се смеје, јер мисли да слуша себе.{S} И никад не з 
ијатељице, и с Мадмоазел Дарно, и с Мис Блак. <foreign xml:lang="en">O, yes!{S} Miss Black will 
f target="#SRP19120_N59" /> узвикну Мис Блак, а једна нова, лепа али врло бела, као да је јекти 
штенице (једна још и сад), и кад их Мис Блак упита зашто су се развеле, оне с пуно ироније реко 
 једном, кад је била мала, питала: „Мис Блак, кад су вам тако стиснуте вилице, како метнете пун 
еди и тужни: сви плачу осим оца.{S} Он, блед, скупио обрве и подигао главу, више се чини да је  
осле четврт часа, он је био ту.{S} Врло блед, он се поклони старцима, и натрашке повуче се у је 
 као кипарис, уздигнуте главе, али врло блед, отац доведе кћер до улазних врата бацајући преко  
му лежи бивша Хасан-бејова бела робиња, бледа и лепа, упирући очи у црвену столисту ружу што пр 
 се с родом, и сад седи оборених очију, бледа и тужна, јер се пева тужна песма <hi>Растанак</hi 
је пусти, погледа је, па кад виде да је бледа као смрт, да је као мртвац, он се трже као човек  
кад она смаче руке, уплаши се — била је бледа као смрт.</p> <p>— Кога си видела?! запита је зач 
помисли: „Срамота је, стидљива.“ Она је бледа као смрт, не диже очију с платна, везе, и ако не  
дговори Фатма збуњено.</p> <p>Колико је бледа, још више побледе и крадом уздахну.</p> <p>— Он т 
 воли.</p> <p>Нене оде унуци, која беше бледа као смрт а не плакаше: од страха јој сузе пресахл 
урски, и Мерсије.{S} Мерсије је вечерас бледа, бела као снег, обучена у врло загасито зелено ка 
ужна песма <hi>Растанак</hi>, те су сви бледи и тужни: сви плачу осим оца.{S} Он, блед, скупио  
оњу усницу зари беле зубиће.{S} Њему то бледило не измаче из ока, спусти се поред ње и узе је з 
ама, оне су у њеној озбиљности, у њеном бледилу, у њеним уздрхталим уснама, у њеним сузама, у њ 
 црна густа коса уоквирила јој као смрт бледо лице.{S} За неколико часова очи јој чисто утекоше 
p>Око поноћи изведоше невесту.</p> <p>У бледо ружичастој свиленој хаљини из Париза, превученој  
а никад не иде сама, него с другарицом, бледом девојком, расплетеном, обученом у црно — с Тугом 
ом великих турских госпођа.{S} На њеном бледом лицу заиграше мишићи, ухвати је у грлу грч; нигд 
н вади из капута писма и чита их једном бледоме младићу.{S} После све то спушта на прљав кафанс 
трипут.{S} Мајка му се уплаши од његове бледоће и узбуђења.{S} И то се сврши тако брзо и тако п 
> <p>Арифи се смрче.</p> <p>Кад је виде бледу као смрт, Фатма се препаде да не добије напад, те 
ку, скочи, а стара, видевши Фатму онако бледу, уплаши се да опет не добије напад, те јој рече д 
га као због лепоте, биваше све милија и ближа.{S} Не прође много, а он би сав обузет мишљу о пр 
е и помамније играла што је игра бивала ближе крају и деф летео брже у рукама једнога старога ч 
Најпосле је изашла на баба-финту: да је ближе небу и Богу ваљда; и отворивши врата осетила је с 
де, па јој је неугодно.</p> <p>Фатми су ближе по души чак и од матере оне три младе Цариграђанк 
види смрт, јер се осећало да нам се она ближи.{S} А ја?{S} Мирно сам седела и гледала путнике и 
веста...{S} Зар да јој је тај Осман-беј ближи од мене!{S} Он њен, а ја туђ!{S} Зар ће је он вол 
аго њима!{S} Они њу гледају, они су јој ближи од мене; они њој и она њима!“ Па не гледајући ни  
 плаче.{S} Новима и Арифи нико није био ближи од свекрве.{S} И ако у антерији, у аврапама, оне  
l> <p>— Нема греха, сине.{S} Грехота је ближњега опасти, завидети му, оговорити га.{S} Пиј, син 
и се друге седнице, женске; она је ту у близини.{S} Оде на њу.</p> <p>У једној лепој кући, опко 
одила сам му четворо деце (једанпут сам близнила).{S} Кад напуних двадесет и једну, он оде у Ев 
нарочито Фатма, те видевши га изненада, близу себе, пред собом, после толиког времена, она се з 
p>Кућа Осман-беја, Фатмина другог мужа, близу је Касумије.{S} Она је велика, старинска; у њој с 
варао писмо.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беју, близу Алаџа-Имарета</p> <p>Солун.</p> <p>Данас у зору у 
ски, после турски: „Ибрахим-Хасан-беју, близу Алаџа-Имарета“...{S} И он познаде рукопис.{S} Ама 
ар писак кларинета.{S} На тераси, ноћу, близу неба, Фатма осећаше силно, дубоко, до лудила...{S 
p>Она то потврди главом.</p> <p>Он седе близу ње, не питајући је ништа због мајке; мало, па изи 
знити.{S} Дан казне свих тирана тако је близу; ја му, чини ми се, већ чујем ход, па му се радуј 
оја спаваше дубоким сном, и одвезоше се близу мора, у <hi>Хотел д'Англетер</hi>.</p> <p>Ту оста 
 и нежно погледа у лекара: учини јој се близу, као свој, што помену <hi>њега</hi>, и што зна да 
 своје мајке и ишле, ишле, а кад дођоше близу куће и окретоше се: нигде никог, а њима се чинило 
фама и кафезима...{S} А кад се стиже до близу Алаџа-Имарета, застаде се...{S} Коњи су нестрпљив 
, ханум, кад сам вас пре неки дан видео близу Касумије: било вам је „прво вече“?</p> <p>Она поц 
, удаљавала се од онога који јој је био близу. „То је жена застарелих идеја и глупих предрасуда 
јка, стриц и стрина, тетка и теча, неке блиске материне јој рођаке, Цариграђанке, и њен брат од 
дна четрдесетогодишња ханума, у сукњи и блузи и старомодној европској фризури, одговори да је „ 
е, влажне земље и мора у даљини које је бљештало како никад досада с разливене сасвим беле месе 
улијино с Морисом, и „први пад“ Госпође Бовари с Родолфом, и црвенеле су, и у том часу обе би п 
у судбину, и почела сам сумњати у Бога, Бог нека ми опрости!.. <hi>Бога има</hi>...</p> <p>У пр 
лико сам пута зажалила што нисам Донме, Бог нек ми опрости, те да идем готово развијена, да сам 
в, и не хте ми дати Отпуснога Писма!{S} Бог ће га казнити.{S} Дан казне свих тирана тако је бли 
насмеја и рече: „Сад не бих умела...{S} Бог те пита кад је то било..{S} Ја сам и заборавила как 
да се Богу молите: узели сте абдест.{S} Бог је хтео да вас ово снађе пре молитве: да се молитво 
колима...</p> <p>Само се молим Богу.{S} Бог!</p> <p>А сад, врло драга госпођице, примите хиљаду 
дена, муж ти је млад као капља росе:{S} Бог ће вам опростити.{S} И како ће он толико дана без т 
>— Бог ће јој судити, мајчице.</p> <p>— Бог ће јој опростити, сине.{S} Она тога човека воли.</p 
роменио: пискав је и промукао.</p> <p>— Бог ће јој судити, мајчице.</p> <p>— Бог ће јој опрости 
, од рода...</p> <p>— И богат.</p> <p>— Бог је богат, сине.</p> <p>Да, она не треба да је више  
че јој зет.</p> <p>— Нека је срећно, да Бог да!{S} Али ми је за чудо...{S} Ја бих рекла, зете,  
!...{S} Разочарање...{S} Душо, душо, да Бог да се ни у кога никад не разочарала...</p> <p>Да ст 
о њино расно: млакост, тромост...{S} Да Бог да да се вара!{S} Можда његов темпераменат се не ис 
...{S} Хоће да ме уништи...{S} Да не да Бог да је знате, ааа! ааа!</p> <p>Она се још болније ос 
— Страст, моја кћери...{S} Да вам не да Бог да је знате...{S} Бесна кучка, да опростите...{S} С 
могу без вас, не могу, не могу.{S} О да Бог да вам оздравила мајка, те да ми дођете!{S} Ала сам 
остињу новаца.</p> <p>— Мајчице, ако да Бог да ми Фатми буде боље, ја ћу послати Минире-кадуни  
ђо снахо.</p> <p>— Да ме мртву видиш да Бог да, госпођо мајко!</p> <p>— Била ти добра годинама, 
де по башти и куне Нурију као жена. „Да Бог да се затрли такви пријатељи!“ Жена више не пристај 
х не дирамо.. млади,“ вели тетка. — „Да Бог да им довека било овако“, прихвата Џемалова мајка и 
— „Ићи ћу јој ја, госпођо снахо.“ — „Да Бог да да ме мртву видиш, госпођо мајко!“...{S} Јуче он 
а у Арабији и која се зове <hi>Лончарев Бог</hi>?</p> <p>Био један лончар, који је правио лонце 
 реч <hi>много</hi>, Мерсији је више од бог зна коликог причања.</p> <p>— О, Емир, кад само пом 
афет-ханум рече:</p> <p>— Сестро, да је Бог хтео да су муж и жена равноправни, он жену не би ст 
оји, као Содом и Гомор, градови које је Бог у јарости уништио.{S} Али ова кућа била је храм, гд 
 не признајем.</p> <p>— Али га признаје Бог.</p> <p>— О, мајчице, да ниси и ти жена, ја бих рек 
ело, дрско...{S} Изгледаше као да су се бог зна откад договарали..........</p> <p>Силан стид на 
ним, па ћу га опет гледати чулним, даће Бог!</p> <p>Госпођице, то ваљда само ја, турска девојка 
несрећа, тако им се и сад чини.{S} Неће Бог!{S} Зар да раздвоји двоје што се толико воле?</p> < 
а нисам хтела, остављала сам на Бога, и Бог те је казнио...{S} Али, од тада ја сам тужна, тешко 
У тој срећи заборавио сам био и Бога, и Бог ми се свети.{S} А ти ?{S} Не.{S} Лепо: ти си бољи о 
у.</p> <p>— Сине, сине, ти детету, теби Бог, рече мајка па од радости заплака.</p> <p>После два 
 помислих, па се уплаших да ме не казни Бог.{S} Мајка ми невесела, а нене: „Госпођо снахо, ти н 
е која је пољуби у уста као да се с њом бог зна откад познаје.{S} Пољуби је као Мадам!{S} И чит 
ић због кога сам дрмала решетке!{S} Као бог.{S} Млад, наусница му као угљеном направљена, бео к 
очи, и да је мало виши.{S} А леп је као бог, говораше Мерсије као за себе.</p> <p>— Виши?{S} То 
у или разбити главу.{S} И ви морате као Бог.{S} Он у пролеће да дрвету лист, па цвет, па род.</ 
нише заблуделе душе међу које је послао Бог, не Пророк, њу, апостолицу и мисионарку, да их изве 
/note> <note xml:id="SRP19120_N104">Ако Бог да!</note> <note xml:id="SRP19120_N105">Господи.</n 
</note> <note xml:id="SRP19120_N69">Ако Бог да!</note> <note xml:id="SRP19120_N70"> <hi>Абдест< 
сад, на коју ћу страну, о Боже?{S} Опет Бог!{S} Што не кажем: на коју ћу страну, драги Чарлсе?{ 
вео невенчано?{S} О, не дај Боже! (Опет Бог!) Она је мени била прво драга, па вереница, па жена 
 нам га затражи.{S} Живот је свећа коју Бог пали, па он треба и да је угаси.{S} Растанемо се с  
ла својом душом.{S} А ономе је дао душу Бог.{S} Ја сам онога гледала само умним очима; овога са 
идела Бога, и пљуну — замрља се реч <hi>Бог</hi>; па тада једним скоком дође до кафеза што је к 
крај кафеза и погледам на улицу!</p> <p>Бог!</p> <p>Љуби вас, љуби</p> <p>ваша мала срећна</p>  
рече Ибрахим-Хасан-беј поносито.</p> <p>Бог је богат, сине, рече његова мајка па погледа у небо 
очеве куће она га никад целог не види. „Бог је створио небо за свакога, само не за турске жене. 
 хвали се родом, поноси се богатством. „Бог је богат, децо,“ вели стара, али то не помаже.{S} Ф 
...{S} И да је неко упита како се каже „Бог“ француски, она би одговорила: „Алла’“.{S} Али та „ 
ивши од жене, као онај лончар од земље, бога...{S} И тврдо верујући да је права европска жена о 
јој га вуче и вели:</p> <p>— Остави се, Бога ти!{S} Зар мени скут, а свекру...{S} Зашто му не у 
е рече:</p> <p>— Није ми до снаге било, Бога ми!</p> <p>А Фатма отвори мило писмо и прелете очи 
: „Што пљујем на оно што не постоји!{S} Бога нема!“, и пустивши неколико лудачких гласова, уђе  
рече:</p> <p>— У гору и камен!</p> <p>— Бога ми, Емир, ко зна, потајне грознице...</p> <p>— Дов 
ој душу као нежну биљку, учила ју је да Бога воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна 
исаше Госпођици, у свакоме стиху видела Бога, и пљуну — замрља се реч <hi>Бог</hi>; па тада јед 
има, који су њима постали закон, до зла Бога изопаченим.{S} У том тренутку, он се Арифи учини к 
свога расположења; иначе, она би молила Бога да се никад не расвести, да се никад не пробуди из 
бих волела да живим овде, те бих молила Бога да нешто скриви и да га прогнају: да с њим идем у  
атом, Фатма везе оцу <hi>Левха:{S} Нема Бога осим Бога.{S} Мухамед је послат од Бога</hi>; везе 
 диже очи к небу и рече :</p> <p>— Нема Бога осим Бога, Мухамед је послат од Бога!</p> </div> < 
је љубави! <pb n="221" /></p> <p>— Нема Бога.</p> <p>— Алла’! виче Нурије и покрива лице рукама 
ко је врло дугачко, и почињем са: „Нема Бога осим Бога, Мухамед је послан од Бога“.{S} Има Бога 
/p> <p>И још, врло драга госпођице: има Бога, и ја га сад осећам у себи, и томе се Богу молим з 
ога, Мухамед је послан од Бога“.{S} Има Бога, Јединог, Створитеља света, и ја га осећам у што г 
дна олуја, и зграда се сруши... „Да има Бога, он би ми се јавио кад пођем да пијем,“ рече и изи 
чудно дирљивом интонацијом.</p> <p>„Има Бога, има раја, има пакла.{S} Земаљске радости су кратк 
у, али ја нисам хтела, остављала сам на Бога, и Бог те је казнио...{S} Али, од тада ја сам тужн 
 тело уноси животни сок.{S} И њу, њеног бога, Сафет је скинула са златног подножја, и вукла га  
екако страшно, као да ћу да изиђем пред Бога.{S} Јуче сам била тужна, па и синоћ, ноћас и јутро 
 јер трају до гроба.{S} Живот нам је од Бога поклон који морамо вратити Богу, кад нам га затраж 
је не зна; нико, само Вог и ја, па и од Бога ме страх, да ме не прокаже.</p> <p>Кад помислим да 
S} А ти ?{S} Не.{S} Лепо: ти си бољи од Бога.{S} А сад, на коју ћу страну, о Боже?{S} Опет Бог! 
ма Бога осим Бога, Мухамед је послан од Бога“.{S} Има Бога, Јединог, Створитеља света, и ја га  
ма Бога осим Бога, Мухамед је послат од Бога!</p> </div> <pb n="268" /> <div type="chapter" xml 
Бога осим Бога.{S} Мухамед је послат од Бога</hi>; везе, али не прелази преко лица рукама<pb n= 
 и кад виде да обожава земљу, он му узе бога и тресну га о земљу.{S} Од тога треска лончар се р 
ерио памећу и узео те направио од земље бога; после га однео <pb n="59" /> у башту, наместио га 
ега муслиманског писма, као сад. „У име Бога благога и милосрднога,” то ми је сад нешто огромно 
ћан!{S} У тој срећи заборавио сам био и Бога, и Бог ми се свети.{S} А ти ?{S} Не.{S} Лепо: ти с 
о понекад у стихове из Корана, где види Бога. „Доћи ће опет сутра.“ О, те просте речи какав пре 
с толико навикла, да понекад не умем ни Бога да молим, зато што вас није у нашој соби.{S} Ја са 
иже песницу.</p> <p>— Ја се не бојим ни Бога! викну она како вичу побуњени.</p> <p>Њему се диже 
на зарасла, те исприча Фатми све... „Ни Бога не волим овако,“ рече без страха Господњег, кад чу 
 Корана!{S} У сваком стиху ја сад видим Бога!...</p> <p>Да нисам била у овој кући, да нисам кћи 
сти:</p> <p>— Алла’?!</p> <p>— Ја мрзим Бога, зато што он мене мрзи.</p> <p>— Алла’?! простења  
аваш, онда те неисказано мрзим, и молим Бога да те умори, па се уплашим да ме не казни, да ми у 
а везе оцу <hi>Левха:{S} Нема Бога осим Бога.{S} Мухамед је послат од Бога</hi>; везе, али не п 
к небу и рече :</p> <p>— Нема Бога осим Бога, Мухамед је послат од Бога!</p> </div> <pb n="268" 
 дугачко, и почињем са: „Нема Бога осим Бога, Мухамед је послан од Бога“.{S} Има Бога, Јединог, 
укућани, па га поштују и боје га се као Бога, и од њега, тога бола, крију оружје, пушке, ножеве 
ти се свега: њине лажи, свога сумњања у Бога, и лутања, махалских кафана, Ибрахима берберина, К 
етва!{S} Каква заклетва кад не верује у Бога? „Бога нема, јер, да га има, он би ми се јавио кад 
овала у судбину, и почела сам сумњати у Бога, Бог нека ми опрости!.. <hi>Бога има</hi>...</p> < 
бејова мајка, жена и тетка не сумњају у Бога. „Биће што је писано.{S} Хвала ти о Алла’!“ Сад у  
њати у Бога, Бог нека ми опрости!.. <hi>Бога има</hi>...</p> <p>У прошли петак (наш празник!) ј 
} Каква заклетва кад не верује у Бога? „Бога нема, јер, да га има, он би ми се јавио кад сам по 
жена каже: млад је, леп је, из куће је, богат је, учен је, и она каже: хоћу.{S} Зар кад купује  
ре породице, из отмене куће, господске; богат... све што мој отац тражи.“ И метну у куверт мило 
ић, да је истина оџаковић, да је истина богат.{S} А Цариграђанин је.{S} Ви сте му виделе стрину 
да...</p> <p>— И богат.</p> <p>— Бог је богат, сине.</p> <p>Да, она не треба да је више његова, 
рахим-Хасан-беј поносито.</p> <p>Бог је богат, сине, рече његова мајка па погледа у небо.</p> < 
се родом, поноси се богатством. „Бог је богат, децо,“ вели стара, али то не помаже.{S} Фатмину  
сла у богатству, пошла за њ само што је богат?{S} Па отац је друкчије не би ни дао.{S} Кад би т 
млад, леп, добар, од рода...</p> <p>— И богат.</p> <p>— Бог је богат, сине.</p> <p>Да, она не т 
 њему дао, и ако је из добре породице и богат, зато што га се ти не би могла додворити па би те 
, цариградски оџаковић!{S} И кад би био богат!{S} -Јер њен отац тражи зета из добре куће, од ве 
лажући, уходећи, опадајући...{S} И како богат!{S} Лаж!{S} Има два конака, али су оба већ туђа,  
ала: млада је, лепа је, од породице је, богата је.{S} Не брини се за њу.</p> <p>— А ја? опет из 
д нисам окусила (њена кухина је чувена: богата a <foreign xml:lang="fr">friande</foreign>); па  
>Сафет је прекиде:</p> <p>— Та кућа!{S} Богата истина, али пуна: родитељи, брат, сестра, снаха, 
јка Ибрахим-Хасана и Исмаил-Ахмеда, два богата Цариграђанина који су се доселили у Солун још пр 
 двор.{S} Кад је дочека домаћица, једна богата Јеврејка, њених година а као младица, толико дот 
мота од оне стране жене!{S} То је једна богата енглеска Мис, која се, видела сам, потуца по зем 
 њу, изложену као њени дарови, као њена богата спрема, као њено одело.{S} А она, опет с оним ос 
уго не казах, јер сам мислила: „Емир је богата, ја деце немам...{S} Само кад се воле...“</p> <p 
 зета из добре куће, од великог рода, и богата...<pb n="14" /> Он је млад, леп, отмен, али она  
цене... „А зашто и не би, кад је толико богата: куће, конаци, богатство?!“ Турске жене се погур 
м и паметном, због чега је узе племић и богаташ, а гле кћи!{S} Ха, ха, ха!{S} И ја ништа не зна 
д Господа, као просјакиња кору хлеба од богаташа, па зажмури, нихајући се као дервиш у молитви, 
, она се сад удала за правога племића и богаташа.{S} Само што је тај племић чудне нарави: ако г 
је кћер удала за цариградског племића и богаташа.{S} Час-по па се расприча, како њен зет није к 
унца падају на богате екипаже солунских богаташа поређане у дугачак ред дуж Ибрахим-Хасан-бејов 
- Јалијама, где су летњиковци солунских богаташа, у једно лепо мајско јутро, зауставише се кола 
аустављали су се богати екипажи турских богаташа, и из њих излазиле жене увијене у чаршафе црне 
} Они златни снопови са сунца падају на богате екипаже солунских богаташа поређане у дугачак ре 
амо ли да га нестане.{S} Ја сам била из богате куће, али нисам знала шта је новац, јер све је д 
м-Хасан-бејова харема заустављали су се богати екипажи турских богаташа, и из њих излазиле жене 
јој били Солуњани, један Скопљанац: сви богати.{S} А њен отац жели да овај брак буде потпуно ев 
 се осећати срећна.{S} То што ви толики богати муслимани чините (једва неки из љубави према про 
а, то обележје, ваљда да ме њим занесу: богато је, скупоцено је.{S} Један дан, мајка ми га изне 
а, — одведоше је.{S} И старо и младо, и богато и сирото, и муслиманско и немуслиманско, све се  
ибабе, фесови се црвене као булке.{S} И богато и сирото, и муслиманско и хришћанско, јеврејско, 
становнице, Туркиње.{S} Погледајте њино богато, раскошно одело и њин накит!{S} Нека се сакрију  
одина, удали за њену неприлику, једнога богатог старог агу).{S} У дну су седеле свирачице и чоч 
урско богатство на искићеним колима, на богатој коњској оправи, на кочијашима, на робовима дила 
ну се само о томе говораше: о свадби, о богатој свадби кћери Ибрахим-Хасан-беја Цариграђанина.  
 која је гледала да ожени сина добром и богатом девојком, како би се оставио пића и имао од чег 
брахим-Хасан-бејова дивна кола и коње с богатом оправом, а да му опет не види харем.{S} Попушта 
није пашић, јер, што се тиче племства и богатства, он је бољи.{S} И може бити што се није родио 
он ми поднесе рачун: од великог имања и богатства, остало само једна кућа и хиљаду лира; па и т 
би, кад је толико богата: куће, конаци, богатство?!“ Турске жене се погуркују, и одмах, врло оз 
допадала му се његова кућа, породица, и богатство. „Кад га воли, мајчице, да је дамо: ја њега б 
Ја.{S} Она шије а гости се чуде: толико богатство — поклон од цица!..{S} Све шију, тихо певају  
е саобраћај: гледало се солунско турско богатство на искићеним колима, на богатој коњској оправ 
 дошла млада: хвали се родом, поноси се богатством. „Бог је богат, децо,“ вели стара, али то не 
Он много држи на своје име, и поноси се богатством.{S} Дигне главу, па ногу пред ногу, и због т 
лепоти, доброти, о роду...</p> <p>— И о богатству, рече Ибрахим-Хасан-беј поносито.</p> <p>Бог  
 све наше великашке кћери: затворена, у богатству истина, али с проводњом само по харемима.{S}  
!{S} И кад би та његова жена, одрасла у богатству, пошла за њ само што је богат?{S} Па отац је  
ену мајку и нене и рекоше:</p> <p>— Ми, богме, хоћемо свадбу?</p> <p>— Какву свадбу? рекоше ове 
т под којим није смела, из побожности и богобојазности, мислити ни на оно што јој је најмилије. 
3">Ја сам правоверна и заклињем се пред Богом да је моја сестра од стрица заљубљена у лепу Руск 
а негује, излечи.{S} Он јој је муж пред Богом, а шта је се тичу људи.{S} Али од ње се то крије  
своје проћердала.{S} Што се тиче жртве, Богу је онај приноси ко му је обећа.</p> <p>— Поклонићу 
, па нас никад није било више: сви смо, Богу хвала, живи.“ Она се трже: сви њени ту су, а њој с 
ити је ишта проговорио, а четврти...{S} Богу хвала кад рана није била смртна, а била је опасна. 
е да не умре, и у томе страху обећа:{S} Богу црну жртву, текијама шарене свеће, сиротињи милост 
 узео натраг већ сам га купио!“...{S} А Богу и текијама учини како се заветовао.</p> <p>Како је 
човека кога не познајем...{S} Ја, хвала Богу, знам у каквој сам се средини родила и одрасла.{S} 
се обукла и закитила.</p> <p>— Е, хвала Богу! вели њена мајка радосно.</p> <p>— Хвала Богу! каж 
 не бих био оно учинио...{S} Али, хвала Богу, све је добро.</p> <p>— С Алаховим допуштењем, с П 
вели њена мајка радосно.</p> <p>— Хвала Богу! каже и нене и наставља:{S} То је младост, госпођо 
е: „Па лепо, отерао је, нека, има хвала Богу она коме да се врати.{S} Кад је отерао пашину <pb  
/note> <note xml:id="SRP19120_N5">Хвала Богу.</note> <note xml:id="SRP19120_N6">Баба.</note> <n 
вропској фризури, одговори да је „хвала Богу“ здрав, она рашири десну руку на прсима, погледа у 
ти према коме да подижу очи кад се моле Богу.{S} Фатма одлете на баба-фингу, <pb n="61" /> собу 
с Фатмом, да је испитам.{S} Идите да се Богу молите: узели сте абдест.{S} Бог је хтео да вас ов 
пријатељицу, Ариф пружи руке као кад се Богу моли, да јој она што скорије дође, па ижљуби и мат 
а, и ја га сад осећам у себи, и томе се Богу молим за своју срећу.{S} А кад мени дође срећа, то 
е: да се молитвом умирите.{S} Молите се Богу, за Божју љубав!</p> <p>Тигар и тигрица, а кад их  
сам пођаурила: покривам главу, молим се Богу по нашем закону.{S} Волим мужа и чезнем за родитељ 
зашла на баба-финту: да је ближе небу и Богу ваљда; и отворивши врата осетила је сву свежину но 
за најгорега међу најгорима.{S} Захвали Богу, Емир, ако...{S} Јер ти си одрасла с Францускињом, 
м је од Бога поклон који морамо вратити Богу, кад нам га затражи.{S} Живот је свећа коју Бог па 
</p> <p>— Џемал се насмејао, и ја морам Богу црну жртву: заветовала сам му се.{S} Али, ја немам 
убијем, ни да је бијем, већ да се молим Богу за њено здравље, памет.{S} Она је полудела кад пљу 
твореним колима...</p> <p>Само се молим Богу.{S} Бог!</p> <p>А сад, врло драга госпођице, прими 
алка, неискрена и неповерљива, што осим Богу не верује више ником.{S} Мерсије опази њену промен 
реме тако је далеко.{S} Ми о мужу као о Богу. „Ефенди, беј...“ Ја се опет буним против људи...< 
ада као дете.{S} Које би се дете молило Богу, пре но што ће лећи, кад крај њега не би била мајк 
а честита, рече:</p> <p>— Откуда то, по Богу ?{S} Овако изненада!</p> <p>— Кажи срећно, па онда 
 млеко.</p> <p>„Лепота!{S} Мушко!{S} По Богу, дали је Француз?!“ Ако је Француз, зар она да про 
изу.</p> <p>— Па где си га ти видела по Богу? упита гошћа још радозналије.</p> <p>— У кући, у с 
шиница и заплака.</p> <p>— Обећај нешто Богу, сестро, рече Нурије.</p> <p>А пашиница поче:</p>  
пет насмејао, или само осмехнуо, ја бих Богу секла црну жртву и запалила бих му свеће у свим ре 
ед“, не уноси се у стих, у реч, у сваки бод, но ради расејано, и сваки час оставља иглу па прев 
је мислила да не уме направити ниједног бода, јер, ако јој се откине пуце или копча с антерије, 
рошли пут.{S} Она викаше као да је неко боде ножем и запушаваше уши да не чује шта јој говори,  
ра као Фатма-Захра с очевим...{S} Боже, Боже, колико нам је вера лепа, а колико су је наружили  
 се љуби мушко и женско!...</p> <p>— О, Боже, па... узе она збуњено, постиђена.{S} Сад ње више  
то што је то за њу нешто страшно... „О, Боже, мужа на име!“ Њему дође веома мило, јер, да јој с 
 <p>— Отишла, сине.</p> <p>— Отишла!{S} Боже!...{S} А тејза вели: „Прими је лепше него мене.“</ 
 гласно, као здрава, узвикну: „Боже!{S} Боже!“, па му се поче молити топло она хладна, усрдно,  
уке као лед.</p> <p>— Боже, Мерсије!{S} Боже, Мерсије!...{S} С ким би ти тако, слатка Мерсије ? 
...{S} Кад би звала за ким умирем!..{S} Боже, за моје незаслужене патње чиме си ме наградио!..{ 
{S} Лудо.{S} Ја њих све волим, ах!..{S} Боже!{S} Зар за толико месеца ја њима ништа да не пишем 
{S} Ко зна како сам га наместила!...{S} Боже, колико сам сањала, с Мерсијом, о дану кад ћу на г 
пад...{S} Ја сам данас јака, јака...{S} Боже, зар неискрена она, моја другарица за толико годин 
 се лицем...</p> <p>— Ако се воле...{S} Боже, како си смела!</p> <p>— У дно салона, у куту, сву 
азговара као Фатма-Захра с очевим...{S} Боже, Боже, колико нам је вера лепа, а колико су је нар 
адујем како се ником нисам радовала.{S} Боже! — заврши погледавши у небо, па се закашља, белу с 
пљеним чаршафом — зато што је стара.{S} Боже, како сам могла!{S} И то је по вашој сугестији.</p 
оклони онај котао с водом што кључа.{S} Боже, што је то било чудно, и страшно!{S} Сад небо висо 
ајао!{S} Као овој малој Францускињи.{S} Боже, како су јој лепе очи!{S} Да види Ариф-тејзе Мадам 
сме.{S} Ово је нешто велико, крупно.{S} Боже, кад чује Фатма!</p> <p>Најпосле уграбише прилику, 
пред подне, и затече Фатму....</p> <p>— Боже мој! узвикну пресрећна љубећи сестричину.{S} Емир, 
ораше Мерсије чисто промењена.</p> <p>— Боже!{S} На Јалији ме поздравио!...{S} То ми је био сан 
S} Зејна је проста неваљалица.</p> <p>— Боже сачувај!{S} - Јадна Зејна...{S} Али, други пут о њ 
ило као ватра, а руке као лед.</p> <p>— Боже, Мерсије!{S} Боже, Мерсије!...{S} С ким би ти тако 
сно изненађена. <pb n="113" /></p> <p>— Боже!{S} Да ли ме очи варају?{S} Па што тако изненада?{ 
 си с њом живео невенчано?{S} О, не дај Боже! (Опет Бог!) Она је мени била прво драга, па верен 
од Бога.{S} А сад, на коју ћу страну, о Боже?{S} Опет Бог!{S} Што не кажем: на коју ћу страну,  
рок.</note> <note xml:id="SRP19120_N92">Боже мој, како је лепа!</note> <note xml:id="SRP19120_N 
ока.</note> <note xml:id="SRP19120_N33">Боже мој!</note> <note xml:id="SRP19120_N34">Ноћне хаљи 
ле!</note> <note xml:id="SRP19120_N108">Боже мој, како је лепа!{S} То је "ла франс".</note> <no 
упо.</note> <note xml:id="SRP19120_N39">Боже мој.</note> <note xml:id="SRP19120_N40">Ти си луда 
луда.</p> <p>Истога Дана у вече.</p> <p>Боже, како сам срећна!{S} Срећна сам само зато што је о 
жене што за њ има нежности и љубави... „Боже, ја не бих могао без ових груди,<pb n="143" /> без 
 о школи, ређа јој шта је све читао... „Боже, са мном као с другом!{S} Не сматра ме за нижу од  
Ариф-тејзу побуњену, ја сам се питала: „Боже, па шта јој је?{S} Какви су то толико наши људи, и 
 ваше кафезе...{S} Гледам их и мислим: „Боже, кроз њих гледају њене очи!“ Па праг од ваше капиј 
 клону, и гласно, као здрава, узвикну: „Боже!{S} Боже!“, па му се поче молити топло она хладна, 
и, иначе да ти жена није више жена.“ — „Боже, што је то глупо!{S} Ха! ха! ха!{S} И ја... дадох  
</p> <p>— Џемале, сине, отвори, тако ти Божје љубави! <pb n="221" /></p> <p>— Нема Бога.</p> <p 
зговорено, много му рече.{S} Предаје се Божјој вољи, и трпеће.{S} Само му је тешко од света.{S} 
 сад мирна, и ако се нисам предала вољи Божјој.{S} Овако су завијене с тога, што је Арнаута пун 
„Францускиња“ час-по па се предаје вољи Божјој, јер верује у <hi>Писмо</hi>; и она рекне: „Сест 
 се са својом судбином, предала се вољи Божјој.{S} Нико није ни слутио да је она аутомат нових, 
 закле највећом муслиманском заклетвом, Божјом љубављу, они погнуше главе и одоше на клањање.</ 
ео.{S} Распитај, сине.{S} Добио си кћер Божјом вољом, гајио је, чувао је као зеницу пуних осамн 
{S} Слатка тејзе, чувај ми ово; али, за Божју љубав, не казуј Емири!...{S} Поздрави је.{S} Она  
повлачи стотину...{S} Аман, оче мој, за Божју љубав.{S} Оца немам, брата немам, мужа немам.{S}  
 За њега ме страх.{S} Аман, оче мој, за Божју љубав!</p> <p>— Заклела си ме у Божју љубав, и то 
молитвом умирите.{S} Молите се Богу, за Божју љубав!</p> <p>Тигар и тигрица, а кад их стара зак 
номоћник, и сведок.{S} Хвала вам.{S} За Божју љубав, будите нам и посредник... између нас и Ибр 
 је било жао сина, те рече:</p> <p>— За Божју љубав, муфти-ефенди!</p> <p>— Па, да их венчамо,  
потрча у своју собу вичући:</p> <p>— За Божју љубав, Ђулренги, где ми је пече и чаршаф?{S} Води 
опу.</p> <p>Нурије узвикну:</p> <p>— За Божју љубав, махни се политике?</p> <p>Мајка га утишава 
пет не да, те ја уочи сваког петка: „За Божју љубав, пусти ме мајци!“ Он ме пусти мајци, а ја и 
а Божју љубав!</p> <p>— Заклела си ме у Божју љубав, и то трипут, и сад морам да говорим оно шт 
ресући се као прут, с муком, закле их у Божју љубав да ућуте...</p> <p>— Не, децо, не претвара  
буче.{S} Готово цела Европљанка, а зна „Божју наредбу“ издату жени: „Кад ће ти доћи муж, обуци  
 исприча.</p> <p>— Није, зете, луда, не бој се!..{S} Кћи ти је побуњена.</p> <p>— Камо срећа!{S 
а ти знају родитељи.</p> <p>— Тејзе, не бој се... ја сам паметна, промуца она јако поцрвеневши, 
</p> <p>— Код куће нема никога...{S} Не бој се!...{S} Седи!{S} Она нагло седе, те претури ђерђе 
 је умрла, таква је у лицу.</p> <p>— Не бој се, кћери, живци... солунских Туркиња болест, говор 
 увијене у чаршафе црне и свих на свету боја, које су трепериле, преливале се, долазиле једна с 
 ненавучених обрва, без белила, сурме и бојадисања ноката; прављење од дана ноћ с фереџама и ћи 
а ти невеста, машалла’!</p> <p>Он чисто бојажљиво погледа у мајку и рече:</p> <p>— Е, е, машалл 
 Прво их саших... у јастук, па после... бојала сам се да.. спалила сам их, и пепео сам ушила У  
уни.</p> <p>У она два напада, ја сам се бојала за живот!{S} Сад: грознице, ја венем, мене неста 
ам мислила да ћу остати жива, па сам се бојала смрти, или, управо, било ме страх за живот, завр 
е хтедох пући од врућине!{S} Али сам се бојала; наших жепа с Јалија било пуно, па <pb n="78" /> 
лила како јој је отац љут, како се врло бојала да их неће пустити да проведу мај на Јалијама; х 
 нам је Фатма Ђаковичанка, ја се не бих бојала; али, она је Солуњанка...{S} Још није доцкан, си 
и су, јер су бели, ишарани разним живим бојама, а седишта су им обично црвена, једра бела.{S} И 
S} Кључ је у мене, а сад се немамо кога бојати...{S} Ти одовуд, она отуд, нека је између вас —  
а и халве, и с онима што чисте обућу, с бојаџијама.{S} Ја их гледам и пакосно им завидим: благо 
вешто, како то само уме Туркиња, јер се бојаше Солуљанака, нарочито старе Цариграђанке, која је 
лађа од мене, а наши људи њу не дирају, боје се да није жена некога странога посланика, некога  
ким женама обученим у све на свету живе боје, и у бело, биле су три Фатмине учитељице, Туркиња, 
тој слици не нађе ниједне живе и светле боје...{S} Виде један капиџик, један једини од целог ко 
ир!{S} Плавичаст, или управо неодређене боје као њене очи.{S} Видела да га гледам, па га скидал 
ариграда: све су само у хаљинама, разне боје, кроја и укуса, с драгим камењем као да су га купи 
ње и робиње, али све шапатом, као да се боје да не пробуде беја пре но што се сасвим отрезнио,  
ји осећају сви укућани, па га поштују и боје га се као Бога, и од њега, тога бола, крију оружје 
е створена од кринова и руже, у погледу боје; као да је створена од воска, у погледу мишица, ру 
љам у оној њеној дугачкој антерији емир-боје, с њеним сребрним аврапама: кад јој Ђулренги јави  
у кафеним чошним шалварама и чалми емир-боје.{S} Старац, тип старинских Турака: дугачке браде,  
е раскопча, нађе свилену хамајлицу емир-боје на њеним грудима, па је подиже, и то место где је  
ли а никад је не помену пред друговима, бојећи се да се не насмеју, да нешто не рекну „као људи 
 простих, старих турских жена, а после, бојећи се да се не чује, одоше у чаршију и купише прост 
 кћи милује с тетком, она је љубоморна, боји се да не воли више тетку него мајку.</p> <p>— Мајч 
а мислити, грохотом би се насмејала.{S} Боји се инстинктивно, као коњ бича или пас батине.{S} Н 
ј купио турску антерију.{S} Она се тебе боји, па зато пред тобом једно мисли а друго говори, је 
у.{S} И зато што га воли и што га се не боји, она му не казује само обичне своје тајне разговор 
ку, учила ју је да Бога воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, да не о 
да јој је син као други пут, луд, па се боји његове вике, да жену не нападне ножем; те је повед 
страха јој сузе пресахле.{S} А а шта се боји?{S} За живот.{S} Кад би умела мислити, грохотом би 
 кад јој се чини да је дошла, она је се боји, воли да живи, да живи ни за шта, ни за кога, само 
 свога детета не познају, јер она их се боји, па им је неискрена.{S} Она не зна да ли је родите 
ављују мртви које је волела а сад их се боји, побеже у собу с постељом, и паде ничице па зајеца 
. „Нигде сузе!“ мисли, па му се чуди, и боји га се.{S} И ако је млада, она је била код небројен 
, слатка моја учитељица!{S} Она се само боји да није Грк, или Јерменин, и чак Јеврејин! да није 
 собе пређем, чак и да проговорим...{S} Бојим се да ми се не смеју.{S} Ја француски знам, а пре 
м.{S} Нене највише; али не, ја се ње не бојим, већ ме срамота од ње: како ме је учила!{S} Кад б 
скочи и диже песницу.</p> <p>— Ја се не бојим ни Бога! викну она како вичу побуњени.</p> <p>Њем 
S} Зар довека да слушам оца, и да га се бојим и удата, одавно жена, док год је он жив а ја нема 
 њим да проговорим, не толико што га се бојим, колико што ме од њега срамота.{S} У нас, пред оц 
Сафет, Шехназе-ханум...{S} Овако, ја се бојим...</p> <p>— За живот! рече Фатма иронично.</p> <p 
азовану, — против развијања.{S} И ја се бојим да ова не победи, зато што је млађа, што је јача  
/p> <p>— Нећеш, сине, допустити, али се бојим да се не кајеш.{S} -Ја сам ти мајка, пријатељ ког 
о чули моји!{S} Ја не знам кога се више бојим.{S} Нене највише; али не, ја се ње не бојим, већ  
м, и ако је не видим, па ми је тешко, и бојим је се; у собу где је сандук с њом, још нисам ушла 
зована.“ — „И ја, сине, волим, али се и бојим.{S} Да је било једно или друго, никако обоје.{S}  
анум смешећи се.</p> <p>— Само се једно бојим, опет поче Ариф.{S} Женско Питање тек је у зачетк 
исмо</hi>; и она рекне: „Сестро, што се бојимо?{S} Не може нас друго снаћи до оно што је писано 
 викну Фатма и угаси свећу.</p> <p>— Не бојиш се комараца него ти жао њега, да не штуца, да се  
ипни ми руке...{S} Лед!</p> <p>— Што се бојиш?...{S}Од јасмина се не види капиџик искићен мерте 
 је устала кад и оне, и с чисто светлом бојом лица седела с њима на софи и све им је потанко ис 
ијама имају <hi>елиф</hi> (а) као црном бојом направљено; у Мерсије коса као поморанџина кора,  
као јела.{S} Францускиња има очи којима боју не знам, као ни мору.{S} Једни кажу: море је плаво 
опет...{S} Кад видех да је изгубио лепу боју, да је често невесео, замишљен, ја се сасвим расве 
реним вранцима с посребреном оправом, с бока тих кола скочи млад црнац, <hi>дилавер</hi>, у ред 
P19120_N47" />, заврши па оде те донесе бокал воде и изручи је у бели порцелански умиваоник на  
видевши да не може летети, завлачи се у бокоре, у жбуње, — она се завуче у један луг од јасмина 
набере руже.{S} Ружа је било пуно, а на бокорима јасмина још само по који цвет.{S} Она је у јед 
ву прошарану жбуновима руже и јасмина и бокорима јоргована, у две грдно велике „рунделе“ као дв 
д крв у махрами, сталне грознице, туга, бол — смрт.</p> <p>5 рамазана.</p> <p>О, ја, нова!{S} И 
} У четрдесетој години имала сам кризу, бол за младошћу.{S} И туговала сам што као моја Сафет и 
пи брже но прошли пут.{S} И опет страх, бол, плач, преклињаше, грдња, и муфтијин говор, и — вен 
 куће дигох пече, на очима још магла... бол.{S} И ове жене ћуте!{S} И ми се бунимо!...{S} Валиј 
 зарида: страх јој је задржавао сузе, а бол их проли.</p> <p>— Јараби<ref target="#SRP19120_N10 
и...{S} Нене мени никад не би причинила бол; а родитељи... они нису свесни...{S} И кад то добро 
л!{S} Овако, понекад чак и заборавим на бол.{S} Пиј, сине!</p> <p>Он подиже главу и погледа у м 
 је први пут видео.“ Па опет га спопаде бол, још жешћи, и неописана љутина, јер види собу једну 
елом женом; све је разумела, свачији је бол појмила, од нене је научила да размишља, од Госпођи 
S} О, да ми није дувана кад ме спопадне бол!{S} Овако, понекад чак и заборавим на бол.{S} Пиј,  
у плакале.</p> <p>Свршило се!..{S} Први бол!...</p> <p>Гости се разиђоше пре сунчева захода.</p 
ез речи: <hi>Свршило</hi> се и <hi>Први Бол</hi>.{S} Од кога је то, чије је, ни на шта није мис 
ој силно нежној, страној арији <hi>Први Бол</hi>, осетиле су душу не онога чија је она, већ ове 
да и није.{S} И ја сам можда имала неки бол, али га нисам свету причала.{S} Што се тиче тога, ј 
ре су имали још два венчања, па онолики бол, и страх.{S} Шта они сад очекују, чему се надају?{S 
јектику.{S} Турске жене подносе физички бол ћутке, а под теретом моралнога бола пуштају глас, и 
о у мени!“, и осетила је готово физички бол срца.</p> <p>После напада, она није могла мислити:  
је било као мени.“ — „Кад имамо физички бол, ми мислимо никога не боли као нас; зато што туђе б 
гледања у кафезе да има какву бригу или бол, и да је не занима туђ живот!“ Она, јадна, и не слу 
 отрезнити, али му не би могла ублажити бол, који осећају сви укућани, па га поштују и боје га  
 а Ариф-тејзе је окупи да јој опише тај бол, који она, за срећу, не познаје.{S} Моја мајка једв 
јзе сети да моли мајку да јој опише тај бол; а мајка се насмеја и рече: „Сад не бих умела...{S} 
 с неисказаним болом, и оне осетише тај бол у њој, па је више ништа не питаху.</p> <p>Кад се ра 
рати тетку.</p> <p>— Како је кратак мој бол, тејзе, и како ми је дугачка радост! рече и загрли  
ирених зеница, где се чита један жесток бол, велики и страшан као што је Господ...{S} Нема душе 
Наше учитељице Францускиње створиле нам бол.“ Ја то пишем, мада се с тим не слажем.</p> <p>И јо 
никовица, а Ариф осети један интензиван бол, и стид, и никад не виде колика је Туркиња као сад. 
лижа.{S} Први пут осети један неисказан бол што су те жене срећне, јер су кћери културних народ 
војке осетише празнину и неки неодређен бол.{S} Сафет скочи те отвори на софи врата...</p> <p>И 
кла га по прашини, немајући срца за њен бол, јер није имала свести за свој грех...</p> <p>Зашто 
смелост!{S} Мајка јој не би вређала њен бол тако брзо — после три месеца.{S} Она се на тетку не 
 од суза нагрђено, и да не осећа искрен бол и грижу савести, она би, као други пут, за час преш 
} Кад устаде и спреми се, пође по кући; бола нема, и она задовољно погледа у сваку ствар, па су 
ички бол ћутке, а под теретом моралнога бола пуштају глас, и изнемогавају, падају.{S} Затворене 
 и боје га се као Бога, и од њега, тога бола, крију оружје, пушке, ножеве, јатагане.{S} Кад изи 
.{S} Ах, сине, зар је она достојна тога бола, тих суза?{S} Сузе су ти у срцу, она је у тим суза 
д...{S} Нема душе која се не би од тога бола уплашила и која се не би пред њим поклонила, осети 
лица, и такав израз очију; пун некаквог бола.{S} А и он је леп човек, лепих плавих очију а црне 
едају неке очи црвене од плача с оваког бола какав је мој“.{S} А та душа, гледајући кроз кафез  
авао, она је била љубоморна, умирала од бола; па опет оживљавала, гледала његову кућу, која у С 
ој често, једанпут се уверила, умрла од бола...{S} А неко вече: родитељи је не даду њему, она т 
боли.“ Па и ја као моја мајка: за време бола срца не могу писати.{S} Још добро нисам ни узела п 
о душе моје, моје срце је пуно љубави и бола.</p> <p>— Аман, шта говори ? прошапта робиња уплаш 
га је човек <hi>човек</hi>.“ Али колико бола од неког времена, како од госпођине деце посташе д 
е!{S} И ја га пустих, оде ! рече с пуно бола и поче плакати.</p> <p>— Не! поцрвенеће ти очи, па 
20_N60" /> </l> <p>читаше гласно с пуно бола.{S} -Јер сад, што год је читала. мислила је на Џем 
} А Емир-Фатма је била уредна, те би је болело кад би у њену писму било погрешака с неуредности 
уним и — радим.</p> <p>Трећа, најмлађа, болесна, закашља се сухим кашљем, па рече:</p> <p>— Сла 
раво сунца и ваздуха, узвикну најмлађа, болесна.</p> <p>Док су оне говориле, једна слушкиња је  
е, поче она трећа, најмлађа, врло бела, болесна.{S} Ми то не видимо, али читамо и чујемо од стр 
о волела и од милости је звала „Фатуш“: болесна је, на самртној постељи, после — мртва, па иде  
в је око паса.</p> <p>— Нисам.</p> <p>— Болесна?</p> <p>Она слеже раменима.</p> <p>— Дај да те  
че:</p> <p>— Шта ти је, ханум?</p> <p>— Болесна сам, простења она.</p> <p>— Кад си болесна што  
 Али од ње се то крије зато што је била болесна, да се не уплаши, да не падне у постељу.{S} Оси 
рема болеснима.{S} Ја сам истински била болесна.{S} Имала сам страшан напад, као ти, тејзе.</p> 
, мене не гризе савест: истина сам била болесна.{S} Само ме је срамота што пуших пред старом же 
волела, и жалила ме је кад год сам била болесна или несрећна, обилазила ме, чувала, за мном пла 
ик, па наједанпут нема је.{S} Чух да је болесна...{S} Одох да је обиђем.{S} Она писну као црв,  
другим.</p> <p>— Она није...{S} Била је болесна...{S} После није устала свекру, и муж је отерао 
C16"> <head>XVI</head> <p>Емир-Фатма је болесна; долазе лекари и жене бајалице, па ништа не пом 
ут, њему се учини да она не ћути што је болесна, или што се стиди, већ што се горди.{S} И сети  
 умрех.{S} А она, претерано осетљива, и болесна, чудим се како је ту срамоту издржала.{S} Ја зн 
утро: крије очи...{S} Она се њима учини болесна. „Шта ти је, чедо?“ пита је нене забринуто; а о 
есна сам, простења она.</p> <p>— Кад си болесна што си се удавала ?</p> <p>— Пре не...{S} Сад м 
јка</hi>.{S} Али није, него зато што си болесна.{S} Он је човек према сиромасима, старима и бол 
p>— Ја сам знала да ћеш баш заиста бити болесна, па ме је било страх.{S} Боље је да си се претв 
ам одговорила.{S} Нисам могла, била сам болесна.{S} И шта да вам одговорим, шта да вам пишем по 
 не обукох; и уместо да ме жали што сам болесна, њему криво што му се нисам обукла...{S} У мени 
„Умрла, је ли?“ — „Не, него да је тешко болесна.“ — „Ићи ћу јој ја, госпођо снахо.“ — „Да Бог д 
 се, мада зна да јој је та тетка одавно болесна, па се спреми, и седе у затворена кола с робињо 
уда!...{S} Једнога дана, ја бејах нешто болесна, а та његова тетка: „Аман!{S} Зар да се не обуч 
И поче у њему да ври, а он се утишава: „Болесна је.{S} Шта је препатила, овако млада!{S} А Ајше 
 кући, ноћас, као да је био какав тежак болесник, за кога лекари рекоше да ће остати жив, ако д 
че.{S} И лежу наизменце, као код тешког болесника, једне да се одморе, док га друге чувају.{S}  
p> <p>— Слатка тејзе, он је човек према болеснима.{S} Ја сам истински била болесна.{S} Имала са 
Он је човек према сиромасима, старима и болеснима.“</p> </div> <pb n="252" /> <div type="chapte 
е обично говорио с децом, са старима, с болеснима, и са сиротињом:</p> <p>— Шта има, Ајше-кадун 
ста сама:{S} Ђулренги је с ханумама код болеснице.{S} Да се потужи којој слушкињи?{S} Оне које  
 се вратише нене и мајка и казаше да је болесници боље, неће умрети.{S} Она се развесели, и иђа 
за неки дан — мир.</p> <p>Па се поклони болесници, омилова јој погледима лепо лице и разголићен 
обу, напад је био готово сасвим прошао, болесничине ноге биле су се загрејале, она се умирила,  
та, ја сам видела праву слику солунског болесног харемског живота.{S} Али ни за ово овде ни за  
ла да је оне не походе често само да је болесну обиђу, већ и да је разговоре, „лече“.{S} Тетка  
и увек здрав, те је њу, у младости увек болесну, заједно с њеном мајком, нежно гледао и неговао 
b n="277" /></p> <p>— Како да је пустим болесну... луду?</p> <p>У томе, њему јавише да му је ум 
ељу.{S} Мајка јој се уплаши те је онако болесну одведе у Скопље, да се међу непознатим и весели 
кше.</p> <p>Турске жене долазе да обиђу болесну Фатму; неке јој понуде шаљу, а неке доносе помо 
а мном пушила, а ја сам ти то одбила на болест.{S} Али данас...{S} Зашто не устаде свекру, кћер 
је, душо?</p> <p>— Е, шта, турских жена болест — јектика, рече тобоже у шали.</p> <p>А Фатма јо 
ј се, кћери, живци... солунских Туркиња болест, говораше уплашено и врло нежно, па јој метну хл 
ез видех Али-агу: стар, има сто година, болестан, једва иде, сиромах, подупире се дебелом палиц 
нема њега. „Да није на путу?{S} Да није болестан?{S} Зашто тејзе не пошље Фахрије хануму сути,  
да мном.{S} Али кад је човек брижан или болестан, није грехота ни срамота.</p> <p>Она ништа не  
т седам година, он је увек изгледао као болестан: висок, мршав, жут, те су сви говорили да је ј 
е довршити.{S} Је ли се опио или је био болестан, ништа не зна.{S} Па и да се опио, Фатма је ње 
{S} Ја чим чујем да је неко у комшилуку болестан, молим мајку да га обиђе; све мислим биће тамо 
ду гроша... имао сам много трошка, због болести.“ И користи се једном тачком у верској им одред 
ни се учини хладан, па ми би теже но од болести.{S} И први пут, увређена, ја почех да размишљам 
о сам бивала на живим мукама.{S} Од ове болести пати једна моја тетка годинама, још од своје че 
и је оне што су ти најмилији обилазио у болести онолико?{S} Ко је с нама и певао и плакао?{S} К 
ајем својих кћери које су јој се с њене болећиве нежности отеле, она се полако, неприметно, оту 
и су просјаци у ритама, једни онакажени болешћу, други онеспособљени за рад леношћу, и на глас  
 мало.</p> <p>— Не могу, нене, мозак ме боли.</p> <p>Стара се уплаши.</p> <p>— О, да хоће да се 
} Ја кад радим, заборавим на све што ме боли, он би заборавио на мастику...{S} Али само да ради 
имамо физички бол, ми мислимо никога не боли као нас; зато што туђе болове не можемо осетити,“  
е то било..{S} Ја сам и заборавила како боли.“ Па и ја као моја мајка: за време бола срца не мо 
ла се: сад слаже родитеље, после бабу: „Боли ме глава.{S} Имала сам грозницу“.{S} Једанпут чак  
а је знате, ааа! ааа!</p> <p>Она се још болније осмехну.</p> <p>— Ја њој не могу ништа; а она м 
ни светлост.{S} Крај ње седи њен лекар, болничар и мајка — њен муж, заустављајући час-по дисање 
збезуми се.{S} Три месеца!{S} Шта су за болно срце три месеца?!{S} У његову срцу ране још незас 
 овакве куће момак да пије?!</p> <p>Она болно и стидљиво рече:</p> <p>— Е, откуд, откуд?!{S} Ја 
а не пијем ?{S} Ааа! ааа!</p> <p>Она се болно осмехну.</p> <p>— Страст, моја кћери...{S} Да вам 
о да не слуша Арифу.</p> <p>Пашиница се болно осмехну, а Нурије и Ариф рекоше:</p> <p>— О још к 
 утиша.</p> <p>— Сирота моја Емир! рече болно Нурије-ханум.</p> <p>—По сто пута сирота!прихвати 
{S} Несрећна <pb n="198" /> ја! узвикну болно, бризну у плач и паде на празну постељу.</p> <p>А 
Емир!...{S} У туђини...{S} Колико ли је боловала?...{S} Ко ју је обилазно?...{S} Каква ли је из 
о никога не боли као нас; зато што туђе болове не можемо осетити,“ каже јој тетка, а она остаје 
 може, и не може да говори, осећа грдне болове у грлу и вилицама.{S} Док је он кашљао, она је ћ 
лепоочнице, јер од те мисли осећа грдне болове.</p> <p>— Да зовемо хећима, чедо?</p> <p>— Шта ћ 
 изишла овако.{S} Сад се бави са својим болом, па ни на шта друго не мисли.{S} Оне је погледаше 
ко понижење жене скопчано с неисказаним болом.{S} Да бежи с њим из ове земље?...{S} Али где јој 
раво сунца, изговори Ариф с неисказаним болом, и оне осетише тај бол у њој, па је више ништа не 
иди своју тетку дубоко погружену, где с болом помиње ово мало турско место, и са протестом гово 
анум је саслушала пашиничину историју с болом; али, кад је отишла кући, променило јој се распол 
 а њеној сестри, у овом силном душевном болу, појави се њена страст за дуваном јаче него икад,  
} Ариф-ханум ми је испричала о Емирином болу...{S} Да ме питаш, Алије, кога више волим, ја ти н 
Туркиња свом душом, осетила сам по оном болу, по оном стиду.{S} На сваки начин гледала сам да о 
 оне бити слободне.{S} И говораше јој о болу срца.{S} Она га зна.{S} Она је волела.{S} Она воли 
е учини да умире.</p> <p>Колико пута, у болу како изгуби Џемала, призиваше смрт, а сад кад јој  
 да се не зове распуштеница.{S} Може да болује и да се мази, али да их не поштује...{S} Кад би  
о, сута ти долазила.{S} Сад видим да је боља од нас...{S} Не иде први који је кривљи, него који 
Cousine Laura</foreign>.{S} Она је ипак боља од ње, честитија; казала је мајци...{S} Анри је би 
ј осетљивости на жао учинили, са: „Нису боља од твоје деце““.</p> <p>— Ја ћу Фатми, зете.{S} А  
.</p> <p>Једанпут, сећам се, моју мајку бољаше зуб, а Ариф-тејзе је окупи да јој опише тај бол, 
памет, ти хаљине.</p> <p>— Е, мој зете, боље да променимо памет, но хаљине.{S} Ономад, у Скопљу 
 лимун, очни капци су му чисто отечени: боље да га данас она не види.{S} У томе виде да је то о 
а мном, уопште да је дели?...{S} Не!{S} Боље да је једна од нас несрећна, него обе; јер ја бих  
икну на кћер:</p> <p>— Срам те било!{S} Боље да сам имао камен него кћер!{S} Од једнога побеже, 
а бити болесна, па ме је било страх.{S} Боље је да си се претварала, а савест не би гризла твој 
 у хамам...{S} А где ће опрати душу?{S} Боље је што нема Фатме.{S} Како би изишао пред њу?{S} О 
 руку усне и чело и тихо рече:</p> <p>— Боље те нашла, беј-ефенди!</p> <p>После ово неколико ре 
еби, омириса му лице муцајући:</p> <p>— Боље те нашла, сине! па брзо додаде: — А зар тако, сине 
а Молосу — колима.{S} Оне нижег сталежа боље пролазе, њих је увек пуна чаршија.{S} А <hi>Донме< 
едан муслиманин, па кад видеше да ништа боље од њихових лекова, они рекоше моме оцу да треба да 
S} Срамота ме.</p> <p>— Код простих све боље.{S} Хоћеш да ти закопчам белензуку...{S} Ах, како  
>— Мајчице, ако да Бог да ми Фатми буде боље, ја ћу послати Минире-кадуни хиљаду гроша, рече ма 
лико му причала о њој, да је он познаје боље но своје рођаке у Цариграду; и причала му, вели, д 
и се уздржава због Мадам Аристид.{S} Из боље породице но остале, образованија од свих, ова Фран 
и свекрви „води чест“ као првих дана, и боље, јер онда је била дете па није умела; са слушкињам 
одине су то, откад живите као сестре, и боље.{S} Покори јој се.“ А мајка, љута, грди сутану, ви 
еће.{S} Само му је тешко од света.{S} И боље овако.{S} Јер да је ово раније знао, па кћер кући  
отуд вратила.{S} Напослетку, можда је и боље овако; кад бих га узела, љубав би нам била сасвим  
Она све зна лепо, учила је много више и боље него слободна.{S} После, у башти, позва свога бело 
сине, да се не огрешиш.</p> <p>И њој би боље, а он помисли: „Не, не могу хиљаду гроша... имао с 
 руци; и кад бише до пола дворишта, или боље рећи дивнога парка, <pb n="2" /> отворише се кућна 
ери, она је красна: за опстанак се бори боље од човека, рече стара јер зна да се Ариф умири и р 
 се чини да ће испасти све не може бити боље.</p> <p>— То је један огроман бал.{S} Како могу ја 
е нене и мајка и казаше да је болесници боље, неће умрети.{S} Она се развесели, и иђаше по кући 
ео ништа помињати.{S} Он је њу познавао боље него икога на свету.{S} Уосталом, њу је могао позн 
ега пате.</p> <p>Па ипак, Фатми је мало боље, то цела кућа опажа; од пре неколико дана, она се  
 невиђеном девојком.{S} За девојке опет боље: могу га видети кроз кафез, у пролазу, на слици; а 
ошле.</note> <note xml:id="SRP19120_N2">Боље вас нашле.</note> <note xml:id="SRP19120_N3">Собу  
а једну врло озбиљну, која је у турском бољем друштву од неколико година, нарочито последње две 
 Иначе је добар, и по нарави и по срцу, бољи од све Али-Рашид-бејове деце.{S} Тих, благ, он је  
дна поштена реч и један опроштај увреде бољи су од милостиње за којом би дошла мука нанесена он 
е иде први који је кривљи, него који је бољи.{S} Што већа душа, то бржи опроштај.{S} Кад сте с  
Не иде први који је кривљи него који је бољи.{S} А она је за тебе питала и поздравила те. <pb n 
што се тиче племства и богатства, он је бољи.{S} И може бити што се није родио у Цариграду.{S}  
 свети.{S} А ти ?{S} Не.{S} Лепо: ти си бољи од Бога.{S} А сад, на коју ћу страну, о Боже?{S} О 
матиум квари стомак.{S} Натри броматиум бољи је...{S} По једну кашику на два сата.{S} А етар да 
ашта, прашта, све прашта кад се ради на бољитку, то јест на добру њене отаџбине.{S} Али час-по, 
инским турским антеријама с три стотине бора и с хркама с три хиљаде прошива, на хануме искићен 
е, спавате“...{S} Шта је живот и његова борба, ми не знамо, Мерсије.{S} Нама је све готово, и м 
 испавати, и сутра ништа.{S} А какву је борбу сама собом издржала прошли пут!{S} И то само због 
пи, жене, поред толике слободе и права, боре се за слободу и право организујући женска друштва, 
ди.{S} Око свекрвиних очију и уста виде боре: где су те боре биле до сада?..{S} И учини јој се  
виних очију и уста виде боре: где су те боре биле до сада?..{S} И учини јој се стара, друкчијих 
е, кћери, она је красна: за опстанак се бори боље од човека, рече стара јер зна да се Ариф умир 
..{S} Не, ја бежати нећу; ја хоћу да се борим као мушко с невољом, са својом несрећом.{S} И ко  
 као жена; чарапе <pb n="23" /> скинуо, бос је, у потпећеним сактијанским ципелама; на глави му 
едају у беја и слушају га; он, обучен а бос, једном руком држи чибук, другом хвата прсте на ноз 
као луда полете.{S} Трчи низ степенице, боса, у белом геџелуку, расплетена, задихана, и иде на  
и комарци нагрдили лице и руке, и ноге, босе.{S} Из предсобља се шири дим од омана; кроз комарн 
ање тетки и свекрви, па хануме, све три босе, с башјорти на глави, узеше клањати вечерњу молитв 
 Камо да сам камен имала!{S} Сејала сам босиљак, а никао ми пелен; садила сам цвеће, а израсло  
/> опра уши и руке до лактова, па метну босу ногу на мрамор.{S} Она, као да је први пут видела  
 је све пуно: официра нисам ни опазила, Босфор ми је чудно леп, кипариси ми се чине као џинови  
ети зими у Стамболу, лети на Бебеку: ја Босфор врло волим, а тај конак нам је најлепши, сута ми 
а пожелела да свој уништим, да скочим у Босфор, да се убијем, да се отру...{S} О, не, на отров  
услином преко косе, па пуше и гледају у Босфор, у воду, или погледима дочекују и испраћају мале 
ене, отац и мајка, и Ђулренги...</p> <p>Босфор, о коме сам толико слушала од наших жена и читал 
Бејлербеју, на азиској страни, на обали Босфора.{S} Са мном су сви моји: нене, отац и мајка, и  
елиску, како овде кажу.{S} У башти крај Босфора, где се под црним кипарисима бели какво породич 
ка; ја улицама нисам пешке пошла, ја се Босфором нисам лађом прошетала, по Принкипу нисам друкч 
у у малом пристаништу каквог лепог села босфорског, да приме путнике, тако по вас драги дан, ка 
е презадужено!{S} И сваки лепи конак на Босфору на анадолској и румелиској страни оплаках као о 
ашиница обу своје које је њена робиња у бочици донела.{S} Наврх степеница у предсобљу дочека их 
.</p> <p>— Ваша кћи је од мога сипа ... бош.</p> <p>— Бош?!!</p> <p>С каквим страхом изговорише 
а кћи је од мога сипа ... бош.</p> <p>— Бош?!!</p> <p>С каквим страхом изговорише ту једну, јед 
пити, а ако се опијеш да ти жена остане бош.</p> <p>Џемал се, као кроза сан, сети кад од његова 
, јављајући јој да је од њега слободна (бош), заповеди јој да иде оцу, гадну, надувену човеку,  
е буде више жена, да остане од њега <hi>бош</hi><ref target="#SRP19120_N96" />, како ми то турс 
ко нису у љубави.{S} Како је остала <hi>бош</hi>, то јест слободна, Мерсије јој долази често, ч 
е оставимо пића, да нам жена остане <hi>бош</hi>.</p> <p>Тад се окрете Џемалу и рече.</p> <p>—  
ма-ханум, твоја жена од тебе остане <hi>бош</hi>.</p> <p>— Јесте, муфти-ефенди.</p> <p>Један од 
ма-ханум, моја жена, од мене остане <hi>бош</hi>“</p> <p>Он то изговори трипут.{S} Мајка му се  
е од смрти, већ од оне страшне речи <hi>бош</hi>.</p> <p>— Сине!{S} Сине! вичу родитељи молећи. 
чини како се заветовао.</p> <p>Како је „бош“, напунише се три месеца и десет дана:{S} Ариф-тејз 
не телећом кожом, рубље, хаљине, везује бошче, спрема постеље: сутра ће на чифлук.{S} Турске же 
 Пошаљи му прамичак косе, и одмах везуј бошче.{S} Јер то значи: <hi>Сач: ал бени — кач</hi>!<re 
.{S} Драга госпођице, моја мајка везује бошчице и пева, а нене је пита: „Госпођо снахо, шта те  
вљати фереџе и јашмаке у шарене свилене бошчице, оне пођоше за домаћицама на софу.{S} Гошће нис 
војих десет година, и једну слушкињу, с бошчицом: иду у хамам...{S} Као на крилима оде кући.{S} 
с фењерима иду у комшилук, а свака носи бошчицу — с радом!{S} Највеће нераднице рамазанских ноћ 
лађа, па најмлађа, па робиња са шареном бошчом у руци; и кад бише до пола дворишта, или боље ре 
ила.</note> <note xml:id="SRP19120_N42">Браво.</note> <note xml:id="SRP19120_N43">Ружа: ти си м 
ече он, поклони се, па диже очи к небу: брада му задрхта.{S} Али сад, ја сам дао реч... "</p> < 
мајка и нене заплакаше; оцу јој задрхта брада, али он, трудећи се да одржи мушки понос, не пуст 
 Старац, тип старинских Турака: дугачке браде, длаке сасвим праве, округло подстрижене, и брков 
ви зидате кућу с крова.{S} Ви приносите браду к пламену.{S} У мутну реку ви изручите крчаг воде 
ли сам противница идиотских бракова.{S} Брак код напредних, просвећених народа, много је саврше 
опште.) Али, ипак, као за све тако и за брак, људи су удесили да они не пате: ако се младожењи  
, па наш брак!“ узвикују — „У Европи је брак много савршенији, па ипак га називају преживелом у 
 сви богати.{S} А њен отац жели да овај брак буде потпуно европски — по избору.{S} Као да је то 
где“?“ ја их питах. — „Наш брак, па наш брак!“ узвикују — „У Европи је брак много савршенији, п 
Где је то „нигде“?“ ја их питах. — „Наш брак, па наш брак!“ узвикују — „У Европи је брак много  
се овај весео комад из турског живота, „брак из љубави", овако тужно свршио; јер Сафет их је ув 
 нисам.{S} Али сам противница идиотских бракова.{S} Брак код напредних, просвећених народа, мно 
, доведена је двема младицама срећним у браку пред нене и мајку, да их по азиски поздрави: и са 
каже а не може, и час ми се учини да га брани што не дође, час да га осуђује, оптужује.{S} Оном 
миловати по коси и опалу лицу; он се не брани, ћути: миран је како га она никад досад није виде 
ого слободнија од мене.{S} Теби отац не брани да носиш <hi>јелдрме</hi> и <hi>башјорти</hi>, то 
 чује протест нових, да их пред Европом брани, заступа.{S} С великим црним очима, старија девој 
е тада чинио као мој заштитник, као мој бранилац, човек и муж.{S} Па зар овако мисли она која с 
Ко је с нама и певао и плакао?{S} Ко те бранио од рђавих уста?{S} Хиљаду пријатеља, један истин 
 странац, па, као добра кћи Турске, узе бранити чак и оно што јој се чини најгоре.{S} Она, косм 
а зар опет распуштеница?{S} А ти, Ариф, браниш овакве жене!{S} Зејна је проста неваљалица.</p>  
и.{S} Једне жене је оговараху, друге је брањаху : осветила се Цариграђанину што је претпоставио 
че Фатма.</p> <p>— Ја... не... не могу, брањаше се Мерсије, и покуша да се насмеје, а кад не мо 
каше за образе и падаше на њу; а она се брањаше, испрва молећи, после љутито. <foreign xml:lang 
ана стеже бабу да је удави.{S} Стара се брањаше, и рече: „Ти си нешто лепо снила, зато си тако  
асла.{S} За Црни Врскапут не бих.{S} За Браон Фес не бих.{S} За Зрелу Смокву не бих.{S} За оног 
је мени Жути Врскапут, као и онај други Браон Фес, као и онај трећи К—К.</p> <p>— Ко ти је тај? 
!{S} Богата истина, али пуна: родитељи, брат, сестра, снаха, братова деца...{S} Цео Солун зна д 
а мрзи, и да јој муж није он, већ његов брат Осман.{S} После себе извињава: „Ћутим због деце: н 
а си удовичка кћи. <pb n="98" /> Где је брат, па се не сме, а камо ли отац, овакав отац, <hi>Гр 
ио с братом ?{S} Не.{S} Ниси, јер ти је брат отишао на чифлук.{S} Јеси ли казао, за кога ћеш да 
 кадуне пита је: хоће ли га кад му умре брат... да му буде жена.{S} Она му не одговара.{S} И он 
ариш за нас.{S} Сви смо те изгледали, и брат ти, и снаха, и синовица, сви ми, а ти, никако не д 
S} Мало, па дође Осман <pb n="248" /> и брат му.{S} Кад виде непознат ђерђеф мали, ружичаст, се 
не.{S} Узбуђен, да му није овде мајка и брат толико старији од њега, он би сео крај ње па би је 
ред које она „не излази“, Фатмин теча и брат од тетке, па јој час брише очи, час намешта тел, ч 
ко радити, јер сваку помаже или муж или брат или, чак, отац.{S} Ја сам се овде одмах с њима наш 
{S} Ти си ми милосник, а муж ми је твој брат Осман.“ Он се препаде, помислив да је полудела, а  
 пред оца, гологлава:{S} Ахмед-беј, мој брат, старији је од мене.</p> <p>А Фатма уђе, па и не п 
атерине јој рођаке, Цариграђанке, и њен брат од тетке, дошао из Цариграда за њену свадбу.{S} У  
 ако млад, мени није човек, мушко, него брат: његова мајка и моја две су рођене сестре...{S} Ви 
 њ не би могла удати, јер он би јој био брат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш волела да се  
 лудилу од страсти, чак заборавља да му брат још није умро.</p> <p>Приђе јој сав узрујан, али ј 
ла, зато он...{S} Кад умре овај јадник (брат му је јектичав), он ће снаху узети, а може: млађи  
 опази, већ брзо изусти: „Где је Осман (брат им, старији од њих)?{S} Девојчица одговори : „Код  
га-беј! преклиње сестра и плаче.</p> <p>Брат га вуче за капут, задржава; а Фатма, збуњена, упла 
 виде тога лепог младића Цариграђанина, брата од тетке Емир-Фатми, и видевши га, погуркују се,  
 оче мој, за Божју љубав.{S} Оца немам, брата немам, мужа немам.{S} Сама слаба женска страна.{S 
 он ће снаху узети, а може: млађи је од брата.{S} И она лепа, млада, његових година.{S} А где ј 
јом страшћу, па се трже јер срете оца и брата; мало даље, срете мајку, сестру, братаницу, девој 
 је од камена.{S} Ни молба Али-беја, ни брата му, ни сузе материне, ништа не омекша овај камен. 
авијала руку, као да је замишљала струк брата, кога није имала.{S} Како ће им бити кад га понес 
 брата; мало даље, срете мајку, сестру, братаницу, девојчицу од својих десет година, и једну сл 
ли пуна: родитељи, брат, сестра, снаха, братова деца...{S} Цео Солун зна да је он снаси и девер 
кући.{S} У авлији се играху двоје млађе братове му деце, мушкарац и девојчица, тераху обруч као 
вом обичају, проведе Рамазан с мајком и братом.{S} Пошто је Мерсије за који дан код Ариф-хануме 
 И после, мој син хоће да се договори с братом и пријатељем. <pb n="118" /></p> <p>Нурије се на 
?</p> <p>— Слатка Мерсије!{S} Она као с братом.</p> <p>— Ааа!{S} Ми не можемо као с братом с ту 
ом.</p> <p>— Ааа!{S} Ми не можемо као с братом с туђим човеком.{S} Зато нам није крива вера, не 
че:</p> <p>— А јеси ли, сине, говорио с братом ?{S} Не.{S} Ниси, јер ти је брат отишао на чифлу 
ре Ариф-хануме, ја ћу да идем на Јалије брату и своме пријатељу.</p> <p>— Сине, сине, ти детету 
, мајчице; такве се ствари не казују ни брату ни пријатељу.</p> <p>— Ни родитељу?</p> <p>— О, м 
ако је велики, као што се чудила једном брату од тетке кад је био на мртвачком одру, који јој ј 
тетке коју толико воли, она смете с ума братучеду...{S} Седме ноћи, ту су сви Фатмини, чак и сл 
азе други људи до муж јој, свекар, њена браћа, и један девер, према коме осећа сестринску љубав 
 сирочету, девојчици; а Нурије ће њеној браћи за Бајрам купити хаљине и за све време Рамазана с 
постељу.</p> <p>Али, одмах скочи: то је брачна постеља, и она нема више права на њу, јер јој је 
и изишла из његове куће, чак ни из ваше брачне собе.{S} Ти треба...</p> <p>Она прекиде робињу и 
љених, него као два друга.{S} Један леп брачни живот за час се и <pb n="194" /> неочекивано пок 
о с њим...“ Они кажу:{S} У лажи започет брачни живот, то је зграда сазидана на песку.{S} Једна  
уркиња Фатма, какву већу срећу тражи од брачног живота!{S} Она је о овоме сањала и ноћу и дању. 
увређена, ја почех да размишљам о своме брачном животу.{S} Лежала сам три дана, па кад устадох, 
е да је изведе: све да би била срећна у брачном животу, збиљи коју младе девојке узимају за шал 
ком фризуром, него расплетена, да јој у брачном животу <pb n="132" /> ништа није сплетено, с ду 
ад ми дошао... напад.</p> <p>И клону на брачну постељу тресући се.</p> <p>Он се наже над њу, и  
тачком у верској им одредби.{S} Узе џак брашна и у брашно завуче завежљај с хиљаду гроша у злат 
не тражи.{S} И одмах купи од ње тај џак брашна, мислећи : „Завет сам испунио; поклон нисам узео 
 у којима је из чаршије донет пиринач и брашно, већ их изгорела. „Неће бити добра домаћица,“ ре 
удовици с поруком да не мора изручивати брашно — он јој џак не тражи.{S} И одмах купи од ње тај 
рској им одредби.{S} Узе џак брашна и у брашно завуче завежљај с хиљаду гроша у злату, и то пос 
 у туђем оку види труп, у своме не види брвно.{S} Била сам дете, па сам се једном комшији подсм 
зиму, и наједанпут ништа се не види, ни брда, ни куће, ни лађе, ни каици, не као да паде с неба 
 непрестано гледа у лепу земљу са њеним брдима и бистрим рекама, и час-по па се обрадује мору,  
препуклим плочама...{S} Па су изишле на брдо и пошле оним, обраслим у коров, гробљем, одакле об 
и харем.{S} Попушта вођице и пење се уз брдо, затеже их и скреће у попречне улице, тера све ход 
пео у небо један кипарис, и пошло се уз брдо, уз велико брдо, ишло кроз Стари Солун, начичкан т 
ођени својим дугачким сенкама, одоше уз брдо...</p> <p>Пролазили су многе криве, уске сокаке, с 
завши се до Ћемер-Капије, оне пођоше уз брдо, поред хамама покривених маховином као ћилимом, по 
b n="212" /> изишла с каквим теретом уз брдо.{S} Фатма паде на једно шиљте и зарида: страх јој  
 кипарис, и пошло се уз брдо, уз велико брдо, ишло кроз Стари Солун, начичкан трошним зградама  
 плаво небо.{S} Кад су год биле овде на брду, увек су дизале печа и гледале с усхићењем у небо  
се сав Солун, и море, црно, порасло као брег.{S} И њу као да обузе пламен, засенише јој се очи, 
 низак зид учини му се виши од највишег брега.{S} Да нису мухамеданци, сретали би се на улици,  
ује мору, кад се заплави између зелених брежуљака.{S} Зеленило траве, широколисти дудови, огром 
{S} Кућа у којој гостујем, на једном је брежуљку одакле се види сав Серез.{S} Ја сам до сад сед 
} А ми, прво ономе ко гледа, и ако није бремен, па после у своја уста.{S} Оне имају духа, али.. 
p> <p>Париз, 30 јануара 1907</p> <p>Ја, бремена, јуче гледам где једу кувано воће, а оне се не  
толико врућина?!</p> <p>— Није, него да брже изиђе ђаурски дах, рече Сафет.</p> <p>Она плану:</ 
ономадашњи Грк.</p> <p>Њој је сад напад брже прошао, зато што је лекар брже дошао и слободио је 
 заљуљала се и пала...{S} Лекари дођоше брже но што би се очекивало, и наместивши младога беја  
pb n="199" /></p> <p>Али, он се сад опи брже но прошли пут.{S} И опет страх, бол, плач, преклињ 
едним младим бејом, у Скопљу, па се опи брже но други пут, и још учини нешто што дотле никад ни 
 је игра бивала ближе крају и деф летео брже у рукама једнога старога чочека, потурчене Циганке 
ад напад брже прошао, зато што је лекар брже дошао и слободио је.{S} Кад се сасвим умири, лекар 
него који је бољи.{S} Што већа душа, то бржи опроштај.{S} Кад сте с пријатељем у завади, сетите 
кћери, ово су речи из Корана: „Човек је брз по природи...{S} Оному који прашта и мири се са сво 
 заклетава.“ Мајци му беше криво што је брз, што се не размисли, промисли, а он се насмеја што  
и из њега извади <hi>његова</hi> писма, брзо их метну у недра, па саши јастук...{S} Узе та мила 
ука кад принесе чашу устима.{S} Устаде, брзо, и похита кући, али — <pb n="208" /> кафана...{S}  
н зид — да виде Џемала. „Кјучук-хануме, брзо!“ викну из куће Ђулренги, а оне потрчаше у ненину  
{S} Он не употреби силу, већ опет поче, брзо, журећи се: тако много има да јој каже, тако много 
— девојка си.“ Он је говорио француски, брзо, не муцајући, а она не скидаше скута с главе ни ру 
атна...</p> <p>Седе за сто, узе писати, брзо и нервозно, сав унесен у речи које писаше крупним  
 „џемала”, ја сам, ван себе од радости, брзо рекла „хоћу“.{S} Али Џемал, то је наше име, истина 
>И пошто јој метну теме на скут и руку, брзо, без устезања, исприча јој сву тајну њене унуке.{S 
ди?! пита она зачуђено.</p> <p>— Ова... брзо устани!...</p> <p>Она скочи и, уместо да се закључ 
и и виде на столу пошту, чисто задрхта; брзо устаде.{S} Хтеде одмах читати, па се трже: неумиве 
— Колико има како јој се кћи испросила? брзо рече Сафет.</p> <p>— Њена кћи тек је ушла у петнае 
ио је толико пијан, а свега се сећа.{S} Брзо се уми и обуче, али не изиђе, већ се спусти на јед 
тике, која у води побеле, запени се.{S} Брзо попи то, и скочи.{S} Заклетва!{S} Каква заклетва?{ 
 и не помишљам на женидбу, а ти...“ Она брзо и смело рече: „Делила бих с четири ортака ствар —  
ајући:</p> <p>— Боље те нашла, сине! па брзо додаде: — А зар тако, сине?!{S} Ти не мариш за нас 
уту мору, с мало отвореним шалонама, па брзо пређоше у другу из баште, где бејаше много прозора 
ћемо.</p> <p>— А шта радише наше? упита брзо и радознало.</p> <p>— Једне као ја, тако осећају;  
 „Срам те било!{S} Срам те било!“ А тад брзо, јављајући јој да је од њега слободна (бош), запов 
Заклетва!{S} Каква заклетва?{S} Ишао је брзо, као да ће кући, па тек успори ход: опет кафана, и 
 пришива сама, него робиње.{S} Сад шије брзо и лепо једну женску антерију од цица, а снахи дала 
едаше на стакленој софи; али се девојке брзо одвојише: одоше да свирају.{S} Свирале су <hi>Изгу 
ши, Мадам Аристид.{S} Чини јој се да се брзо врати само зато да се с њом помири; јер дане које  
чује да сам заљубљена!“</p> <p>Фатма се брзо спреми и оде на софу, где су седеле њена нене и ма 
рујем...{S} Негде је у послу.{S} Она се брзо врати у собу, па сакри хаљине и накит: кад се врат 
хладну крпу на главу и на срце, чије се брзо и јако лупање јасно чуло, поднесе јој лимун и сирћ 
/p> <p>Свекрва као смрт побледе, али се брзо прибра и рече:</p> <p>— Вратиће се...{S} Обуци му  
а собе где јој спавају родитељи, али се брзо измакла и изишла из куће и из дворишта, као сенка. 
лукаво.{S} Она се попово наљути, али се брзо поврати и растужи се.{S} Оне јој се учинише заблуд 
рати у своју собу нерасположена; али се брзо развесели, управо узбуди, кад виде на столу писмо  
ни на намет није пало.</p> <p>Али он се брзо умири; чим осети њу, метну своју главу на њене гру 
е би могао одвојити; али томе детету се брзо досади (јер он га стиска, да га удави), па неће ви 
је јава!</p> <p>— То је сан, и проћи ће брзо као сваки сан.</p> <p>— Тејзе, онда ти никад никог 
у папуче „за по кући“, оде уз степенице брзо као да бежи од <pb n="18" /> туге која је наједанп 
ашима морам: наше су.</p> <p>Сафет рече брзо и неочекивано:</p> <p>— Пишу ли љубавна писма кћер 
ше у кухину, те казаше то слушкињама, и брзо, све се наредише око једног великог мангала и зади 
 златну кутију пуну „просута" бисера, и брзо јој диже дувак: очи им се сретоше, душе им се пољу 
у, он хтеде да је омилује, па се трже и брзо приђе мајци:</p> <p>— Добро дошла, мајчице! узвикн 
 погледаше у Арифу, па се Ариф наљути и брзо се трже, прибра и загледа се у овај необични тип,  
смеде.{S} У предсобљу срете Ђулбејазу и брзо рече:</p> <p>— Где је кујчук-ханум?</p> <p>— Отишл 
иџик скине и отвор зазида.{S} Све то би брзо.{S} Он иде по башти и куне Нурију као жена. „Да Бо 
о ју је назвао, па јој би тешко.{S} Али брзо се прибра и рече:</p> <p>— Али кажи ми, суто, шта  
онемела, шта ли...{S} Он поче да говори брзо као да се жури: „Ја знам да си нова, али не знам д 
 казавши никоме да ће ићи, она одговори брзо и смело: „Побегла сам од куће: нисам могла сачекат 
ма речи натраг.</p> <p>Али-беј се врати брзо, као да је прелетео толике улице; журно уђе у собу 
н из Ђумулџине...</p> <p>Вече се спусти брзо, као да хтеде да се Фатма одмори и припреми за нов 
не погледа га.</p> <p>— Куда? изусти он брзо и строго.</p> <p>— Па што питате куда, кад знате?  
ла.{S} Она скочи.{S} Муња нема.{S} Небо брзо скиде са себе црнину.{S} Она стрча доле.{S} Из соф 
.{S} Сад се каје, знам...{S} Тебе много брзо пусти, отиде му неизмилована.{S} С оне три се затв 
рагог и драге два пријатеља.“ Зар овако брзо то да дође?...</p> <p>Мај.</p> <p>Данас, пролазећи 
>И то, „турско венчање", изврши се тако брзо и тако просто.</p> <p>Али пре но што су се разишли 
ла га волиш !{S} Како те то ухвати тако брзо?! говораше Мерсије и запали свећу, зари нокат чак  
едоће и узбуђења.{S} И то се сврши тако брзо и тако просто, као да је дао реч, ако се опије да  
S} Мајка јој не би вређала њен бол тако брзо — после три месеца.{S} Она се на тетку не наљути;  
p>Ибрахим-Хасан-беј ништа не рече, само брзо устаде и оде.{S} Мало, па се врати и рече:</p> <p> 
о необично, и за дуго лупало неисказано брзо и јако, она га чула.</p> <p>— Никако нисам мислила 
ене, а њено измучено срце опет тренутно брзо залупа, и препуни се топлином и љубављу, и нежно п 
ово на улици.{S} Ушавши у кућу необично брзо, натрча на Мерсију. „Хуот!{S} Хуот!{S} Хуот!“<ref  
{S} Арифин муж отрча по лекара, и лекар брзо дође: онај ономадашњи Грк.</p> <p>Њој је сад напад 
а да заплачу.{S} Он ништа не опази, већ брзо изусти: „Где је Осман (брат им, старији од њих)?{S 
је гологлаву, окрете јој леђа; а она му брзо и прибрано нареди да трчи с другим слугама по лека 
ни: — Добро дошла, ханум!</p> <p>Она му брзо приђе, притисну му на руку усне и чело и тихо рече 
а певамо, не да плачемо: саставићемо их брзо.“ Девојка више не изиђе ово вече, а сутрадан : пре 
 она знам да неће доћи.</p> <p>— Шта те брига?!{S} Кад ја желим, шта те се тиче свет? <pb n="25 
.{S} Што не би?{S} Пио си кад ниси имао бриге, а сад...{S} Ја сам <pb n="230" /> ти, сине, каза 
ако страшно тихо? рече пашиница с много бриге.</p> <p>— Ја опет волим...{S} Смем к њему.{S} Одн 
етње и до гледања у кафезе да има какву бригу или бол, и да је не занима туђ живот!“ Она, јадна 
а пушиш преда мном.{S} Али кад је човек брижан или болестан, није грехота ни срамота.</p> <p>Он 
ку молитву, она мирно и тихо, невесела, брижна, настави:</p> <p>— Оне сиротице, просте, без књи 
же бити све зна; зато је на свадби била брижна и обучена у загасито зелено.{S} Па је испита.</p 
та јој је, кад се дубоко замисли или је брижна.{S} Понекад му се загледа у очи, и он би је пре  
д кад она оде мужу, невесела је, управо брижна је, зацело што је Осман-беј љут.{S} Ко ће знати  
стра.{S} Поред ње, врло озбиљне, готово брижне, корача њена сестра, у љубичастој свиленој европ 
но...</p> <p>— Чиме се лечи? рече Осман брижно. <pb n="245" /></p> <p>— Бром, етар, купање у мл 
 (јер сад нам је живот трулеж), из кога бризга крв, црвена и врела; а и њима није тешко радити, 
мужем није хтела говорити о оној тајној бризи која је мучи; он је то опажао и није јој хтео ниш 
рећна <pb n="198" /> ја! узвикну болно, бризну у плач и паде на празну постељу.</p> <p>Али, одм 
:{S} Рашиде-ханум је на умору.{S} Фатма бризну у плач, изненади се, мада зна да јој је та тетка 
} Зашто му не устаде, кћери?</p> <p>Она бризну у плач, не одговоривши свекрви.</p> <p>— Јуче си 
ти и виде — црвене црепове.</p> <p>Ариф бризну у плач, као да жали сиротог лончара.</p> <p>И Фа 
арица поста удовицом за ноћ, да се сама брине за кућу и децу: муж јој не умре него га протераше 
ају у шта обући се; кад се за све други брине...{S} На мојој софри вечера не разликује се од иф 
па је, од породице је, богата је.{S} Не брини се за њу.</p> <p>— А ја? опет изусти нехотице.</p 
> <p>Писмо је писала дуго, прочитавала, брисала, исправљала, преписивала; јер њена Госпођица об 
ово само он, јер је време чинило своје, брисало је, полако, неосетно, оно што беше у њеном срцу 
и ортаци, ту се не пева,“ мисли стара и брише сузе белим јашмаком са своје главе. „Њу, чисту да 
Фатмин теча и брат од тетке, па јој час брише очи, час намешта тел, час подиже какав пали праме 
ке сасвим праве, округло подстрижене, и бркова подстрижених, те му се лепо виде танке усне; под 
али много млађи јер су обојили — косу и бркове; трећи, човек испод четрдесет година, био је она 
 обучени, укрцаше у један велики морски брод за Марсељ... <pb n="279" /></p> <p>Истога дана, у  
а, Нурије и Алије укрцале су се у један брод за Цариград.</p> <p>Друга је година како Ибрахим-Х 
таје, не зна да узима бројанице: уместо бројаница узе са шиљтета Ђулренгијине ђинђухе. „Алије!“ 
ај у папучама, с раскопчаним мундиром и бројаницама, заспа крај миндерлука...{S} Заспаше и још  
 да узму абдест и да клањају, па тад, с бројаницама, да седну у једном ћошету.{S} Сестро, пре б 
чарапа, у мундиру сасвим раскопчаном, с бројаницама...{S} У ову грају, у урнебес, ушао је Џемал 
сена, не зна да устаје, не зна да узима бројанице: уместо бројаница узе са шиљтета Ђулренгијине 
крстивши ноге, узеше од урминих коштица бројанице, и уз тихо жуберкање зачу се шапат...<pb n="1 
 Мусаф<ref target="#SRP19120_N102" /> и бројанице — мене и не погледа.{S} Да ли је хтео да ме к 
ју, беху спремљени за сваку по јашмак и бројанице.{S} Гошће су дошле абдеслије, узеле су абдест 
 ааа! стењаше па зажмуре и узе мирисати бројанице, говорећи:</p> <p>— Миришу ми на дуван.</p> < 
авршише клањање и помакоше се узимајући бројанице.</p> <p>О, све је готово, и ифтар и молитва;  
-хануминим прозором. „Један, два, три,“ броје сестре гледајући се и клатећи се.{S} И Фатма је о 
ила...{S} Кад се потпуно прибра, свесно бројећи лупање стражареве палице у калдрму: так! так! т 
е стражарову палицу, запушава уши да не броји часове.{S} И наједанпут, загњури главу у јастук:  
те узе шешир, уставши, и рече:</p> <p>— Бром, етар, млака купатила, лака храна и на првом месту 
е Осман брижно. <pb n="245" /></p> <p>— Бром, етар, купање у млакој води...{S} Од двадесет пет  
ита, исцепа га, с речима;</p> <p>— Кали броматиум квари стомак.{S} Натри броматиум бољи је...{S 
— Кали броматиум квари стомак.{S} Натри броматиум бољи је...{S} По једну кашику на два сата.{S} 
један од крви и меса, други од камена и бронзе...{S} Ови други сви имају душу, и ја многе позна 
 познанике бар међу народом од камена и бронзе.{S} Ишла сам на гробље, хришћанско, на велико и  
сам...{S} Гледајући у људе од мрамора и бронзе, ја сам видела да они не при падају једноме наро 
о гробље, турско, у долини, под зеленим брсним дрвећем, чије испретурано надгробно камење чини  
S} Отац те не би више у кућу.{S} Толика брука досад, заврши Сафет врло узрујана.</p> <p>Ариф оп 
" /> их обрука вичу на глас: куда ће од бруке !...{S} А стара, тресући се као прут, с муком, за 
или, још горе, да је бије.{S} Куд би од бруке?{S} У своме страху се не сети, да он, горд на сво 
свему су мислили, размишљали њини људи, брутални егоисти!</p> <p>Енглескиња записиваше Француск 
љалац, кицош, висок, витак, млад и леп, брчићи му упредени и намазани помадом, а лице набељено, 
не стране зида обраслог у винову лозу и бршљан чује се шуштање траве и шум нечијих корака.{S} О 
кољене дивним парком а покривене лозом, бршљаном и дивљом ружом, много исцветалом, хануме, кроз 
воришта — оградни зид, покривен лозом и бршљаном, и пред духовне очи изиђе јој цела слика харем 
огу.</p> <p>Дошао је Бајрам.{S} Зурне и бубњеви заглушивали су уши.{S} Људи су се вратили из џа 
е тога Цигани, од прозора до прозора, с бубњем и песмом, певају:</p> <l> Кристал прозори отвори 
еса челенка трепери, сија се као сунце: бубњи и зурне разлежу се по свој махали (он ће све по с 
ат, неки бут: пашиници остаде само леви бубрег...{S} Па се закла још један ован, жртва од Нуриј 
} Скоро ће поноћи, а Солун је по кућама будан; пуно звезда на небу, и пуно звезда на кућама: по 
д ифтара.{S} Кад каква господска свадба буде, по месец дана и више говори се о оделу и накиту м 
а воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, да не оговара, да се сећа да  
чини јој се црна, прљава.{S} Како ће да буде код ње на ифтару и вечерас, кад ово зна!{S} Несрећ 
</hi> постоји.{S} А нек пије... само да буде њен.</p> <p>Тај дан ништа нису питале Фатму; остав 
-бејова Османа.</p> <p>— Ах, само то да буде! рече Цариграђанка, па и она поцрвене.</p> <p>— От 
ека...{S} Побегла сам, јер зашто да она буде несрећна?“ Ахмед-беј бејаше поражен, и ништа не ум 
у човеку, који је учио да према свакоме буде охола, па чак и према мужу, да никога не поштује,  
 чу његове кораке, па отрча тетки да не буде с њим сама...{S} А кад се чу језан и она попи земз 
 од себе због девојчица, да им мајка не буде изобличена као преступница.{S} А сад, побегла сам  
ако се, на пример, опије, да му жена не буде више жена, да остане од њега <hi>бош</hi><ref targ 
ише опити, а ако се опије да му жена не буде више жена.</p> <p>— Ашколсун! узвикнуше сва четвор 
али се где свећа, где лампа, — да се не буде у помрчини кад је вече; а као сваки дан у ово доба 
чак робињама дајемо лепа имена да им не буде жао што су робиње.{S} Каква лепа имена!{S} Гонџеђу 
<p>— Али ако се опет опије, и она му не буде више жена?{S} Ми добро знамо колико га она воли, р 
хтели доћи пуномоћници и сведоци, да ми буде венчање, дође нам Ариф-тејзе, и донесе мени верени 
га ни у сну снила, и он је требао да ми буде <hi>муж</hi>!...{S} А за пуномоћнике, мој отац: „Д 
p> <p>— Мајчице, ако да Бог да ми Фатми буде боље, ја ћу послати Минире-кадуни хиљаду гроша, ре 
е изјада час њој час Ариф-тејзи, те јој буде лакше.</p> <p>Турске жене долазе да обиђу болесну  
богати.{S} А њен отац жели да овај брак буде потпуно европски — по избору.{S} Као да је то избо 
„Стари пријатељ не бива непријатељ; ако буде, није лепо.“</p> <p>Снаха поћута, па рече:</p> <p> 
{S} Ја бих, чини ми се, казала, па како буде.</p> <p>Нурије узе себе извињавати:</p> <p>— Али ј 
е: хоће ли га кад му умре брат... да му буде жена.{S} Она му не одговара.{S} И он, потпуно <pb  
да гледа у другу“. „Као да не иде да му буде жена, већ милосница!{S} Срамота!“ помисли и скочи; 
, да јој пише, да је пита хоће ли да му буде љубазница, кад да се састају, и где?{S} Тамо, испо 
горева, па остане јасан жар, па по жару буде пухар, па се то претвори у угљевље, а угљевље у пе 
{S} Па што ме није спремио за живот, да будем самостална?{S} Право каже тејзе: „Ми ћемо дотле с 
вети као покајница.{S} Ја сам рођена да будем жена и мајка; али, кад ме мој бездушни <pb n="183 
 деце: не бих могла без њих.{S} Нећу да будем изобличена: због женске деце.“ Турске жене, из пр 
нећу да седим невенчана...{S} Зар да му будем љубазница?...</p> <p>— Сакриј се од њега кад ти н 
је-ханум!{S} Да могу да те опијем те да будеш весела.{S} Једна од тих што су онда мислиле да са 
с хаљине... „Сестро, доста!{S} Сестро!“ буди је из заноса Нурије „Чујеш ли <hi>сабах</hi>?...{S 
 цвеће, воће ; крај њена прозора смоква буди је, шушти, и час-по удари граном о отворено прозор 
је буди.{S} Али она је будна кад је све буди: тице, цвеће, воће ; крај њена прозора смоква буди 
чајно; све неће да је узнемирује, да је буди из спа, толико лепог, а који траје тако кратко, и  
д, осетио је зацело да је она ту, па је буди.{S} Али она је будна кад је све буди: тице, цвеће, 
.</note> <note xml:id="SRP19120_N52">Не буди љубоморна.</note> <note xml:id="SRP19120_N53">Напо 
е.</note> <note xml:id="SRP19120_N4">Не буди урока.</note> <note xml:id="SRP19120_N5">Хвала Бог 
мирена, наже се над унуку, па је љуби и буди:</p> <p>— Отвори очи, очи моје!{S} Ослободи душу,  
д не можеш, чедо, ти пости; али... ноћу буди с мужем.</p> <p>Прође први дан поста.{S} Сестре пр 
ињу!</note> <note xml:id="SRP19120_N24">Буди паметна!</note> <note xml:id="SRP19120_N25">Остави 
ну кутију остави теткино писмо и рече: „Буди с њима: сва су ми од слатке тејзе.{S} О, да ми сад 
 француских писама, остави га шапћући: „Буди с њима: сва су ми од моје Госпођице“, и загледа се 
ставу понова узимам и идем да вичем, да будим наше жене, да траже право...“ Хтеде рећи „право с 
 прошаптала најтишим шапатом: „Да их не будимо : нек спавају, нек сањају чаробни сан Истока.{S} 
>По лекара отрча сам Осман; али, док је будио тројицу, док је једва један пристао да дође, прош 
ведок.{S} Хвала вам.{S} За Божју љубав, будите нам и посредник... између нас и Ибрахим-Хасан-бе 
ењено лице, мислила је: „Гледајте ме, и будите срећне као што сам ја срећна!“</p> </div> <pb n= 
 јој да му религиозна осећања нису била будна, јер је дуго био у Европи, и да му их није могла  
да је она ту, па је буди.{S} Али она је будна кад је све буди: тице, цвеће, воће ; крај њена пр 
 да сви посте па спавају, а оно, сви су будни, осим Џемала, и сви говоре, осим Фатме: у соби се 
.</p> <p>У Нурије-хануминој кући сви су будни.{S} Клопарају нануле слушкиња, доноси се вода, уз 
ије видео.{S} Нема је.{S} Он оде у њен „будоар“, да је тражи.{S} И ту је не беше.{S} Ту су била 
ни, већ што су људима од потребе, да им буду сигурна „преносна средства“: под својим чаршафима  
енска друштва, која ће организовати чим буду смеле.{S} Таквих скупова било је па више страна Но 
нија,“ помисли Ариф.{S} Говор jе држала будућа председница „Друштва за васпитавање турских жена 
на своју срећу, уздржа.{S} Секретар ове будуће председнице имала је бити једна која са својом п 
>— Ова жена нема прошлости и не очекује будућност.{S} Она је у тренутцима у којима живи.{S} Она 
 велики и светао празник, јер је то дан буђења природе: излазе у поље, нарочито жене, и на изво 
ње и припремање жена, масе, уједно је и буђење.{S} А да ли је добро, да није грех да их пробуди 
 ових пробуђених створова, и необуздану бујицу што носи из мрачне ноћи у ведар и светао дан тол 
е стреса.</p> <p>Најпосле уђоше у једно бујно-зелено двориште једне обичне двоспратне куће крај 
<p>— Устани, монањо! што јој не кажете, бујук-ханум? рече црнкиња улазећи у собу, па се закикот 
ед ногу, и због тога су га прозвали <hi>Бујукбурунли</hi>, то јест носоња, што ће рећи охол.{S} 
главна, удовица; али њој је жив њен <hi>Бујукбурунлија</hi>.{S} Њеног оца зову још и <hi>Јилдир 
ече: чешља се, гизда се, — доћи ће јој „Бујукбурунлија“... да му је увек лепа, насмејана, да јо 
моја кћи, нека се сети оне пословице из буквара: „Два уха, једна уста: двапут слушај, једанпут  
улицу наједанпут, неочекивано, могла би букнути револуција какву историја света не памти.{S} Ми 
ри.{S} Његова страст све је више и више буктала, и њега целог обузела: без Зејне му кућа беше п 
алост је ватра: сад наложена, суха дрва букте, па прегорева, па догорева, па остане јасан жар,  
ешто ври па хоће да прекипи, час као да букти па хоће да избије пламен, а ја се савладам па чак 
етворим?</l> <pb n="125" /> <l>Дођи док букти ватра широка!</l> <l>У пролазу те видех, па сада  
} Пошаљи му ружу. <hi>Ђул: сенсин беним булбул</hi>.{S} Пошаљи му нагорелу цигару.{S} Ти знаш д 
“ узвикнуше радосно домаћице. „<hi>Сефа булдумиз!</hi>“ одговорише, такође радосно, гошће.{S} Г 
ме се жене, све незване, да је гледају: буле у чаршафима с подигнутим печима, Јеврејке у шарени 
едан велики жут ћилим, те изгледаше као булка у житу, па поче да прича свекрви шта је снила: ка 
дно.</note> <note xml:id="SRP19120_N83">Булка.</note> <note xml:id="SRP19120_N84">Сватови с мом 
беле као висибабе, фесови се црвене као булке.{S} И богато и сирото, и муслиманско и хришћанско 
, све у собу одоше с ципелама.{S} Читав буљук послуге похита за њима, а једна робиња однесе њин 
 фесовима и зеленим и белим турбанима и буљуке жена у разнобојним чаршафима, и где је било водо 
, сироте, нешто хоће а не знају шта.{S} Буне се, отимају се, беже од глупих предрасуда и опет и 
.. жена побуњеник, то је нешто ново.{S} Буне се људи против стања у земљи, против неправде, али 
озбиљи.</p> <p>— И те с толиким правима буне се за право!</p> <p>— А ми?!{S} А ми?!{S} А ми?!</ 
сно, и прича јој све као другу, жене се буне против неравноправности с људима!{S} А шта да ради 
с новима, с онима <pb n="269" /> што се буне и што буне.{S} Ноћу тишина, нигде никога на улици, 
ма, што се занимају феминизмом и што се буне.{S} И мало па виде да се није преварила; јер најст 
ознало слушају разговор жена о женама и буне се на уређење харема.{S} Фатма их подсети на Марсе 
 онима <pb n="269" /> што се буне и што буне.{S} Ноћу тишина, нигде никога на улици, па се чини 
fr">que</foreign>...{S} А уображен!!{S} Буни се што сам покрила главу и што не умем с мушким да 
 издржала.{S} Ја знам да се она од тада буни против наших људи још више; и да припрема за буну  
а, само не за турске жене.“ И понова се буни; али против кога, то не зна...{S} Виде појас њихов 
.</p> <p>Она не доврши, а он поче да се буни.</p> <p>— Глупост!{S} Која вера још има такве глуп 
таје, мисли: отац је не да њему, она се буни, бежи с њим у Европу; тамо имају кућу, европски на 
аром...{S} У гору и камен!</p> <p>Он се буни:</p> <p>— У Европи се сме с љубазницом, овде се не 
мисли Фахрије-ханум, најстарија нова, и буни се гледајући „изложену“ Фатму, дијадему, обућу...{ 
<hi>ариф</hi> и <hi>али</hi> просто нас буни.{S} Изгори га, молим те, и ако је на француском.{S 
а; у човеку, мужу!...{S} И ја се буним, бунила сам се!...</p> <p>Како је ханум-нене?{S} Шехназе 
у пред њима слободне; Францускиња их је бунила кад год су биле саме, пред њиховим гувернантама. 
ан, да је свирала само у деф, зар би се бунила, зар би пљувала на Левха, зар би ломила кафезе,  
е свега сваки час сећала и сваки час се бунила, у себи, не говорећи никоме ништа.{S} У овој ста 
ће погледала у мужа, своју неприлику, и бунила се.{S} Али одрасла у строго моралној кући, <pb n 
ека, француска васпитаница би се зацело бунила што су је изложили на углед као робу; али, она с 
удили наши људи образовањем...</p> <p>— Буним вас, али не да се љубите с људима, него да сте у  
 години?</p> <p>— Сестро, што се баш ја буним, у толико је искреније: из мене не говори моје ог 
е Сафет љутито.</p> <p>— А, ја да ти је буним!{S} Побуниће се сама.</p> <p>Да им је овако чести 
ља ребра, већ од главе.{S} Што се ја не буним: мој муж је „гром“, него ти: твој муж је „добар д 
рећни, и ради тих својих сестара, ја се буним и — радим.</p> <p>Трећа, најмлађа, болесна, закаш 
е друга, млађа, Мирсаде-ханум.{S} Ја се буним против овог срамног режима.{S} Једна моја другари 
а га има; у човеку, мужу!...{S} И ја се буним, бунила сам се!...</p> <p>Како је ханум-нене?{S}  
као о Богу. „Ефенди, беј...“ Ја се опет буним против људи...</p> <p>— Долазно ми једну ноћ...{S 
... бол.{S} И ове жене ћуте!{S} И ми се бунимо!...{S} Валијиница правила излет у Вигантову Башт 
p>— И она ћути, зете?</p> <p>— Немој ми бунити дете, рече Сафет љутито.</p> <p>— А, ја да ти је 
 што ју је љубио човек?{S} Ти, која нас буниш, говорећи нам да имамо оружје свест, коју су нам  
и кафешантанским девојкама, где им се у буновној глави порађа срећна мисао да доведу жени — орт 
 ти није назвао: и женски Хилми-паша, и бунтовница, и како би њу требало, заједно с њеним друга 
адмоазел Дарно поче на енглеском језику бунтовнички говор:</p> <p>— Мис Пирсон!{S} Ви сте видел 
 <p>— Да је ту Ариф-ханум, рекла би:{S} Буну ћемо.</p> <p>— А шта радише наше? упита брзо и рад 
в наших људи још више; и да припрема за буну свако женскиње наше што је дошло до свести било књ 
 духовним очима вид, и дизати некога на буну.{S} Гледајући њу, а не познајући Арифе, човек би с 
 побегне; а он, исто као сад: грознице, бунцање.{S} На мене је, тешко мени!{S} И ја сам тако ра 
ам се била разболела, онолике грознице, бунцање: казала му Ариф-тејзе, и изгрдила га; а он њу к 
ће више к њему; а он за њим одболује, у бунцању тражи то дете.{S} Он је волео како нико није, л 
— Гиј де Мопасана, Марсела Превоа, Пола Буржеа, и друге.{S} Нађоше и Флобера, и Лотија, и насме 
алских кафана, Ибрахима берберина, Кара-Бурну и чочека, то јест само једне чочекиње.{S} Па се з 
езда“...{S} Двапут су ишле на мали Кара-Бурну на затвореним колима; а једанпут су се шетале до  
Ибрахим-ага му рече да иду на мали Кара-Бурну, и он пристаде.</p> <p>Шта ту има?{S} Једна кафан 
мах узе весла и похита према малом Кара-Бурну, а за каиком остајаше сасвим бео млаз, као да се  
н.{S} Очи јој одлетеше према малом Кара-Бурну: каик јој сад личаше на орла што у лету сече крил 
p> <p>— Знаш, Нурије, како је море пред буру: тихо, некако страшно тихо? рече пашиница с много  
у па и о свадбеној кошуљи: ова имала од бурунџука, она од венедика; потражише њену, а она је се 
а, па неки доби плећку, неки врат, неки бут: пашиници остаде само леви бубрег...{S} Па се закла 
.“ А нене се клатила, и метнула кључ на бућме, да га у недрима носи... <pb n="70" /></p> <p>Мер 
овири па је нестане; робиње иду у какав буџак, и ту нешто шапћу и врте главом.</p> <p>Џемал је  
о у мангалу.{S} У понекој кући, негде у буџаку, стоји котлић с водом где се хлади ракија...{S}  
ижу по крајичак завесе, једне их крадом буше и намештају око: да виде извођење невесте, да виде 
отвореним гробовима за <hi>нове</hi>... ваде их из дрвених, необојених мртвачких сандука — плат 
своје веренице.{S} Мали, ситан, црн, он вади из капута писма и чита их једном бледоме младићу.{ 
 Солунском пољу, с бисером као да су га вадиле из Солунског залива.{S} Свекрва, у љубичастој св 
" /> косу; учини јој се да почиње нешто важно, да отвара некаква велика врата споља затворена к 
 ћу умрети.{S} Ја сам као она напукнута ваза: ни за шта није, а стоји на камину, за украс...</p 
нешто није добро, или није расположена, ваздан неочешљана, а у вече: чешља се, гизда се, — доћи 
мени: „Душо, срце, јагње, око моје“.{S} Ваздан смо говориле турски, и тако ми је слатко говорит 
писмо почела јутрос рано, писала сам га ваздан и нисам га завршила..{S} Ја бих вама писала и да 
едећи на шиљтетима с башјорти.{S} Фатма ваздан није видела мужа, избегавала га.{S} Пред вече, ч 
вратио.</p> <p>У Нуријиној кући била је ваздан тишина, као да сви посте па спавају, а оно, сви  
и мазге (он ће по старински): на једној ваздан искићеној мазги црној и сјајној као да је од атл 
хим-Хасан-беј.</p> <p>А Џемал је спавао ваздан и сву ноћ, а кад се пробудио сутрадан, није знао 
 Осећајући да му је воља врло слаба, по ваздан је седео код куће, али је био расејан, као његов 
ерује у карте, у духове...{S} Некад, по ваздан држи сточић.{S} Сви ми још мислимо да има нешто  
 дувана Нурије, иначе говорљива, сад по ваздан ћути, све је вређа, и за сваку ситницу плаче, за 
аште, зато што је бескрајна, и ми се по ваздан јуримо по њој с другарицама, или се играмо лончи 
 те да идем готово развијена, да сам по ваздан у чаршији, да пред вече седим крај широм отворен 
говори, говори о времену, како је данас ваздан киша, и како се вардар раздухао као луд...{S} Ње 
ма цвеће из косе, па га затвара у једну ваздан кићену кутију, где су му друге реликвије од ње,  
 у менажерији, задрма решетке...</p> <p>Ваздан гости, долазише на добродошлицу.{S} Стрина и сес 
 покуљаваше пламен с треском.{S} Иначе, ваздух је сасвим миран, непокретан, само задрхти од пла 
?{S} Једна кафаница, ниска и чађава.{S} Ваздух је био загушљив.{S} Мирише риба, печена ту на ма 
се већ договарали да је воде на „лакши“ ваздух.</p> <p>У исто време кад и синоћ, пред Нурије-ха 
о у друштву, и напоменуше му да је и за ваздух и за друштво најбољи Цариград.{S} И отац их одма 
... у чаршију, с друговима...{S} Иди на ваздух...{S} Све у соби, толико време, па си побледео.. 
отвори оба крила.{S} Споља уђе загушљив ваздух; а Фатма се подиже на лакат, па кад виде мајку,  
а бих умрла.{S} Овде, дах његов мени је ваздух.</p> <p>Уочи Рамазана.</p> <p>Сутра је Рамазан!{ 
радити тек пошто почнемо удисавати у се ваздух слободе.{S} Сад је доба васпитавања и припреме з 
 други петли.{S} Бели се исток и мирише ваздух на море и на влажно, мокро ловорово лишће у башт 
аздуха.{S} Она нема право ни на сунце и ваздух!{S} И учини јој се да досад на то никад није пом 
ни рекоше моме оцу да треба да променим ваздух, и да сам, тамо куд отидем, вечито у друштву, и  
ском на лицу — да пукну од врућине, без ваздуха, чини ти се и без живота, корачају, миле, ишчез 
така и високог зида да вене без сунца и ваздуха.{S} Она нема право ни на сунце и ваздух!{S} И у 
</p> <p>— Не траже чак ни право сунца и ваздуха, узвикну најмлађа, болесна.</p> <p>Док су оне г 
својим женама не даду ни право сунца ни ваздуха, заврши и закашља се, а Фатму и Мерсију од тога 
с и враћа се, слива се у дивну мраморну вазу, па се прелива и пада у басен, који би се за час п 
ове жене ћуте!{S} И ми се бунимо!...{S} Валијиница правила излет у Вигантову Башту (ти ту башту 
 већ опоравила, и да нене не вели да не ваља, ја бих се измерила, да видим колико ока имам.{S}  
и, чак и у очи, и ако они кажу да се не ваља.</p> <p>— Доста, Ариф, доста!{S} Ти не знаш шта је 
у је назвао, али су познале да нешто не ваља <pb n="169" /> кад су хануме онолико викнуле.{S} П 
е коси трава, па мирише, а ми се по њој ваљамо?{S} Ја сам лето волела највише због чифлука.{S}  
 то реформа, а оне се развикаше : „Шта! ваљда жена да иде у дућан, а муж да седи код куће, да г 
 белој постељи, сва у бело, расплетена, ваљда да јој бар на оном свету није ништа сплетено, леж 
Цариград су донели и њега, то обележје, ваљда да ме њим занесу: богато је, скупоцено је.{S} Јед 
 нешто увијено, као да ћу млада умрети, ваљда од харемског непријатеља, јектике, која ће ми доћ 
ди, али то раде и други, нарочито наши, ваљда што нам је пиће забрањено.{S} А, напослетку, кад  
ком, шапћући јој: „Ја вас волим, Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви нисте туђинка: ви ст 
м сама на месечини и осећам слан мирис, ваљда од језера или чак од мора, чије су обале засађене 
е, усне јој помодреше, а она их стисну, ваљда као њена кћи, да јој не изиђе последњи дах..{S} О 
и синоћ, ноћас и јутрос; а гле сада!{S} Ваљда што вама пишем или што о њему пишем.{S} Ја сам и  
чице, наша стара Ариф-ханум нова!...{S} Ваљда због одела ?</p> <p>— Одело јој је, сине, старинс 
пред њим не смем ни да га поменем...{S} Ваљда не да да се не растужим...</p> <p>1 рамазана, око 
...“ па ту стала.{S} Од кога зависи?{S} Ваљда не од његове мајке.</p> <p>О, Цариграђанке!{S} Ве 
ћу Туркиње, дању странкиње.{S} Јер нема ваљда ниједне странкиње која дође у Турску, нарочито у  
лепше него мене.“</p> <p>— Жури се, има ваљда неке поруке.{S} А тебе, док бисмо пробудили, док  
д дођох с Јалије...</p> <p>За чифлук се ваљда спремамо, време је; али ја то не знам, и нећу да  
еде нешто да јој говори, да је поздрави ваљда добродошлицом, па, чудно узбуђен, не мога, само п 
од своје суседе; а сад, и од њене кћери ваљда, рече Нурије љутито, и у томе дође њена сестра.</ 
 повезала! узвикну Фатма.</p> <p>— Ниси ваљда рекла: ако ми се у нијету помене црно, нећу бити  
и одмах шта то значи.</p> <p>Ариф-ханум ваљда није била ни до пола пута, кад се зби једна необи 
 чулним, даће Бог!</p> <p>Госпођице, то ваљда само ја, турска девојка, тица у кафезу, измислила 
 на баба-финту: да је ближе небу и Богу ваљда; и отворивши врата осетила је сву свежину ноћи и  
 не, не!</p> <p>— Загрлила се?...{S} Да вам се дотакну лица? <pb n="79" /></p> <p>Она се закико 
у.</p> <p>— Страст, моја кћери...{S} Да вам не да Бог да је знате...{S} Бесна кучка, да опрости 
слатка тејзе.</p> <p>— И ти би хтела да вам дођу, да се разговарате.{S} Али то време тако је да 
есна.{S} И шта да вам одговорим, шта да вам пишем после онога што сам вам писала у данима своје 
ам могла, била сам болесна.{S} И шта да вам одговорим, шта да вам пишем после онога што сам вам 
з вас, не могу, не могу.{S} О да Бог да вам оздравила мајка, те да ми дођете!{S} Ала сам себичн 
eu</foreign>, откуд могу.. зашто све да вам ређам !{S} Још кад су муслимански султани имали сто 
Мерсије ме молила да вас поздравим и да вам кажем ово: „Наше учитељице Францускиње створиле нам 
спођо мајко.</p> <p>— Госпођо снахо, ја вам нисам казала крај те приповетке.{S} Крај јој је ова 
о.{S} А, напослетку, кад хоћете реч, ја вам је дајем, и ја мислим да... одржаћу је.</p> <p>— Ак 
.</p> <p>— Опростите Ариф-ханум, али ја вам малочас не одговорих, не хтедох да вас прекидам, ре 
едник, и пуномоћник, и сведок.{S} Хвала вам.{S} За Божју љубав, будите нам и посредник... измеђ 
{S} Ја је нисам ни носила.</p> <p>— Она вам је свекрвина?</p> <p>— Мајкина, чедо.{S} Све што јо 
 кажете: „То није за жене“.</l> <l>Пуна вам уста: „Култура, култура“.</l> <l>Култура свуда свој 
до вас пута прокрчила није.</l> <l>Пуна вам уста: „Култура, култура“.</l> <p>На коју ће страну  
, и све младе, све нове.{S} По сто пута вам узвикујем као апостол, као пророк: на ноге!</p> <p> 
те с пријатељем у завади, сетите се кад вам је с њим добро било, па му се покорите.{S} Праштајт 
уж ти је млад као капља росе:{S} Бог ће вам опростити.{S} И како ће он толико дана без тебе?... 
 посрћући, говорећи:</p> <p>— Нурије ће вам све испричати.</p> <p>Па оде остављајући их у чуду. 
о.</p> <p>— Ако хоћете, мој муж довешће вам Осман-бејове другове..{S} Крије се од њих што није. 
Фатма.</p> <p>— Не, кјучук-ханум. „Који вам је оно човек?“ упитах је ја озбиљно. — „Из Стамбола 
 По оцу од Арапа, од емира...{S} Ја сам вам причала о његовој лепоти, доброти, о роду...</p> <p 
а је разговор пашиница.</p> <p>— Ја сам вам синоћ све испричала као сестрама по души; ви сте да 
ице, волим једнога одавно, још како сам вам почела долазити јутром у постељу: млад, леп, мио; а 
м, шта да вам пишем после онога што сам вам писала у данима своје среће?{S} Ви сте зацело очеки 
ер, чим сам примила обележје, одмах сам вам с неколико речи јавила.{S} Али, од моје свадбе ништ 
а свако сам љубила, а ни на једно нисам вам одговорила.{S} Нисам могла, била сам болесна.{S} И  
88" /></p> <p>Драга ханум,</p> <p>Шаљем вам аманет од ваше и своје Емир-Фатме...{S} Ни смрт мој 
пре неки дан видео близу Касумије: било вам је „прво вече“?</p> <p>Она поцрвене али ништа не од 
 дрвета, хаљина од ткива.</l> <l>Од сто вам лета малолетна бива.</l> <l>Дивљаци! жена још је ва 
ука — платно се бели као снег...{S} Зар вам је остварење сна гробље ?{S} Зар нисте могле...</p> 
е отворена врата, узвикну:</p> <p>— Зар вам је толико врућина?!</p> <p>— Није, него да брже изи 
 овде не живимо, већ животаримо. „Живот вам је анималан,“ каже Мадмоазел. „Једете, пијете, спав 
просјаке, иако их је толико много да су вам закрчили улице.{S} Хоћете ли — рече ми — да о овоме 
је била мала, питала: „Мис Блак, кад су вам тако стиснуте вилице, како метнете пуну кашику у ус 
.{S} Вичете на Цариграђанке, а какве су вам Солуњанке?</p> <p>— Ја нисам Солуњанка.{S} Ја сам С 
После се уозбиљи и рече:</p> <p>— Ја ћу вам причати своју историју.{S} Молим вас, хануме, да је 
еде на осамнаест.,.{S} Ја ћу доћи па ћу вам показати.{S} Увек лака храна, да пази на стомак.{S} 
 васпитанице и пријатељице...{S} Писаћу вам некад много, све о њој, а сад... више не могу, не д 
> <p>— Другима месец има четири недеље; вама шест...{S} Оно истина, меден и треба да је мало ду 
ко...{S} Ја знам да је ниси видела: она вама неће доћи без мене.{S} Мислећи на њу, ја се међу н 
, поче Нурије, да вас позовемо, да пред вама Мурад-Џемал-беј да реч да се неће више опити, а ак 
летна бива.</l> <l>Дивљаци! жена још је вама <hi>жена</hi>.</l> <l>Још јој кажете: „То није за  
ћи стихове:</p> <l>Дивљаци! жена још је вама <hi>жена</hi>,</l> <l>Ствар од дрвета, хаљина од т 
као свештеном лицу и као оцу...{S} Па и вама ћу да се пожалим: у сваком гледам по оца...{S} Мој 
: оволико писмо, па све о себи, ништа о вама.{S} Опростите ми, молим вас.{S} Ја вас волим, па с 
оћас и јутрос; а гле сада!{S} Ваљда што вама пишем или што о њему пишем.{S} Ја сам и чула и чит 
ви му фес.{S} Леп!!{S} Сад бих волела с вама, врло драга госпођице и моја пријатељице, да читам 
, те питају: „Пардон!{S} Да ли сам се с вама поздравила?“ Па ипак, кад некога воле, ја мислим д 
с њим би се слободно разговарала, као с вама; али он, и ако млад, мени није човек, мушко, него  
олим вас.{S} Ја вас волим, па се зато с вама о својој тајни разговарам.{S} А ви, мислите ли на  
а.{S} То је тако, мала, па ипак је међу вама пуно девојака заиста чедних, и ако не црвене кад с 
 ваздан и нисам га завршила..{S} Ја бих вама писала и данас и сутра и прексутра...{S} А ви, не  
отац удаје за пашића, „џемала”, ја сам, ван себе од радости, брзо рекла „хоћу“.{S} Али Џемал, т 
S} Могла сам је и удавити, јер сам била ван себе од радости, а она је стара и слаба. „Ја немам  
ја мила, слатка тејзе! узвикиваше Фатма ван себе од радости, а у собу уђе с пуно живости Ариф-х 
 је долазио!</p> <p>— Сута! викну Фатма ван себе од радости.</p> <p>— Јесте, чедо, сута ти дола 
 без сумње она виде тај туђи свет, свет ван Солуна, далеки Париз, где се родила Мадмоазел, и Ма 
њих што је познају?{S} Њена дела не иду ван њене домовине, јер њен језик нико не зна и нико не  
 дотерана и дивно обучена, и уведе је у ванредно велики салон раскошно намештен и јединствено о 
 млакост, тромост...{S} Да Бог да да се вара!{S} Можда његов темпераменат се не испољава, и то  
без петла и голубице без голубова.{S} А варају нас.{S} Погледајте!“ заврши и обрати јој пажњу н 
 Ариф-хануму Хилми-пашом.{S} Али оне се варају: ми нисмо за реформу харема већ за њихово униште 
"113" /></p> <p>— Боже!{S} Да ли ме очи варају?{S} Па што тако изненада?{S} Што не јависте? узв 
ну дворишту био је велики црни ован — с вараклаисаним роговима и црвеним тракама као за Курбан- 
S} Па и да се опио, Фатма је његова.{S} Варали га као дете.{S} Каква три венчања, какво губљење 
 и то ниједна није знала: две преварио, варалица!“...{S} И загрлисмо се као сестре, изјадасмо с 
он вас понизно?{S} Кад не би био муж но варалица?</p> <p>После се уозбиљи и рече:</p> <p>— Ја ћ 
изневерила, већ што ништа не знаш да те варам, те мирно једеш и спаваш.{S} Кад чујем да мирно с 
о рече да бих ја хтела пет година...{S} Вараш се, мој зете.{S} Ја сам за чистоту и код момка, и 
њих нестаде и најмањег трага азијатског варварства и беснила наших побеснелих људи...{S} Кад го 
 <p>У зору паде киша.{S} Сад силно духа вардар.{S} Код Нурије-хануме позатваране су све шалоне, 
у, како је данас ваздан киша, и како се вардар раздухао као луд...{S} Њено лице поцрвене, чак и 
ва.{S} Хоћеш ти ноћу у башту... а дувао вардар,“ умеша се мајка.{S} Она претрну.{S} И кад је ду 
ајка.{S} Она претрну.{S} И кад је дувао вардар?{S} Да то нешто не значи?</p> <p>Што је више осв 
чини веселимо се с ханумама и гледамо у Вардар.{S} Како сам била радосна кад нам дођу гости из  
ign>); па после ифтара, за време доброг варења, расположене, ми уз кафу и сируп почесмо разгово 
ле су им да је и Солун, као и Цариград, варош не само космополита већ и полиглота.{S} Једнога д 
 пут.{S} Чини ми се да их не водим кроз варош пуну живих душа, него кроз гробље.{S} Кад нас сре 
,</p> <p>Данас у подне, враћајући се из вароши и улазећи у своју собу, ја осетих мирис мошуса,  
 сам била радосна кад нам дођу гости из вароши, и како сам била тужна кад пођу!{S} Ја сад за то 
емо па затвореним колима, у поље, не по вароши?</p> <p>— По мени, чедо, и на отвореним, и пешиц 
.{S} Сваки дан нађу неког у неком крају вароши убивеног.{S} По крајевима где Турци живе, тишина 
штво, на узроке што ми се син опија.{S} Вас три сте образоване, а Ариф-ханум је и образована и  
и да ми нове спремамо за вас оружје, да вас побијемо...</p> <p>— Ваше оружје не пали...{S} Ја с 
 са сестром договорила, поче Нурије, да вас позовемо, да пред вама Мурад-Џемал-беј да реч да се 
/p> <p>P.{S} S.{S} Мерсије ме молила да вас поздравим и да вам кажем ово: „Наше учитељице Франц 
је среће?{S} Ви сте зацело очекивали да вас позовем на свадбу, јер, чим сам примила обележје, о 
те: узели сте абдест.{S} Бог је хтео да вас ово снађе пре молитве: да се молитвом умирите.{S} М 
 вам малочас не одговорих, не хтедох да вас прекидам, рече Фахрије-ханум.{S} Вичете на Цариграђ 
те чули ви стари да ми нове спремамо за вас оружје, да вас побијемо...</p> <p>— Ваше оружје не  
вама.{S} Опростите ми, молим вас.{S} Ја вас волим, па се зато с вама о својој тајни разговарам. 
тид сама својом руком, шапћући јој: „Ја вас волим, Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви ни 
 Цела кућа запевала би, кад би угледала вас.{S} Ја бих нашу стазу посула цвећем, да нам по цвећ 
да нам по цвећу дођете.{S} Ја сам се на вас толико навикла, да понекад не умем ни Бога да молим 
:lang="fr">Mon Dieu!</foreign> то је од вас лепо, Ариф-ханум.“ И пошто јој показа руком место г 
њи, и у једној сиротој кадуни што је од вас долазила нама редовно, у вашим колима, у коњима и,  
.{S} Знаш, као кад сам последњи пут код вас гостовала, провела мај на Јалијама.</p> <p>— Зар ни 
</note> <note xml:id="SRP19120_N2">Боље вас нашле.</note> <note xml:id="SRP19120_N3">Собу за ја 
ила мајка или дадиља?{S} Ја не могу без вас, не могу, не могу.{S} О да Бог да вам оздравила мај 
 што би вас пљунуле усред очију, или би вас лупиле сунцобраном по глави...{S} Па бар да сте на  
уцаним, нарочито старотуркињама, што би вас пљунуле усред очију, или би вас лупиле сунцобраном  
ледам на улицу!</p> <p>Бог!</p> <p>Љуби вас, љуби</p> <p>ваша мала срећна</p> <p> <hi>Емир-Фатм 
м себична, јелте?{S} Нисам себична, али вас волим, волим...</p> <p>Одговорите ми, врло драга го 
ној што му рече: „Емир-Фатма-ханум воли вас — просите је“, претио је Ариф-хануми. <pb n="251" / 
</p> <p>— Откуд ви овде, ханум, кад сам вас пре неки дан видео близу Касумије: било вам је „прв 
е две жене?</p> <p>— Оставите ме, молим вас, хоћу да пишем другу, рече, па затвори врата.</p> < 
а крви на снегу...{S} Немојте се, молим вас, смејати, кад сам ја оволико озбиљна.{S} Кад би неш 
и, ништа о вама.{S} Опростите ми, молим вас.{S} Ја вас волим, па се зато с вама о својој тајни  
 старији.</p> <p>— Госпођо мајко, молим вас... не могу сама, понови тише пружајући руку.</p> <p 
ћу вам причати своју историју.{S} Молим вас, хануме, да је слушате...{S} Ја се удадох за човека 
поче своју историју, пошто рече: „Молим вас, хануме, да ме слушате.“</p> <p>— Ја сам се удала м 
наши људи образовањем...</p> <p>— Буним вас, али не да се љубите с људима, него да сте у друштв 
сва уносила, непрестано гледајући душом вас, и влажила га сузама а сушила уздасима и топлотом ш 
насмеја се и рече:</p> <p>— А кад би он вас понизно?{S} Кад не би био муж но варалица?</p> <p>П 
вуда својим крил’ма вије,</l> <l>Ал' до вас пута прокрчила није.</l> <l>Пуна вам уста: „Култура 
и цео свет; а ја у мислима загрлим само вас, а после ону милу Мадам што оде у Каиро, и Мадам Ар 
илми-паша, ха! ха! ха!</p> <p>— Ми ћемо вас оним оружјем које сте нам ви дали.</p> <p>Он је пит 
RP19120_N7" />, како по њиховој кући по вас драги дан <hi>пеки</hi>, само да је мир.</p> <p>— Ј 
а босфорског, да приме путнике, тако по вас драги дан, као просјаци од капије до капије.{S} И ј 
ћи јој: „Ја вас волим, Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви нисте туђинка: ви сте наша.“ А 
екад не умем ни Бога да молим, зато што вас није у нашој соби.{S} Ја сам тада као дете.{S} Које 
 и узе плакати.{S} Плакала је сваки час вас драги дан...</p> <p>Тек сутрадан, она настави читањ 
јучук-хануме, хајдете Ајше хануми, зову вас ваше госпође мајке.</p> <p>Не смедоше не отићи.{S}  
{S} Ти одовуд, она отуд, нека је између вас — праг.</p> <p>— Па после би требало преко прага ја 
нарку, да их изведе на прави пут, да их васпита и припреми за препорођај, за њихово ослобођење. 
: „Хајде, сине, на сокак, нека те сокак васпитава.{S} А кад хоћеш у кућу, главом се не шали да  
мене. <hi>Ти јој име дај</hi>.{S} Ти је васпитавај; али, не као мене.{S} Криј од ње дању сунце, 
, енглески, немачки...{S} Енглескиња га васпитавала, била му гувернанта, као ви мени, и друкчиј 
њаше ми се као Енглез:{S} Енглескиња га васпитавала.{S} Кад га, кроз кафез, видеше две његове р 
н да наследи стричево имање.{S} Њега је васпитавала његова нене, њу њена...{S} Њена нене негова 
лу, па ћеш га лакше поднети.“ Али њу је васпитавала још и њена гувернанта, Францускиња.{S} Кад  
уши за њом, коју је чувала као дадиља и васпитавала као мајка.{S} Како ју је васпитала, тешко њ 
 жене.{S} Ми сад немамо право чак ни да васпитавамо мушку децу као срећне мајке!{S} Ми нисмо уч 
{S} Да поправимо то: као женску децу да васпитавамо и мушку.{S} Али до колико, тешко нама!{S} Д 
и понижених турских жена.{S} Ми људе не васпитавамо, људи нас не спремају за живот.{S} Да сашиј 
а свесних, у гомили несвесних?{S} Да се васпитавамо, па да се припремамо за женска друштва која 
ати у се ваздух слободе.{S} Сад је доба васпитавања и припреме за то свето и велико; и у мени с 
тебе ни Мерсије.{S} Ово што предузимам: васпитавање и припремање жена, масе, уједно је и буђење 
е држала будућа председница „Друштва за васпитавање турских жена“.{S} Ариф ју је гледала и тужи 
звало: <hi>Друштво за самоваспитавање и васпитавање</hi>.</p> <p>Она ућута и дубоко уздахну, а  
ња прихвати :</p> <p>— Ја се чудим како васпитавате вашу чељад.{S} То је за мене тајна.{S} Ваше 
ише пропагирати ту идеју тек кад узмемо васпитавати наше жене.{S} Оне су сад за развијање потпу 
 и васпитавала као мајка.{S} Како ју је васпитала, тешко њој!{S} Па извињава себе: није била са 
м, а сад жали што и она своју није тако васпитало.{S} Па бар да је протеран због политике, да с 
} Наш Џемал-беј неће то учинити, јер је васпитан као Европ...{S} Он је арапски племић.</p> <p>— 
е красан млад човек, доброга срца, лепо васпитан, воли своју кућу и жену.{S} Али од неког време 
 рођена, одрасла, шта је учила, како је васпитана, каква је према породици свога умрлог мужа, к 
 као жене из романа!{S} Ја сам друкчије васпитана, и рођена, и ја волим, <hi>њега</hi>.</p> <p> 
адох старцу, свекру.{S} Ја сам друкчије васпитана.{S} Ја устајем на ноге чак и оној сиротој Еми 
раго или за непозната човека, француска васпитаница би се зацело бунила што су је изложили на у 
 муж жену пољуби у руку!{S} А француска васпитаница Туркиња Фатма, какву већу срећу тражи од бр 
зивала, да јој је мала и мила ученица и васпитаница врло, врло интелигентна, и да често, кад шт 
 пољубаца од ваше мале, срећне ученице, васпитанице и пријатељице</p> <p> <hi>Емир-Фатме</hi>.< 
нове</hi>, како те савремене, француске васпитанице, себе зову, види се по свакојаким ситницама 
више потресла од смрти моје мале, добре васпитанице и пријатељице...{S} Писаћу вам некад много, 
рећи, али не рече.{S} У њој, француској васпитаници, пробуди се оријенталка, неискрена и непове 
ђе да га узме, да га одведе у Европу на васпитање и школовање.{S} Ја нисам била нежна жена, али 
} Није ми жао Осман-бејова оца: како је васпитао сина?{S} Али, ја те нисам слала да се светиш л 
 чини да ћу их моћи извести из заблуде, васпитати и припремити за ново доба, за оно свето и вел 
, наше жене су неискрене.{S} Прво треба васпитати жене, па после људе, или <hi>само жене</hi>,  
ва, испоклања, спали.{S} Колика је била ватра док су гореле Фатмине књиге, свешчице, писма од Г 
> <l>О, ждрали!{S} Кажите му да љубавна ватра...</l> <p>— Ја просто нећу то да слушам, викну Фа 
О, ви нове турске жене!...{S} Жалост је ватра: сад наложена, суха дрва букте, па прегорева, па  
м?</l> <pb n="125" /> <l>Дођи док букти ватра широка!</l> <l>У пролазу те видех, па сада горим. 
 стала трести...{S} Лице ми је било као ватра, а руке као лед.</p> <p>— Боже, Мерсије!{S} Боже, 
бела бивша робиња, обучена у црвено као ватра, играше.{S} Њена вешта игра, играна с неисказаним 
умина сестрића: да нам је даље слама од ватре.“ А нене се клатила, и метнула кључ на бућме, да  
имо дођи, о ходи!</l> <l>Нек се смешају ватре пламене:</l> <l>Да нико не зна, да не погоди </l> 
тском оделу, затезаше вођице танконогим ватреним вранцима с посребреном оправом, с бока тих кол 
комадиће и даде Ђулренгији да то баци у ватру.{S} Али Ђулренги утрча и радосно викну:</p> <p>—  
вамо, да сечемо, да цепамо, да бацамо у ватру, милом, силом, крвљу.{S} Устајте, младе жене и де 
 И сети се шта њена мајка прича о Мадам Вахрам, Францускињи удатој за Јерменина: остала без муж 
 да је гледа.{S} И после, то је човек — ваш сан, идеал, Европљанин, Француз; она слуша кад он г 
/p> <p>Пашиница стењући рече:.</p> <p>— Ваша кћи је од мога сипа ... бош.</p> <p>— Бош?!!</p> < 
год помислили да сам мртва.{S} Јер, сва ваша мила писма, мени слата у Солун, ја сам добивала ов 
p> <p>Бог!</p> <p>Љуби вас, љуби</p> <p>ваша мала срећна</p> <p> <hi>Емир-Фатма</hi>.</p> <p>P. 
 вашу чељад.{S} То је за мене тајна.{S} Ваше слушкиње и робиње и фамилијарне су, и између себе  
вас оружје, да вас побијемо...</p> <p>— Ваше оружје не пали...{S} Ја старинску памет, ти хаљине 
 поред џамије, као кад сам прошао поред ваше куће.{S} Кад је неко изустио: „љубав“, ја сам виде 
ођице.</p> <p>Примите много пољубаца од ваше мале, срећне ученице, васпитанице и пријатељице</p 
 кроз њих гледају њене очи!“ Па праг од ваше капије.. „На њега стаје њена нога!“ У свему вашем  
Драга ханум,</p> <p>Шаљем вам аманет од ваше и своје Емир-Фатме...{S} Ни смрт моје мајке није м 
р ниси изишла из његове куће, чак ни из ваше брачне собе.{S} Ти треба...</p> <p>Она прекиде роб 
ом псу...{S} У свему вашем, у сваком из ваше куће волео сам тебе, или све то волео сам због теб 
пашиница рече:</p> <p>— Волела бих чути ваше мишљење, Ариф-ханум.</p> <p>— Ја сам, ханум-ефенди 
Врло драга госпођице,</p> <p>Добила сам ваше драго писмо, и љубила сам га, љубила...{S} Ви ме н 
 дан.{S} Кад с париских улица допире до ваше одаје хука и кад чујете јако, снажно било једног в 
к-хануме, хајдете Ајше хануми, зову вас ваше госпође мајке.</p> <p>Не смедоше не отићи.{S} Прес 
у лице сва крв, кад бих год бацио очи у ваше кафезе...{S} Гледам их и мислим: „Боже, кроз њих г 
 не говори мојим матерњим језиком; због вашег писма била сам се унела у француски „На, прочитај 
за <pb n="266" /> лудог Осман-беја због вашег сина, да је он отера те да узме вашег сина: она в 
г вашег сина, да је он отера те да узме вашег сина: она воли вашег сина.</p> <p>— Никад Џемал н 
.{S} Јер ја своју срећу не замишљам без вашег повратка: ви да ме гледате испрошену за Мурад-Џем 
н отера те да узме вашег сина: она воли вашег сина.</p> <p>— Никад Џемал не би узео ону која је 
, ханум-ефенди, с ханумама за то: да се вашем сину нађе какав рад.{S} Ја кад радим, заборавим н 
м колима, у коњима и, опрости, — у оном вашем великом псу...{S} У свему вашем, у сваком из ваше 
нама преко тејзиног зида, у твом оцу, у вашем дилаверу, у робињи, и у једној сиротој кадуни што 
 у оном вашем великом псу...{S} У свему вашем, у сваком из ваше куће волео сам тебе, или све то 
је.. „На њега стаје њена нога!“ У свему вашем волео сам тебе, у кући, у оградном зиду, у капији 
д наших у Солуну), кафези (густи као на вашим прозорима) — стежу ми срце.{S} Час ми је срце сте 
ватала је њена рука!“... у кипарису над вашим кровом, у смокви с гранама преко тејзиног зида, у 
це.{S} Хоћете ли — рече ми — да о овоме вашим женама, овде, на свадби, држим једно предавање?{S 
 што је од вас долазила нама редовно, у вашим колима, у коњима и, опрости, — у оном вашем велик 
ко слушала од наших жена и читала књиге ваших земљака, ја сам сад први пут видела а нисам му се 
{S} Ја се, драга госпођице, и сад сетих ваших предавања, <hi>Стила</hi>: нећу да употребим глаг 
 то значи да се вратило здравље госпођи вашој мајци...{S} Јер ја своју срећу не замишљам без ва 
{S} Боже, како сам могла!{S} И то је по вашој сугестији.</p> <p>— Ја сам знала да ћеш баш заист 
 ово.</p> <p>— Шта рече: видела си га у вашој башти?</p> <p>— Јесте, слатка тејзе.</p> <p>— И т 
у нас три зову реформаторкама, као овде вашу Ариф-хануму Хилми-пашом.{S} Али оне се варају: ми  
:</p> <p>— Ја се чудим како васпитавате вашу чељад.{S} То је за мене тајна.{S} Ваше слушкиње и  
:</p> <p>— Фатма, кад сам пролазио мимо вашу кућу, клецала су ми колена, и појурила би ми у лиц 
уздану бујицу што носи из мрачне ноћи у ведар и светао дан толике нове душе.{S} Оне не певају,  
мал-беј застаде пред једном кафаном под ведрим небом.{S} Турци су тражили кафу, а кафеџија им д 
лиш," тако сте ми рекли.{S} И ја сам се вежбала.</p> <p> <hi>Е.{S}-Ф.</hi> </p> <p>Опет прочита 
 госпођице, пред полазак поручили да се вежбам. „Ако много пишеш, биће доказ да много на мене м 
жи руку, с белом крпом, мужу, да јој он веже.{S} Он то учини обично, чинећи се невешт.{S} Опет  
ица, мајка женске деце!...“ </p> <p>Ова веза трајала је позадуго, и Зејне-ханум, Осман-бејова с 
сваком зрну виде њега, и све ижљуби, па веза на врат.{S} Па се узе гледати у огледалу, и <pb n= 
ме у њему било.{S} А наша Фатма је ружа везана у киту с лалама.{S} Зар Нурије-ханум и њена сест 
 у живот, па гледа да на њој није ништа везано, сплетено.</p> <p>Солун, 2 јуна 1905.</p> <p>Врл 
бледа као смрт, не диже очију с платна, везе, и ако не зна како везе.{S} На левој руци јој је Џ 
ога.{S} Мухамед је послат од Бога</hi>; везе, али не прелази преко лица рукама<pb n="81" /> кад 
 На тешкој зеленој свили, златом, Фатма везе оцу <hi>Левха:{S} Нема Бога осим Бога.{S} Мухамед  
 је кад види пријатељицу и сети се њене везе.{S} Мислила је: „Она се заборавила, али није мајка 
очију с платна, везе, и ако не зна како везе.{S} На левој руци јој је Џемалов прстен, али она ј 
ад јој се ђерђефу приближи да види како везе, и ужас <pb n="236" /> кад једном рече: „Госпођо с 
и врат мирисом од љубичице.{S} Па опаса везен појас с искићеном пафтом и обу беле атласке папуч 
меде наћи крпу, те га зави у један свој везен јаглук, и метну га снаси на табане.</p> <p>— Да з 
="SRP19120_N26"> <hi>Чевре</hi> - рубац везен срмом или телом</note> <note xml:id="SRP19120_N27 
фтом и обу беле атласке папучице златом везене.{S} Па узе бисер што јој је он дао за виђење; у  
ио се...{S} И виде: ковчег јој покривен везеним, од ружичасте свиле дувком, као да је невеста,  
са, кћери из торбица од црвеног атлаза, везених златом.{S} Ишле су све ћутећи, свих шест у црни 
чијој кћери је сва наука плетење кеса и везење чеврета.{S} Девојка се, истина, с момком не позн 
о година, док се није почело говорити о вези између снахе и девера...</p> <p>Пре деветнаест год 
исока да је, преко ње пут бива; а човек везир нек је, својој драгој роб бива,“ него је слуша шт 
во ми и није чудновато.{S} И сад нам се везирови синови заљубљују у <pb n="6" /> робиње и узима 
а пљујем на његово име, на оно које сам везла оцу душманину!...</p> <p>И за час би према <hi>Ле 
 и оне женске руке што се занимају само везом; у обе су очи као бадем, само у ове с Јалије плав 
а је навезла!{S} Ја ћу њу научити овоме везу, она мене француском језику, рече му сестра па се  
 белом свилом, да је учи некаквом новом везу.{S} Дуго су седеле једна поред друге, за ђерђефом. 
џелук</hi>, то јест ноћну хаљину, сву у везу, повади игле из комарника, па се провуче, леже; ро 
а пољуби Фатми скут, ноћну хаљину сву у везу.{S} Она јој скута не даде и рече: <pb n="45" /></p 
м“.{S} Пошаљи му прамичак косе, и одмах везуј бошче.{S} Јер то значи: <hi>Сач: ал бени — кач</h 
 опшивене телећом кожом, рубље, хаљине, везује бошче, спрема постеље: сутра ће на чифлук.{S} Ту 
P.{S} S.{S} Драга госпођице, моја мајка везује бошчице и пева, а нене је пита: „Госпођо снахо,  
, робиња њена другарица.{S} А врата што везују харем с конаком закључана су кад год отац није к 
 метну башјорти, па похита на врата што везују харем с конаком, да се разговара са синовљим гос 
P19120_N61" /> узе певушити зарумењена, везући, и по навици метну на главу један комад платна,  
, без сумње. чула нешто и о Елизи...{S} Век проведох у тражењу срца; своје давах, а туђе...{S}  
екао да мало тражи од онога с ким треба век да векује, она би се зачудила и узвикнула: „Како ма 
е: не дајеш дете из куће за дан, већ за век.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беј ништа не рече, само брзо  
 Европи, а жену оставио саму.{S} Она је век провела без мужа, без детета, а то дете одрасло је  
сита: никад не бих понизила онога с ким век векујем...</p> <p>Друга нова, Мирсаде-ханум, насмеј 
ве као и то, да она није овако краткога века и да не умире на пречац. <pb n="228" /></p> <p>Ари 
нцуској да човек мисли да је у њој пола века провела, а она је није ни видела.{S} Чешља се фран 
д опијума датог муслиманкама пре толико векова — западне књиге и жене ..{S} Кад се колима прибл 
е може се разорити за дан што се зидало вековима.</p> <p>Он је висок као кипарис, па здрав, муш 
 мало тражи од онога с ким треба век да векује, она би се зачудила и узвикнула: „Како мало!{S}  
: никад не бих понизила онога с ким век векујем...</p> <p>Друга нова, Мирсаде-ханум, насмеја се 
 рече јој на енглеском језику: „Туркиње веле да су им на харемским весељима у кући саме жене, у 
а не сме рећи.</p> <p>— Кажи, око моје! вели Мерсије.</p> <p>— Домали.</p> <p>— Он, кјучук-хану 
кла и закитила.</p> <p>— Е, хвала Богу! вели њена мајка радосно.</p> <p>— Хвала Богу! каже и не 
есете ће отерати четрдесет.{S} Он луд“, вели, „а има подбадача снаху.“</p> <p>— Каква снаха!{S} 
 продужаваше:</p> <p>— „Како је почео“, вели, „до четрдесете ће отерати четрдесет.{S} Он луд“,  
у до собе вереничине...{S} И ова мајка, вели Ајше-ханум, црвенела је кад год се пред њом помену 
 ја тако лепа човека нисам више видела, вели Ариф.</p> <p>— Кад бих ја била распуштеница понова 
је плач.</p> <p>— Да му дамо име, сине, вели му мајка грцајући у сузама.</p> <p>— Зар муслиманс 
, Францускиња, стално је с њим.{S} Учи, вели, исту грану науке...{S} Дипломатске Школе.{S} Је л 
своје рођаке у Цариграду; и причала му, вели, да је лепа, да је слатка, да је образована, да је 
 И кад позна да је мени криво, љути се: вели да су му оне што и мушки, другови...{S} С њима се  
љиво. — Је ли то нарочито, да ме мучиш? вели Фатма.</p> <p>— Не, кјучук-ханум. „Који вам је оно 
eu</foreign>, да их не дирамо.. млади,“ вели тетка. — „Да Бог да им довека било овако“, прихват 
си се богатством. „Бог је богат, децо,“ вели стара, али то не помаже.{S} Фатмину оцу је мило ка 
девојака, а Енглескиње је темперирају,“ вели она.{S} Ја сам се за ово време, док сам год била с 
У гору и камен, сине!{S} Како нема ко?“ вели му мајка, а он погледа у Фатму: она не диже очију  
тиднем ја прва...“ — „Паметан попушта,” вели добра нене. „И ако бисмо примали к срцу све што на 
/p> <p>— Отишла!{S} Боже!...{S} А тејза вели: „Прими је лепше него мене.“</p> <p>— Жури се, има 
еком ..{S} А кад је сестра испраћа, она вели:</p> <p>— Душо Емир, ја ти се нећу удавати; јер, к 
а; Фатма се загрцну од смеха, а Мерсије вели: „Лепе, али... плаве.“ — „Плаво је море, и небо, к 
р ја сам се већ опоравила, и да нене не вели да не ваља, ја бих се измерила, да видим колико ок 
ити свекрви скут; свекрва јој га вуче и вели:</p> <p>— Остави се, Бога ти!{S} Зар мени скут, а  
и што кад нешто тражимо да нам каже, он вели: то није за жене, и што нам муж у свако доба може  
l:id="SRP19120_N49">Разумна и узвишена, велика.</note> <note xml:id="SRP19120_N50">О, да, госпо 
Мондије-хануминој наслоњачи, између два велика огледала, седи Емир-Фатма, у белој свиленој хаљи 
>Сутрадан је Фатма преседела између два велика огледала, у Нурије-ханумином салону искићеном од 
 су ову седницу сазвале за припрему два велика женска друштва, која ће организовати чим буду см 
а почиње нешто важно, да отвара некаква велика врата споља затворена катанцем, изнутра мандалом 
ље покривено снегом, а од кућа и џамија велика шарена <pb n="17" /> шума. „Откуд да се вода бел 
 трајно, стално.{S} Изненада дође једна велика промена у њиној кући, у њену животу, у љубави: з 
ике.{S} Донеше му се две чаше, једна је велика с водом.{S} Он одасу воде и насу мастике, која у 
угог мужа, близу је Касумије.{S} Она је велика, старинска; у њој се живи патријархалним животом 
о грчки што су оне Гркињице.{S} Како је велика, чим хоће да се шали, говори енглески.{S} Као да 
на то никад није помислила, па пошто се велика капија отвори, она потрча, гурну средњу; хоће да 
чула да је ова Енглескиња „журналист“ и велика поборница за женска права, те ју је зато и довел 
а песму ме окренуле две радости: прва и велика, што ми је оздравила Фатма: друга, што ћу се пом 
hi>...{S} Пред харемским вратима четири велика лимуна, под прозором њене девојачке собе један к 
..{S} Код оца сам живела као и све наше великашке кћери: затворена, у богатству истина, али с п 
 Муслиманин је.{S} Леп!{S} Од добре, од велике породице; племић, принц:{S} Мурад-Џемал-беј, син 
рије: он се посла дервишима, и у текије велике, ишаране зеленим воском свеће, од пашинице, мајк 
али ја сам, за несрећу, као цариградске велике госпође: никад пешке, увек у затвореним колима.. 
 И чисто са страхом погледа у две тешке велике капије са звекирима и халкама споља, с мандалима 
х, али пуних лепоте, заосталих од једне велике старе културе.{S} Њене пријатељице, Туркиње, пол 
 унутрашњост, распоред и намештај једне велике турске куће, и одвела је до једне велике собе гд 
елике турске куће, и одвела је до једне велике собе где су на миндерлуцима, на шиљтетима лежале 
ого су се белеле и чиниле се неисказано велике; и њина кућа, бела, јако је одударала од готово  
смина и бокорима јоргована, у две грдно велике „рунделе“ као два дивна уметничка ћилима од цвећ 
 дигнут поодавно, носе обичне, а фереџу велике госпође, због одлажења у Јилдиз.</p> <p>До средњ 
о лице набрало се; само ти је нос исти, велики као што је био.“ И ја се загледах у очев нос: ис 
х зеница, где се чита један жесток бол, велики и страшан као што је Господ...{S} Нема душе која 
што досад никад није ни назрела, да он, велики грешник, није свестан свога греха. <pb n="241" / 
о не заборавих да је сутра Рамазан..{S} Велики празник, а ја у туђини....<pb n="289" /></p> <p> 
ене, а сутрадан се отпочело спремање за велики и светли празник Рамазан-Бајрам; робиње и слушки 
ам се једном комшији подсмевала што има велики нос, и звала сам га „носоња“.{S} Једног дана, мо 
о.“ И ја се загледах у очев нос: истина велики, већи него у нашег комшије, а ја то нисам видела 
и зову младенце, и очекују их као какав велики и светао празник, јер је то дан буђења природе:  
утру, у Нурије-ханумину дворишту био је велики црни ован — с вараклаисаним роговима и црвеним т 
ој се руке.{S} И опет се чуђаше како је велики, као што се чудила једном брату од тетке кад је  
{S} Како моји спремају без мене за овај велики празник?...{S} Умало не заборавих да је сутра Ра 
ак, седе крај свекрвиних ногу, на један велики жут ћилим, те изгледаше као булка у житу, па поч 
ље сасвим празно, па је попеше на један велики сто у куту испод степеница, где беше <pb n="136" 
 танку маглу, а Олимп је личио па један велики мрко-сив облак изишао из воде, ветрић, намирисан 
, па се, овако обучени, укрцаше у један велики морски брод за Марсељ... <pb n="279" /></p> <p>И 
жући, а она уђе у двориште, или у један велики парк, који је опкољавао једну палату на самоме м 
 и дивно обучена, и уведе је у ванредно велики салон раскошно намештен и јединствено осветљен,  
раје харемско весеље.{S} Месец је грдно велики, округао, црвен, личи на црвену огромну столисту 
према сунцу што је бацало зраке читавим великим сноповима: то су били сватови с момачке стране, 
его икад њино друштво, уздишући за оним великим даном кад ће оне бити слободне.{S} И говораше ј 
ава муслиманка мири се с пријатељицом о великим празницима, или кад дођу гости.{S} Сута је доби 
веталог јасмина, по чијим су неисказано великим жбуновима певали славуји.{S} Као да се било где 
 робињама крај себе које је хладе грдно великим лепезама.{S} Да се удаје за недраго или за непо 
да их пред Европом брани, заступа.{S} С великим црним очима, старија девојка а по изгледу тако  
ледаше и познадоше да је живела животом великих турских госпођа.{S} На њеном бледом лицу заигра 
је све.{S} А срце ми је велико, широко, велико, па ми се чини да би у њ стао свет, а оно — ти с 
.{S} А где ли би било срце, оно широко, велико срце њом испуњено?</p> <p>Опет се враћа на почет 
<ref target="#SRP19120_N111" /> И виде: велико гробље под кипарисима, око текије, где се сваког 
.{S} Ишла сам на гробље, хришћанско, на велико и дивно гробље што се зове <hi>Пер Лашез</hi>, и 
цаног Турчина Ибрахим-Хасан-беја.{S} На велико изненађење свих, Сафет-ханум служаше Госпођу Ари 
 су му „певали и трећи петли“.{S} Но на велико изненађење свих он сам даде реч, и још закле се, 
} Имам срце, то је све.{S} А срце ми је велико, широко, велико, па ми се чини да би у њ стао св 
о један кипарис, и пошло се уз брдо, уз велико брдо, ишло кроз Стари Солун, начичкан трошним зг 
припремити за ново доба, за оно свето и велико: ослобођење харема.{S} Истина, ја то нећу моћи с 
ба васпитавања и припреме за то свето и велико; и у мени сваким часом јача и воља и снага...</p 
уво, јер огреје топло сунце, понеки дан велико као у лето.{S} Па ипак, много је пријатније него 
ан беј га дочека с много поштовања, као велико свештено лице, као стара човека и као пријатеља, 
 ми је необично, некако свечано, некако велико, некако страшно, као да ћу да изиђем пред Бога.{ 
 ми просвећене жене, организовале једно велико, монументално друштво које би се звало: <hi>Друш 
ве водиље одведоше невесту доле у једно велико предсобље сасвим празно, па је попеше на један в 
а, колико је сунце?{S} Мора да је грдно велико.</p> <p>— Сунца, кјучук-ханум, и нема, није ни и 
стиде се... највише од Фатме, и на њено велико изненађење, одмах се спреми да изиђе...{S} Она м 
емски.{S} Оне су подстицале на рад њено велико срце.{S} Док су оне биле живе, њој се њено сопст 
, свашта им куповала. „Имање Али-пашино велико <pb n="181" /> је.“ Ја сам то чула, али појам <h 
што не чува своју велику љубав за нешто велико.{S} Саније-ханум је сто пута рекла да Мадам Арис 
 а ово не може: не сме.{S} Ово је нешто велико, крупно.{S} Боже, кад чује Фатма!</p> <p>Најпосл 
Оне се збише уз прозор и не погледаше у велико напуштено гробље које их је окружавало, него у д 
" /> је.“ Ја сам то чула, али појам <hi>велико</hi> нисам умела схватити, то јест схватила сам  
у им већ биле тамо; жена пуно, из целог великог комшилука; па свирање у ут, ударање у деф, звец 
трашно љубоморан, рече и омилова једног великог мачка што лежаше крај њених ногу, сасвим белог, 
ама, и брзо, све се наредише око једног великог мангала и задимише: кад могу хануме, могу и оне 
а и кад чујете јако, снажно било једног великог европског града, где су жене слободне и срећне, 
, јенђе.{S} У двориште су улазиле поред великог ћилима разапетог на два дирека уз прву капију,  
ке девојке и младе жене).</p> <p>Насред великог отвореног предсобља, разастреше, на египатску а 
р њен отац тражи зета из добре куће, од великог рода, и богата...<pb n="14" /> Он је млад, леп, 
а ми да новаца, он ми поднесе рачун: од великог имања и богатства, остало само једна кућа и хиљ 
„Ако не учиниш ноћас нешто, купићемо ти великог дрвеног коња и сабљу“.{S} И оно јадно да реч, а 
ад је говорила била је у емоцији, некад великој да је замуцкивала, прекидала реченице, и најпос 
ј.{S} И како ли то изгледа?{S} У мушкој великој руци женска мала ручица.{S} Али свакако то је п 
оворовим дрвећем и олеандрима, у једној великој чистој соби, седеле су младотуркиње, све Царигр 
черу у групама.{S} Вечерало се у једној великој соби са улице.{S} А каквих јела није било!{S} З 
ичаја ради..{S} Отклањаше сабах, у оној великој соби без завеса, па се гошће завише и пођоше ку 
томе се чуше звучни мушки гласови.{S} У великој соби селамлика<ref target="#SRP19120_N79" />, и 
, и пре но што се испросила.</p> <p>— У великој радости као у великој жалости: непријатељ се с  
осила.</p> <p>— У великој радости као у великој жалости: непријатељ се с непријатељем мири; а о 
ма, у коњима и, опрости, — у оном вашем великом псу...{S} У свему вашем, у сваком из ваше куће  
цем, и сваком цртом на лицу.{S} На овом великом балу где је било жена толиких нација, најлепшу  
е.{S} Најпосле кола стадоше пред једном великом двоспратном кућом са софама, ћошкама, терасама  
раздрљена, седи и хлади се једном грдно великом јапанском лепезом, она се узе смејати како се д 
кашљао је дуго, зацењивао се као деца у великом кашљу, а лице му сасвим поплавело; после је пљу 
осној врби...{S} На гроб сам му метнула велику киту кризантема: од мене и од свих мојих сестара 
исивала; јер њена Госпођица обраћала је велику пажњу на стил, изговарајући: „Стил је човек“.{S} 
, кад сам га видела, прво вече: имао је велику јабучицу, а глас му био дебео и мало промукао.{S 
м и прска ђулсуом, ступају у једну врло велику собу с обућом (јер се у оваквим приликама диже с 
" /> су хтеле да покажу путницама какву велику турску кућу, странкиње су их водиле Исмаил-Ахмед 
блуди и љуте се на њу што не чува своју велику љубав за нешто велико.{S} Саније-ханум је сто пу 
да је у њој Бајрам.{S} Али она ту своју велику радост сакри тако вешто, како то само уме Туркињ 
жу, а не смеју, или као да очекују неку велику несрећу, која ће у овој кући окренути све тумбе, 
е се, па се лупе у груди као да су неку велику штету учиниле, и треба ханумама да кажу, а не см 
з своју уредну кућу, проведе кроз једну велику собу с турским намештајем а с европском библиоте 
и попушиле по цигару, па изишле у једну велику собу с миндерлуцима да клањају.{S} Ту је већ бил 
 отишла на „седницу“.{S} Ушавши у једну велику собу, с прљавим подом, она угледа око једног дуг 
свим поплавело; после је пљувао у једну велику белу махраму нерасклопљену, и пошто је то лепо у 
Та жена, Мадам Аристид, не воли ни њену велику љубав...{S} Ноктима је дирнута рана у којој је к 
пији поред халке и звекира, тако у њену велику собу, у салон с „мешовитим“ намештајем, <pb n="5 
 свирку и песму, одведоше је горе у ону велику собу пуну јенђа; приведоше је свекрви.{S} Свекрв 
 И ја ништа не знам...{S} Оваквим мужем величала би се и падишахова кћи, а моја!... а моја!...{ 
 по недељу, некад дан, некад сат, не по величини увреде, него према расположењу.{S} Капиџик изм 
азак, и с густим црним <hi>печима</hi>, веловима, на лицу.{S} Она прва што сиђе, много се ослон 
лом капом и плавичастим дугачким густим велом који јој крије све лице...{S} А кад се та кола кр 
ишта није сплетено, с дувком од тела, с велом, али не и с венцем од мирте или неранџина цвета,  
а тих густих решетака и високог зида да вене без сунца и ваздуха.{S} Она нема право ни на сунце 
 кошуљи: ова имала од бурунџука, она од венедика; потражише њену, а она је се сети: од танке па 
е бојала за живот!{S} Сад: грознице, ја венем, мене нестаје, и ја сам весела, — весела сам што  
..</p> <p>Цариградски каици лепши су од венецијанских гондола, то јест пријатнији су за око, ве 
да ми на главу метнете дијадему, уместо венца од мирте или поморанџина цвета.</p> <p> <hi>Е.{S} 
, с дувком од тела, с велом, али не и с венцем од мирте или неранџина цвета, него с дијадемом о 
е опије кад више с Фатмом не може да се венча!“...</p> <p>Капију отвори Ђулренги, и закука: „Ам 
се с другом ожени, да би стекао право. (Венча се с Нуријином робињом, па је одмах пусти.) Сад м 
сан-беј охол: како му се кћи испросила, венчала, он не иде где су солунски бејови него где су ц 
 се!{S} Ти си се испросила, али се ниси венчала, удала.{S} Ти не знаш шта је човек...{S} С млад 
љубав, муфти-ефенди!</p> <p>— Па, да их венчамо, ханум-ефенди.</p> <p>И то, „турско венчање", и 
распуштеница.{S} Како је <pb n="229" /> венчана, оне три нове нису излазиле од Арифе.{S} По чит 
} Ја сам ово чула, али доцкан — била си венчана...{S} Мерсије-ханум одавно чула, још кад си бил 
му из воље, баци га.{S} Ја му жалим три венчане жене, нарочито ону што је отера „за бакалске ке 
p>— Није копиле, сине:{S} Џемал и Фатма венчани су.</p> <p>— Ја то венчање не признајем.</p> <p 
младожењи не допадне невеста, кад је, и венчану и њему одведену, први пут види, он је враћа; ак 
у.{S} Како?{S} И да рече: „Слатка нене, венчања ми с њим више нема“.{S} Нек јој све кажу други, 
, необичан мир.{S} Пре су имали још два венчања, па онолики бол, и страх.{S} Шта они сад очекуј 
p>— Па, пала им венчања.</p> <p>— Каква венчања?{S} Ко их је венчао?{S} Људи.{S} И ко их је раз 
е кесе. </p> <p>Шта ћу?{S} Више ми нема венчања с њом.{S} А волим је.{S} Тек сад кад ми се чини 
ана и по малим градовима, а одмах после венчања, они узеше спремати за свадбу; хаљине поручише  
развијете, и да се „узимате“ онако, без венчања...</p> <p>— Јесте, зете; а не знам да ли сте чу 
ва.{S} Варали га као дете.{S} Каква три венчања, какво губљење права!{S} Три старца, стотину гл 
е кроз решетке, виделе га први пут уочи венчања.</p> <p>— Тешко нама! узвикну Емир.</p> <p>— Те 
што одведох Фатму?</p> <p>— Па, пала им венчања.</p> <p>— Каква венчања?{S} Ко их је венчао?{S} 
реклињаше, грдња, и муфтијин говор, и — венчање: треће и последње.{S} Сад кад би се опио, Фатма 
.{S} Није грехота: ти нећеш „покварити“ венчање, — девојка си.“ Он је говорио француски, брзо,  
ема више права на њу, јер јој је „пало“ венчање.</p> <p>У томе, он поче да удара ногом у врата  
.</p> <p>— Иди, тејзе, моли мога оца за венчање! рече она гласом у коме су се осећале сузе.</p> 
јој се не приближи рок кад има право на венчање.{S} Не зна да он лежи, да је рањен, да му је ра 
 душе души.</p> <p>Данас договор, сутра венчање, као у старинских муслимана и по малим градовим 
 доћи пуномоћници и сведоци, да ми буде венчање, дође нам Ариф-тејзе, и донесе мени вереникову  
на самом врху Старога Солуна, изврши се венчање.{S} Он је био весео, а она тужна; у црвене наро 
имо.{S} А ти, душо, имаш наду.{S} Треће венчање свршетак, четврто почетак. <pb n="218" /></p> < 
авила и не сачекавши да јој падне треће венчање?{S} Што да живи с њим лажљивим, у лажљивој кући 
 шапће јој на ухо : „Пало ти је и треће венчање“.{S} То јој говори онај што јој изударао душу — 
ј неко на ухо рече: „Пало ти је и треће венчање“... „Који се на земљи раставе, не могу се на не 
оли своју љубав.</p> <p>Одмах ће бити и венчање!{S} Журе се Цариграђани, младићев стриц и ујак. 
 ме измирити са Сафетом, она ће удесити венчање."</p> <p>Ариф, не знајући шта она мисли, зачуди 
hi> значи једно исто.{S} Питаћеш: какво венчање?{S} Зар си с њом живео невенчано?{S} О, не дај  
 не да ми пуномоћје: неће с тобом друго венчање!“ Он више није претио њој него оној што му рече 
амо, ханум-ефенди.</p> <p>И то, „турско венчање", изврши се тако брзо и тако просто.</p> <p>Али 
онето ни обележје, а камо ли да је било венчање: да питамо Фатму хоће ли...{S} Ја ћу је питати. 
емал и Фатма венчани су.</p> <p>— Ја то венчање не признајем.</p> <p>— Али га признаје Бог.</p> 
ита човека.“</p> <p>И дадоше је!</p> <p>Венчање, као обично у Турака, би одмах.{S} Око спреме с 
ту уведоше у харем две младице с једним венчањем, с оцем и мајком.{S} Робиње јој и даље носе ск 
ња.</p> <p>— Каква венчања?{S} Ко их је венчао?{S} Људи.{S} И ко их је развенчао?{S} Људи.{S} А 
 да ради.{S} Он је знао да ће их понова венчати, али му је било врло непријатно што се ово деси 
м закону, да с једним човеком можемо се венчати трипут.{S} Па ако волиш Џемал-беја, ја ћу га мо 
ико га она воли, рече Ариф.</p> <p>— Па венчаћемо их, изусти Нурије.{S} А после их много уверав 
имаш право по закону да се с њим понова венчаш одмах, да не чекаш три месеца и десет дана, јер  
х реч.{S} Пошто остадох без ње, опет ме венчаше.{S} Па нас венчаше и трећи и последњи пут.{S} И 
адох без ње, опет ме венчаше.{S} Па нас венчаше и трећи и последњи пут.{S} И ко то учини?{S} Је 
 Мерсији, а она, видевши јој кроз густи вео само облик лица, погурне је лактом..</p> <p>Ишле су 
/l> <p>А ја сам помислио, кад ти спусти вео сревши се са мном: „О, да сам ја тај вео на тој гла 
ео сревши се са мном: „О, да сам ја тај вео на тој глави, да бих могао додирнути то чело и то л 
но... „О, Боже, мужа на име!“ Њему дође веома мило, јер, да јој се не допада, Не би му рекла ча 
ервозно лупање срца.{S} Све турске жене веома су нервозне, и хистеричне...{S} А нестајање, ишче 
 питање збуни Фатму.</p> <p>— Кад? рече веома тихо.</p> <p>— Кад си га заволела?</p> <p>Она неш 
ам дошла на једну мисао која ми се чини веома паметна.{S} Ми смо нове, али су нам стари обичаји 
ћи, она овде осети мирис пића, и би јој веома непријатно, нарочито кад уђе један „весео“ и стад 
она.{S} Шта је то?{S} Сети се, и би јој веома тешко: плакала би на сав глас.{S} Скочи, уми се,  
у служби, да имаш какав посао?“ и би му веома тешко, застиде се... највише од Фатме, и на њено  
еним сактијанским ципелама; на глави му веома мали и плитак бели ћулав и пошто узе абдест, прос 
с туђим човеком.{S} Зато нам није крива вера, него друштвено уређење.</p> <p>— Зар мој муж мојо 
е да се буни.</p> <p>— Глупост!{S} Која вера још има такве глупе обичаје?{S} Јесу ли то верски  
 га криви и правда.{S} Крива му је њина вера и обичаји, цело њино друштво устајало као баруштин 
ви, и младотуркиња његова тетка, и њина вера, верски обичаји. „Дај реч да се нећеш опити, иначе 
 очевим...{S} Боже, Боже, колико нам је вера лепа, а колико су је наружили неразумни!</p> <p>Пи 
ом светом идејом:{S} Францускиња, Мадам Веран.{S} Исто као мене.{S} Не, не!{S} Ми ћемо смети мн 
р да не закука из гласа што нису из оне вере што не допушта оволико понижење жене скопчано с не 
енило нити се може изменити док је наше вере, јер њега је писао Мухамед.</p> <p>Пошто пређе рук 
ања; испрошена била три године; кад јој вереник дође из места где је са службом, код њих руча,  
ра, мене обузме љутина, јарост, јер мој вереник је официр.{S} И нико то не зна; научила сам да  
ћу да је испросим па ћу да је љубим као вереник.</p> <p>Она се наљути.</p> <p>— Сматраш ли ти м 
а?{S} Пет година да јој је драги, и пет вереник: да му отидне сва ижљубљена...{S} А?{S} Чујемо  
ање, дође нам Ариф-тејзе, и донесе мени вереникову слику.{S} О, кад га видех!...{S} То је био д 
т Бог!) Она је мени била прво драга, па вереница, па жена — никад љубазница.{S} Ми овамо од жен 
а Грка с љубавним писмима и косом своје веренице.{S} Мали, ситан, црн, он вади из капута писма  
ратили време.{S} Црни Грк стрпа у недра вереничина писма и косу и из чађаве кафане, осветљене ј 
 вечера, код њих спава: соба му до собе вереничине...{S} И ова мајка, вели Ајше-ханум, црвенела 
плачу и дубоко жале оне своје сестре по вери (не по души), што се сад разговарају а сад се нава 
S} Напослетку, он је муслиманин само по вери и по имену, иначе не, јер у Европи је одрастао, жи 
 сам могла и помислити да моја кћи није верна Исламу, и да не верује у к’смет!“ После три дана  
Прими хиљаду пољубаца од своје сестре и верне другарице</p> <p> <hi>Емир-Фатме</hi>.</p> <p>P.{ 
 Емине-Семијом и 'Ђулистан-Хисметом као верни за Пророком, испустила сам, и ја немам снаге да ј 
оћи, нене је назирала добру муслиманку, верну кћер Ислама: помирила се са својом судбином, пред 
оје душе, вичем, ридајући: „О моја лепа веро, како су те изопачили неразумни!“ Ја, драга госпођ 
 кћер сасвим слободно.{S} Она, честита, веровала ми.{S} Кад помислим шта сам све од ње сакрила! 
око осећа, да много размишља..{S} Нисам веровала у судбину, и почела сам сумњати у Бога, Бог не 
ове, а она одобри главом: у то је тврдо веровала.</p> <p>Мадмоазел Дарно поче на енглеском јези 
х предака.{S} Ја верујем у све у шта су веровале моје прамајке: у текије, у молитве...{S} Ја се 
се и обори очи.{S} Они су јој, наравно, веровали и корели је што је урадила као дете: да се пос 
 љубав Емирину, дошла Ариф.{S} Џемал је веровао њој, али ипак се није развеселио.</p> <p>— Лаж, 
еговом тетком; јер он је само тој тетки веровао.{S} Кад дође, он тражи да му свирам, да му пева 
чула да Францускиње уче да црвене.{S} И вероватно, јер .. оне нису баш стидљиве.{S} А њен глас, 
... „Џемал!“ После два месеца!...{S} Не вероваше чулним очима, те их затвори: опет његова мила  
не пита, и муж је отера...</p> <p>Тврдо вероваше да ће се Зејна одмах вратити мужу, или бар дол 
младотуркиња његова тетка, и њина вера, верски обичаји. „Дај реч да се нећеш опити, иначе да ти 
 има такве глупе обичаје?{S} Јесу ли то верски обреди?{S} Зар они прости знају нешто?...{S} Хте 
реварили су себе, не њега.{S} Зар су то верски обичаји!{S} Она је ту, сакрили су је, да њега пр 
жене.{S} О, ви нове турске жене!{S} Наш верски обичај непрописан Шеријатом, већ изопачен неразу 
лашено, јер види да јој сестру ухватило верско лудило.{S} А она као да се из сна трже, остави ђ 
еднако је обузима чудно-пријатно, топло верско осећање, кад се год појави каква висока бела џам 
 болести.“ И користи се једном тачком у верској им одредби.{S} Узе џак брашна и у брашно завуче 
з?!“ Ако је Француз, зар она да промени веру?...{S} О, кад би био Турчин, Цариграђанин, царигра 
га госпођице, знам ону праву танку нашу веру: њој ме је учила моја добра нене.</p> <p>Дође трен 
еће револвер у футролу, оставља га: она верује у живот после смрти ..{S} Али, чини ми се, најви 
дмоазел ?</p> <p>— О, Мадмоазел!{S} Она верује у карте, у духове...{S} Некад, по ваздан држи ст 
елигентна, и да често, кад што рече, не верује да је њено, већ да је то од некога чула или негд 
 да моја кћи није верна Исламу, и да не верује у к’смет!“ После три дана опет их одазваше:{S} Р 
 које су је очувале, умрле су; овима не верује.{S} Заборави се, па поче гласно: „Шта!{S} Зар до 
чи.“ Заклетва!{S} Каква заклетва кад не верује у Бога? „Бога нема, јер, да га има, он би ми се  
ти, довека је прекорева, и никад јој не верује.{S} Она кроз кафез погледа у голуба, он мисли у  
остаје сама у друштву где нико ником не верује.{S} У њему је тешко и старијим пробуђеним муслим 
искрена и неповерљива, што осим Богу не верује више ником.{S} Мерсије опази њену промену, нерас 
 чешће помишља на Страшни Суд, да тврдо верује да човека у животу сналази само оно што му је пи 
ко тужна, она у живот после смрти тврдо верује.{S} Али наједанпут, њој неко на ухо рече: „Пало  
ена жена као ни она старинска што тврдо верује да су четири свете књиге пале с неба.{S} Па уста 
“ час-по па се предаје вољи Божјој, јер верује у <hi>Писмо</hi>; и она рекне: „Сестро, што се б 
ене у изрезаним струковима!...</p> <p>— Верујем ти, очи моје, али...{S} Како си смела?!</p> <p> 
ашио је то осећање, рече Фатма</p> <p>— Верујем, рече лекар и додаде: — Непријатно, а није опас 
ви?{S} Љубави.{S} Ја хоћу у то тврдо да верујем да бих умрла срећна.</p> <p>Истога дана у вече. 
крви, наслеђено од мојих предака.{S} Ја верујем у све у шта су веровале моје прамајке: у текије 
бра и рече :</p> <p>— С друговима... не верујем...{S} Негде је у послу.{S} Она се брзо врати у  
ченом у црно — с Тугом.“ Ја сад у то не верујем, јер с мојом љубављу је румена девојка, лепо оч 
лику...{S} На, понеси је, Фатми, јер не верујем да је она њега могла видети.</p> <p>Ариф узе сл 
 <p>— Ми смо чули ту причу, али у њу не верујемо.</p> <p>— Ако хоћете, мој муж довешће вам Осма 
ита!{S} Треба да се види...{S} Ти ми не верујеш!{S} Жене у изрезаним струковима!...</p> <p>— Ве 
д чуда не долази к себи.</p> <p>— Ти не верујеш, душо?</p> <p>— Каква смелост!{S} Не, ти збијаш 
ад у кући нема нових, све су старе, све верују у судбину, у <hi>к'смет</hi>.</p> <p>У овој кући 
 је ипак чинила радост поклонима, тврдо верујући да је то доброчинство што је потицало из њеног 
езнула за тим замишљеним човеком, тврдо верујући да ће јој кад тад доћи, и ако им у оно одељење 
нај лончар од земље, бога...{S} И тврдо верујући да је права европска жена оваква, савршенство, 
ј свиленој европској хаљини, насмејана, весела, и обе одговарају, у пролазу, на дубока темена д 
Питала ју је једна млада рођака, а она, весела и срећна, рече: хоћу!{S} Она је синоћ прислушкив 
е врати, она ће све за мене...“ Истрча, весела, да каже нени и мајци шта пише тејзе, то јест да 
 косе, — чита Коран...{S} Утрча у собу, весела, и одмах седе да одговори на писма.</p> <pb n="6 
е у лицу промени.{S} Кад разви хартију, весела девојка читаше:</p> <l>Црним сам се газом повеза 
у, црвенела би од стида и крила очи.{S} Весела девојчица промени се, уозбиљи се, и сваки час бе 
венем, мене нестаје, и ја сам весела, — весела сам што ћу умрети.{S} Ја сам као она напукнута в 
ео дуги разговор...</p> <p>Како је била весела Ариф-ханум кад је дошла, а како је била тужна ка 
су око ње, разговарају се, шале се, она весела невеста...{S} Зар да јој је тај Осман-беј ближи  
ох.{S} А она ми на часну реч каза да је весела <hi>само</hi> кад се опије.{S} И ја, замисли, не 
тма, Нурије се тако вешто правила да је весела, како не би умела ниједна глумица.{S} Смејаше се 
{S} Кад је весела, <hi>само</hi> кад је весела, она је <hi>она</hi>, млада жена, дете, човек, п 
у мењала је место непрестано.{S} Кад је весела, <hi>само</hi> кад је весела, она је <hi>она</hi 
си с Елизом сасвим пријатељски, зато је весела, али није хтела то да јој помиње, да је дира, да 
„Волиш ли Ариф-хануму, чедо, или што је весела или што је тужна, или што је шаљива или што је о 
а жао.{S} И толико му дође тешко што је весела кад је он тужан...{S} Срете га један друг, и пов 
е пред њим претвара...{S} Она је жива и весела, и зато је сви воле.{S} Она је онаква каква је п 
, она не бејаше тужна, али не бејаше ни весела, јер турско друштво је више не занимаше, а њихов 
се удајеш за невиђено, како можеш да си весела! ...{S}И оне пре триста година страховале, а ти. 
слиле да сам ја пијана, није могла бити весела док се не опије.{S} Ја сам је врло волела, и пор 
знице, ја венем, мене нестаје, и ја сам весела, — весела сам што ћу умрети.{S} Ја сам као она н 
ли, душо?{S} Кад ништа не мислим ја сам весела: певам, свирам, читам.{S} Нене ме зове кумријом, 
ала као чочек!...{S} Била је раскалашио весела, и дивна.</p> <p>— Наше жене одвратније су од љу 
: „Ти си нешто лепо снила, зато си тако весела". — „Снила сам, нене, зелен калпак.“ — „Ако си г 
је отпочела Ариф-ханум.{S} Била је врло весела, какву је скоро није видела Нурије-ханум, а какв 
али је много мирнија.{S} Јутрос је врло весела: доћи ће јој у госте њени с Јалије, стрина и сес 
ум!{S} Да могу да те опијем те да будеш весела.{S} Једна од тих што су онда мислиле да сам ја п 
жене, али није била љубљена...{S} И те, веселе, развише се и замолише Фатму да им пева.{S} Она  
е песме на старе арије с веселим срцем; веселе се као да су освојиле свет, или као да су завлад 
егове мајке.</p> <p>О, Цариграђанке!{S} Веселе, на улици кокетују с пролазницима, у лађицама се 
увесељење", као да мртве ствари могу да веселе.{S} Али ово нису мртве ствари, ово су живе: шадр 
уштва.</p> <p>Како то би, тек оне с ове веселе, шаљиве теме пређоше на једну врло озбиљну, која 
 нове душе.{S} Оне не певају, оне се не веселе.{S} Оне плачу и дубоко жале оне своје сестре по  
ежном, белом Цариграђанком.{S} Све жене веселе, она тужна.{S} Све жене говоре, она ћути.{S} Кад 
 и оне треба по сву ноћ да седе и да се веселе са женама... а мужеви, њини млади мужеви, младож 
ао убијене, а претварале се, правиле се веселе.{S} Оцу је било страшно, а смејао се, пружајући  
н!{S} Ви сте видели ове жене!{S} Оне се веселе саме, оне спавају саме.{S} Ова силна ноћна харем 
рни „сахан“, или „тепсија“, у харему се веселе жене.</p> <p>Вече у очи четвртка, дана кад се од 
ај!{S} На мене се смеје.{S} Како су нам веселе густе решетке!{S} Кроз њих гледам Њега.{S} Како  
и пакосно им завидим: благо њима кад су веселе!...{S} Насред Мармаре нешто пуче на лађи; капета 
 гондола, то јест пријатнији су за око, весели су, јер су бели, ишарани разним живим бојама, а  
{S} И нашта јој свирање и певање?{S} Да весели жене по харемима, као чочек!</p> <p>„Одакле је < 
се рамазанских ноћи једе и ради, али не весели, јер, Рамазан је Рамазан, било дању или ноћу.{S} 
рберин што тако дивно удара у тамбуру и весели бејове, води их на чочечке игре, на весеља.{S} О 
песму: то се Ахмед-беј на своме чардаку весели, гледајући у залив разливен на месечини.{S} Она  
“.</p> <p>Код Ибрахим-Хасан-беја сви су весели, нарочито домаћин, <pb n="205" /> јер сутра ће и 
е људе, и ако су Цигани, и с њима би се веселиле још три ноћи.{S} Неколике старе певаху, помажу 
дведе у Скопље, да се међу непознатим и веселим харемима разгали.{S} Кад се отуд, после неколик 
вају нове турске песме на старе арије с веселим срцем; веселе се као да су освојиле свет, или к 
ојкама.{S} А ноћу, на кули, на месечини веселимо се с ханумама и гледамо у Вардар.{S} Како сам  
у томе нене рече: „Идите у башту, децо, веселите се.{S} Нас ће веселити Ђулренги — певаће нам.“ 
е у башту, децо, веселите се.{S} Нас ће веселити Ђулренги — певаће нам.“</p> <p>Свих седам захв 
еланхоличну арију, зачу се из куће пуне веселих жена, с пригушеним кикотом, и она скочи и полет 
 стриц, оно кућу напунише гомиле младих веселих жена, са запаљеним фењерима, кикоћући се, јер с 
а сестра.</p> <p>— Ханум-ефенди, мужде! весело узвикну Фахрије-ханум поздравивши пашиницу темен 
} Пред вече, њен син, дошав из чаршије, весело јој рече:</p> <p>— Мајчице, ја дадох нашу Фатму. 
ијатељица, другарица.{S} Нарочито дете, весело дете.{S} И да је ту било деце, она би оставила ж 
ао.“ Робиње, видевши да им хануме пуше, весело отскакуташе у кухину, те казаше то слушкињама, и 
 изиђе.{S} Уђе нене. „Дај мужде, чедо!“ весело рече, па ме загрли и омириса ми лице као цвет ил 
S} Он сеђаше за столом, налакћен, а она весело рече:</p> <p>— <foreign xml:lang="fr">Mon Dieu</ 
lang="en">O, yes!</foreign> узвикну она весело па отвори себи: „Смех, песма“.</p> <p>— Благо те 
школсун!{S} Ашколсун! узвикиваше робиња весело.</p> <p>А Фатма се неисказано обрадова, али, лук 
 у Фатмину слику, припљеска и цикну, па весело рече:</p> <p>— <foreign xml:lang="fr">Mon Dieu!{ 
изгрлише.{S} Ибрахим-Хасан-беј узвикује весело: „Охо!{S} Машалла'!“ А Фатма: „Слатка суто!“ и н 
<p>Код ових речи Ариф пљуну, а Фатма се весело насмеја и одскакута да се преобуче, и да се нами 
ше се као да њену хладноћу не опажа, те весело рече:</p> <p>— Нурије-ханум, мужде!</p> <p>— Мен 
ав...{S} Син ми је био весео...{S} Дете весело од пића!...{S} Пио мастике...{S} Месец је тада б 
и равнодушна.{S} Седе за клавир, и поче весело по диркама, па устаде, отвори фијоку с Госпођичи 
е луд!...{S} Благо мени! узвикну опа, и весело тапшући засмеја се, а њен смех зазвони као сребр 
да ће тебе задовољити њен плач, направи весело лице кад јој речеш да не сме у шетњу, прави се з 
а би, молим те?!</p> <p>— Чудо! рече он весело, не погледајући у туђе жене: „Па лепо, отерао је 
/></p> <p>— Нурије-ханум, рече она врло весело.{S} Последње две вечери имала сам две нове посет 
, и окренувши се к прозорима, она чисто весело узвикну: „<foreign xml:lang="fr">Oh, quel point  
</p> <p>— Добро дошла, мајчице! узвикну весело и узе јој мршаву, смежурану руку, јако притисну  
Први снег.{S} И она се овом живописном, веселом сликом развесели.{S} Али, нехотице скрену очи у 
цика, да чује Џемал-беј.</p> <p>С њеном веселом циком залајаше њене пудлице, Фидел и Мињон, и з 
 оно што јој је најмилије.{S} Видећи је веселу, мајка и нене јој обрадоваше се: заборавила је Џ 
 се помази око нене.{S} Видећи је овако веселу, мајка јој узвикиваше: „<hi>Машалла</hi>!“<ref t 
учку, и на вечери: петак је.{S} Ниди њу веселу: није јој њега жао.{S} И толико му дође тешко шт 
авају саме.{S} Ова силна ноћна харемска весеља измислили су људи, не жене, — да би били они сло 
 прскаху водом...{S} Гледајући харемска весеља годинама, жива и духовита Мадмоазел Дарно знала  
и хареми?{S} Код мене.{S} Где су бивала весеља?{S} Код мене.{S} Ко је водно хануме у шетњу?{S}  
ели бејове, води их на чочечке игре, на весеља.{S} Он обгрли Џемал-беја, и тако пође: зашкрипаш 
ободно турски рече: „Да су овде и људи, весеље би било пристојније и природније“.{S} Мадам поцр 
 мужу, деци...{S} Па песма, по сву ноћ, весеље, шала, облачење у мушке хаљине: све што је преко 
има, смех, али пригушен, и тихо певање: весеље је у башти; разгранали се нарови и смокве, дигли 
исли.</p> <p>— Има ли смисла да идем на весеље кад је у породици туга?</p> <p>— Каква туга?{S}  
.{S} Мој син, кад није затекао код мене весеље, ушао је у собу где ми је постеља, а она празна; 
 похиташе у комшилук, где не престајаше весеље; слушкиње легоше, а Фатма с робињом сиђе у башту 
 невеста; трећа ноћ како траје харемско весеље.{S} Месец је грдно велики, округао, црвен, личи  
ранкиње: позвала ју је да види харемско весеље, да га пореди с европским весељима и баловима, и 
ску, с чуђењем упита какво је то женско весеље, она викну да би све чуле: „Зато што са женама н 
кој, и она је учинила: правила је једно весеље за турске жене, и зато није звала људе, него сам 
..{S} Дође Рамазан: код мене по сву ноћ весеље — мој син с друговима.{S} У почетку се враћао пр 
ше Рамазану, ноћним поселима, харемским весељима; али младе жене, невесте у меденим месецима, б 
ку: „Туркиње веле да су им на харемским весељима у кући саме жене, у дворишту кокоши без петла  
ремско весеље, да га пореди с европским весељима и баловима, и кад дође време да се чује протес 
>Мајка га слушаше клатећи се, а кад он, весео, ућута, она, невесела, поче:</p> <p>— То је све л 
а: загледао се у неки предмет на столу, весео, насмејан.{S} Нурије му приђе без папуча, и кад в 
же: отиде с вечери, па се врати ујутру, весео.{S} Испрва ретко, у два три месеца; после, сваког 
...</p> <p>Како је почео пити, бивао је весео, и луд, али никад бесвестан.{S} Сад у његовој кес 
ћери на удају, задовољне су што се овај весео комад из турског живота, „брак из љубави", овако  
 разбарушена, каљав...{S} Син ми је био весео...{S} Дете весело од пића!...{S} Пио мастике...{S 
Солуна, изврши се венчање.{S} Он је био весео, а она тужна; у црвене нарове над својом главом г 
 кад Ариф помену зету, он готов, и врло весео.{S} Њему је импоновала Османова енергија, мушкост 
ома непријатно, нарочито кад уђе један „весео“ и стаде говорити лудости.{S} Видевши га оваквог, 
га неко из конака није видео, одмах узе весла и похита према малом Кара-Бурну, а за каиком оста 
И наједанпут, каик стаде, младић остави весла и узе <hi>ут</hi><ref target="#SRP19120_N21" />.{ 
цариградски <pb n="13" /> и имао је два веслара, једнога црнога старца и једнога белога младића 
..</p> <p>Не дочитавши песму, опет поче вести. „<foreign xml:lang="fr">Adieu, Suzon, ma rose bl 
сви!</p> <p>Кад хтедох затворити писмо, ветар духну и унесе у моју собу један жут багремов лист 
а им каже да говоре што друго.</p> <p>— Ветар најјаче дува кад хоће да стане, рече Фахрије.</p> 
 јој је жао младости и живота, а јесењи ветар звижди, уноси, с маха на мах, кроз један отворен  
три дана, дувао је хладан влажан јесењи ветар, и час се чинио као нечије церекање, а час као је 
на ће њима и вечерас играти, летећи као ветар или обрћући се као вихар.{S} Она је овим женама ш 
ши.{S} На њу ме подсећа, увек, и дување ветра, и реч récompense. „<foreign xml:lang="fr">Est-ce 
н велики мрко-сив облак изишао из воде, ветрић, намирисан сухом травом с гробља, на нечији посл 
тицале Фатмину лепу главу да је омилује ветрић, који се дизао из корова по гробовима с обореним 
ас-по, на махове, кад би духнуо западни ветрић, осетио би се мирис ружа, нарочито лудо исцветал 
смицу, а каик јој се приближавао као на ветровима...</p> <p>Цариградски каици лепши су од венец 
 (јер пред сестром не би све говорила), већ само за нову...{S} Поче говорити течно и лепо франц 
ке.{S} Не шаљем ти га поштом (не смем), већ по једној новој.{S} Развићу је, раскопчаћу је, метн 
ислио да то нису жене „comme il fault“, већ .. пуштене из неке рђаве куће...{S} И оне продужују 
умела; са слушкињама је не као госпођа, већ као мајка, и Осману, и због тога као због лепоте, б 
, од камена, ни од свиле, ни од памука, већ сам створење од крви и меса, што има душу.{S} Та ду 
умре!“ Она се овој снаси врло радовала, већ неколико дана била је као на седмом небу: „Научиће  
је то, чије је, ни на шта није мислила, већ је свирала, сва унесена у лепе арије: тонови су се  
.{S} Она хаљину никад није тако купила, већ су јој из чаршије доношена лица: гледала их, бирала 
 тешко ми је, не што сам те изневерила, већ што ништа не знаш да те варам, те мирно једеш и спа 
па оде.{S} Пред вече дође, али не сама, већ с једном турском женом обученом у стар, искрпљен ча 
 не осмехну нити је потапка по плећима, већ погну главу па оде у њину собу.{S} Ту беше Фатма са 
 више није роман, ни стихови из Корана, већ историја њенога сопственог срца.{S} Та жена, Мадам  
другу“. „Као да не иде да му буде жена, већ милосница!{S} Срамота!“ помисли и скочи; па и остал 
, осетиле су душу не онога чија је она, већ ове младе лепе жене, па су плакале.</p> <p>Свршило  
је у њој.{S} Ноћу, кад се тргне из сна, већ се нешто пре ње тргло, пробудило, и она тада чује у 
он жену не би створио од мужевља ребра, већ од главе.{S} Што се ја не буним: мој муж је „гром“, 
иди да берберину мастика не иде у уста, већ у недра.{S} И мало, па почеше излазити бејови и чоч 
 нити пусти глас изненађења или страха, већ сама полете конаку, где су слуге.{S} Један истрча п 
каза Мерсији, не само сестри од стрица, већ и другарици; паде у једну наслоњачу и дубоко уздахн 
гу заједно.{S} Оно пре није била љубав, већ вољење.{S} Јер како је могла бити љубав, кад он: мн 
поседаше, стара, преко обичаја турског, већ упита за здравље домаћиново; и кад јој једна четрде 
ете.{S} Крила сам од тебе не због тебе, већ због деце: кад ме отераш лишићеш ме њих.{S} Крила с 
ахори и то не личаше на људске гласове, већ на урлање побеснелих паса.{S} Дохватив га преко пол 
то као међу туђинима.{S} Фатма не седе, већ прође кроз предсобље бацајући погледе у широм отвор 
онекад и чочек...{S} Она ништа не виде, већ се поклопи на кревет Госпођичин, на њено узглавље,  
.{S} Брзо се уми и обуче, али не изиђе, већ се спусти на једну столицу, и мисли шта ће: срамота 
пучице смакоше јој се, а она их не узе, већ потрча у чарапама по кући: тражи Мерсију.{S} Казаће 
у солунски младићи, да се скита и пије, већ да седи код куће и воли жену, и како њену кћер свек 
 погледају, и ако смо се за њих обукле, већ прво да узму абдест и да клањају, па тад, с бројани 
ирана тако је близу; ја му, чини ми се, већ чујем ход, па му се радујем како се ником нисам рад 
ад се праштао с ћерком на њеној свадби, већ је погнуо, и погурио се...{S} И виде: ковчег јој по 
 ћути што је болесна, или што се стиди, већ што се горди.{S} И сети се шта му Ајше-кадун каза,  
хове папуче, али не као робиња госпођи, већ као кћи мајци.</p> <p>Нурије-ханум, један необичан  
ремна да заплачу.{S} Он ништа не опази, већ брзо изусти: „Где је Осман (брат им, старији од њих 
е, и не говори му као обично француски, већ турски: „Чедо моје, око моје, лаве мој, султане мој 
о да оне имају право на то као грађани, већ што су људима од потребе, да им буду сигурна „прено 
јој се обрадова, али не као човек жени, већ као дете играчки.{S} Ово му је четврта играчка како 
 какво је то оружје, а она не одговори, већ узбуђена и љута похита Фатми.</p> <p>— Слатка тејзе 
т.“</p> <p>Он на ово ништа не одговори, већ рече задовољно смејући се:</p> <p>— И да се не узме 
ало, а он јој на то питање не одговори, већ јој поче причати како му је било кад су се оно једа 
е што није обичај да се одмах одговори, већ што хоћемо да питамо Фатму, и што хоћемо да га Фатм 
а, у глави ни трунке памети, не памети, већ свести!..</p> <p>Море удара у обалу, шушти.{S} Куку 
 <p>Он на ово питање не хте одговорити, већ поче, врло узбуђено:</p> <p>— Фатма, кад сам пролаз 
а дршће као прут, страх је не од смрти, већ од оне страшне речи <hi>бош</hi>.</p> <p>— Сине!{S} 
 или само ради стране лепе књижевности, већ и ради књига које нам отварају очи и ради разговора 
у Цариграду није крив наш добри Пророк, већ људи, себични, они људи што су вршили преуређење у  
.{S} Нећу да је убијем, ни да је бијем, већ да се молим Богу за њено здравље, памет.{S} Она је  
им-Хасан-бејов харем не врати се морем, већ железницом, да би Фатма видела места поред пруге шт 
м; неке куће нису биле у реду с другим, већ су заузимале сокак, а у угловима седели су просјаци 
ене највише; али не, ја се ње не бојим, већ ме срамота од ње: како ме је учила!{S} Кад би дошао 
Наш верски обичај непрописан Шеријатом, већ изопачен неразумнима!{S} Беже нам од куће мужеви, б 
ај, сине: не дајеш дете из куће за дан, већ за век.</p> <p>Ибрахим-Хасан-беј ништа не рече, сам 
да га одобровољи; али он није зловољан, већ луд:{S} Фатму, своју љубав, назва онако!...{S} Поср 
 каже да га мрзи, и да јој муж није он, већ његов брат Осман.{S} После себе извињава: „Ћутим зб 
 на по пута па стао, не што сам сустао, већ што нисам знао куда ћу. „Најгоре је за онога што је 
.{S} Ах, Париз!..{S} Ми овде не живимо, већ животаримо. „Живот вам је анималан,“ каже Мадмоазел 
а.{S} Никад нису дошле све три заједно, већ по две, или само једна, да не би пало у очи Ибрахим 
то, кад што рече, не верује да је њено, већ да је то од некога чула или негде прочитала.</p> <p 
а је из чаршије донет пиринач и брашно, већ их изгорела. „Неће бити добра домаћица,“ рекао.{S}  
и седе у соби за рад, не на њено место, већ доле : њену месту окрете леђа; и ухвати се за косу  
.{S} Учини јој се да то није њен девер, већ онај непознати, кога она воли како је постала женом 
Мухамедово рођење или пред његову смрт, већ за испаштање грехова у минулој години.{S} Уз Рамаза 
 походе често само да је болесну обиђу, већ и да је разговоре, „лече“.{S} Тетка јој наводи хиља 
о срце, те не опада своју нову госпођу, већ му казује зато што је то за њу нешто страшно... „О, 
ни руке с лица.{S} Он не употреби силу, већ опет поче, брзо, журећи се: тако много има да јој к 
, не ходећи поносито као арапски принц, већ чисто погурен, дубоко оборене главе.{S} Пред кафана 
и.{S} Како је њу видео, није се опио... већ толико месеца.{S} И пијанство је страст, и љубав је 
огу и оне.{S} А ашчика се нашла у чуду: већ које је доба, а њој се <pb n="167" /> ништа не наре 
па не могаде, јер је сувише узбуђен.{S} Већ две недеље како је у њему био мир, и он је мислио д 
ти.{S} Још добро нисам ни узела перо, а већ срце повредим..{S} Мајка је зуб извадила, а шта ћу  
</p> <p>— Не мисли тако далеко, сине; а већ кад мислиш, ти се подигни и реци: „Иншалла’“.<ref t 
 поред џамија узимали су абдест људи; а већ кад се чу позивање на молитву, по турским кућама, к 
п али луд.{S} Још нема пуних тридесет а већ отерао три жене.{S} И за шта?{S} Прву, што је позај 
!{S} Лаж!{S} Има два конака, али су оба већ туђа, — жена му их презадужила.“ <pb n="106" /></p> 
{S} После видеше „да га не заноси глава већ срце“, и сневеселише се.</p> <p>— Алије, Алије, шта 
hi>К-К</hi>?...</p> <p>— Ја сам на њега већ и заборавила, а и мрзим га: уображен.{S} Ја не знам 
ује.{S} Ономад каже: „Не зависи од њега већ...“ па ту стала.{S} Од кога зависи?{S} Ваљда не од  
 дубоко оборене главе.{S} Пред кафанама већ никога није било, осим самаца што станују по ханови 
е се варају: ми нисмо за реформу харема већ за њихово уништење.{S} Ми налазимо да је неприродно 
ом лицу.{S} Једну кутију пудера она има већ четрнаест година, — метне пудер понекад, кад пође н 
ју врата, пушта се у кућу; а кад се она већ развије и укућани јој виде грдно лице не могући јој 
о и Цариград, варош не само космополита већ и полиглота.{S} Једнога дана Ариф-тејзине пријатељи 
т сам испунио; поклон нисам узео натраг већ сам га купио!“...{S} А Богу и текијама учини како с 
руге, за ђерђефом.{S} Фатма сама навезе већ две „кутице".{S} Поче трећу, па устаде, оде са софе 
димо да ли јој је срце слободно, или је већ кога заволело.{S} Али, зашто <hi>већ</hi>?{S} Она н 
обу с миндерлуцима да клањају.{S} Ту је већ било прострто шест малих персиских серџадета за шес 
ек је у зачетку, а наше просвећене жене већ су се поделиле у два логора: једне су уз Емине-Семи 
таре Ајше-кадуне, у њиној кући слушкиње већ четрдесет година: „Аман, Осман-беј, аман!{S} Ја сам 
ата неко зашушка; она се трже; врата се већ одшкринуше и помоли се глава Ђулзаде, црнкиње, црне 
оз неколико дана, на пут, јер ја сам се већ опоравила, и да нене не вели да не ваља, ја бих се  
ном је бивала слабија, и родитељи су се већ договарали да је воде на „лакши“ ваздух.</p> <p>У и 
>Драга моја госпођице,</p> <p>Да ли сте већ кадгод помислили да сам мртва.{S} Јер, сва ваша мил 
сврати пред трећу кафану, где не бејаше већ ниједног жењеног Турчина.{S} Он ни на шта није мисл 
ју да се он појави, па да скоче...{S} И већ су на ногама сви: кћи, синови, жена:{S} Фатма, снах 
ма намена никако није била срећна.{S} И већ хтедоше да иду, кад робиња рече: „Намените још једа 
уша“.</p> <p>Да је старотуркиња, она би већ све испричала робињи; али је младотуркиња, <hi>нова 
о понос да тражи новаца од тетке, он би већ био далеко од града где је толико ожалошћен и осрам 
} Поче јој говорити узбуђено да је воли већ трећа година, како се вратио из Европе, јер његова  
ање, слушајући њен говор, не шта говори већ како говори, француски, опијаше се и сањаше чуднова 
ше-кадуни, која је слушкиња у овој кући већ четрдесет година, прохтело се да пуши у соби где јо 
блачи се у чаршаф.{S} Али напрасити беј већ се поврати, покаја.{S} Зашто да се не користи мужев 
 је сматраху као друга, него што су јој већ учинили одликовање позвавши је у своје друштво.{S}  
е не пољуби у руку као Европљанин Џемал већ је страсно стеже као Азијат Осман.{S} Али осети да  
 и да јој говоре: „Девојко наша, ти нам већ и гучеш, а још имена немаш!“ Оне плачу, а беј се ју 
обињом одоше у комшилук.{S} Мајке су им већ биле тамо; жена пуно, из целог великог комшилука; п 
 осамнаест година !{S} И ја.{S} Обе смо већ зреле девојке, јер смо Азијатке.</p> <p>Гошћа прест 
у историја света не памти.{S} Ми смо то већ почеле, и ради те идеје као и ради Устава, нове мно 
ше на месечини, него према свитању, јер већ се чују трећи петли и гугутке.</p> <p>Устадоше пред 
ју.{S} На софи се поздравише теменима с већ дошлим гостима, Солуњанкама, које их дочекаше стоје 
.{S} Али да оставим политику: од ње нас већ заболела глава.{S} Лудост!{S} Па то мора једанпут б 
ала своме мужу, своме другу и пријатељу већ двадесет и толико година.{S} Дошла му је скоро дете 
сам своју дужност, дужност не по разуму већ по срцу, испунила, а ти ради како хоћеш.</p> <p>То  
ниси изазвала.{S} Ја то чувам као тајну већ толико време.{S} Сад се истрчах, опрости! говораше  
стира, милим, познатим стазама, које су већ готово у траву зарасле.{S} Али, како му би кад она  
ти му се.{S} Теби, Џемал-беј, певали су већ и други петли.</p> <p>Пашиници је било жао сина, те 
је већ кога заволело.{S} Али, зашто <hi>већ</hi>?{S} Она нам је, сине, нека је жива, ушла у дев 
х од Џиџи...</p> <p>12 новембра.</p> <p>Већ си код деде!{S} Кад би знала, душо моја, како ти се 
аквог напорног рада, и обузимала је све већа пријатност што лежи, што се одмара.{S} Она је докт 
ји је кривљи, него који је бољи.{S} Што већа душа, то бржи опроштај.{S} Кад сте с пријатељем у  
после једног сата или два, милост.. још већа.</p> <p>Он само чује: „Па како би да си у служби,  
иње која дође у Турску, нарочито у њене веће градове, да не гледа, на сваки начин, да уђе у хар 
{S} Турска жена не зна за већу жалост и веће понижење.{S} Сети се, љубави моја, науке којој те  
пристаје уза њ, да га не би доводила до веће јарости.{S} Он, онако љут, пође у собу кћери.{S} М 
 се загледах у очев нос: истина велики, већи него у нашег комшије, а ја то нисам видела док дру 
оше пешице, њој се овај радни дан учини већи од оба Бајрама: срешће се може бити с њим!{S} Она  
ажаљевају, да је теше, она ће ударити у већи плач...</p> <p>Кад се исплака, она замоли муфтију  
 а неке доносе поморанџе, ратлокума.{S} Већина долази из радозналости, фино испитујући шта је с 
 другом ожени.{S} Турска жена не зна за већу жалост и веће понижење.{S} Сети се, љубави моја, н 
нцуска васпитаница Туркиња Фатма, какву већу срећу тражи од брачног живота!{S} Она је о овоме с 
, па се трзају: крију нешто од ње ..{S} Вече прошло увелике, а оне сад клањају вечерњу молитву. 
} Она је на те седнице редовно ишла.{S} Вече.{S} Мирише и море и земља.{S} Звезде дрхте.{S} Она 
зина са минара једне оближње џамије.{S} Вече, а она је напољу, готово на улици.{S} Ушавши у кућ 
афаницама где је било пуно Турака, пред вече највише самаца што станују по хановима.{S} Пред је 
туденти</hi>?...</p> <p>30 априла, пред вече.</p> <p>И ако сам „оваква“, око мене обилази његов 
е време.{S} А по турским махалама, пред вече је било живље но обично: дерњава продаваца разлега 
од мене откиде.</p> <p>1 рамазана, пред вече.</p> <p>Благо мени, ето га!{S} Ја му чујем кораке, 
ије видела мужа, избегавала га.{S} Пред вече, чу његове кораке, па отрча тетки да не буде с њим 
вратила, била је врло невесела.{S} Пред вече, њен син, дошав из чаршије, весело јој рече:</p> < 
 мало поседе код Фатме, па оде.{S} Пред вече дође, али не сама, већ с једном турском женом обуч 
 кад су хануме онолико викнуле.{S} Пред вече се све очешљаше и обукоше осим Емир-Фатме.{S} Гошћ 
усто, као да је све живо помрло; а пред вече ври као у котлу: размилели се продавци и слушкиње, 
на, да сам по ваздан у чаршији, да пред вече седим крај широм отворена прозора, да се загледам  
ше уставе која би је зауставила да пред вече не изиђе, да не оде у башту код Бејаз-Куле да се с 
духа, али.. ...</p> <p>Истога дана пред вече.</p> <p>Колико је волела тејзе Мадам Аристид, а он 
ично по турским махалама изјутра и пред вече, а она никога не познаје.{S} Чим чује кола, она ми 
је да је дира.</p> <p>Седеле су до пред вече, ту су ручале, и много се разговарале: о Цариграду 
ајалице, па ништа не помаже, свако пред вече ухвати је грозница.{S} Њен отац навалио да иду у Ц 
ођице, колико је лепо у Бејлербеју пред вече.{S} На обали небројено четвороножних столичица без 
ети, и би јој чудно, и жао.</p> <p>Пред вече, она угледа кроз прозор Ариф-тејзу: смакла с главе 
рише отворе и одоше у кућу.</p> <p>Пред вече опет одоше уза зид, и опет намењиваху.{S} Улицом в 
 и изгледала је сасвим умирена.{S} Дође вече.{S} Нене леже поред унуке.{S} У кући се сасвим ути 
ампа, — да се не буде у помрчини кад је вече; а као сваки дан у ово доба, навијају се сатови: п 
е пробудио сутрадан, није знао да ли је вече или јутро: отварао је очи, затварао их и сањао да  
ужи пут.</p> <p>Кад се врати кући, беше вече увелике.{S} Посрћући прође поред мајке и тетке не  
емо их брзо.“ Девојка више не изиђе ово вече, а сутрадан : пре осам била је код своје куће.</p> 
 се није допао, кад сам га видела, прво вече: имао је велику јабучицу, а глас му био дебео и ма 
нежан с њом кад им се приближавало прво вече...{S} И сећа се себе уплашене од те вечери, свога  
-ефенди, сад им је ђердек, то јест прво вече, па ево...</p> <p>Лекару би пријатно, а Осман погл 
видео близу Касумије: било вам је „прво вече“?</p> <p>Она поцрвене али ништа не одговори, а Ари 
 отишао у своју собу, легао...{S} Друго вече пуна кућа, а он бежи: не може са женама, и ако вол 
е рода и дижу кипариси.{S} Фењер, свако вече, ја носим и идем напред пред женама да им осветлим 
 се уверила, умрла од бола...{S} А неко вече: родитељи је не даду њему, она тугује, бежи, лута  
 вили кују завере.{S} Код Арифе су неко вече пуно, а неко, оне две младе Цариграђанке (трећа је 
д се пред њом помене кошуља.{S} А једно вече, <pb n="87" /></p> <p>њена петнаестогодишња кћи вр 
оли, она осећа да је воли.</p> <p>Једно вече, на ифтар им дођоше њени родитељи и њен стриц и ст 
у где уздахну.{S} С минара је објављено вече одавно, али Фатма није чула: занела се гиздањем.{S 
ретварала.{S} И она уме да лаже.{S} Оно вече слага оца и мајку како је секла поморанџу па се по 
оред мајке и тетке не рекавши ни „добро вече“, а оне се обрадоваше: пијан.{S} После видеше „да  
тити.{S} То јутро, имао је две жене; то вече, ниједне: обе га остависмо.{S} И са живом муком, у 
ед, и ако је био нежан.</p> <p>Још исто вече, они одведоше Фатму оцу.{S} Нене и мајка биле су к 
ога.{S} А пре, једва чекам да легнем, у вече, па и преко дан: зажмурим па покријем очи, <pb n=" 
им ће да их оствари?</p> <p>Сутрадан, у вече, после ифтара, дође муфтија с бејовима.{S} Киша пљ 
а пију обоје... дању је облачи, кити; у вече јој узима цвеће из косе, па га затвара у једну ваз 
а три месеца; после, сваког пуног.{S} У вече му кеса пуна, ујутру празна.{S} Никад га не питах, 
ије расположена, ваздан неочешљана, а у вече: чешља се, гизда се, — доћи ће јој „Бујукбурунлија 
 заиста била луда.</p> <p>Истога Дана у вече.</p> <p>Боже, како сам срећна!{S} Срећна сам само  
 бих умрла срећна.</p> <p>Истога дана у вече.</p> <p>Очи ми се засењују, а ја као кроз маглу ви 
е и сунце и свећу.</p> <p>Истога дана у вече.</p> <p>Данас у махрами крв...{S} У мени се нешто  
 <p>— Зар не пушите?</p> <p>— Од јуче у вече ич, па фајда јок...{S} Кад нема фајда што да га не 
ршији, испод руке ти њу да ухватиш; и у вече да идете у башту код Бејаз-Куле, да слушате музику 
ме ложу, не иде у позориште.</p> <p>И у вече, она се спреми за бал код госпође Нисим.{S} Очешља 
летње врућине, ни прекодан прашине ни у вече и ноћу комараца.{S} Сад би хануме шетале поваздан, 
ријатно...{S} Неколико пута, нарочито у вече, кад се море на месечини бели као какво снежно пољ 
дсад неће просто ништа казати.</p> <p>У вече, оне су седеле на софи, обасјаној месечином; обе с 
тетки као спомен из Ђумулџине...</p> <p>Вече се спусти брзо, као да хтеде да се Фатма одмори и  
псија“, у харему се веселе жене.</p> <p>Вече у очи четвртка, дана кад се одводи невеста; трећа  
о?</p> <p>— Довече ћу доћи теби.</p> <p>Вече, ифтар.{S} Фатма је дивно обучена, намирисала <pb  
за све други брине...{S} На мојој софри вечера не разликује се од ифтара.{S} Кад каква господск 
де је са службом, код њих руча, код њих вечера, код њих спава: соба му до собе вереничине...{S} 
 чедо, земзем, па сад иди Џемалу; с њим вечерај па спавај.{S} Ми смо позвате код Дервиш-бејових 
ац не види напољу: ноћ је.{S} Седоше да вечерају; она ништа не окуси.{S} Отац опази да је расеј 
странкиње су биле позвате; али све нису вечерале, јер нису могле сести доле, а и не би умеле је 
{S} Позиване су на вечеру у групама.{S} Вечерало се у једној великој соби са улице.{S} А каквих 
мина седећи, осећајући љубав...{S} Али, вечерас се не прође на шуштању траве...{S} Чу се каменч 
тово љута на њу.{S} Али још за ифтаром, вечерас просто изврсним, расположење турских жена проме 
мати једно лепо разонођење.{S} То јест, вечерас.{S} Иди на бал код госпође Нисим.</p> <p>Она се 
Нурије је није видела одавно овакву.{S} Вечерас, она је знала да су њени односи с Елизом сасвим 
ђанке нису је познавале овакву каква је вечерас била, па су се чудиле.{S} Она је то опазила и и 
а само турски, и Мерсије.{S} Мерсије је вечерас бледа, бела као снег, обучена у врло загасито з 
век врло симпатична, Мадмоазел Дарно је вечерас очара.{S} Потрчавши Францускињи — у дивној балс 
S} Срамота! узвикну Нурије.</p> <p>— Не вечерас то, Нурије-ханум!{S} Да могу да те опијем те да 
ако је ружно што су створили људи!{S} И вечерас сам тетурала с турским женама по страшној калдр 
поплављеној месечином.{S} Она ће њима и вечерас играти, летећи као ветар или обрћући се као вих 
 бејаше пошла к њој да јој каже да ће и вечерас доћи на ифтар оне три младе Цариграђанко и Ариф 
.{S} Како ће да буде код ње на ифтару и вечерас, кад ово зна!{S} Несрећна Сафет кад чује!{S} По 
етка јој рече:</p> <p>— Ти, Емир, мораш вечерас с њим, па макар ко дошао.</p> <p>Она силно поцр 
 очекивани гости, пре два дана звати за вечерашњи ифтар.{S} Уз капију се оне три закикоташе кад 
22" /></p> <p>Док је месец био као срп, вечере су се давале у конаку људима; како је као сребрн 
оји је то муслиманин што не изиђе после вечере?{S} Џемал-беј, њен муж, није дошао ни на вечеру! 
/p> <p>---------</p> <p>Те вечери после вечере, Фатмин отац оде у кафану а нене и мајка похиташ 
:</p> <p>— Да угасим...{S} Цигару после вечере.{S} Једи...{S} Изнемогао си, не једући толико... 
итељи и њен стриц и стрина.{S} За време вечере, они јој опазише увезану руку и уплашено је упит 
 то монотоно зујање мило: подсећа је на вечери кад је, без свеће, седела са својом сестром од с 
 ће јој сутра бити гости на ручку, и на вечери: петак је.{S} Ниди њу веселу: није јој њега жао. 
, рече она врло весело.{S} Последње две вечери имала сам две нове посете: једну Енглескињу и је 
јова мајка, Фатма и Мерсије.{S} Пре две вечери не развише се, осташе у чаршафима, с печима посу 
и за ифтар.{S} За ифтар су, још пре две вечери, позвати гости.{S} Најпосле се осмели и изиђе пр 
а: осмог оде у хамам и — запости.{S} Те вечери тетка јој рече:</p> <p>— Ти, Емир, мораш вечерас 
ече...{S} И сећа се себе уплашене од те вечери, свога сакривања у свекрвину собу.{S} И често се 
ћу без душе.</p> <p>---------</p> <p>Те вечери после вечере, Фатмин отац оде у кафану а нене и  
и на <hi>њега</hi>, као до пре неколико вечери што је мислила на другога, на своје фиктивно дра 
усретом те туђе жене...{S} Ово неколико вечери, тога фиктивног драгог нема: ишчезао је, да се н 
 ни моје сузе, ништа не помаже: отиде с вечери, па се врати ујутру, весео.{S} Испрва ретко, у д 
и, па чак и деца .{S} Улице су пусте до вечерње, а тада оживе као и куће и дворишта.{S} Напољу  
 био срећан.{S} Тако је седела скоро до вечерње, до турске икиндије..</p> <p>Лето је умирало, т 
да ли због дувана или због сина.{S} Око вечерње, она метну на главу бели башјорти, па седе у је 
.</p> <p>Мало после.</p> <p>Сад је доба вечерњег <hi>језана</hi>; моји родитељи и нене узимају  
што је сасвим млада.</p> <p>Одмах после вечерњег позивања на молитву, пред Нурије-ханумином кап 
/l> </note> <note xml:id="SRP19120_N87">Вечерњи оброк уз Рамазан.</note> <note xml:id="SRP19120 
рађа, чије куће и џамије према сунчевим вечерњим зрацима трепте као у пламену, жене су задовољн 
лили да спава.{S} Кад се чу позивање на вечерњу молитву, <pb n="186" /> она узе две три капи зе 
ше главе дубоко: људи су се скупљали на вечерњу молитву.{S} И девојке наједанпут убрзаше ход, и 
ст, простреше му овчју кожу, да отклања вечерњу молитву.{S} Мало, па и жене, све три у бело, св 
осе, с башјорти на глави, узеше клањати вечерњу молитву, и кроз мртву тишину, с времена на врем 
 Вече прошло увелике, а оне сад клањају вечерњу молитву...{S} Сто је одавно постављен, ашчика п 
лушкињама; слуга му доноси воде, ручак, вечеру; он осим воде све враћа.{S} Ко сад да га теши?{S 
о дотакла под.{S} Свуд је постављено за вечеру, јела су сипана, санови, поклопљени, метнути су  
S} Џемал-беј, њен муж, није дошао ни на вечеру!...{S} Пред саму зору, отежаше јој капци, савлад 
ћне влаге и месечина.{S} Позиване су на вечеру у групама.{S} Вечерало се у једној великој соби  
т волим...{S} Смем к њему.{S} Однећу му вечеру.“</p> <p>То рекавши одскакута у кухину, и узевши 
 хвала му!... — уместо смртне казне или вечите робије — сургун...{S} У Арабију!{S} Нисам могла. 
еним ваздух, и да сам, тамо куд отидем, вечито у друштву, и напоменуше му да је и за ваздух и з 
 живе често чини као да су на лађи која вечито путује, носи их у неки далеки непознати крај за  
г облака и био је сасвим бео; а море, у вечитом покрету и свако предвече немирно, ударало је сн 
 да прође?!{S} Ооо!{S} Никад, никад!{S} Вечност није нешто што пролази.{S} Увек ће ми бити овак 
 крај мора, с музиком таласа о животу и вечности, гасио се један живот — умирала је Мерсије...< 
, две године, у ловачким хаљинама, који вешаше једну мокру ловачку торбу на један дуд сав у сун 
ена у црвено као ватра, играше.{S} Њена вешта игра, играна с неисказаним осећајем и за чудо гра 
ристале за једанпут.{S} И онда, била је вешта старотуркиња:<pb n="263" /> позва нас на ифтар, с 
ска, а за обрезање свога унука довео је веште бербере чак из Анадолије.{S} Он је то говорио врл 
це очараваше све.</p> <p>Пред крај њене веште, уметничке, топле игре дођоше оне две странкиње к 
фи, питале где је Фатма, Нурије се тако вешто правила да је весела, како не би умела ниједна гл 
и она ту своју велику радост сакри тако вешто, како то само уме Туркиња, јер се бојаше Солуљана 
 гледате испрошену за Мурад-Џемал беја, ви да ме спремате за свадбу моју и његову: косу да ми н 
оженио другом!{S} Ја сам добила ортака, ви сте пошли на ортака, и то ниједна није знала: две пр 
, а сваки час се споречкавају као деца, ви то знате, драга госпођице.{S} Али до сада: некад не  
е спавају</hi>.</p> <p>Скочите на ноге, ви младе, нове, прилазите им, дрмајте их, зовите их, ви 
нувши узбуђено:</p> <p>— О, ханум нене, ви сте та нова, прва нова која нас изводи на пут к свет 
г града, где су жене слободне и срећне, ви мислите мало, понеки пут, на <pb n="105" /> једну мл 
нене и мајка, и ако сам онда била дете, ви то знате, драга госпођице.{S} Ја се никад нисам срел 
а сам га, љубила...{S} Ви ме не грдите, ви ми тако лепо пишете...</p> <p>Није Грк, није Јермени 
је мужеве, гледајући ово што ја гледам, ви бисте умрле.{S} Па и ја полако умирем. <pb n="293" / 
кад нисам рекла <hi>ксмет</hi>...{S} О, ви нове турске жене!...{S} Жалост је ватра: сад наложен 
њу; она, робиња, не своју кћер...{S} О, ви нове душе!...{S} Ову дугачку причу почела сам због с 
што, кад није могао к мени: жене.{S} О, ви нове турске жене!{S} Наш верски обичај непрописан Ше 
, врати се погнуте главе...</p> <p>— О, ви нове душе!{S} Сутра... сутра да ми дођете на разгово 
.{S} Дође јој да викне странкињама: „О, ви срећне жене, спасите Емир-Фатму!“ Па се прибра, уста 
сла.{S} Овде се турске жене мало крију, ви то знате, драга госпођице.{S} Као у Цариграду, иду у 
тма родила.</p> <p>— Ја познајем Фатму, ви познајете Џемала...{S} По оцу од Арапа, од емира...{ 
ерино неискуство.{S} Мислећи на Европу, ви се често уљуљкујете обманама.{S} И мени су се некад  
 потпуно непросвећено друштво.{S} Отац, ви зидате кућу с крова.{S} Ви приносите браду к пламену 
gn xml:lang="fr">Mon Dieu!</foreign>... ви знате...{S} Све смо биле младе“.{S} Оне одобраваху т 
 децу; нестаће страсти, настаће навика: ви нећете моћи један без другога; и најпосле, кад остар 
вас воли моја Ариф; и ви нисте туђинка: ви сте наша.“ А она јој захваљиваше на љубазности црвен 
у срећу не замишљам без вашег повратка: ви да ме гледате испрошену за Мурад-Џемал беја, ви да м 
ноћ све испричала као сестрама по души; ви сте данас имале времена и да се испавате и да мислит 
 и она поцрвене.</p> <p>— Откуд то?!{S} Ви нове проводаџишете новој за старотурчина!</p> <p>— О 
товнички говор:</p> <p>— Мис Пирсон!{S} Ви сте видели ове жене!{S} Оне се веселе саме, оне спав 
го писмо, и љубила сам га, љубила...{S} Ви ме не грдите, ви ми тако лепо пишете...</p> <p>Није  
мајка и моја две су рођене сестре...{S} Ви то знате, драга госпођице.</p> <p>Пре неки дан сам в 
> гледам га и с њим се разговарам...{S} Ви сте ме толико пута тргли из сањарија, зовући ме на ч 
во.{S} Отац, ви зидате кућу с крова.{S} Ви приносите браду к пламену.{S} У мутну реку ви изручи 
 истина богат.{S} А Цариграђанин је.{S} Ви сте му виделе стрину: господска жена, старинска мусл 
вље не можете трпети две три године.{S} Ви мислите да је пијанство само од вина и ракије, а не  
p>Ти ништа не разумеш, драги Чарлсе.{S} Ви Енглези треба да се пренесете у нашу земљу, да видит 
о једно кандило, и од других ствари.{S} Ви сте ми предавали, да кад нам се тако чини, то је из  
и...{S} Поцепа завој.</p> <p>P.{S}S.{S} Ви сте ми, драга госпођице, пред полазак поручили да се 
е, на свадби, држим једно предавање?{S} Ви им преводите реч по реч; нека им свака реч уђе у срц 
сам вам писала у данима своје среће?{S} Ви сте зацело очекивали да вас позовем на свадбу, јер,  
атму подсећао на њеног Џемала.</p> <p>— Ви сте се скоро удали? изусти радознало.</p> <p>Осман с 
д није!</p> <p>— Променила се.</p> <p>— Ви садашње, чим се с пријатељем споречкате, одмах: пром 
е осмели и изиђе пред хануме :</p> <p>— Ви сте, хануме, заборавиле за госте на ифтар!</p> <p>Он 
ца, принц је.{S} Зове се Мурад-Џемал, а ви знате да то значи <hi>жеља</hi> и <hi>лепота</hi>.</ 
ала и данас и сутра и прексутра...{S} А ви, не читајте га одједанпут, један дан.{S} Кад с парис 
ћутању, време плачу и време песми.{S} А ви сте то испретурали: спавали сте кад је требало да бд 
 с вама о својој тајни разговарам.{S} А ви, мислите ли на мене често, или по који пут?{S} Има л 
> <p>После додаде:</p> <p>— Јесте ли га ви кадгод видели, Емир-ханум?</p> <p>— Ја... јесам.{S}  
ут на главу.</p> <p>— О, Мерсије!{S} Па ви дочекујете госте на кућним вратима развијене, а све  
асвим умири, лекар рече:</p> <p>— Откуд ви овде, ханум, кад сам вас пре неки дан видео близу Ка 
тмом, Ибрахим-беј викну:</p> <p>— Откуд ви, у ово доба?!</p> <p>— Несрећа! промуца пашиница, па 
S} Чујемо ми <hi>стари</hi>, шта хоћете ви <hi>нове</hi>: да се развијете, и да се „узимате“ он 
е хвата вртоглавица и људе.{S} Гледајте ви да радите за своје ослобођење: да сте слободне, да с 
е у оба образа, сад кад рече: „Гледајте ви да радите: да сте слободне, да сте с људима.“ Фатма  
p>Париз, 27 априла 1907.</p> <p>Где сте ви, нове, што тражите да смо с <hi>људима</hi>...{S} Ак 
 Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви нисте туђинка: ви сте наша.“ А она јој захваљиваше н 
ић је моје сут-ане, Нурије-хануме.{S} И ви га се може бити сећате, драга госпођице; видели сте  
же сломити ногу или разбити главу.{S} И ви морате као Бог.{S} Он у пролеће да дрвету лист, па ц 
— Јесте, зете; а не знам да ли сте чули ви стари да ми нове спремамо за вас оружје, да вас поби 
латне лире, а за просвећење туђих кћери ви не дате ни бакарне аспре</hi>.{S} Кажњавате се за се 
т мутна. <hi>За просвећење својих кћери ви дајете златне лире, а за просвећење туђих кћери ви н 
— Ми ћемо вас оним оружјем које сте нам ви дали.</p> <p>Он је пита какво је то оружје, а она не 
истан-Хисмет, па за овом ја, па за мном ви: да обарамо, да рушимо, да уништавамо, да сечемо, да 
га васпитавала, била му гувернанта, као ви мени, и друкчије, јер с њим није била мајка...{S} Ме 
мала, ни у Европи не иде све онако како ви на Истоку, нове муслиманке, замишљате.{S} Ни овамо д 
, и она ће се осећати срећна.{S} То што ви толики богати муслимани чините (једва неки из љубави 
тишла, и духовиту Мадмоазел Дарно, коју ви толико волите, и све оне Францускиње што нам, слобод 
носите браду к пламену.{S} У мутну реку ви изручите крчаг воде с бистрога извора, и река је, на 
ати.</note> <note xml:id="SRP19120_N75">Ви сте прекјуче дошли из Цариграда, јелте, госпођице?</ 
 my life's delight!</foreign>...</p> <p>Ви сте ми толико пута казали, да сваки човек најрадије  
буном и љубављу која се опажала чак и у вибрирању Џемалова гласа; а Ариф изиђе из собе да је по 
унимо!...{S} Валијиница правила излет у Вигантову Башту (ти ту башту знаш).{S} Било нас је пуно 
ати нечијем духу полета, духовним очима вид, и дизати некога на буну.{S} Гледајући њу, а не поз 
еница.{S} Она ми је дала духовним очима вид, начинила ме новом.{S} Она ме је волела, и жалила м 
подмлађено Ја, њу, мојих духовних очију вид, и цео свет...“</p> <p>А данас у нападу узвикнула ј 
>Кроз густи сам кафез погледала,</l> <l>Вид'ла сам га, па га заволела.</l> <p>— Црним се повеза 
преко кровова, црвених између зеленила, виде бео залив, тренутно се разгали, док јој не одоше о 
ив, а најпосле, кад се сасвим приближи, виде да је бео; једра су му личила на крила каквога огр 
 кад се међу женама, сасвим развијеним, виде човек, мушко, диван младић, израстао као кипарис,  
 буни; али против кога, то не зна...{S} Виде појас њихове баште и дворишта — оградни зид, покри 
обовима један нов, непобусан гроб...{S} Виде: у њеној кући је молитва за душу Емире и Мерсије;  
е нађе ниједне живе и светле боје...{S} Виде један капиџик, један једини од целог комшилука, па 
 страх је беше да је когод не опази.{S} Виде све, па се повуче у ненину одају, намести око на к 
шко те седе и зарони главу у јастук.{S} Виде оца: висок, врло црномањаст, увек намргођен, обуче 
Фатма није чула: занела се гиздањем.{S} Виде суту и рече:</p> <p>— А кад ћете на ифтар, суто?{S 
?“ прошапта па баци очи кроз прозор.{S} Виде сав залив, а небо као комад плаве свиле.{S} Кад би 
ако врућина није попустила.{S} Кад њега виде много побледе, усне јој поплавеше, она у доњу усни 
соби с улице, шијаше нешто.{S} Кад њега виде, осети шта хоће па претрну, али не побеже, чак и н 
виде извођење невесте, да виде људе, да виде тога лепог младића Цариграђанина, брата од тетке Е 
штају око: да виде извођење невесте, да виде људе, да виде тога лепог младића Цариграђанина, бр 
едне их крадом буше и намештају око: да виде извођење невесте, да виде људе, да виде тога лепог 
шту, наместише око на пробушен зид — да виде Џемала. „Кјучук-хануме, брзо!“ викну из куће Ђулре 
-Џемал- беја.{S} Оне су тражиле њега да виде.{S} И Мерсије би га познала по слици.{S} Она зна д 
охиташе, јер оне кад путују хоће све да виде, „за то путују“.{S} И Ариф изиђе с њима.{S} Одоше  
ад нису виделе нешто што толико желе да виде, човека!...{S} Исправљен као кипарис, уздигнуте гл 
ре неки дан, јер својим уплашеним очима виде смрт.{S} Арифин муж отрча по лекара, и лекар брзо  
е пљескајући играчици.</p> <p>Кад Фатма виде ове две странкиње, нарочито Францускињу, обрадова  
 једну тачку на зиду, где без сумње она виде тај туђи свет, свет ван Солуна, далеки Париз, где  
 феминизмом и што се буне.{S} И мало па виде да се није преварила; јер најстарија од њих, жена  
побледи.{S} Око свекрвиних очију и уста виде боре: где су те боре биле до сада?..{S} И учини јо 
и се брзо развесели, управо узбуди, кад виде на столу писмо Госпођичино.{S} Узе да га отвори, а 
јзе Мадам Аристид, а она, једанпут, кад виде тејзу у невољи, окрете јој леђа. „Колико је ситна, 
кој антерији, очешљана европски.{S} Кад виде девера, хтеде да се врати, а Осман рече:</p> <p>—  
 Осман <pb n="248" /> и брат му.{S} Кад виде непознат ђерђеф мали, ружичаст, сети се да је њен, 
и дувак...{S} Лепа пашиница заплака кад виде снаху — први пут је виде, па је стеже и метну свој 
195" /></p> <p>Џемал је погледа, па кад виде да је слагала и није поцрвенела, збуни се и обори  
 суфура: ашчика повири на врата, па кад виде јад, врати се погнуте главе...</p> <p>— О, ви нове 
а тресе те је пусти, погледа је, па кад виде да је бледа као смрт, да је као мртвац, он се трже 
 јој миловаше руке, тепајући им, па кад виде ожиљак, она је нежно прекори: „Ето, баш си као дет 
дух; а Фатма се подиже на лакат, па кад виде мајку, насред софе широм отворене, само у дугачким 
ан, арслан мој мртав! закука Нурије кад виде да га носе.</p> <p>— Није, ханум...{S} Пијан.{S} Н 
н.{S} Нурије му приђе без папуча, и кад виде да се загледао у Фатмину слику, припљеска и цикну, 
а’-ху!“ Робиње пролазе мимо софу, и кад виде њу овакву, помену Мухамеда, пређу рукама преко лиц 
мужа, а кад чу како је грди отац, и кад виде да је мајка пљуну, појми да устане, да се правда,  
е га тако занесеног један дервиш, и кад виде да обожава земљу, он му узе бога и тресну га о зем 
, а не може ући муж и син, нарочито кад виде „непознату“ женску обућу пред вратима!...{S} Мој с 
маловој помућеној свести сину нешто кад виде једнога Грка с љубавним писмима и косом своје вере 
мају госте.{S} Ту је Мерсије.{S} Кад је виде, Фатма се изненади, и истрча се са узвиком:</p> <p 
она због њих не оставља мужа; но кад је виде с цигаром, да је не би бацила, она се неопажено по 
е.</p> <p>Арифи се смрче.</p> <p>Кад је виде бледу као смрт, Фатма се препаде да не добије напа 
ца заплака кад виде снаху — први пут је виде, па је стеже и метну своје уздрхтале усне на њено  
<p>Фахрије оде Нурији.{S} Кад је Нурије виде, смрче јој се, јер она је чула да је и ова Царигра 
што није обичај да се отмене муслиманке виде на улици после сунчева захода, оне осташе да прено 
боље да га данас она не види.{S} У томе виде да је то огледало пукло преко средине. „То је наша 
ога амфитеатра, заустави кола да хануме виде једну слику коју често гледају а увек се њом усхић 
с дувком...{S} Њој потрча.{S} Она га не виде, али га осети, па задрхта, и прво јој дође да се г 
де, Турке на ниским столицама: ништа не виде.{S} Он гледа једну кућу, где ће она бити са својим 
а је понекад и чочек...{S} Она ништа не виде, већ се поклопи на кревет Госпођичин, на њено узгл 
 паде онесвешћена.{S} Родитељи ништа не виде, руже је што <pb n="213" /> их обрука вичу на глас 
им кћерима.{S} Фатма се изненади кад не виде с њима Мерсију, и први пут узе мислити, од кога јо 
едан интензиван бол, и стид, и никад не виде колика је Туркиња као сад...{S} Овде су биле старо 
н...</p> <p>Она погледа, и кад нигде не виде запаљену цигару, узе једну из своје кутије, и давш 
терији, наваљена на јастук као да је не виде, и не чу.{S} Лепих плавих очију и широка чела, вис 
адише се дебелим дамаском, и нико је не виде кад изиђе и кад се увуче с тетком, Ариф-ханумом и  
је, пре но што је пошао на службу, и не виде.{S} Али, како се изненади, кад, враћајући се у под 
у, да онај силан свет са улице, људи не виде жене развијене поређане крај путање до средње капи 
е крви.{S} Окренут леђима уласку, он не виде мајку и тетку, а занет, не чу шум њихових корака:  
а хартију, замрљаше адресу, а она то не виде...{S} После је, лежећи, отворила Мерсијино писмо,  
ан крај горње усне; она у том осмеху не виде подсмех него досаду, па изиђе, намеравајући да опе 
 обиђем.{S} Она писну као црв, кад мене виде; а ја помислих: „Заволела ме, нема ни мајке ни сес 
се шири дим од омана; кроз комарнике се виде три постеље, али девојке и не помишљају на спавање 
т?!“ па одоше на терасу.{S} С терасе се виде минара, кућни кровови, смокве, одеандри, залив, и  
ан крај горње усне подигао се, те му се виде бели крупни зуби, жиле му на челу набрекле.</p> <p 
е црнину.{S} Она стрча доле.{S} Из софе виде сакупљене под њеним прозором жене: нене, мајка, ро 
/hi>!“<ref target="#SRP19120_N111" /> И виде: велико гробље под кипарисима, око текије, где се  
 је рекла „слатке моје гугутке"...{S} И виде: мртву је купају... тело јој као од белог мрамора, 
би, већ је погнуо, и погурио се...{S} И виде: ковчег јој покривен везеним, од ружичасте свиле д 
ежно као малу децу.{S} А кад се врати и виде отворена врата, узвикну:</p> <p>— Зар вам је толик 
{S} Од тога треска лончар се расвести и виде — црвене црепове.</p> <p>Ариф бризну у плач, као д 
ла, па се успавала.{S} Кад отвори очи и виде на столу пошту, чисто задрхта; брзо устаде.{S} Хте 
м човеку виде себе, у свакој лепој жени виде своју жену.{S} О како би били срећни да су негде т 
з „збогом“ и не видев Фатму.{S} На софи виде мајку и тетку и помисли: „Себичне!{S} Лагале друго 
 Осман-бејом „ђердек“, кад је Осман-беј виде, врло јој се обрадова, али не као човек жени, већ  
приближује, и како би их позвала да јој виде библиотеку а не сме од Солуњанака и Цариграђанке ш 
 а кад се она већ развије и укућани јој виде грдно лице не могући јој ништа — кукају.</p> <p>У  
а: нек се пробуде, нек се расвесте, нек виде да нису ствари, јер имају душу, нек дознаду да све 
дмоазел Дарно окретоше да њу још једном виде, она им направи дубока темена и ишчезе иза капије  
е смео. „Станите!“ виче мислима.{S} Ако виде кога седог старца, господског изгледа: „То је њен  
што је толико дивно а оне га тако ретко виде, гледају.{S} Али данас је било време кад се пада у 
између себе и својих госпођа непрестано виде један високи зид који њихове руке не покушавају об 
е, и бркова подстрижених, те му се лепо виде танке усне; под ивицом белога ћулава види му се об 
 њему сажаљење: узе да га сажаљева, јер виде сад нешто што досад никад није ни назрела, да он,  
као да је не пробуде...{S} И Ариф данас виде, духовним очима, стару ханум-нену, сву у зелено, с 
 од свадбе толико прошло; само једанпут виде Фатму, и то случајно; све неће да је узнемирује, д 
, оне жене, и он у сваком радном човеку виде себе, у свакој лепој жени виде своју жену.{S} О ка 
.“ У сваком мршавом отменом муслиманину виде њеног девера. „Благо њима!{S} Они њу гледају, они  
 јој је он дао за виђење; у сваком зрну виде њега, и све ижљуби, па веза на врат.{S} Па се узе  
зи петком, нене и мајка сваки дан, а њу виде у три дана једанпут. „Ах, <foreign xml:lang="fr">M 
а здравише теменима, све редом, па Ариф виде једну озбиљну, отмену и врло лепу хануму од тридес 
твори очи и повуче на лице башјорти.{S} Видев то, младић узе пуну шаку ружа и баци их њој у лиц 
е.</p> <p>Од куће оде без „збогом“ и не видев Фатму.{S} На софи виде мајку и тетку и помисли: „ 
де су слуге.{S} Један истрча пред њу, и видев је гологлаву, окрете јој леђа; а она му брзо и пр 
дном милином, окрене се Мерсији, а она, видевши јој кроз густи вео само облик лица, погурне је  
{S} Па пустив јој руку, скочи, а стара, видевши Фатму онако бледу, уплаши се да опет не добије  
вана, па макар отишла у пакао.“ Робиње, видевши да им хануме пуше, весело отскакуташе у кухину, 
зе гледати у огледалу, и <pb n="158" /> видевши да је лепа, дође јој мило, засмеја се:{S} О, „n 
ан „весео“ и стаде говорити лудости.{S} Видевши га оваквог, она се промени, јер је имала неку н 
га, с десне стране, бејаше револвер.{S} Видевши њега крвавог, Нурије ништа не проговори, нити п 
о, без свеће, на месечини, пушећи, и не видевши каква му кћи изгледа у лицу, да је решена и на  
беју се нису надале, нарочито Фатма, те видевши га изненада, близу себе, пред собом, после толи 
не три Цариграђанке се гласно насмејаше видевши у њој, „новој“, конзервативну турску жену, стар 
грађанина, брата од тетке Емир-Фатми, и видевши га, погуркују се, стежу се, уздишу, румене, као 
ао кокош, кад је хватају, што полети, и видевши да не може летети, завлачи се у бокоре, у жбуње 
л Дарио, гувернанта деце некога паше; и видевши робињу како игра, не као њихове балеткиње и бах 
ма (унеле их у собу!).{S} Ариф се збуни видевши први пут у миниатури Европу.{S} Међу странкињам 
 је једна богата енглеска Мис, која се, видела сам, потуца по земљама као што је наша, трошећи  
 ништа, али он је у пићу мало незгодан, видела си ноћас..</p> <p>Она погледа у руку и сети се к 
 тобоже обазриве...{S} Где си ти, чедо, видела мога сина?</p> <p>Ово изненадно питање збуни Фат 
е овде да зна и ово.</p> <p>— Шта рече: видела си га у вашој башти?</p> <p>— Јесте, слатка тејз 
 полазиш за невиђено, ха! ха! ха!...{S} Видела си га кроз кафез?...</p> <p>— Прво с беј-аџова б 
већивала <pb n="52" /> непросвећене.{S} Видела је у нашој земљи неуређеност, просјачење, пијанс 
управо неодређене боје као њене очи.{S} Видела да га гледам, па га скидала и метала мени на гла 
 му глас познаде. <pb n="25" /> Није га видела читав месец, и није га нахранила из скута, па са 
нуо: „Како то да га волиш!{S} Где си га видела, кад никада не идеш пешице?“...{S} Питаћете, шта 
рећна: муж ми се није допао, кад сам га видела, прво вече: имао је велику јабучицу, а глас му б 
адне ми!...{S} А знате ли одакле сам га видела?{S} С беј-аџова<ref target="#SRP19120_N31" /> ба 
ки су мртви.</p> <p>— Ја сам Осман-беја видела, рече Фатма и поцрвене.</p> <p>- Одакле? упита њ 
Рускињу.{S} Фатма никад дотле није била видела жену из народа који оне чак и у својим песмама п 
и се морем, већ железницом, да би Фатма видела места поред пруге што води преко Дедеагача.{S} О 
ијама у оном конаку с чијег сам балкона видела Њега; и да ми није Сафет-ханум мајка, не би ми б 
м детету плавих очију и црних трепавица видела сам своје дете, па сам их заустављала на улици и 
е завирити у харемске тајне, та би душа видела да је оне не походе често само да је болесну оби 
, све исприча: <pb n="33" /> како га је видела на Јалијама, како се с њим гледала, и како ју је 
од свих нас, удаје се за човека кога је видела и кога воли,“ мислила је најстарија и дубоко узд 
у знак очима да ћути.</p> <p>Јер она је видела да Фатма не зна да је пуцао на себе, па кад би ч 
/></p> <p>Она се малопре смејала кад је видела лудога Соломона, а сад задрхта: шта ли ће јој из 
е окрену главу, чак ни очи.{S} Да ју је видела Мерсије кад је одговорила човеку на поздрав, узв 
 све младе и све Парижанке!{S} Да их је видела тејзе!...{S} Ја нисам у свом елементу.{S} Ја сам 
ви.</p> <p>— Хоће?!{S} И ако момка није видела!</p> <p>— Хоће.{S} Зато што је Нурије-ханумин се 
потпуно страно, туђе; она га никад није видела.{S} То је Осман-беј, њен млађи девер.{S} Он јој  
у, и љубав према некоме кога никад није видела, само га замишљала...{S} Она је чезнула за тим з 
сно их откриваше да види што никад није видела: игру крви и меса.{S} Међу турским женама обучен 
: миран је како га она никад досад није видела.{S} Обрадовавши се, истрча, сестри да каже.{S} Њ 
а је она пијана. </p> <p>Нурије је није видела одавно овакву.{S} Вечерас, она је знала да су ње 
умрла „отишла у Зелене Баште“; али није видела оца да не заплаче кад кћер удаје, кад се с њом п 
тетима с башјорти.{S} Фатма ваздан није видела мужа, избегавала га.{S} Пред вече, чу његове кор 
ила је врло весела, какву је скоро није видела Нурије-ханум, а какву ју је волела, и по своме о 
ео и мало промукао.{S} Да сам га раније видела и заволела га, нити бих му спазила јабучицу, нит 
о к вратима, рече:</p> <p>— Толике муке видела, како причају Цариграђанке и њена тетка.{S} Удал 
 умрла“, него „па макар се не удала, не видела више крај скута мужа“.</p> <p>Сваки дан је извод 
о белим широким кругом; слика Солуна се видела кроз врло танку маглу, а Олимп је личио па један 
т јагње, ја тако лепа човека нисам више видела, вели Ариф.</p> <p>— Кад бих ја била распуштениц 
била код небројено невеста и мртваца, и видела је оца где пољубив мртву кћер не заплака, па се  
воје крви, радовала си се; гајила си, и видела кад ти је дете проходало, чула кад је проговорил 
Зато што је Нурије-ханумин сестрић... и видела га кроз кафез.</p> <p>— Допао јој се, Ариф-ханум 
данка не би прекинула молитву ни кад би видела зликовца са секиром више своје главе; мајка је п 
ући пољупцима...</p> <p>— Душо, јеси ли видела ону шарену кутију?...{S} У њој је све твоје, цве 
 си слободна, ја бих те питала: јеси ли видела моју пријатељицу?{S} Овако...{S} Ја знам да је н 
 рече стара озбиљно, пушећи.{S} Јеси ли видела децу: мећу капу на главу, па оно што је напред,  
> <p>— Једанпут само, и више га није ни видела: отишао... то јест протеран у Европу.{S} Кад јој 
њој пола века провела, а она је није ни видела.{S} Чешља се француски, облачи турски; у кући јо 
д нисам пешке пошла, те никога нисам ни видела: удадох се по слици...{S} Послаше га са службом  
ила је бледа као смрт.</p> <p>— Кога си видела?! запита је зачуђено.</p> <p>— Мени се чини да с 
смејана лица, да их испраћамо.{S} Ти си видела старотуркиње, чак и твоја мајка: понекад, кад је 
љицу?{S} Овако...{S} Ја знам да је ниси видела: она вама неће доћи без мене.{S} Мислећи на њу,  
вања у Паризу.</p> <p>— Па где си га ти видела по Богу? упита гошћа још радозналије.</p> <p>— У 
ува од зове теј.{S} Ја сам такав случај видела у Скопљу, рече Фахрије, и све се засмејаше осим  
ога гледала само умним очима; овога сам видела чулним, па га гледам умним, па ћу га опет гледат 
је чуђење девојке.{S} Више пута, ја сам видела праву слику солунског болесног харемског живота. 
јући у људе од мрамора и бронзе, ја сам видела да они не при падају једноме народу него свим на 
јим рођакама и пријатељицама, и шта сам видела? — да сам била у заблуди!{S} Ја ни по чему не ли 
 гологлава не бих могла).{S} О, кад сам видела с нашега прозора огроман Париз!{S} О, кад сам по 
о на једном предмету.</p> <p>— Јуче сам видела Жути Врскапут...{S} Сретосмо се, он ми се заглед 
рага госпођице.</p> <p>Пре неки дан сам видела човека чини ми се први пут у животу: моје очи ср 
а виђати младиће, па...{S} Али како сам видела овога, не мислим на онога.{S} А пре, једва чекам 
олим...{S} Ох, кога волим! ..{S} То сам видела кад је пољубио своју жену...{S} Жену!{S} Можемо  
 очима, које ја толико волим јутрос сам видела сузе.{S} Јесу ли то сузе саучешћа или љубави?{S} 
 другарице — за човека кога никад нисам видела.{S} Оне су биле срећне, ја сам била несрећна: му 
овек.</p> <p>Ја њега просто никад нисам видела, нисам га ни у сну снила, и он је требао да ми б 
</p> <p>P.{S} S.{S} Мадам Аристид нисам видела; али сам чула да те код једне наше помињала, и м 
ећи него у нашег комшије, а ја то нисам видела док други не рече.{S} Може бити мислиш, сине: мо 
у.{S} Слатка Ариф-тејзе, кад би она ово видела!{S} Да ли би могле гледати у светлост њене очи,  
и срећна.{S} И после, ти си своје драго видела с балкона, европски.</p> <p>— Кад моје срце плач 
ила сама са својима које није тако дуго видела, Францускиња с кћерима оде; турске <pb n="115" / 
м, говорила би грчки; и чак кад би само видела играчку или децу на улици, почела би грчки, јер  
д-беј и Осман-ефенди, али их ниси скоро видела, па... да им не даш пуномоћје док их не видиш, т 
а сузе јој клизе низ лице.{S} Кад би то видела Мерсије, смејала би се.{S} Али наједанпут, она с 
а нисам смела питати...{S} А кад сам то видела, ја сам се стала трести...{S} Лице ми је било ка 
.</p> <p>Децембар.</p> <p>Шта сам данас видела.{S} Ми немамо духа колико оне, а оне немају душе 
њиге ваших земљака, ја сам сад први пут видела а нисам му се зачудила, јер ја мислим само на св 
у на мрамор.{S} Она, као да је први пут видела узимање абдеста, тако је занима; и дође јој да с 
/p> <p>— Шехназе-ханум, она му је слику видела.</p> <p>— Нурије-ханум, кћери, дођи сутра.{S} Хо 
а не видим младожењу!</p> <p>Кад сам му видела слику, ја сам била пала, потпуно изгубила свест. 
 како писаше Госпођици, у свакоме стиху видела Бога, и пљуну — замрља се реч <hi>Бог</hi>; па т 
уске писце лудо заљубљена а нити сам их видела нити ћу их видети: физички су мртви.</p> <p>— Ја 
 нисам кћи Ибрахим-Хасан-бејова, не бих видела Њега.{S} Јер да ми није Ибрахим-Хасан-беј отац,  
за некога кога смо виделе кроз решетке, виделе га први пут уочи венчања.</p> <p>— Тешко нама! у 
 му слику, коју тако добро обе познају: виделе су је небројено пута.{S} Једанпут ју је Нурије-х 
 гледале у сут-анино двориште: нисмо га виделе.{S} Али га видесмо кроз кафез из ненине одаје.{S 
ко је њеној унуци.{S} Али те очи су све виделе а ништа не знају.{S} Узму да је миришу и да јој  
као шатори, а кроз танко платно лепо се виделе чисте постеље са шареним покривачима.{S} Она је  
кад!{S} Ми ћемо поћи за некога кога смо виделе кроз решетке, виделе га први пут уочи венчања.</ 
..{S} Бал у салону, ми на софи: све смо виделе као да смо тамо биле.</p> <p>Фатма од чуда не до 
к се њом усхићују као да су је први пут виделе.{S} Оне се збише уз прозор и не погледаше у вели 
гат.{S} А Цариграђанин је.{S} Ви сте му виделе стрину: господска жена, старинска муслиманка, „с 
у чуле.{S} Он је плакао.{S} Да ли су му виделе сузе те две жене?</p> <p>— Оставите ме, молим ва 
, узбудише се и обрадоваше се као да су виделе оно чиме су пуне, Европу.{S} Под Арифиним утицај 
ме од њих замишљале су Џемала, и кад су виделе да није он, враћала им се снага, моћ, могле су и 
дих жена огледало се задовољство; то су виделе нове, па су им завиделе. „<hi>Оне још сањају чар 
тале, јер и не знају читати, ништа нису виделе, јер се никуд нису макле, а овамо вичу: „Наших о 
вриштале „од страха“, као да никад нису виделе мушкарца, човека, и покривале су главу, која мах 
здишу, румене, као да никада досад нису виделе нешто што толико желе да виде, човека!...{S} Исп 
скрено сажаљевање што их за толико нису виделе; а можда ће њу молити да им свира, да им пева... 
 Емир, моје је друго: видели су ми очи, видели су ми косу, кроз башјорти.{S} Откривену никад.{S 
евете.{S} Па ипак, Емир, моје је друго: видели су ми очи, видели су ми косу, кроз башјорти.{S}  
а се може бити сећате, драга госпођице; видели сте му слику у сутином салону под стиховима из К 
но што ће извршити законске одредбе?{S} Видели му тело снажио, младићско, па као да ће му по та 
 додаде:</p> <p>— Јесте ли га ви кадгод видели, Емир-ханум?</p> <p>— Ја... јесам.{S} Ја њега по 
} Три дана <pb n="196" /> улицама су се видели само људи, а четврти и жене: ишле су од рођаке д 
и говор:</p> <p>— Мис Пирсон!{S} Ви сте видели ове жене!{S} Оне се веселе саме, оне спавају сам 
авлије спуштене су завесе да људи не би видели жене.{S} А жене гурају се уз прозоре, подижу по  
дође један стари пријатељ; нису се били видели одавно, те се изгрлише као жене.{S} Пријатељ пот 
та; <hi>Али</hi>, висок; <hi>Нури</hi>, видело; <hi>Шемси</hi>, сунце; <hi>Мелек</hi>, анђео; < 
или широм отворени, те се чуо шум мора, видело котрљање звезда и месеца на његовим таласима и о 
..{S} Од девете у чаршафу!{S} Кад ми је видело мушко и очи а камо ли косу?</p> <p>— Емир!{S} За 
враћеним преко главе, те им се све лице видело: спремише се за људе.{S} Дођоше мужеви оних двеј 
о.{S} Пече је дигла, и цело јој се лице видело.{S} Они су њој били страни.{S} Она се у сасвим д 
 она је не би волела.{S} Наша Ариф воли видело.</p> <p>— Али ја сам данас учинила као онај дерв 
у душу ове младе и лепе турске девојке, видео би да она сестру жали, а и завиди јој.{S} Чак јој 
муж рече:</p> <p>— Ја сам му се, ханум, видео са стрицем и ујаком.{S} Јуче су били у конаку код 
и пут оборене главе.{S} Више није ништа видео, ништа чуо, ништа осетио, као да је лишен чула.{S 
 је сликао с башјортиом: ако би је икад видео туђ човек, да је не види откривене главе.{S} Ижљу 
уку...{S} Сакривен у лишћу, с јабуке је видео пет пута, и — занео се... „Ја осећам да и ти мене 
ушко с ким сам ја проговорила.{S} Он је видео <pb n="177" /> да га волим, па је тражио од мене  
 отац видео !{S} О, лудост!{S} Да ју је видео, зар би она још била жива?...{S} Отац није код ку 
S} Побојав се да га неко из конака није видео, одмах узе весла и похита према малом Кара-Бурну, 
, ко може волети некога кога никад није видео?</p> <p>— О, може, рече Цариграђанка.{S} Ја сам у 
које он силно мрзи, и ако их никад није видео, као добар муслиманин окретао је од њих главу.</p 
} Он потражи Фатму: од прекјуче је није видео.{S} Нема је.{S} Он оде у њен „будоар“, да је траж 
ходи.{S} У његову говору и ходу није се видео темпераменат, ни енергија, него оно њино расно: м 
иди оно што у трку не <pb n="119" /> би видео.{S} Распитај, сине.{S} Добио си кћер Божјом вољом 
о и да није под платном, Осман је не би видео, јер је гледа <pb n="249" /> у лепо лице, тражи ј 
</p> <p>Никога није било у кући који би видео овај страшан призор.</p> <p>Отац стајаше у оном п 
волео, јер <pb n="240" /> ме никад ниси видео, а узео си дете ради једног тренутка где си се ти 
стрином тога пашића.{S} Али ти њих ниси видео...{S} Као наша Ариф-ханум.</p> <p>— Ха! ха! ха!{S 
 су ту они црни џакови које је на улици видео, он би се згрануо...</p> <p>Шта ће бити с Емир-Фа 
S} Кад је неко изустио: „љубав“, ја сам видео тебе ..</p> <p>И после је испитује кад га се најв 
 Ја сам само осећала.</p> <p>— Како сам видео тебе, ја друге жене нисам ни погледао.{S} Гонџеђу 
и овде, ханум, кад сам вас пре неки дан видео близу Касумије: било вам је „прво вече“?</p> <p>О 
 им..{S} Кад сам дошао из Европе па ово видео, ја сам мислио да то нису жене „comme il fault“,  
, причај јој; ти си свет прошао и много видео.</p> <p>— Читај, причај, данас, сутра, прексутра: 
изала пече сасвим — до сад би ме зацело видео; али ја сам, за несрећу, као цариградске велике г 
јатно.{S} Врло му се допала; није скоро видео тако лепу турску жену (и ако су му пацијенти најв 
Година дана прошла како сам је први пут видео.“ Па опет га спопаде бол, још жешћи, и неописана  
ого пута о њој говорио, свега је двапут видео.{S} Утисци јаки, али мало успомена.{S} Ово сад љу 
да уздише за неким који ју је у пролазу видео,“ мисли нова и утире очи белим муслином са своје  
неће <pb n="166" /> пити.{S} Како је њу видео, није се опио... већ толико месеца.{S} И пијанств 
е држи луди страх: ако ју је нешто отац видео !{S} О, лудост!{S} Да ју је видео, зар би она још 
е, а главом даје знак да изиђе.</p> <p>„Видео је мастику, али јој није осетно мирис.{S} Ја дува 
но двориште: нисмо га виделе.{S} Али га видесмо кроз кафез из ненине одаје.{S} Сваки дан га вид 
ојком.{S} За девојке опет боље: могу га видети кроз кафез, у пролазу, на слици; али за људе: он 
ми, јер не верујем да је она њега могла видети.</p> <p>Ариф узе слику, али је не смеде погледат 
ла смо луде, па одатле га можемо најпре видети", а то помисли и због тога скочи.</p> <p>У ненин 
 Француске, земље коју можда никад неће видети, а толико је воле, говоре њеним слатким језиком, 
коју.{S} Не чини ми се да ћу икада више видети Солун, град у коме сам провела најлепше доба сво 
д хода, од шушња.{S} О, кад би је могао видети он!{S} Обукла се у црвено, на глави јој зелен ка 
 препуне света, па ми се све чини да ћу видети Њега ..{S} Кад пођемо Бејлербејом, да се шетамо, 
ла: што да изиђем кад се не надам да ћу видети тебе?!“...{S} И он тај слатки разговор завршава, 
н, па дотле ће ти отац лећи...{S} Ја ћу видети како ћу то да удесим.{S} Идем одмах! заврши узбу 
 мислим да те у овом животу</l> <l>Нећу видети никад више.</l> </note> <note xml:id="SRP19120_N 
љубљена а нити сам их видела нити ћу их видети: физички су мртви.</p> <p>— Ја сам Осман-беја ви 
аше.{S} Кафези су истина густи; опет... видеће га.{S} Или, нека се она налази уз капију и нека  
>Мерсије хтеде да је дира, али се трже, видећи да је тужна и рече:</p> <p>— Још један нијет, да 
лити ни на оно што јој је најмилије.{S} Видећи је веселу, мајка и нене јој обрадоваше се: забор 
отрча на софу да се помази око нене.{S} Видећи је овако веселу, мајка јој узвикиваше: „<hi>Маша 
ко је било на књижевничкој седници, али видећи је страшно нерасположену, уздржа се од тога.</p> 
х кад га, онда кад си ти била код мене, видех, нарочито кад чух да је сутин сестрић.{S} Ох, да  
есе мени вереникову слику.{S} О, кад га видех!...{S} То је био други пашић, други човек.</p> <p 
го допала, па је хвалила синовцу.{S} Ја видех момка, мајчице, и с њим се разговарах.{S} Млад, а 
ци, где земља, где новац?!{S} Из рачуна видех: колико ми потрошио муж у Европи, трипут више ја  
да ми реч, закуне се, па опет...{S} Кад видех да је изгубио лепу боју, да је често невесео, зам 
...{S} Другови га доведоше мени.{S} Кад видех свога сина, препадох се, а после узех нарицати ка 
..<ref target="#SRP19120_N72" /> Ја тад видех :{S} Азијатче у европским хаљинама.</p> <p>Ибрахи 
букти ватра широка!</l> <l>У пролазу те видех, па сада горим.</l> <l>Заједно да горимо дођи, о  
шки звучни гласови.</p> <l>У пролазу те видех, па сада горим:</l> <l>Ти ме запали искром из ока 
 па ће проговорити.{S} Јуче, кроз кафез видех Али-агу: стар, има сто година, болестан, једва ид 
принц?{S} Јуче прође пешке: принц!{S} И видех га на колима: принц!{S} И на коњу: принц!{S} Сута 
опски направљена и намештена.{S} А како видех овога, ја онога заборавих, кућу разорих, то јест  
па одоше те чучнуше крај зида са улице, видеше свет, али не видеше Мурад-Џемал- беја.{S} Оне су 
 га васпитавала.{S} Кад га, кроз кафез, видеше две његове рођаке и једна сестра од стрица, оне  
се чу чагрљање халке па вратима.{S} Кад видеше пашиницу с Фатмом, Ибрахим-беј викну:</p> <p>— О 
, тераху обруч као Европљанчићи, па кад видеше стрица, зацикаше од радости, и бацивши обруч, по 
ри, два Грка и један муслиманин, па кад видеше да ништа боље од њихових лекова, они рекоше моме 
, не слабећи ни за тренутак.</p> <p>Кад видеше Францускињу, Фатма и Мерсије поцрвенеше, узбудиш 
а оде Ибрахим-Хасан-бејовима.{S} Кад је видеше, оне се изненадише и обрадоваше, нарочито Фатма. 
“, а оне се обрадоваше: пијан.{S} После видеше „да га не заноси глава већ срце“, и сневеселише  
крај зида са улице, видеше свет, али не видеше Мурад-Џемал- беја.{S} Оне су тражиле њега да вид 
.{S} Откад не говоре, а нигде се још не видеше, за моју несрећу.{S} Ја чим чујем да је неко у к 
е прекиде ..{S} Кад навирише у авлију и видеше да Џемал посрће, Фатма потрча у своју собу вичућ 
зиђе с њима.{S} Одоше на једну терасу и видеше преко дворишта гомилу „црних домина“. „Маске!“.. 
ранцускињама би најнепријатније, сасвим видеше да није требало да су овде, кад устаде мати, мет 
 отворени.{S} Да је ово девојачка соба, види се по силном мирису и по многим инструментима за с 
а сваки час шапће нешто мужу.{S} Он је, види се, слободи.{S} Она и сад има неку тајну.{S} А дос 
ет мио, колико га воли!{S} Затвори очи, види му покрете, чује му глас, осећа му дах на лицу, у  
 склања нам се с пута, јер он, видовит, види нову струју крви и живота, и нову душу, и, стар, п 
мене, француске васпитанице, себе зову, види се по свакојаким ситницама, по клавиру, по столу з 
 скоро; хиљаду успомена навалише на њу: види своју тетку дубоко погружену, где с болом помиње о 
плашено.</p> <p>— Да бежимо, Ђули...{S} Види како ми лупа срце! рече Фатма узимајући робињину р 
Он јој не отвори.{S} Хоће да је сам.{S} Види себе, дечка здрава али увек незадовољна: чезне за  
де танке усне; под ивицом белога ћулава види му се обријан потиљак Чист је.{S} Закашљао се још  
урије се насмеја и рече:</p> <p>— Да га види..{S} Па добро...{S} Питајте Емиру, ја ћу да...</p> 
сле, с неном оде у коначко двориште, да види и омилује коње: мушкој послузи је јављено, те се < 
, по двапут на дан, и ако је далеко, да види како јој је.{S} С оцем чак ни о тетки није говорил 
и.{S} Боже, како су јој лепе очи!{S} Да види Ариф-тејзе Мадам Ажил, заборавила би Мадам Аристид 
да се од њега опила.{S} Није тражила да види „двоје младих", јер би се они стидели, па би њој б 
а и не зову странкиње: позвала ју је да види харемско весеље, да га пореди с европским весељима 
ше прст, читаше, тобоже напрежући се да види, а знала је све на памет:</p> <p>Ждрали, о ждрали! 
е куће да гледа сватове.{S} А шта ће да види?{S} Хануме се завиле још у авлији, чак и лице покр 
чи од стида, и несвесно их откриваше да види што никад није видела: игру крви и меса.{S} Међу т 
ничавост кад јој се ђерђефу приближи да види како везе, и ужас <pb n="236" /> кад једном рече:  
ила из овога друштва, па ипак сврати да види које су ту, шта хоће.{S} Али и ту се одмах наљути. 
твори баш кад он пролази, те и он њу да види, и он је, може бити, младотурчин...</p> <p>— Ха! х 
 мој син пође мени, па кад пред вратима види обуће као у обућарници врати се и оде од куће: так 
 питамо Фатму, и што хоћемо да га Фатма види, јер...{S} Ти си чула шта је пре било.{S} И после, 
 тешко.{S} То тешко долазило јој је кад види пријатељицу и сети се њене везе.{S} Мислила је: „О 
 зна да је теби по вољи смех, плаче кад види да ће тебе задовољити њен плач, направи весело лиц 
S} По нека осетљива путница заплаче кад види како живе њене сестре муслиманке, невине заточениц 
е јој једном једна странкиња, и она сад види како је то горка истина.{S} Час-по, кад осети неку 
рчи за њом, кад је ту Џемал.{S} Она све види, и смејући се виче: „Тејзе, он је мој муж!“ Једног 
чи као понекад у стихове из Корана, где види Бога. „Доћи ће опет сутра.“ О, те просте речи кака 
ом.{S} И жалила је што не може он да је види, овде, те га слала па Јалије, свако предвече, свак 
Све није смео изрећи, и није смео да је види.</p> <p>— Јеси ли икада помислио, зете, да ти кћи  
има уснице, да поцрвене...{S} О, кад је види он!.. „<foreign xml:lang="fr">Mon Dieu, qu' elle e 
ј мило, засмеја се:{S} О, „nešto кад ме види он... у белој хаљини...“ па штипкаше руменим прсти 
у кући више никога нема, више никога не види, само њу: улази у теткину собу за рад, по четврти  
е у груди, на покри рукама очи, — да не види смрт, јер се осећало да нам се она ближи.{S} А ја? 
акри хаљине и накит: кад се врати да не види да му се облачила, па леже.{S} Кад чује стражарову 
 чисто отечени: боље да га данас она не види.{S} У томе виде да је то огледало пукло преко сред 
 она вољаше, те се прављаше да ништа не види, угађаше му, гледаше да га се додвори.{S} Његова с 
{S} Из очеве куће она га никад целог не види. „Бог је створио небо за свакога, само не за турск 
јој да седи у башти развијена, да је не види мујезин...</p> <p>Просиоце јој помиње нене, не род 
ко би је икад видео туђ човек, да је не види откривене главе.{S} Ижљуби ту слику.{S} Узе киту ц 
р чу с минара „Алла екбер“, па да је не види мујезин.{S} Навезе почетак од „мим“, првог слова у 
а се: проћи ће поред Џемала па да је не види.{S} Жена се крије од мртва мужа: нису више муж и ж 
сети оградног зида: никад више да је не види!{S} Никад!{S} Овај низак зид учини му се виши од н 
да, па ако он има какву ману, она је не види; јер човек је, сине, чудно чудо: у туђем оку види  
чудо: у туђем оку види труп, у своме не види брвно.{S} Била сам дете, па сам се једном комшији  
p>— Што се бојиш?...{S}Од јасмина се не види капиџик искићен мертечким јексерима. <pb n="82" /> 
лакане отишле крај решетке: ништа се не види, само ишарана лица и руке, јер решетке су врло гус 
е воде у зиму, и наједанпут ништа се не види, ни брда, ни куће, ни лађе, ни каици, не као да па 
.{S} Њој то би „неприродно“: зар јој не види кратку косу?!{S} Она се некад прерушавала и љубила 
она јој је под ђерђефом, те је Осман не види.{S} Но и да није под платном, Осман је не би видео 
ну чашу сипа њему, једну себи.{S} Он не види да берберину мастика не иде у уста, већ у недра.{S 
 у приземље, међу слушкиње, да га он не види, да му не чује плач.</p> <p>— Да му дамо име, сине 
милосник с милосницом .. да нас нико не види!...{S} Да изиђемо па затвореним колима, у поље, не 
ао храст оборен секиром.{S} Мајка то не види, а плаче. „Хи, хи хи!“ — некако тако заплака.{S} Н 
коње с богатом оправом, а да му опет не види харем.{S} Попушта вођице и пење се уз брдо, затеже 
} Она устрча уз степенице да је отац не види напољу: ноћ је.{S} Седоше да вечерају; она ништа н 
а је кад се чује и чита!{S} Треба да се види...{S} Ти ми не верујеш!{S} Жене у изрезаним струко 
 и ствар, кад се купује, тражи се да се види.{S} Дао ме као неки поклон: поклон се даје невиђен 
стујем, на једном је брежуљку одакле се види сав Серез.{S} Ја сам до сад седела код отвореног п 
 на тавану, на баба-фингу.{S} Одатле се види све море и цело небо, али она се не сети друге леп 
им вратима развијене, а све се са улице види.{S} Али ми овде дижемо скут на главу кад чујемо му 
леда у ствари на столу: у свакој ствари види њу.{S} Отвори фиоку, узе једну слику: њена слика;  
тарици.</p> <p>По здрављењу, по радости види се да су најрођенији род.{S} То је свекрва са снах 
!{S} Нећу, мајчице, допустити да ми кћи види просиоца <hi>нарочито</hi>, па макар се не удала.< 
к“, и без премишљања позва Арифу да јој види сестрића. „Она је куражна и енергична,“ мислила је 
: притегни ату дизгине.{S} У ходу човек види оно што у трку не <pb n="119" /> би видео.{S} Расп 
ао крила, па да полети, да га под небом види!{S} Али и тада би јој викнули родитељи: „Завиј се, 
ољио се.{S} А сад кад ју је изгубио, он види да је воли, колико је воли.{S} Уђе у њину собу, па 
у.{S} Она је тобоже хтела да Мис Пирсон види унутрашњост, распоред и намештај једне велике турс 
ђердек је из баште, а с прозора се лепо види море и Олимп; над отворене шалоне наднеле се наров 
ази неколико дана, те да га Фатма добро види.{S} Најпосле, то није европски обичај, то је наше. 
у новога живота, која се просто и очито види у организму ових пробуђених створова, и необуздану 
бол, још жешћи, и неописана љутина, јер види собу једну: ту је она с Осман-бејом... сама.{S} Па 
Алије!“ виче Нурије-ханум уплашено, јер види да јој сестру ухватило верско лудило.{S} А она као 
 романа и њена: пре би пристала да кћер види мртву, него осрамоћену.{S} И сети се шта њена мајк 
 обичај чини леп, и воли да је цео свет види, гледа срећну, не би ли и сам био срећан.{S} Тако  
обори.{S} Сва дршћући, она жмури и опет види небо, које се свакога тренутка раздираше на двоје, 
је, и венчану и њему одведену, први пут види, он је враћа; ако се невести не допадне младожења, 
ера и даље, да сав свет по хиљадити пут види Ибрахим-Хасан-бејова дивна кола и коње с богатом о 
човек је, сине, чудно чудо: у туђем оку види труп, у своме не види брвно.{S} Била сам дете, па  
 обележја (бисерне челенке), јер у њему види и воли своју љубав.</p> <p>Одмах ће бити и венчање 
ил.{S} О што није тејзе у Солуну, да њу види, али да не заборави Мадам Аристид.{S} Не кажеш кој 
 би јој доказао да у том њеном устајању види нежност а не потчињеност, притрчава јој и љуби је  
к сад кад ми се чини да ћу је изгубити, видим колико је волим.{S} У целој кући је она: куд год  
о су њена писма некако чудна, замршена; видим да има нешто да ми каже а не може, и час ми се уч 
орена, па улици у затвореним колима.{S} Видим по некога кроз решетке, кроз колске прозоре, али  
шио...{S} Отац му умре, а он дође да га видим ја, његова мајка, па да се врати...{S} Ја га не п 
ури, па тек отвори очи и рече: — Кад га видим и није ми толико колико кад говорим о њему...{S}  
 кафез из ненине одаје.{S} Сваки дан га видим; сваки час пролази и гледа у решетке, као да није 
вели да не ваља, ја бих се измерила, да видим колико ока имам.{S} Тако моје тело: лице ми се за 
 он ће у Париз!...{S} И ја ћу с њим, да видим те дивне градове, Париз... све што сам из књига п 
 наочара, дај, прочитај ми га, чедо, да видим шта је све у њему.“ А ја, то писмо прво метнух на 
на и рече:</p> <p>— Још један нијет, да видим хоће ли се помирити:</p> <l>На одаји ми шарена вр 
у познаш.<pb n="101" /> Мој отац!{S} Да видим пуномоћнике, а да не видим младожењу!</p> <p>Кад  
е волим.{S} Или, несрећа је начинила да видим колико га волим.{S} Ја сам мислила да сам га изгу 
S} О, да ми је да чујем нашу песму и да видим наше жене, сакупљене!...{S} Песму у мени зовем <h 
кад немам тоалету...{S} А волела бих да видим...</p> <p>— Обуци шта имаш.{S} Ти на то ниси ника 
отуркиње себе зову) — моја тетка!{S} Ја видим да су оне промениле хаљине, али нису душу.{S} Душ 
од харема необично и врло неучтиво), па видим : жене траже право гласа, а џакови ћуте!</p> <p>— 
 ја пратим све феминистичке листове, па видим...</p> <p>— И ја, упаде јој у реч Мирсаде (што је 
ак не могу да прођем поред ње.{S} А кад видим официра, мене обузме љутина, јарост, јер мој вере 
да сам га изгубила... луд.{S} А сад кад видим да га опет имам, ја... (Јако поцрвене и рече:) Зб 
и немило бележићу од данас, те да некад видим како ми је било кад сам оставила своју земљу и до 
ја сам, опростите, у то сумњала.{S} Сад видим да је истина: оволико писмо, па све о себи, ништа 
— Јесте, чедо, сута ти долазила.{S} Сад видим да је боља од нас...{S} Не иде први који је кривљ 
е-Семију или уз Ђулистан-Немету.{S} Сад видим: ти си уз Ђулистан-Исмету, ти ниси за ослобођење  
S} И до сада ја то нисам опазила; а сад видим да је све из мене; јер у мени је сад и светлости  
ови из Корана!{S} У сваком стиху ја сад видим Бога!...</p> <p>Да нисам била у овој кући, да нис 
, да ниси и ти жена, ја бих рекао: „Сад видим да и жене нешто знају“.{S} Лепо ми ти рече.{S} За 
 отац!{S} Да видим пуномоћнике, а да не видим младожењу!</p> <p>Кад сам му видела слику, ја сам 
 мајка није купила хаљину а да је ја не видим, док се мени не допадне.{S} Ја нисам ствар, нисам 
.{S} Овако. ја ништа не чујем, ништа не видим, ни лупу звекира на капијама, ни жене у чаршафима 
лакше; овако, ја је осећам, и ако је не видим, па ми је тешко, и бојим је се; у собу где је сан 
за ме иђаше слушкиња, хришћанка, јер не видим куд идем; а кад код куће дигох пече, на очима још 
ин сестрић.{S} Ох, да ми је да га данас видим!{S} Што не могу да се разговарам с њим, да чујем  
озбиљна, а ја сам волела да је једанпут видим неозбиљну.{S} Па јој то рекох.{S} А она ми на час 
Очи ми се засењују, а ја као кроз маглу видим гробље с отвореним гробовима за <hi>нове</hi>...  
ило лакше : тумарамо помрчином.{S} Дању видим и нахерене трошне куће и безочне људе.{S} Нарочит 
ра, да му чује глас, јер понекад некога видимо и допадне нам се, а кад му чујемо глас...</p> <p 
ено срце...{S} Ја ћу га испитати.{S} Да видимо да ли јој је срце слободно, или је већ кога заво 
а узе средњи.</p> <p>— Добро!{S} Сад да видимо који ћеш од ова два.</p> <p>Она узе десни.</p> < 
ажите жену“...{S} А ми, несрећнице, кад видимо овако што, треба да кажемо: „Тражите човека, муж 
јмлађа, врло бела, болесна.{S} Ми то не видимо, али читамо и чујемо од странкиња што живе међу  
 треба да се пренесете у нашу земљу, да видите шта све ми имамо.</p> <p> <hi>Мурад-Џемил.</hi>  
Турчин.</p> <p>Ја сам срећна!</p> <p>Да видите како нам је сад лепа кућа!{S} Мени је лепа.{S} К 
ица врло тужна: скоро добила ортака.{S} Видиш, срце моје, више ни просте (ова је пашиница прост 
ри небо и земља!{S} Дигни се, јагње, да видиш мајку ти; готово гола, па само виче: „Африка !{S} 
 га отворила: била сам радознала!{S} Да видиш, душо, <hi>ариф</hi> и <hi>али</hi> просто нас бу 
и... изгрли ме.{S} Хоћеш ли, беј, да је видиш?</p> <p>— После, онако, случајно.{S} Нарочито...  
 па... да им не даш пуномоћје док их не видиш, то јест, док им не упамтиш глас, да их по гласу  
е:</p> <p>— Шта је ово ?</p> <p>— Па ти видиш шта је, рече Нурије трудећи се да изгледа равноду 
ја, госпођо снахо.</p> <p>— Да ме мртву видиш да Бог да, госпођо мајко!</p> <p>— Била ти добра  
оспођо снахо.“ — „Да Бог да да ме мртву видиш, госпођо мајко!“...{S} Јуче оне тако говоре, а ја 
 мој отац: „Да их доведем, кћери, да их видиш...{S} Ти њих познајеш, наше комшије, Ахмед-беј и  
в дервиш, склања нам се с пута, јер он, видовит, види нову струју крви и живота, и нову душу, и 
е овде удате) и каже да је он у Солуну, виђа га...{S} Благо њој!{S} Ја не знам, зашто су њена п 
Од оних које Фатма врло воли најређе се виђа у Нурије-хануминој кући Ариф-ханум.{S} Дође свега  
 она стара кадуна; само се задовољаваше виђајући децу свакога петка.{S} Страст га распињаше као 
изговарала му име, које му је она дала, виђала га кроз кафез и кроз пробушен оградни зид, преми 
.{S} С оне три се затварао, па га нисмо виђали поваздан.{S} Кад изиђу, оне јадне малаксале...{S 
 чифлук још сутра, и да ја за толико не виђам <hi>њега</hi>.</p> <p>У петак те чекам са странки 
у море те грешне мисли... „Туђе људе не виђамо, па се заљубљујемо у оне који су нам своји.“ Ах, 
а сам га.{S} Ја, затворена, нисам могла виђати младиће, па...{S} Али како сам видела овога, не  
нила!{S} Увек је на њ мислила, од првог виђења.{S} Па се сети да га је била заборавила и у она  
воме сањала и ноћу и дању.{S} Он јој за виђење даде једну златну кутију пуну „просута" бисера,  
е.{S} Па узе бисер што јој је он дао за виђење; у сваком зрну виде њега, и све ижљуби, па веза  
а Јалијама, и што је пољубио у руку „на виђењу“: и с тога јој се чини да је он диже над собом.{ 
а“.</l> <l>Култура свуда својим крил’ма вије,</l> <l>Ал' до вас пута прокрчила није.</l> <l>Пун 
пала и побацила... зато је била онолика вика у кући коју је чула Ајше-кадун...{S} Сви лажу.</p> 
пије, у једно неисказано гурање, где је вика продаваца просто заглушавала уши, а мирис из дућан 
 оживе као и куће и дворишта.{S} Напољу вика продаваца, граја; по авлијама клепет папуча, клопа 
а зајецах. „Тешко нама!{S} Тешко нама!“ викала сам, а она ме зачуђено гледаше, па тек наједанпу 
могла побећи, што није викала?{S} Да је викала, скупио би се свет...{S} Какав свет, ноћу...{S}  
ала?{S} Ако није могла побећи, што није викала?{S} Да је викала, скупио би се свет...{S} Какав  
тале је довела Ариф), и једне су просто викале од чуда, а Францускиња је окретала главу да не г 
лону на миндерлук и стаде из свег гласа викати.{S} У томе су биле ушле и оне три нове и Мерсије 
ти, али немаде снаге да устане, и хтеде викати, па, као у сну, не могаде...{S} Робиња се не мич 
!“ Једног дана, обузет страшћу, он поче викати на њихово друштво из основа рђаво, с обичајима,  
ануме се нису могле више усхићавати, ни викати, ни пљескати; затварале су очи да не гледају чоч 
ваше је погрдније но прошли пут.{S} Она викаше као да је неко боде ножем и запушаваше уши да не 
теријици, скакуташе око њега, и тапшући викаше : „Татли беј-аџо“,<ref target="#SRP19120_N109" / 
легне зовући га султаном, зеницом; а он викаше, називајући своју чисту жену прљавим именима.{S} 
 њему се срела с Џемалом.</p> <p>Кад од вике у Нурије-хануминој кући прође месец дана, и кад се 
н као други пут, луд, па се боји његове вике, да жену не нападне ножем; те је поведе на друга в 
заним дисањем.{S} Она хтеде да виче, да викне колико може, из свега гласа, па не даде <pb n="84 
, и задрхтавши целим телом, дође јој да викне па да побегне, али не могаде, не понесоше је ноге 
ва јој крв јурну у лице.{S} Дође јој да викне странкињама: „О, ви срећне жене, спасите Емир-Фат 
емој ти тамо нешто Хасан-беју, да он не викне.</p> <p>Ариф плану: <pb n="95" /></p> <p>— Ја не  
ш сама несрећа.{S} И уместо да се на њу викне, оно јој се отварају врата, пушта се у кућу; а ка 
p> <p>— Јеси ли ти, кћери, при свести?! викну он наједанпут, кад се сети да тако говори с њим њ 
сницу.</p> <p>— Ја се не бојим ни Бога! викну она како вичу побуњени.</p> <p>Њему се диже коса  
а знаш ко ти је долазио!</p> <p>— Сута! викну Фатма ван себе од радости.</p> <p>— Јесте, чедо,  
је Елизе?</p> <p>— Њене кћери!{S} Деца! викну увређено Ариф.</p> <p>— Колико има како јој се кћ 
та похита Фатми.</p> <p>— Слатка тејзе! викну она радосно, па потрчавши пред тетку сави јој рук 
ако је грди.</p> <p>— Не лупај, лудаче! викну тетка ражљућена.{S} Одвели смо је оцу, пошто ти н 
Он</hi> све да штуца.</p> <p>— Комарци! викну Фатма и угаси свећу.</p> <p>— Не бојиш се комарац 
 очи погледала.</p> <p>— Камо да нисам! викну она гласно; после додаде понизно, нежно, тихо: —  
b n="250" /></p> <p>— Емир-Фатма-ханум! викну Осман-беј гласно и оштро...</p> <p>Од тога крупно 
игра пред очима...</p> <p>— То није он! викну промукло и страшно, па се заљуља и паде...{S} Око 
им...</p> <p>— Шта кажеш?{S} Твој отац! викну њена мајка прекорно.{S} Твој отац је љут, али ниј 
.</l> <p>— Ја просто нећу то да слушам, викну Фатма и запуши уши.</p> <p>— <foreign xml:lang="e 
смелије него икад.</p> <p>— Шта ћу сад? викну он очајно, не одговорив свастици на њено питање.< 
нешто да ради.</p> <p>— Па шта да ради? викну пашиница очајно.</p> <p>— Нешто... што воли...{S} 
 да виде Џемала. „Кјучук-хануме, брзо!“ викну из куће Ђулренги, а оне потрчаше у ненину собу.{S 
рах дао крила да јој помогну. „Доктор!“ викну она онако страшно као пре неки дан, јер својим уп 
, појавише се неколико младића, и Фатма викну и покри лице.</p> <p>— <foreign xml:lang="en">O,  
ем упита какво је то женско весеље, она викну да би све чуле: „Зато што са женама нису људи“.{S 
т не смеде.{S} Он продужи пут, а робиња викну: „Аман, кјучук-ханум! црвена си као зрели нар!“ и 
а тетку у очи.</p> <p>Ариф то опази, па викну:</p> <p>— Ти си луда!...{S} Ево ти ово: на!{S} Са 
>Песму Суза</hi>, као да је то Фатма, и викну промукло : „О, не, Емир душо!{S} То ново гробље ј 
се прекрсте, па тад клекну крај крста и викну да кукају, тако Нурије: после овога разговора уст 
 дубоко уздахну.{S} Мерсије се зачуди и викну, пошто се уозбиљи и погледа у небо:</p> <p>— <for 
д видеше пашиницу с Фатмом, Ибрахим-беј викну:</p> <p>— Откуд ви, у ово доба?!</p> <p>— Несрећа 
еже из собе.{S} А плаховити Ибрахим-беј викну на кћер:</p> <p>— Срам те било!{S} Боље да сам им 
е да их зове.</p> <p>Кад оне дођоше, он викну строго, како не виче ни на слушкиње:</p> <p>— Шта 
 ватру.{S} Али Ђулренги утрча и радосно викну:</p> <p>— <hi>Мужде</hi>,<ref target="#SRP19120_N 
 ме зачуђено гледаше, па тек наједанпут викну: „А то ли је он од неколико месеца на овамо дежур 
им те, каква?“ „Пијана.“ — „Ја пијана!“ викнула је она запрепашћено, а после се грохотом насмеј 
 јој је пробо срце: код капије је мајка викнула: „Мерсије, <hi>бир ђозим</hi>!“<ref target="#SR 
ља <pb n="169" /> кад су хануме онолико викнуле.{S} Пред вече се све очешљаше и обукоше осим Ем 
га под небом види!{S} Али и тада би јој викнули родитељи: „Завиј се, несрећна кћери, ено човека 
 сирене, лађе.{S} Једна ће од њих сутра викнути и домамити њенога мужа! „Сутра!{S} Сутра!“ шапт 
ше ждребице, и сва се...</p> <p>— Аман! викнуше девојке нестрпљиво. — Је ли то нарочито, да ме  
аја, туда прођоше.{S} И наједанпут, обе викнуше, у један глас: „Он!“ Обе су га познале.{S} Емир 
 три, писнуше као црв.{S} У томе робиње викнуше: „Крв, ханум!“ па узевши младу хануму као дете, 
еним колима; а једанпут су се шетале до Виле Алатини пешке.{S} Емир-Фатма је била у Мерсијином  
овој кући жене шенлуче; у Новом, у оној вили кују завере.{S} Код Арифе су неко вече пуно, а нек 
светиљака те је личила на какав чаробан вилински двор.{S} Кад је дочека домаћица, једна богата  
дуном“ (слушкињом).{S} Њему заигра доња вилица и потрча у кућу: деца, тужна што их стриц не вол 
и.{S} Њему играху на лицу мишићи и доња вилица, а она, не гледајући га, покриваше лице рукама и 
 да говори, осећа грдне болове у грлу и вилицама.{S} Док је он кашљао, она је ћутала; кад се он 
 њена сестра с муком, јер јој се стегле вилице и ухватио јој грч грло...</p> <p>Она плаче за је 
 да јој је тај језик за шалу.{S} Стисне вилице као Енглескиња Мис Блак, и говори, изговара исто 
ј се учинило да нема леве руке, па доње вилице, па целе главе, па најпосле да нема ње целе, нем 
и од смеха гледајући је у њене стиснуте вилице.</p> <p>— <foreign xml:lang="en">O yes!{S} It's  
ла: „Мис Блак, кад су вам тако стиснуте вилице, како метнете пуну кашику у уста?“ </p> <p>Мерси 
аде несрећнице, осети да јој се стегоше вилице.{S} Дуго је ћутала, гутајући сузе, а после отпоч 
теде одмах да да реч, али му се стегоше вилице.{S} Мртва тишина.{S} Најпосле, он врло тихо изус 
а кад би требала да рида, њој се стегну вилице...{S} Опет одоше на софу.</p> <p>— Емир зацело с 
идем у механу </l> <l>И што пијем рујна вина.</l> <p>— Нема греха, сине.{S} Грехота је ближњега 
 од њиног погледа човек се опија као од вина с бенђелуком ; у повијама имају <hi>елиф</hi> (а)  
.{S} Ви мислите да је пијанство само од вина и ракије, а не знате да га има и од радости, и оно 
ини човек; с оне стране зида обраслог у винову лозу и бршљан чује се шуштање траве и шум нечији 
олунски свирачи и певали су ханумама уз виолине.{S} Чули су се мушки звучни гласови.</p> <l>У п 
згранали се нарови и смокве, дигли се у вис олеандри: под оним наром седе две, и тамо две, једн 
еном ћошком је шадрван; вода му пршти у вис и враћа се, слива се у дивну мраморну вазу, па се п 
је колима и светином: чалме се беле као висибабе, фесови се црвене као булке.{S} И богато и сир 
та разлеже се „Аллах екбер“ и губи се у висину под плавим небом.{S} Уска улица, дугачка, закрче 
и људи.{S} У Француза абсент, у Енглеза виски, у Турака мастика.{S} А кад се Турчин пропије, то 
; <hi>Џемал</hi>, лепота; <hi>Али</hi>, висок; <hi>Нури</hi>, видело; <hi>Шемси</hi>, сунце; <h 
њ истрча један турски неваљалац, кицош, висок, витак, млад и леп, брчићи му упредени и намазани 
е и зарони главу у јастук.{S} Виде оца: висок, врло црномањаст, увек намргођен, обучен европски 
дина, он је увек изгледао као болестан: висок, мршав, жут, те су сви говорили да је јектичав.{S 
ан што се зидало вековима.</p> <p>Он је висок као кипарис, па здрав, мушко, као неки старински  
шту, он је стајао тако усправан, прав и висок као џин, као стражар ове куће, или као домаћин, и 
ама споља, с мандалима изнутра, у грдно висок оградни зид.{S} И она ће ту, иза тих густих решет 
у.{S} Лепих плавих очију и широка чела, висока и танка, она се Фатми, у сумраку, учини као Џема 
ату, у бисеру, у драгом камењу.{S} Она, висока, једва се усправила у соби пуној раскошно обучен 
е јој бати.</p> <p>Пашиница пође софом: висока, права; бела памучна антерија јој раскопчана, ву 
вши, устаде с дивана и пође из собе.{S} Висока, мршава, сва бела, на плећима јој се подигла бел 
ки обучене.{S} Али једна од њих, мршава висока старица, у белој памучној антерији је, и с кратк 
верско осећање, кад се год појави каква висока бела џамија или се укаже какво пространо бело гр 
њих гледам Њега.{S} Како нам је радосна висока ограда!{S} Иза ње је Он.{S} Како су светли стихо 
} Не слуша је што зна ово: „колико гора висока да је, преко ње пут бива; а човек везир нек је,  
на Туркиња овако их је описала. „Обе су високе као селвије, и танке да би их могле обухватити и 
њу код њених ногу; комарници су им били високи као шатори, а кроз танко платно лепо се виделе ч 
 и својих госпођа непрестано виде један високи зид који њихове руке не покушавају оборити, јер  
тицали се о оборене споменике покривене високим папратом, не сећајући се да су ту мртви.{S} И н 
.</p> <p>У једној лепој кући, опкољеној високим ловоровим дрвећем и олеандрима, у једној велико 
рала од готово црног дрвећа над њиховим високим оградним зидовима.{S} Кад сиђоше с кола, Фатма  
те; из белих кућа с кафезима, опкољеним високим зидовима, чула се свирка и песма: хануме <pb n= 
бом свој терет; па пође за једним лепим високим Турчином. „То је Осман.{S} Пратићу га до куће,  
 проређеним, поломљеним, поред чатрља с високим оградним зидовима, негде белим као од платна, н 
 зашкрипаше му лаковане плитке ципеле с високим петама, а с вишњикастог феса кићанка удараше га 
це Старога Солуна са шареним кућама и с високим оградним зидовима, гдегде опалим исподупираним  
ле, ишчезавају иза оградних зидова, иза високих капија, окованих мертечким ексерима.{S} Ја и он 
 све на памет:</p> <p>Ждрали, о ждрали! високо летите вичући.{S} Кад пођете одавде, понесите по 
е затезао вођице танконогим вранцима да високо дигну главу и каткад их је ошинуо бичем да подиг 
је су се скупљале нове, коју сам дизала високо, идући за Емине-Семијом и 'Ђулистан-Хисметом као 
е то било чудно, и страшно!{S} Сад небо високо, али омар!{S} Једва дођох.</p> <p>— Е, Јасмин-ха 
о, дотиче му потиљак; једна ногавица му високо задигнута, један рукав сав каљав; у руци му нож. 
 И она ће ту, иза тих густих решетака и високог зида да вене без сунца и ваздуха.{S} Она нема п 
ицу.{S} Чим залупаше тучним звекиром на високој гвозденој капији те лепе куће, опкољене дивним  
улистан-Исмет-ханум Енглескиње, то јест високу културу њине земље. „Францускиње распаљују и она 
певам...{S} О, кад угледам Солун и нашу високу ограду и наше густе кафезе!{S} Кад извадим груди 
широм који му крије очи и врат, и једна вита Енглескиња у костиму, с плетеном белом капом и пла 
а један турски неваљалац, кицош, висок, витак, млад и леп, брчићи му упредени и намазани помадо 
ис, па здрав, мушко, као неки старински витез, и ако нема мач.{S} Узео ут, па као неки прованса 
тала ме је кад ми је једанпут наместила витице а ја се изгубила и пољубила је. „То ће те подсећ 
ти, летећи као ветар или обрћући се као вихар.{S} Она је овим женама што сад не знају ни за љуб 
 /></p> <p>— Нема Бога.</p> <p>— Алла’! виче Нурије и покрива лице рукама.</p> <p>— Отвори, так 
па се непрестано смеје.</p> <p>— Срећа! виче Мерсије радосно пљескајући.</p> <p>— И срећа и нес 
м, после мајка.</p> <p>— Аман, полудео! виче Нурије.</p> <p>— Ово није љубав но страст.{S} Ја с 
 се неће више опити. „Што се заклињеш?" виче муфтија. „Човеку је више једна реч него нечовеку с 
 Каква снаха!{S} Снаха му је за текију, виче Ариф.</p> <p>— Па шта још, слатки беј-течо? говора 
ри јој се.“ А мајка, љута, грди сутану, виче: „Никад, госпођо мајко.“ — „Што сад тако, кад доса 
S} Она је полудела кад пљује... ломи... виче да нема...</p> <p>Све није смео изрећи, и није сме 
 шиљтета Ђулренгијине ђинђухе. „Алије!“ виче Нурије-ханум уплашено, јер види да јој сестру ухва 
... сама.{S} Па не сме даље. „Станите!“ виче мислима.{S} Насешће му крв на очи, распориће првог 
н њу...“ Не, даље није смео. „Станите!“ виче мислима.{S} Ако виде кога седог старца, господског 
и у кафезе... „Алла"! какве су му очи!“ виче узбуђено робиња; Фатма се загрцну од смеха, а Мерс 
сман пробуди и сестру. „Цреп у мангал!“ виче стара кћери, младој девојци, непрестано трљајући Ф 
ки глас... „То није жена, него страст!“ виче једна Немица, а она лепа бесна бејовнца скаче са с 
а, гурну средњу; хоће да протестује, да виче.{S} Ах! у башти чак турско цвеће <hi>ариф-лен зари 
и накиту моје жене и кћери.{S} А она да виче!{S} И то онаква кћи што није оца слободно ни у очи 
 јако убрзаним дисањем.{S} Она хтеде да виче, да викне колико може, из свега гласа, па не даде  
зуме, и њој је било тешко, почела је да виче, и пробудила се.{S} Свекрва јој не рече ништа, јер 
хануме чудиле смешећи се:{S} Мондије да виче:{S} Алла’!{S} За овим је посадише, опет на Мондије 
во мирно, а кад муфтија оде, он поче да виче, да на сва уста грди Нурију и њену сестру : ђаурке 
ш!</p> <p>— Или кад гаче гуска, или кад виче патка на кишу.{S} Она је као патка, и иде као патк 
ад оне дођоше, он викну строго, како не виче ни на слушкиње:</p> <p>— Шта је ово ?</p> <p>— Па  
ка на ортаке, а овде на метресе нико не виче!{S} У нас поштене неће с изобличенима; овде изобли 
е но што се сасвим отрезнио, да опет не виче, не грди сироту младу женицу.{S} Слушкиње и робиње 
ту Џемал.{S} Она све види, и смејући се виче: „Тејзе, он је мој муж!“ Једног дана, обузет страш 
ма уђе моја слатка Ариф-тејзе, нежно им виче: „Ууу!{S} Колико соба мирише!...{S} А како и не би 
да видиш мајку ти; готово гола, па само виче: „Африка !{S} Африка!“ Унука је загрли и размажено 
е док се не искашље, а после непрестано виче: „Ааа! ааа!“ и то као да се шали.{S} Пошто добише  
их не оговара:{S} Сафет то зна, а на њу виче и за њом отвара врата, некад да се с Арифом посвад 
слиманка и најмањим делићем своје душе, вичем, ридајући: „О моја лепа веро, како су те изопачил 
е...{S} Заставу понова узимам и идем да вичем, да будим наше жене, да траже право...“ Хтеде рећ 
фезе као она гвоздене решетке, и што не вичем као она.{S} Али, задрмала сам их кад дођох с Јали 
да вас прекидам, рече Фахрије-ханум.{S} Вичете на Цариграђанке, а какве су вам Солуњанке?</p> < 
е, прилазите им, дрмајте их, зовите их, вичите из свега младог грла: нек се пробуде, нек се рас 
и <hi>бош</hi>.</p> <p>— Сине!{S} Сине! вичу родитељи молећи.</p> <p>— Аман, ага-беј! преклиње  
из „поштене“ махале; и тад „неухваћене“ вичу на „ухваћене“, како су се могле заборавити и испрљ 
е, руже је што <pb n="213" /> их обрука вичу на глас: куда ће од бруке !...{S} А стара, тресући 
0" /> што знају само турски и за свашта вичу <hi>кисмет</hi><ref target="#SRP19120_N20" />?!{S} 
 <p>— Једне као ја, тако осећају; друге вичу: срамота!{S} И час-по, кад опазе додир лица, затва 
воје деце оца.{S} Мени моје пријатељице вичу: „Благо теби!{S} Што ти имаш мужа, ниједна га нема 
на у ову тајну.{S} Понекад се засмеју и вичу, питају се: „Јесмо ли ми нове?“ Али какав је тај њ 
аводе туђе; и којој мало врдну очи, они вичу: „Неваљала!“.{S} Људи су криви што су жене неваљал 
 Ја се не бојим ни Бога! викну она како вичу побуњени.</p> <p>Њему се диже коса на глави; он из 
иделе, јер се никуд нису макле, а овамо вичу: „Наших обичаја нигде нема!“ — „Где је то „нигде“? 
њима чини да их понижава, обоје страшно вичу.{S} Мајка јој је охола, зла, али је честита.{S} А  
аремима, познаде у ове три нове оне што вичу <pb n="75" /> на уређење садашњих харема, што се з 
ли да је то младожења, па се чуђаше што вичу, вриште; али кад он салете турске жене пољупцима,  
а крв, над којом су летели бели галеби, вичући као да су осећали њен мирис; месец је изгрејавао 
мури, нихајући се као дервиш у молитви, вичући као дервиш: „Алла’-ху!{S} Алла’-ху!“ Робиње прол 
трча по матер, лупи дланом у њена врата вичући:</p> <p>— Мајко, Емир-ханум умире.</p> <p>Мајка  
</p> <p>Ждрали, о ждрали! високо летите вичући.{S} Кад пођете одавде, понесите поздрав моме дра 
хвати је за рамена па је избаци са софе вичући: „Срам те било!{S} Срам те било!“ А тад брзо, ја 
е јој чаршаф и пече, баци јој то у лице вичући: „Сакриј се од мене, нисам ти више муж!“ Па јој  
ри кћери уста.</p> <p>Али ова се измаче вичући:</p> <p>— Ја пљујем на његово име, на оно које с 
 ижљуби њена сута, плачући од радости и вичући: „Алла’1 Алла’!{S} Алла’!“, чему су се хануме чу 
ући их и милујући их, она скочи да бежи вичући: „<foreign xml:lang="en">It's dreadful!{S} It's  
уфтија.</p> <p>Муфтија дође, непрестано вичући „ааа! ааа!“, пошто се искашљао; оне га и сад доч 
Џемал посрће, Фатма потрча у своју собу вичући:</p> <p>— За Божју љубав, Ђулренги, где ми је пе 
рсима, погледа у стихове из корана који вишаху над једним вратима, подиже се и, са сузама у очи 
.{S} То само њена пупа фантазије глава, више ниједна девојка то нема; на пример Мерсије, зар јо 
и...{S} Као да у кући више никога нема, више никога не види, само њу: улази у теткину собу за р 
оро добила ортака.{S} Видиш, срце моје, више ни просте (ова је пашиница проста) не подносе ову  
, ући кроз уши у њену свест.{S} Али не, више ништа нема споља: све је у њој.{S} Ноћу, кад се тр 
 не питају фине, с три књиге, и четири, више...{S} Наша Фатма и грчки зна, као Гркиња, а ја сам 
ма својој жени, детету, био врло нежан, више као отац, него као муж; свашта јој је куповао док  
Он, блед, скупио обрве и подигао главу, више се чини да је љут него тужан.{S} Она нова загледа  
не који роман под Нурије-ханумину кућу, више од годину дана пусту, па га задржала мајка.{S} Ста 
ју је звала, и ако за њу, за њену душу, више није постојало друго место до ово где су Џемал и Ф 
ћу вам некад много, све о њој, а сад... више не могу, не даду ми сузе...</p> <p>Ана Жабуле.</p> 
мору...</p> <p>У овом <hi>Дневнику</hi> више ништа није било.{S} Арифа се била унела у хартију, 
па скочи, продужи пут оборене главе.{S} Више није ништа видео, ништа чуо, ништа осетио, као да  
, удовице, и на моје чуђење девојке.{S} Више пута, ја сам видела праву слику солунског болесног 
/p> <p>Ово се рашчу по целом Солуну.{S} Више и нема шта да се крије.{S} Оне три Цариграђанке по 
вадила из моје кесе. </p> <p>Шта ћу?{S} Више ми нема венчања с њом.{S} А волим је.{S} Тек сад к 
ном болу...{S} Да ме питаш, Алије, кога више волим, ја ти не бих умела казати.{S} И после, ја с 
и пијан, луд. „Ако опет дођеш пијан, да више немаш жене..“ И ја <pb n="202" /> дадох реч.{S} По 
 од очију, — чистоту.{S} Кад се сети да више није чиста, она заплака; па наједанпут скочи и оде 
себи коју.{S} Не чини ми се да ћу икада више видети Солун, град у коме сам провела најлепше доб 
 клања јутарњу молитву, али сад не пада више пута но што треба, јер је свесна, зна да је то јут 
кад ти поче? упита Ариф.</p> <p>— Е, ја више нећу, рече он мало набусито, јер није марио за дуг 
ално иде с њим...{S} Осим Госпођице, ја више не волим ниједну Францускињу, чак ни Мадам.{S} Мож 
p> <p>— Што плачеш, око моје?{S} Шта ја више знам?{S} Истина, смем да идем пешке, смем да обуче 
трофу.{S} Мога куражног и енергичног Ја више нема.</p> <p>.................</p> <p>Децембарско  
је Ја.{S} Тога куражног и енергичног Ја више нема.{S} Ја сам <pb n="286" /> сад као ут с покида 
 плачемо: саставићемо их брзо.“ Девојка више не изиђе ово вече, а сутрадан : пре осам била је к 
подсетио ме на кућу у којој сам провела више од дванаест година, и где су са мном поступали врл 
, него „па макар се не удала, не видела више крај скута мужа“.</p> <p>Сваки дан је изводе у шет 
скочи: то је брачна постеља, и она нема више права на њу, јер јој је „пало“ венчање.</p> <p>У т 
ме пријатељу, јер ни најбољи човек нема више од једног пријатеља?</p> <p>— Нисам, мајчице; такв 
та кућа је служила за пример Солуњанима више од пола столећа, служила је до пре неколико година 
Бог да се затрли такви пријатељи!“ Жена више не пристаје уза њ, да га не би доводила до веће ја 
 говори о духу, не о срцу; па ипак, она више има срца но духа.{S} Цариграђанка, кћи цариградско 
а блажена и утркивала би се коме ће она више бити друг или другарица.{S} Пуно је младих људи и  
уду смеле.{S} Таквих скупова било је па више страна Новога Солуна.{S} Ариф није била из овога д 
анкама.{S} Ја сад Цариграђанке сто пута више волим, јер Цариграђанин је он.{S} Ако можеш, довед 
ато што нема своје деце.</p> <p>— Ништа више.{S} Да те водимо оцу.</p> <p>— Па како си почео ?{ 
ала му је на питања као обично, и ништа више.{S} После јој се вратише нене и мајка и казаше да  
алла'!“ А Фатма: „Слатка суто!“ и ништа више: припи се уз њу, и остави јој се да је сву ижљуби. 
target="#SRP19120_N63" /> </l> <p>Ништа више.{S} Јучерашњи датум.{S} Отвори треће много узбуђен 
езадужила.“ <pb n="106" /></p> <p>Ништа више.{S} Ја се загледах у крупна и искривљена слова...{ 
> него <hi>уништити</hi>, пошто та кућа више не постоји, као Содом и Гомор, градови које је Бог 
, није пијан...{S} Како да се опије кад више с Фатмом не може да се венча!“...</p> <p>Капију от 
 ретко улазила, кад однекуд дође, никад више.{S} А кад се врати у башту, и загледа готово сваку 
ију?{S} Па се сети оградног зида: никад више да је не види!{S} Никад!{S} Овај низак зид учини м 
ог драгог нема: ишчезао је, да се никад више не појави...</p> <p>Попи кафу и попуши цигару, обу 
д мене!“ Казала сам јој, и она ми никад више не рече: „Благо теби што ниси родила!“</p> <p>Она  
 у овом животу</l> <l>Нећу видети никад више.</l> </note> <note xml:id="SRP19120_N61">Збогом, С 
лаче.</p> <p>— Ја и да могу, нећу никад више да отидем Нурије-хануми, рече Ариф. „Oui, s'est co 
етке.{S} Сви су знали, осим њих! „Никад више за њега па макар...“, и не рече „па макар умрла“,  
су оваке; ја их жалим; себе осећам, све више и више, као апостолицу, мисионарку, и јача ми воља 
мисионарку, и јача ми воља и снага; све више и више ми се чини да ћу их моћи извести из заблуде 
> <p>И она се младима и странкињама све више душом приближује, и како би их позвала да јој виде 
шти као јесења киша.{S} То пљуштање све више баца Фатму у сањарије; жмури а не спава, у мислима 
 <p>Што је више освајао дан, она се све више развесељавала; по кући је ишла пуна радости и што  
ној мајци и испитивале је; а она се све више и више хвалила што је кћер удала за цариградског п 
 увек знам кад коју направим, па се све више збуњујем, а оне... о, да, оне се чине невеште.{S}  
е, на пример, опије, да му жена не буде више жена, да остане од њега <hi>бош</hi><ref target="# 
пити, а ако се опије да му жена не буде више жена.</p> <p>— Ашколсун! узвикнуше сва четворица у 
Али ако се опет опије, и она му не буде више жена?{S} Ми добро знамо колико га она воли, рече А 
ат, сине.</p> <p>Да, она не треба да је више његова, јер су је преварили.{S} Он нигде ништа нем 
је у њему био мир, и он је мислио да је више не воли; добио је, имао је сву, задовољио се.{S} А 
оворили: „ако пушиш, умрећеш,“ и она је више волела дуван него живот.{S} Тако и он може бити ви 
лом, и оне осетише тај бол у њој, па је више ништа не питаху.</p> <p>Кад се развише Туркиње и у 
 га се додвори.{S} Његова страст све је више и више буктала, и њега целог обузела: без Зејне му 
та једна реч <hi>много</hi>, Мерсији је више од бог зна коликог причања.</p> <p>— О, Емир, кад  
ује грамофон...{S} На азиској страни је више грамофона, него дефова, и чудно утиче...{S} Необич 
бејаше ни весела, јер турско друштво је више не занимаше, а њихова кућа чињаше јој се празна. „ 
а Француску...{S} Једнога дана дошло је више лађа, и једна од њих донела је њега; а оне, можда  
{S} Да то нешто не значи?</p> <p>Што је више освајао дан, она се све више развесељавала; по кућ 
 и човек би помислио да спавају, јер је више од једнога часа како се не мичу.{S} Али, најпосле, 
а!{S} Зар си ти прва овако?{S} У нас је више распуштеница него жена и девојака.{S} Зар си само  
 се заклињеш?" виче муфтија. „Човеку је више једна реч него нечовеку стотину заклетава.“ Мајци  
а се нећеш опити, иначе да ти жена није више жена.“ — „Боже, што је то глупо!{S} Ха! ха! ха!{S} 
 Би што би!{S} Фатма је код оца, и није више теби...</p> <p>Она не доврши, а он поче да се буни 
на.{S} Одвели смо је оцу, пошто ти није више жена.</p> <p>— Секиру!... да разбијем кућу! (умест 
 и неповерљива, што осим Богу не верује више ником.{S} Мерсије опази њену промену, нерасположењ 
ела робиња.{S} Али хануме се нису могле више усхићавати, ни викати, ни пљескати; затварале су о 
 долазиле пешице, и с бејом су се среле више пута на улици, једанпут у дворишту, а једанпут у п 
-Фатме...{S} Ни смрт моје мајке није ме више потресла од смрти моје мале, добре васпитанице и п 
се на мене сажали.{S} Ни он...{S} Он ме више не...{S} Не могу све да изустим... препукло би ми  
е под комарнике, који се бељаху, али не више на месечини, него према свитању, јер већ се чују т 
 кога.{S} Џемал-беј слуша жене побуњене више од људи, и ништа не чује, јер је занесен Фатмом: н 
. узе она збуњено, постиђена.{S} Сад ње више нема, а ја не знам, је ли паметна.</p> <p>— Паметн 
би ово чули моји!{S} Ја не знам кога се више бојим.{S} Нене највише; али не, ја се ње не бојим, 
<p>— Сине, дај реч пред сведоцима да се више нећеш опити, а ако се опијеш да ти жена остане бош 
л је отишао од куће још по подне, па се више није вратио.{S} Оне га чекају, изгледају, а он и н 
е толико воле?</p> <p>Зора.{S} Исток се више не бели, него као да је поливен златом, а па среди 
 ме једно чудно осећање, осећала сам се више Францускиња него Туркиња; у једном тренутку појави 
м бејом (нећу да му кажем име), и он се више не опи: опет воли жену, гледа кућу — други човек.{ 
опадали; па где су сад они?{S} Ја их се више и не сећам.{S} Јер, ипак ти си још врло млада, и а 
јер он га стиска, да га удави), па неће више к њему; а он за њим одболује, у бунцању тражи то д 
ао муслиманину и као човеку: да се неће више опити. „Што се заклињеш?" виче муфтија. „Човеку је 
 вама Мурад-Џемал-беј да реч да се неће више опити, а ако се опије да му жена не буде више жена 
на овом свету сама?...</p> <p>Не могаше више, не даде јој плач, покри лице рукама и клону на ми 
, толико је мирна; а свекрва јој сеђаше више главе и хлађаше је лепезом.{S} Напољу је била несн 
ђоше у башту; <pb n="32" /> зид, зид, и више ништа! „Нове“, а уз оградни зид чучнуше као „старе 
сто, час с мајком час с Ариф-ханумом, и више ноћива код ње него код куће.{S} Кад би неко могао  
, тако тврдо.</p> <p>— Једанпут само, и више га није ни видела: отишао... то јест протеран у Ев 
а човек бежи од своје рођене куће.{S} И више љута но тужна дочека госте...{S} Ову ноћ и њена св 
 господска свадба буде, по месец дана и више говори се о оделу и накиту моје жене и кћери.{S} А 
е; ја их жалим; себе осећам, све више и више, као апостолицу, мисионарку, и јача ми воља и снаг 
рку, и јача ми воља и снага; све више и више ми се чини да ћу их моћи извести из заблуде, васпи 
ци и испитивале је; а она се све више и више хвалила што је кћер удала за цариградског племића  
додвори.{S} Његова страст све је више и више буктала, и њега целог обузела: без Зејне му кућа б 
стаде јој непољубљено, и она се збуни и више га не упита, зашто му је мајка несрећна.</p> <p>Он 
 би после, црна кћери?{S} Отац те не би више у кућу.{S} Толика брука досад, заврши Сафет врло у 
м, она је љубоморна, боји се да не воли више тетку него мајку.</p> <p>— Мајчице, мени се чини д 
уче прстима упоље грмећи: „Иди, ниси ми више жена!“ Она дршће као прут, страх је не од смрти, в 
це вичући: „Сакриј се од мене, нисам ти више муж!“ Па јој окрете папуче прстима упоље грмећи: „ 
уван него живот.{S} Тако и он може бити више мастику него Фатму.{S} За неколико дана побледе, у 
ој многе примере такве несреће, кривећи више него икад њино друштво, уздишући за оним великим д 
ао да њу мртву љуби...{S} Као да у кући више никога нема, више никога не види, само њу: улази у 
ада, његових година.{S} А где је у кући више жена, ту се не зна за мир; ако им муж не подели на 
ада девојка се уозбиљи и готово ни речи више не проговори.</p> <p>— Њега није срамота што је тр 
од жива: погазио је заклетву и није јој више муж.</p> <p>— Хајде, кћери, говори пашиница, и опе 
И сутра, и прексутра...{S} Ја ти не дам више да постиш.{S} Шта марим од ханума, најпосле?{S} Св 
p>Отац, опрости ми.{S} Међу ђаурима сам више од годину дана, али се нисам пођаурила: покривам г 
 више апостолица и мисионарка; ја нисам више добра кћи Турске.{S} Ја сам сад само жена чије је  
гнем, јер немам срца за њу.{S} Ја нисам више апостолица и мисионарка; ја нисам више добра кћи Т 
 Сафет јагње, ја тако лепа човека нисам више видела, вели Ариф.</p> <p>— Кад бих ја била распуш 
еднога дана замоли ту страну жену да им више не долази, пошто дође и каже да мора да путује, с  
да рече: „Слатка нене, венчања ми с њим више нема“.{S} Нек јој све кажу други, његова мајка: он 
ву ни кад би видела зликовца са секиром више своје главе; мајка је прекиде ..{S} Кад навирише у 
е он и рече. <pb n="275" /></p> <p>— Он више не пије, отац.</p> <p>— За протераницу?</p> <p>— П 
омоћје: неће с тобом друго венчање!“ Он више није претио њој него оној што му рече: „Емир-Фатма 
азати.{S} И после, ја сам мислила да он више неће <pb n="166" /> пити.{S} Како је њу видео, ниј 
ло!{S} Она све зна лепо, учила је много више и боље него слободна.{S} После, у башти, позва сво 
мене.{S} Не, не!{S} Ми ћемо смети много више пропагирати ту идеју тек кад узмемо васпитавати на 
да се потужи...{S} Осим Госпођице, нико више да се на мене сажали.{S} Ни он...{S} Он ме више не 
хаљине?{S} Јер, и за коња би му требало више времена.</p> <p>А кад се зави, њен муж рече:</p> < 
 : „Фатма, чедо, па нас никад није било више: сви смо, Богу хвала, живи.“ Она се трже: сви њени 
 је једва један пристао да дође, прошло више од часа и по.{S} И кад уђоше у собу, напад је био  
у...</p> <p>Ариф испусти хартију.{S} То више није роман, ни стихови из Корана, већ историја њен 
колико ми потрошио муж у Европи, трипут више ја у Стамболу...{S} Све презадужено!{S} И сваки ле 
, и нене, добра моја нене!..{S} Не могу више, слова ми се замрљавају сузама...{S} И ово црвено, 
е изгубила оно што у њих девојке чувају више од очију, — чистоту.{S} Кад се сети да више није ч 
ову кућу.</p> <p>Данас помиње Парижанку више но обично „отуд што мирише јасмин“.</p> <p>— И онд 
ве су се смејале; Фатма је љубила тетку више него икад, а оне три правиле су јој дубока темена; 
 или у каквом турбету, у текији, — њему више ништа није свето...</p> <p>— Остављао сам је, мора 
и.{S} Жена се крије од мртва мужа: нису више муж и жена — смрт их је раставила; а од жива: пога 
сестрина загрљаја и рече:</p> <p>— Нећу више с тобом. <hi>Сут-ана</hi>!<ref target="#SRP19120_N 
мал-беј.</p> <p>Фатма се промени у лицу више него икад, а ништа не рече.{S} Мерсије упита радоз 
 антерије.{S} И човек би помислио да их више ништа не може раздрагати; али, у томе се чуше звуч 
 капије.{S} Ово кратко ћутање зближи их више него цео дуги разговор...</p> <p>Како је била весе 
орити о девојачкој чистоти: да је чуваш више од очију... (И заврши:) Како је могао доћи?..{S} К 
ма збуњено.</p> <p>Колико је бледа, још више побледе и крадом уздахну.</p> <p>— Он ти се допада 
ега волела..{S} Сад га, чини ми се, још више волим.{S} Или, несрећа је начинила да видим колико 
. јела сам зелених шљива,“ рече, па још више поцрвене. — „Није то само од шљива.{S} Хоћеш ти но 
 она од тада буни против наших људи још више; и да припрема за буну свако женскиње наше што је  
се на тетку не наљути; томе се њени још више зачудише.{S} Обучена, накићена, осмехнула се, а ни 
 говораше Мерсије као за себе.</p> <p>— Виши?{S} То би била мотка за подупирање кошуља, умеша с 
S} Никад!{S} Овај низак зид учини му се виши од највишег брега.{S} Да нису мухамеданци, сретали 
S} Само да су му црне очи, и да је мало виши.{S} А леп је као бог, говораше Мерсије као за себе 
ербејом, да се шетамо, око кућа зидови (виши од наших у Солуну), кафези (густи као на вашим про 
ане плитке ципеле с високим петама, а с вишњикастог феса кићанка удараше га по црним обрвама.</ 
квом сивом или снежно белом облачку.{S} Влага, мирише земља и дрвеће...{S} Из комшилука се чује 
опијала их је ноћна тишина, мирис ноћне влаге и месечина.{S} Позиване су на вечеру у групама.{S 
хом...{S} Пре три дана, дувао је хладан влажан јесењи ветар, и час се чинио као нечије церекање 
 са њега се, као увек у ово доба, дизао влажан, слан мирис, и био је тежак, непријатан, јер је  
и покривач и осети ноћну свежину, мирис влажан од земље и лимунова, преноси се на Јалије, на ба 
сила, непрестано гледајући душом вас, и влажила га сузама а сушила уздасима и топлотом што бије 
а свадба, бедна и жалосна, мала, ниска, влажна, у једној прљавој уличици, а у њој невеста и сва 
сву свежину ноћи и силан мирис орошене, влажне земље и мора у даљини које је бљештало како ника 
олуде, опију се ноћном тишином, мирисом влажне земље и месечином...</p> <p>Оне две водиље одвед 
и се исток и мирише ваздух на море и на влажно, мокро ловорово лишће у башти.{S} Берберин натуч 
је, позна, оголела као просјакиња; црну влажну земљу покрива жуто, мртво лишће; по крововима, с 
е сахан с мухалебијом, а ја сам мислила Вог зна шта, па сам се уплашила.</p> <p>Кад се зачује з 
лкона.{S} То Мерсије не зна; нико, само Вог и ја, па и од Бога ме страх, да ме не прокаже.</p>  
ла ружа, од руже ружа, пупољак од руже, вода од руже, ружичаста, кћи ружина...{S} Ову собу ја б 
баште, под отвореном ћошком је шадрван; вода му пршти у вис и враћа се, слива се у дивну мрамор 
д сваком цеви, или лулом, кроз коју иде вода, бели се по мраморна коцка, куд се стаје кад се уз 
шарена <pb n="17" /> шума. „Откуд да се вода бели усред бела дана, кад се сунце чини као какав  
S} Клопарају нануле слушкиња, доноси се вода, узима се абдест, клања се.{S} И у највећем очајањ 
рече:</p> <p>— Устани, монањо, да ти се вода не охлади.</p> <p>— Зар си ми донела вруће воде, З 
во лишће; по крововима, с којих се цеди вода, и по сасвим голом дрвећу скупљају се чавке; по ко 
одини.{S} Уз Рамазан, дању, ни хлеб, ни вода, ни дуван, ни кафа, чак ни мирисање цвећа а толи л 
“.{S} Оне нису знале да је то био говор вода.{S} Оне су га слушале с необичним усхићењем једанп 
 осећао јак, слан и топал мирис његових вода...</p> <p>Све су гледале која је најлепша, и нашле 
тву.</note> <note xml:id="SRP19120_N90">Вода с једног извора који муслимани зову "Земзем".</not 
 се шетали <hi>слободно</hi> на Слатким Водама, и другим шеталиштима, и гледали се с турским же 
да је нестаје; нагло се подиже и заиска воде, али не могући је прогутати, не осећајући да ли је 
мену.{S} У мутну реку ви изручите крчаг воде с бистрога извора, и река је, наравно, опет мутна. 
, и родитељи су се већ договарали да је воде на „лакши“ ваздух.</p> <p>У исто време кад и синоћ 
дан идем у Фенер-Башчу, други на Слатке Воде, трећи у Ћеат-Хане: мој син остане код куће са слу 
а се тек поче дизати пара као с кључале воде у зиму, и наједанпут ништа се не види, ни брда, ни 
?</p> <p>Камо срећа да сања!{S} Напи се воде, па опет леже; али ето онога, шапће јој на ухо : „ 
охлади.</p> <p>— Зар си ми донела вруће воде, Замбак-ханум?</p> <p>— Вруће с чесме.{S} Кјучук-х 
к нову — залив, Олимп, који се дизао из воде и пео се у небо, бела минара, црне кипарисе, црвен 
а један велики мрко-сив облак изишао из воде, ветрић, намирисан сухом травом с гробља, на нечиј 
, робињама, слушкињама; слуга му доноси воде, ручак, вечеру; он осим воде све враћа.{S} Ко сад  
_N47" />, заврши па оде те донесе бокал воде и изручи је у бели порцелански умиваоник на мрамор 
и је јутро било последње да јој донесем воде да се умије и да с њом попушим цигару.{S} Истина,  
 му доноси воде, ручак, вечеру; он осим воде све враћа.{S} Ко сад да га теши?{S} Шта да му се с 
ја тетка га узима нераствореног, у мало воде са шећером: тако се не квари стомак, рече Фатма.</ 
тражи и доби две чаше; и сад одасу мало воде и насу мастике; опет то побеле, запени се: сад му  
е, једна је велика с водом.{S} Он одасу воде и насу мастике, која у води побеле, запени се.{S}  
S} Пред једном и он седе и затражи чашу воде, попи је даде бакшиш кафеџији и одмах пође, не ход 
ни као да је јуче било.{S} Гледа у тај „водени пут“, а сузе јој клизе низ лице.{S} Кад би то ви 
разапетим једрима указа отуд, од онога „воденога пута“.{S} Из далека јој се учини црн, после си 
 дивно удара у тамбуру и весели бејове, води их на чочечке игре, на весеља.{S} Он обгрли Џемал- 
, Ђулренги, где ми је пече и чаршаф?{S} Води ме оцу.{S} У овој кући нећу да седим невенчана...{ 
жем; те је поведе на друга врата, да је води оцу.{S} Ни слутила није да јој је син као заклан,  
е ..</p> <p>Освану четвртак, дан кад се води младожењи невеста.{S} Турске жене разишле су се ка 
/></p> <p>— Бром, етар, купање у млакој води...{S} Од двадесет пет степена Реомирових да се све 
а би Фатма видела места поред пруге што води преко Дедеагача.{S} Она, у засебном купеу, уз мајк 
S} Он одасу воде и насу мастике, која у води побеле, запени се.{S} Брзо попи то, и скочи.{S} За 
у кући са свима лепо, свекру и свекрви „води чест“ као првих дана, и боље, јер онда је била дет 
 излазиле од Арифе.{S} По читаве часове водиле су некакве тајне врло озбиљне разговоре.{S} Изгл 
кву велику турску кућу, странкиње су их водиле Исмаил-Ахмед-бејову конаку.{S} Он је диван, а и  
анкиње што у Солуну живе.{S} Прво су их водиле Емир-Фатминој Ариф-тејзи, па после другим ханума 
, а он пошао с много старијима од себе: водили га по кафанама, и да гледа <hi>Карађоз</hi>.{S}  
„бакшиш“, много низа крупнога бисера, а водиље подигоше невести дувак...{S} Лепа пашиница запла 
жне земље и месечином...</p> <p>Оне две водиље одведоше невесту доле у једно велико предсобље с 
им у један бескрајан осмех.{S} После је водиље поведоше од рођаке до рођаке, редом, да се са св 
Никад!</p> <p>— Допусти, зете, да је ја водим својој кући, да је умирим. <pb n="277" /></p> <p> 
им осветлим пут.{S} Чини ми се да их не водим кроз варош пуну живих душа, него кроз гробље.{S}  
оје деце.</p> <p>— Ништа више.{S} Да те водимо оцу.</p> <p>— Па како си почео ?{S} Шта ти рече  
 ти нешто ружно сањаш.{S} Хоћеш ли мало водице?</p> <p>Камо срећа да сања!{S} Напи се воде, па  
су бивала весеља?{S} Код мене.{S} Ко је водно хануме у шетњу?{S} Ја.{S} Ко им је куповао скупоц 
је ифтар био после молитве; разговор се водно као синоћ на француском језику.{S} У почетку, сес 
г чела.</p> <p>Послуживање ратлокумом и водом.{S} Нене и родитеље послужи Фатме остале Ђулбејаз 
есе сребрн послужавничић с ратлокумом и водом, да послужи свекрву...{S} Кад је понова села, све 
е, једнако обучене, с једном цигаром, с водом из једне чаше; и срећне су...</p> <p>— А ми, нове 
онеше му се две чаше, једна је велика с водом.{S} Он одасу воде и насу мастике, која у води поб 
ао да хоће неко да поклони онај котао с водом што кључа.{S} Боже, што је то било чудно, и страш 
ој кући, негде у буџаку, стоји котлић с водом где се хлади ракија...{S} А турске жене, које нем 
ило запаљене цигаре, а после се прскаху водом...{S} Гледајући харемска весеља годинама, жива и  
 у разнобојним чаршафима, и где је било водоноша с ђугумима, слушкиња с ђувечима, трговаца с то 
 два дивна уметничка ћилима од цвећа, у водоскок, у кипарисе око ограде, смокве и палме, у лиму 
апаљену <pb n="157" /> цигару, и сипале воду...{S} После, осмог дана, Фатма није постила: пушил 
е било жао.</p> <p>Пиле су само сируп и воду уз ратлокум, а биле су мртве пијане: опијала их је 
 киша.{S} Јер беј је покаткад задржавао воду дању; ноћу никад, да му пљушти као киша, да га усп 
еко косе, па пуше и гледају у Босфор, у воду, или погледима дочекују и испраћају мале лађе овде 
авала по једну девојкама, да је наспе у воду ономе кога жели за мужа, те да је муж воли, јер те 
ауставио стражар држећи их за лопове, и вођени својим дугачким сенкама, одоше уз брдо...</p> <p 
 а да му опет не види харем.{S} Попушта вођице и пење се уз брдо, затеже их и скреће у попречне 
посртаху, јер им толико беху олабављене вођице.{S} Најпосле кола стадоше пред једном великом дв 
 Арнаутин, у арнаутском оделу, затезаше вођице танконогим ватреним вранцима с посребреном оправ 
n="16" /> калдрми, а кочијаш је затезао вођице танконогим вранцима да високо дигну главу и катк 
е Грк, није Јерменин, а Јеврејин не дај Воже!{S} Муслиманин је.{S} Леп!{S} Од добре, од велике  
ларија није у Стамболу...{S} После дуге вожње, кочијаш отвори колска врата и рече: „Ефендија је 
лопре учинило да умире лето, или што се вози трамвајем први пут!{S} Пошто су сишле, пођоше к мо 
 унука: сад у грађанске хаљине, после у војничке, понекад у дервишке, купиће му фес с дугачком  
их двадесет и једну, он оде у Европу за војног аташеа.{S} Мене не поведе; рече да не допушта су 
ажити јад у нашој земљи.{S} Она ће бити војске што ратују против зла, беде и невоље.{S} Припрем 
цира.{S} Док њини мужеви реформишу нашу војску, оне да реформишу наше друштво...</p> <p>— Енгле 
што наши људи, како у Солуну тако овде, воле да седе на месечини сами и да подврискују?!{S} Как 
с вама поздравила?“ Па ипак, кад некога воле, ја мислим да морају да се узбуде кад осете своју  
сле другим ханумама за које су знале да воле Европу.{S} Кад год <pb n="11" /> су хтеле да покаж 
о се одваја од оних које воли и који је воле.{S} Плаче, а крај ње стоји уплакана Мерсије с бели 
ју можда никад неће видети, а толико је воле, говоре њеним слатким језиком, и свирајући њене ме 
Деца и жене, то је мој свет.“ И зато је воле и деца и жене...{S} Пашиница и Цариграђанке нису ј 
ти помињао у писму једно наше пиће које воле муслимани, нарочито млади људи.{S} У Француза абсе 
љи дају да учимо европске језике кад не воле, стиде се да их чују у својој кући?“ Из сујете, да 
. њима није неморална чочечка игра; оне воле без људи, две и две, једнако обучене, с једном циг 
 Џемал-беј сестрић, јер сам знала да се воле...{S} Ариф-ханум ми је испричала о Емирином болу.. 
богата, ја деце немам...{S} Само кад се воле...“</p> <p>— Али кад просимо пријатељеву кћер за с 
 Је ли то случај или судбина?{S} Оне се воле, а сваки час се споречкавају као деца, ви то знате 
 му колена.{S} Да их неко пита да ли се воле, они би слегли раменима.{S} Али то затишје не трај 
њу, дотакну се лицем...</p> <p>— Ако се воле...{S} Боже, како си смела!</p> <p>— У дно салона,  
ућа осећа да овде има муж и жена што се воле, и што су се узели пре неки дан.{S} Робиње мисле:  
свисну.{S} А људе, човека и жену што се воле..{S} Ох, што одведох Фатму?...{S} Кад сам имала ка 
гледа, него кад ми се јави!{S} У нас се воле по неколико година само гледањем, и то знате, драг 
{S} Она је жива и весела, и зато је сви воле.{S} Она је онаква каква је пред Мерсијом и Ариф-те 
скрена.{S} Она не зна да ли је родитељи воле, јер јој своје милоште не показаше.{S} Дете не доз 
{S} Зар да раздвоји двоје што се толико воле?</p> <p>Зора.{S} Исток се више не бели, него као д 
обрва, састављене обрве, све што толико воле старотуркиње, она је страшно мрзела. „Кад бих могл 
ела с Мадам, она је једнога „створила“, волела га, за њега се просила, удавала, он је изневерав 
} Кад ми се учинило да ме нема физички, волела сам да сам изгубила свест, да то не осећам...{S} 
ханум-нене.</p> <p>— Али ја бих, кћери, волела да се с њим разговара, да му чује глас, јер поне 
а кад је проговорило, и радовала си се; волела си и била си вољена, и радовала си се.{S} Сад жа 
ције (говорило се да има љубазника).{S} Волела сам је просто зато што је била лепа, необично ле 
 А женско, жена, мени је пријатно...{S} Волела бих да знам тога твога Жутог.</p> <p>— Јуче је б 
рки.{S} Она је знала, а крила!</p> <p>— Волела га је.</p> <p>— Пијаницу, протераницу, просјака! 
урије.</p> <p>А пашиница рече:</p> <p>— Волела бих чути ваше мишљење, Ариф-ханум.</p> <p>— Ја с 
а ли бисте волели да не знате?</p> <p>— Волела бих...{S} Кад ми се учинило да ме нема физички,  
могу ја тамо, кад немам тоалету...{S} А волела бих да видим...</p> <p>— Обуци шта имаш.{S} Ти н 
ица, па сам ипак све чинила, јер сам га волела, и мислила сам да он мене воли.{S} Али, каква за 
 је остављао саму код куће.{S} Нисам га волела, а угађала сам му: знала сам да је он муж, ја же 
рао душу — Живот.{S} А како је она њега волела!{S} Узе притискати главу, стезати слепоочнице, ј 
..{S} Хвала ти, суто!...{S} Ја сам њега волела..{S} Сад га, чини ми се, још више волим.{S} Или, 
е пријатељице: једна јој се пријатељица волела с пасторком, и о томе је њој отворено причала, а 
нглескињу"за немачки и енглески) она је волела, али као Францускињу — никад.{S} О, она бела Енг 
ј о болу срца.{S} Она га зна.{S} Она је волела.{S} Она воли.{S} Њено срце не зна за године...</ 
војче из француског пансионата. „Она је волела Лујзу док се није срела са Жаном,“ рече им франц 
се дижу плоче и појављују мртви које је волела а сад их се боји, побеже у собу с постељом, и па 
ма вид, начинила ме новом.{S} Она ме је волела, и жалила ме је кад год сам била болесна или нес 
инц!{S} И на коњу: принц!{S} Сута ме је волела па ме тек онако дирала... за њега.{S} Чудим се к 
Истога дана пред вече.</p> <p>Колико је волела тејзе Мадам Аристид, а она, једанпут, кад виде т 
није видела Нурије-ханум, а какву ју је волела, и по своме обичају мењала је место непрестано.{ 
 пута рекла да Мадам Аристид никад није волела нашу...</p> <p>Ариф испусти хартију.{S} То више  
м, Сузанице, моја ружо бела, која си ме волела осам дана.</note> <note xml:id="SRP19120_N62">Др 
ли: „ако пушиш, умрећеш,“ и она је више волела дуван него живот.{S} Тако и он може бити више ма 
то ју је онолико гледала.{S} Али она би волела да је уместо стрине тетка: њена сута...{S} И пош 
да је Гркиња или Јерменка, она је не би волела.{S} Наша Ариф воли видело.</p> <p>— Али ја сам д 
> <p>— Тејзе, онда ти никад никога ниси волела!..{S} Зар да прође?!{S} Ооо!{S} Никад, никад!{S} 
 лепа.{S} Она је била озбиљна, а ја сам волела да је једанпут видим неозбиљну.{S} Па јој то рек 
 кућу, другој дућан.{S} Пријатељице сам волела, свашта им куповала. „Имање Али-пашино велико <p 
та сам све од ње сакрила!{S} А да нисам волела Емиру...</p> <p>— Ја сам мајка, али нисам могла. 
села док се не опије.{S} Ја сам је врло волела, и поред њене рђаве репутације (говорило се да и 
 Гледа ту тетку, стару, која ју је врло волела и од милости је звала „Фатуш“: болесна је, на са 
ла, нарочито играчке, и она га је за то волела као оца, и била му за поклоне захвална: кад је г 
, а ми се по њој ваљамо?{S} Ја сам лето волела највише због чифлука.{S} Она наша ливада, и ако  
е дира, да је не наљути ; јер она је њу волела <hi>само</hi> овакву: несташну младу женицу, дев 
с њим... као два пања, ја сам њену децу волела.{S} О кад ми дођу и пођу по кући, по башти, како 
“.{S} Али ја тако не волим...{S} Ја бих волела да изоставиш и оно „госпођо“, па да ме зовеш сам 
 а на глави му фес.{S} Леп!!{S} Сад бих волела с вама, врло драга госпођице и моја пријатељице, 
што био мали, ја га, чини ми се, не бих волела; јер ја желим, кад ми нешто говори мој муж, да г 
 као Мадам.{S} Ја с таквим мужем не бих волела да живим овде, те бих молила Бога да нешто скрив 
ат од тетке.{S} Ја бих, Ариф-ханум, баш волела да се она, крадом од оца, с њим састане и поразг 
ици <pb n="77" /> пред старим ханумама, волеле као своје гувернанте; и да нису овде ове три Цар 
а смо с <hi>људима</hi>...{S} Ако бисте волеле своје мужеве, гледајући ово што ја гледам, ви би 
опу.{S} Под Арифиним утицајем, оне су и волеле и мрзеле све што она воли и мрзи.</p> <p>— <fore 
описивање чуле и наљутиле се.{S} Оне би волеле да их описују као Французи своје јунакиње из ром 
гелу и овце.{S} Знаш, Мерсије, како смо волеле кад се коси трава, па мирише, а ми се по њој ваљ 
резриво насмеја.</p> <p>— А да ли бисте волели да не знате?</p> <p>— Волела бих...{S} Кад ми се 
 мој.{S} Ја мислим да никад нико никога волео није као ја њега.{S} Ја мислим да, кад бисмо се п 
лује, у бунцању тражи то дете.{S} Он је волео како нико није, лудо, страсно.{S} Увек сам гледал 
 увек срећна...{S} И он воли као што је волео првога дана, као што ће волети до последњега часа 
.{S} Крај јој је овакав: „Али лончар је волео и оне црвене црепове“.</p> <p>Сафет се замисли, ј 
S} У свему вашем, у сваком из ваше куће волео сам тебе, или све то волео сам због тебе.{S} Фатм 
ри, ко се пије разочаравао, тај није ни волео.{S} Тешко оном ко нема шта да оплаче!</p> <p>— Те 
овао да ме превариш!...{S} Ти мене ниси волео, јер <pb n="240" /> ме никад ниси видео, а узео с 
оварала се с људима.</p> <p>— Зар би ти волео да говорим с људима?</p> <p>Он на ово питање не х 
На њега стаје њена нога!“ У свему вашем волео сам тебе, у кући, у оградном зиду, у капији, у ха 
 говори: „Зашто, сине?{S} Ко ти је тако волео кућу, ко жену, ко дете?{S} Ко ти је оне што су ти 
 он волети као ја.{S} Нико је није тако волео пити ће је волети.{S} И она не мари за моју љубав 
из ваше куће волео сам тебе, или све то волео сам због тебе.{S} Фатма, ми муслимани <hi>можемо< 
{S} Фатма, ми муслимани <hi>можемо</hi> волети.</p> <p>И пошто је сву ижљуби, рече :</p> <p>— З 
тераницу, просјака!{S} Како је је могла волети тога цариградског чак... чакпу...</p> <p>Хтео је 
а сестри.</p> <p>— Кажи, кћери, ко може волети некога кога никад није видео?</p> <p>— О, може,  
.{S} Нико је није тако волео пити ће је волети.{S} И она не мари за моју љубав!{S} Из свих срца 
ао што је волео првога дана, као што ће волети до последњега часа ..{S} Кад би ме неко питао гд 
е!{S} Он њен, а ја туђ!{S} Зар ће је он волети као ја.{S} Нико је није тако волео пити ће је во 
 Џемал-беј, страстан источњак, коме <hi>волети</hi> и <hi>живети</hi> значи једно исто.{S} Пита 
е жива: нити ће се љутити, ни туговати, волеће много — живот.</p> <p>По лекара отрча сам Осман; 
стид ?</p> <p>— Али ми, слатка Мерсије, волећемо своје мужеве.{S} Зар би се ти удала за човека  
ад се волите, и волећете се; биће деце, волећете децу; нестаће страсти, настаће навика: ви неће 
шо; али ипак добро.{S} Сад се волите, и волећете се; биће деце, волећете децу; нестаће страсти, 
тила није да хвалећи њу, себе хвали; да волећи њену децу, њу воли; да лудујући за њом, за њеном 
рестано у Солуну, немајући своје деце и волећи туђу: за сваким сестриним умрлим дететом одболов 
тетом одболовала је; сина јој, јединца, воли као да га је родила; и своје суседе, Сафет-хануме, 
ој се чини да је дошла, она је се боји, воли да живи, да живи ни за шта, ни за кога, само ради  
{S} Он истина живи, дише, ходи, говори, воли...{S} О, само још да не воли!{S} Ја, драга госпођи 
он, његова душа.{S} Он је нежан, питом, воли да се мази као дете око жене што за њ има нежности 
лад човек, доброга срца, лепо васпитан, воли своју кућу и жену.{S} Али од неког времена, он се  
а ти љубим руке, да ти љубим скут...{S} Воли те, љуби те, чека те с нестрпљењем, са чудном жељо 
о јој беше Арифе.<pb n="58" /></p> <p>— Воли је, кћери, она је красна: за опстанак се бори боље 
рочитала.</p> <p>Њен отац мрзи Европу а воли што му кћи зна европске језике и што свира на клав 
е и воли жену, и како њену кћер свекрва воли, свашта јој купује и за Бајрам јој прави врло лепе 
" /> Он је млад, леп, отмен, али она га воли што јој се јавио, и ако је не познаје.{S} Напослет 
жао ми је било да се не разочара кад га воли.{S} Доцније сам крила да му не би отишла с <hi>мер 
ва кућа, породица, и богатство. „Кад га воли, мајчице, да је дамо: ја њега бар познајем, наше с 
рже — он, опет леп, опет мио, колико га воли!{S} Затвори очи, види му покрете, чује му глас, ос 
жене немају — слободу.{S} И зато што га воли и што га се не боји, она му не казује само обичне  
шу као нежну биљку, учила ју је да Бога воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна, да  
а се сећам кад је био дете: друга, кога воли — стеже, мучи, тобоже милује га, и друг му побегне 
ићи оцу да се никад не врати мужу, кога воли, због кога је ослабила, и пролагала се: сад слаже  
даје се за човека кога је видела и кога воли,“ мислила је најстарија и дубоко уздисала.{S} Њих  
у башту код Бејаз-Куле да се с тим кога воли <pb n="47" /> нађе и разговара; а сутрадан је бива 
ући ће у рај, састаће се с човеком кога воли.{S} Овако тужна, она у живот после смрти тврдо вер 
ецом.</p> <p>Она би њему све казала, да воли Османа, да јој је он муж, али је од тога уздржаваш 
 од чега да живи, него на Нурију.{S} Да воли Фатму тобоже као своје дете, а да све сакрије, да  
p> <p>Она ју је научила колико треба да воли своју земљу, да у њено мртво тело уноси животни со 
јој опростити, сине.{S} Она тога човека воли.</p> <p>Нене оде унуци, која беше бледа као смрт а 
сам. „За живот!{S} И она стара Јерменка воли га!...“ Ја сам, драга госпођице, сто пута пожелела 
питај, сине; јер у Фатминим се годинама воли сваки човек који уме лепо да говори, и лепо да гле 
{S} А кад би нешто чуо да га наша Фатма воли, распитај, сине; јер у Фатминим се годинама воли с 
 је он отера те да узме вашег сина: она воли вашег сина.</p> <p>— Никад Џемал не би узео ону ко 
S} Она га зна.{S} Она је волела.{S} Она воли.{S} Њено срце не зна за године...</p> <p>— Простор 
њене очи, навикнуте на помрчину?{S} Она воли сунце.{S} А наш жалосни престони град!{S} Изговара 
е жена?{S} Ми добро знамо колико га она воли, рече Ариф.</p> <p>— Па венчаћемо их, изусти Нуриј 
њен девер, већ онај непознати, кога она воли како је постала женом, и нада му се.{S} И она се у 
отребан нож ни отров, јер онај кога она воли, муж јој је.{S} Он јој прича, откад је воли а ника 
ну.{S} Што да тера шалу с оним кога она воли!</p> <p>— Збиља, је ли се помирила госпођа стрина  
м, оне су и волеле и мрзеле све што она воли и мрзи.</p> <p>— <foreign xml:lang="fr">C'est avan 
!{S} Ти мислиш мене да превариш.{S} Кад воли мужа, зашто је онолико тужна кад није у љубави с М 
често учини да је сасвим сама, па некад воли ту усамљеност, некад се од ње стреса.</p> <p>Најпо 
— Не, кћери, дођи сутра; јер Фатма тебе воли па ће пристати да пође за невиђено.</p> <p>— Шехна 
 свекрвом и рече:</p> <p>— И сад тобоже воли Енглескиње.{S} Она је луда за Францускињама.{S} Он 
држао речи: он њу воли, она осећа да је воли.</p> <p>Једно вече, на ифтар им дођоше њени родите 
 А сад кад ју је изгубио, он види да је воли, колико је воли.{S} Уђе у њину собу, па му се учин 
...{S} Поче јој говорити узбуђено да је воли већ трећа година, како се вратио из Европе, јер ње 
, муж јој је.{S} Он јој прича, откад је воли а никад је не помену пред друговима, бојећи се да  
о? говораше Фатма грлећи човека који је воли као да је његова, зато што нема своје деце.</p> <p 
 изгубио, он види да је воли, колико је воли.{S} Уђе у њину собу, па му се учини да је из ње из 
пројури нешто као нож.</p> <p>Колико је воли, чак не да да је послушају робиње.{S} Он јој завиј 
 женска душа што се одваја од оних које воли и који је воле.{S} Плаче, а крај ње стоји уплакана 
 воли.{S} И мени се понекад учини да ме воли, па сам срећна, али за колико?...</p> <p>Јуни.</p> 
ног срца.{S} Та жена, Мадам Аристид, не воли ни њену велику љубав...{S} Ноктима је дирнута рана 
нцу, и замоли га.{S} Он испрва неће, не воли да се меша у туђе послове; али кад му она растужен 
тетком, она је љубоморна, боји се да не воли више тетку него мајку.</p> <p>— Мајчице, мени се ч 
и, говори, воли...{S} О, само још да не воли!{S} Ја, драга госпођице, волим једнога одавно, још 
а му седим кад...{S} О, Алла’! он ме не воли.{S} Ради њега, ја бих се одрекла свега па свету; р 
у био мир, и он је мислио да је више не воли; добио је, имао је сву, задовољио се.{S} А сад кад 
ку биће — муж.</p> <p>— А зар се муж не воли? упита Емир зачуђено.</p> <p>— А која у нас воли м 
и скут, пошто зна да она то не да, и не воли, него јој поможе да се изује, и обу јој њихове пап 
могла и помислити да у Елизиној деци не воли њену децу него њу.{S} Да њих две ни за тренутак ни 
ће пољубити <pb n="232" /> жену коју не воли, као некад.{S} Побеже из кафане, вукући са собом с 
ала туга кад јој се учинило да он њу не воли као она <pb n="238" /> њега, а некад само кад погл 
рча у кућу: деца, тужна што их стриц не воли, не пођоше за њим као други пут...{S} Снаха му беј 
сам га волела, и мислила сам да он мене воли.{S} Али, каква заблуда!...{S} Једнога дана, ја беј 
 ниси пољубила Мадам Емину кћер како се воли?{S} Зато што ју је љубио човек?{S} Ти, која нас бу 
 осим код своје пријатељице, оне што се воли с пасторком.{S} Она узме да се љути и на себе и на 
поверити оној својој пријатељици што се воли с пасторком, и код ње се спремала, прерушавала се  
их, и она, као и многе Туркиње, највише воли де Миса, „слаткога де Мисеа“, како оне обично кажу 
шта да обуче!{S} Коју хаљину он највише воли?{S} И сети се: једну белу, <foreign xml:lang="fr"> 
у ономе кога жели за мужа, те да је муж воли, јер те је сузе проливала љубав...{S} Сама с њим.. 
 најружнији свадбени обичај чини леп, и воли да је цео свет види, гледа срећну, не би ли и сам  
} То је једини човек кога она познаје и воли.{S} Ни њени најрођенији не би смели ништа против њ 
се скита и пије, већ да седи код куће и воли жену, и како њену кћер свекрва воли, свашта јој ку 
ја (бисерне челенке), јер у њему види и воли своју љубав.</p> <p>Одмах ће бити и венчање!{S} Жу 
и је воља?...“ „Каква воља у онога који воли?“</p> <p>............</p> <p>Четврти дан, а она јо 
рећа ми отерала сан.{S} Благо оном који воли!...{S} Кад се спустим, срећна, поред њега, пољубић 
е он, његова душа...</p> <p>Цео свет ни воли подједнако ни жали; друкчије исказују љубав и нежн 
 и сети се мужа: њега Ибрахим-Хасан-беј воли.</p> <p>Оде с Мерсјом у двориште к мужу, човеку од 
ји је ишчезао.{S} Али тај свет она ипак воли, јер у њему се срела с Џемалом.</p> <p>Кад од вике 
его оној што му рече: „Емир-Фатма-ханум воли вас — просите је“, претио је Ариф-хануми. <pb n="2 
угушује слободу?{S}" Емине-Семије-ханум воли Францускиње, то јест воли просвећеност њине земље, 
оспођица ме непрестано уверава да ме он воли.{S} И мени се понекад учини да ме воли, па сам сре 
он спава, ја сам увек срећна...{S} И он воли као што је волео првога дана, као што ће волети до 
p> <p>" Ариф-ханум љуби само кога много воли; и њу небројено пута пољуби, чак и у очи, и ако он 
 Москова, којима ми плашимо децу?{S} Ко воли сунчеву светлост, не мари за месечеву.“ Емир-Фатми 
ћа, а он бежи: не може са женама, и ако воли; у Европи је с њима научио.{S} До половине Рамазан 
па се жени другом; прва, која га толико воли, у љубави добије ортака: деле нежност, деле његове 
ко је још зову турске жене, „она толико воли француски и говори га и кад треба и где не треба:  
смом и свирком, поред тетке коју толико воли, она смете с ума братучеду...{S} Седме ноћи, ту су 
>— Госпођо мајко, због чега Ариф толико воли ту страну жену? упита Сафет.</p> <p>— Због њене зе 
и Фатма.</p> <p>Од оних које Фатма врло воли најређе се виђа у Нурије-хануминој кући Ариф-ханум 
о се не задужује, што бира друштво, што воли децу, што жали сиротињу, што ружним робињама даје  
 пашиница очајно.</p> <p>— Нешто... што воли...{S} Нек продужи школу.</p> <p>— Где да је продуж 
чедо, што се дружи са странкињама и што воли Францускињу?“ А она је нени одговорила: „Не, слатк 
ала; по кући је ишла пуна радости и што воли и што је вољена.{S} И Ћулренги се развеселила како 
астику...{S} Али само да ради нешто што воли.{S} Мени је рад што другоме афион.<ref target="#SR 
ој: „Ја вас волим, Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви нисте туђинка: ви сте наша.“ А она 
та Емир зачуђено.</p> <p>— А која у нас воли мужа?</p> <p>— Ариф-тејзе.</p> <p>— О-хо!{S} Ти ми 
у кажем име), и он се више не опи: опет воли жену, гледа кућу — други човек.{S} Да позовемо за  
-Семије-ханум воли Францускиње, то јест воли просвећеност њине земље, а Ђулистан-Исмет-ханум Ен 
их конака, он ће живети овде: „Мајка му воли са сестром," завршава задовољно.</p> <p>Он хоће св 
њу, себе хвали; да волећи њену децу, њу воли; да лудујући за њом, за њеном земљом лудује. „Тамо 
“, него што он не би одржао речи: он њу воли, она осећа да је воли.</p> <p>Једно вече, на ифтар 
.</p> <p>— Нека га моли теча... он течу воли.{S} Тејзе, ако теча неће или не сме, ко сме?{S} Да 
енка, она је не би волела.{S} Наша Ариф воли видело.</p> <p>— Али ја сам данас учинила као онај 
 оца, цела кућа осећа да она Џемала још воли и да му се нада.</p> <p>Најпосле Ариф дознаде да ј 
о ми је кћи образована.“ — „И ја, сине, волим, али се и бојим.{S} Да је било једно или друго, н 
још да не воли!{S} Ја, драга госпођице, волим једнога одавно, још како сам вам почела долазити  
јелте?{S} Нисам себична, али вас волим, волим...</p> <p>Одговорите ми, врло драга госпођице.</p 
пута за Фатмино учење, па не бих жалио: волим што ми је кћи образована.“ — „И ја, сине, волим,  
 они мени...{S} Не знају где сам?...{S} Волим да ништа не чујем, јер би ме и добро растужило ка 
лаву, молим се Богу по нашем закону.{S} Волим мужа и чезнем за родитељима. за онима који су ми  
ћу?{S} Више ми нема венчања с њом.{S} А волим је.{S} Тек сад кад ми се чини да ћу је изгубити,  
ла.{S} Он је видео <pb n="177" /> да га волим, па је тражио од мене многе жртве: да никуд не из 
мо само ја и Ђули.{S} Мерсије зна да га волим, али није овде да зна и ово.</p> <p>— Шта рече: в 
година кад сам узео да га пијем и да га волим...{S} Он мени муку, ја њега волим!{S} Ааа! ааа! с 
огледа кћер разрогачено.</p> <p>— Ја га волим, отац.</p> <p>— Зар да те удам за пијаницу! прибр 
 говорио!..{S} Сад луд!...{S} Али ја га волим...</p> <p>Робиња је прекиде говорећи:</p> <p>— Ни 
ут о њој, рече Ариф.</p> <p>— Али ја га волим, врло тихо изусти Фатма.</p> <p>— Кога, кћери? уз 
 несрећа је начинила да видим колико га волим.{S} Ја сам мислила да сам га изгубила... луд.{S}  
да га волим...{S} Он мени муку, ја њега волим!{S} Ааа! ааа! стењаше па зажмуре и узе мирисати б 
м данас начисто да волим...{S} Ох, кога волим! ..{S} То сам видела кад је пољубио своју жену... 
мени свој!{S} То је отаџбина онога кога волим.</p> <p>Октобра.</p> <p>Јутрос смо устали рано, к 
дгод отидем; али кад седим с неким кога волим, или кад радим какав мио посао, ја се не мичем, — 
ама.</p> <p>Све му казала, само није да волим Нурије-ханумина сестрића.{S} То није смела, због  
на 1323.</p> <p>Ја сам данас начисто да волим...{S} Ох, кога волим! ..{S} То сам видела кад је  
ме из мене ово чим сам пуна?...{S} - Ја волим!{S} Ја волим!{S} Ја волим — њих две, моје подмлађ 
о чим сам пуна?...{S} - Ја волим!{S} Ја волим!{S} Ја волим — њих две, моје подмлађено Ја, њу, м 
а?...{S} - Ја волим!{S} Ја волим!{S} Ја волим — њих две, моје подмлађено Ја, њу, мојих духовних 
оспођи мајци криво што тако одмах, а ја волим, јер знам: ако није одмах, после мучно...{S} Сад  
истид и њене кћери, и све друге које ја волим и којима сам ја мила.{S} А тебе, врло драга мала, 
 сам друкчије васпитана, и рођена, и ја волим, <hi>њега</hi>.</p> <p>Мај.</p> <p>И синоћ седење 
На своју сестру!{S} Лудо.{S} Ја њих све волим, ах!..{S} Боже!{S} Зар за толико месеца ја њима н 
} Ја је волим, али не знам због чега је волим“.</p> <p>Арифа говораше, а готово увек, кад је го 
 одговорила: „Не, слатка нене.{S} Ја је волим, али не знам због чега је волим“.</p> <p>Арифа го 
чини да ћу је изгубити, видим колико је волим.{S} У целој кући је она: куд год погледам — она,  
е дође.</p> <p>— На Јалије, мајчице, не волим, ја сам сто пута казао: тамо су шалоне, балкони,  
пробудио.{S} И проклела бих га да га не волим.“ — „Мадам Арстид, јелте?“ питаху у један глас но 
бих навикла...{S} Он је опазио да га не волим, па се узео проводити као младић: мене је оставља 
хтео да ме казни што је опазио да га не волим, умре и не дознадох.{S} Али ја бих га може бити з 
ла, те исприча Фатми све... „Ни Бога не волим овако,“ рече без страха Господњег, кад чу страшну 
S} Мени се сви допадају, а ја никога не волим.{S} Кад бих се ја заљубила, па да га не могу узет 
иш ли свилену кошуљу?</p> <p>— Ништа не волим, одговори она хладно, а Осману сукну пламен уз ли 
и луда!...{S} Ево ти ово: на!{S} Сад не волим ни њега ни тебе.</p> <p>Па извадивши из недара сл 
 с њим...{S} Осим Госпођице, ја више не волим ниједну Францускињу, чак ни Мадам.{S} Можда је ов 
зовеш „ханум-ефенди“.{S} Али ја тако не волим...{S} Ја бих волела да изоставиш и оно „госпођо“, 
ба што пре да дођеш, да те чекам, да те волим, да ти љубим очи, да ти љубим руке, да ти љубим с 
"SRP19120_N64">Слатко срце моје*, ја те волим.{S} Ја мислим на тебе.{S} Ти си једини предмет мо 
note> <note xml:id="SRP19120_N63">Ја те волим.</note> <note xml:id="SRP19120_N64">Слатко срце м 
олу...{S} Да ме питаш, Алије, кога више волим, ја ти не бих умела казати.{S} И после, ја сам ми 
а.{S} Ја сад Цариграђанке сто пута више волим, јер Цариграђанин је он.{S} Ако можеш, доведи и М 
олела..{S} Сад га, чини ми се, још више волим.{S} Или, несрећа је начинила да видим колико га в 
зацело волим Елизу, а у Сафетиној кћери волим Сафетину кћер.</p> <p>Кад оде Хасан-бејову харему 
овим лепим плавим очима, које ја толико волим јутрос сам видела сузе.{S} Јесу ли то сузе саучеш 
и се цепа.{S} Ја у Елизиној деци зацело волим Елизу, а у Сафетиној кћери волим Сафетину кћер.</ 
о, час сиво...{S} И <pb n="172" /> врло волим што та жена за свашта поцрвени.{S} То јој тако ле 
тамболу, лети на Бебеку: ја Босфор врло волим, а тај конак нам је најлепши, сута ми причала.“ И 
м?</p> <p>— Ууу! ја заборавих!{S} О што волим кад ме зовеш именом које ми даде слатка Ариф-хану 
о радила кад год сам изгубила нешто што волим.</p> <p>— Луд, Алије.</p> <p>— Није луд.{S} Страс 
.{S} Опростите ми, молим вас.{S} Ја вас волим, па се зато с вама о својој тајни разговарам.{S}  
сама својом руком, шапћући јој: „Ја вас волим, Мадам, ваљда што вас воли моја Ариф; и ви нисте  
бична, јелте?{S} Нисам себична, али вас волим, волим...</p> <p>Одговорите ми, врло драга госпођ 
аже: „Ја час жалим што нисам мајка, час волим; јер материна је љубав често себична: завиди кад  
ашиница с много бриге.</p> <p>— Ја опет волим...{S} Смем к њему.{S} Однећу му вечеру.“</p> <p>Т 
љубазницу.{S} Од туђе љубазнице, ако је волимо, направимо своју жену.{S} Ја сам ти може бити по 
 ако нисмо на једном срцу лежале; ми се волимо.{S} Ја сам крива, па хоћу да се казним, хоћу с т 
ченим ранама ми живимо, и смејемо се, и волимо.{S} А ти, душо, имаш наду.{S} Треће венчање сврш 
кад љубазница.{S} Ми овамо од жене коју волимо не правимо љубазницу.{S} Од туђе љубазнице, ако  
е тако, душо; али ипак добро.{S} Сад се волите, и волећете се; биће деце, волећете децу; нестаћ 
уховиту Мадмоазел Дарно, коју ви толико волите, и све оне Францускиње што нам, слободне, говори 
 откаћу платно...{S} Емир-ханум, јагње, волиш ли свилену кошуљу?</p> <p>— Ништа не волим, одгов 
ер он би мени подвикнуо: „Како то да га волиш!{S} Где си га видела, кад никада не идеш пешице?“ 
 на Мерсијиним грудима.</p> <p>— Ала га волиш !{S} Како те то ухвати тако брзо?! говораше Мерси 
ако то је пријатно.</p> <p>— Ако некога волиш.{S} Ја кад осетим Ариф-ханумино лице, и Нурије-ха 
ружним робињама даје лепа имена; или је волиш, чедо, што се дружи са странкињама и што воли Фра 
удај се из љубави...{S} Ја осећам да ме волиш...{S} Наћи ћу пара, па да бежимо у свет, где сам  
S} Зар би се ти удала за човека кога не волиш?</p> <p>— Никад!{S} Али за човека кога не познаје 
и — занео се... „Ја осећам да и ти мене волиш, и ако ми то не кажеш.{S} Хајде, душо, да се узме 
ком можемо се венчати трипут.{S} Па ако волиш Џемал-беја, ја ћу га молити да ти опрости.{S} Ја  
у своју белензуку са сафирима?{S} Ти њу волиш.{S} Дај ми за њу колико за овна...</p> <p>Нурији  
 је <pb n="50" /> једном питала нене : „Волиш ли Ариф-хануму, чедо, или што је весела или што ј 
, она кука. „Где ти је воља?...“ „Каква воља у онога који воли?“</p> <p>............</p> <p>Чет 
ти као муслиманка, она кука. „Где ти је воља?...“ „Каква воља у онога који воли?“</p> <p>...... 
е био расположен.{S} Осећајући да му је воља врло слаба, по ваздан је седео код куће, али је би 
 и велико; и у мени сваким часом јача и воља и снага...</p> <p>Иначе, овде је теже но у Солуну: 
, као апостолицу, мисионарку, и јача ми воља и снага; све више и више ми се чини да ћу их моћи  
и постаде суров, вређаше је; али га она вољаше, те се прављаше да ништа не види, угађаше му, гл 
ом јаче него икад, и немајући тако јаке воље да је савлада, она седе према сестри крај мангала, 
за дугмета на кошуљи, и кад им изиђе из воље да га замене другим; да цвеће метну за појас или у 
 капут: купи га, понесе га, изиђе му из воље, баци га.{S} Ја му жалим три венчане жене, нарочит 
е ишла пуна радости и што воли и што је вољена.{S} И Ћулренги се развеселила како није скоро; и 
, и радовала си се; волела си и била си вољена, и радовала си се.{S} Сад жалиш, плачеш, а ја те 
аједно.{S} Оно пре није била љубав, већ вољење.{S} Јер како је могла бити љубав, кад он: много  
а сам сад мирна, и ако се нисам предала вољи Божјој.{S} Овако су завијене с тога, што је Арнаут 
и та „Францускиња“ час-по па се предаје вољи Божјој, јер верује у <hi>Писмо</hi>; и она рекне:  
ирила се са својом судбином, предала се вољи Божјој.{S} Нико није ни слутио да је она аутомат н 
но, много му рече.{S} Предаје се Божјој вољи, и трпеће.{S} Само му је тешко од света.{S} И боље 
се, кад <pb n="91" /> зна да је теби по вољи смех, плаче кад види да ће тебе задовољити њен пла 
Распитај, сине.{S} Добио си кћер Божјом вољом, гајио је, чувао је као зеницу пуних осамнаест го 
о ти, тејзе.</p> <p>И побледе.{S} Јаком вољом прикупљала је снагу за довде.{S} Сад јој се учини 
амо дању, после и ноћу: за то му отвори вољу Рамазан...{S} Дође Рамазан: код мене по сву ноћ ве 
, у погледу боје; као да је створена од воска, у погледу мишица, руку и грла.{S} Лице јој је на 
има, и у текије велике, ишаране зеленим воском свеће, од пашинице, мајке Џемал бејове.</p> <p>К 
ницима, у лађицама се шале с продавцима воћа и халве, и с онима што чисте обућу, с бојаџијама.{ 
звали су муштерије млекари с јогуртом и воћари с поморанџама; мали коњи и магарци натоварени на 
 је будна кад је све буди: тице, цвеће, воће ; крај њена прозора смоква буди је, шушти, и час-п 
свакојаки <hi>ошав</hi>, то јест кувано воће, па зерде и пилав.{S} Чује ли се с минара <hi>језа 
а, бремена, јуче гледам где једу кувано воће, а оне се не пошалише да ме понуде.{S} А ми, прво  
ролазе мимо црнкиње и црнчиће с цвећем, воћем и халвама кроз шпалир дивно обучених жена, улазе  
им кафезима над које се надносе особите воћке пуне рода и дижу кипариси.{S} Фењер, свако вече,  
љао је дим...{S} Над њим су кружиле две вране гачући као да су осетиле леш...{S} Кипарис јој се 
аву, а према њима се сијају коњи сасвим врани, танких ногу и мале главе, дугачких репова, што о 
> <p>Кад пођоше натраг низ стрме улице, вранци посртаху, јер им толико беху олабављене вођице.{ 
 а кочијаш је затезао вођице танконогим вранцима да високо дигну главу и каткад их је ошинуо би 
лу, затезаше вођице танконогим ватреним вранцима с посребреном оправом, с бока тих кола скочи м 
рну виде њега, и све ижљуби, па веза на врат.{S} Па се узе гледати у огледалу, и <pb n="158" /> 
алонама, са шеширом који му крије очи и врат, и једна вита Енглескиња у костиму, с плетеном бел 
ти, смаче кошуљу и намаза груди, грло и врат мирисом од љубичице.{S} Па опаса везен појас с иск 
ико просјака, па неки доби плећку, неки врат, неки бут: пашиници остаде само леви бубрег...{S}  
кога су изишли један за чудо леп женски врат и једна за чудо лепа женска глава.{S} Ова млада же 
ли не побеже, чак и не покри разголићен врат, као други <pb n="237" /> пут...{S} Никад јој није 
рски, и запалише по цигару, извише мало врат и почеше с много емоције: <foreign xml:lang="en">C 
јка за клавиром, она је гледа у стас, у врат, у главу.{S} И Фатма осећа те толике чудне погледе 
собних врата неко зашушка; она се трже; врата се већ одшкринуше и помоли се глава Ђулзаде, црнк 
, слушкиња, робиња њена другарица.{S} А врата што везују харем с конаком закључана су кад год о 
 чедо... закључај врата.</p> <p>— Каква врата, ханум-ефенди?! пита она зачуђено.</p> <p>— Ова.. 
не нападне ножем; те је поведе на друга врата, да је води оцу.{S} Ни слутила није да јој је син 
е нешто важно, да отвара некаква велика врата споља затворена катанцем, изнутра мандалом: кроз  
После дуге вожње, кочијаш отвори колска врата и рече: „Ефендија је ушао овде“.{S} Погледах, дво 
а она само метну башјорти, па похита на врата што везују харем с конаком, да се разговара са си 
е нас пробудили?!</p> <p>У томе дође на врата Ђулренги и рече:</p> <p>— Кјучук-хануме, хајдете  
праг, после се подиже, прислони лице на врата, и заплака...{S} Уз врата је плакала као уз какав 
о је одавно постављен, ашчика повири на врата, па је нестане.{S} Прође и турска јација, то јест 
 топ, оглашење суфура: ашчика повири на врата, па кад виде јад, врати се погнуте главе...</p> < 
ко!...{S} Посрћући приђе уз једна собна врата, и грувајући у њих песницама и ногама, ружаше Фат 
 ивицу једног шареног сандука, уз собна врата, јер није могла да стоји.</p> <p>Дисала је тешко  
баба, сва у бело, полако одшкрину једна врата с подмазаним шаркама и погледа у собу, у помрчину 
вор, отрча по матер, лупи дланом у њена врата вичући:</p> <p>— Мајко, Емир-ханум умире.</p> <p> 
 се помирити:</p> <l>На одаји ми шарена врата,</l> <l>А у одаји софа од злата:</l> <l>Од мога д 
децу.{S} А кад се врати и виде отворена врата, узвикну:</p> <p>— Зар вам је толико врућина?!</p 
а парка, <pb n="2" /> отворише се кућна врата и појавише се из куће три хануме, као Гркиње или  
ет то зна, а на њу виче и за њом отвара врата, некад да се с Арифом посвади, некад да се нашали 
 Фатма радосно и скочи: кроз отшкринута врата гледа га целом душом а не пушта га унутра, док Ме 
њиге пале с неба.{S} Па устаде, откључа врата, и оде у теткин <foreign xml:lang="fr">bureau</fo 
звикну она па преваривши робиње откључа врата и полете мужу на груди. „<foreign xml:lang="fr">C 
ме одвоји —</l> <l>Нек с торбом пође од врата до врата!</l> <p>— Помириће се, очију ми! јер, ет 
ом и Фатмом немирна је; ашчика отшкрине врата на кухини, повири па је нестане; робиње иду у как 
у!... да разбијем кућу! (уместо да рече врата) продера се он и узе из џепа један нож да удари с 
изгуравши две сестре из собе, закључаше врата.</p> <p>— Аман, цела кућа луда! узвикну Фатма и п 
 отежава дисање.</p> <p>Кад се отворише врата и указа се Осман-беј, на њену мирном лицу све зат 
 и ћилима као уз Рамазан; светлост кроз врата паде на једну постељу, на кревет с црвеним покрив 
слони лице на врата, и заплака...{S} Уз врата је плакала као уз какав надгробни споменик, па их 
поменик, па их је целивала, и отишла уз врата собе где јој спавају родитељи, али се брзо измакл 
 и разголићене груди и изиђе, примив уз врата златну лиру.</p> <p>А кад се Осман у собу врати,  
и оде преко предсобља као дух, приђе уз врата где је он, и прислонивши лице на довратак, учини  
eign xml:lang="fr">Entrez!</foreign>“ и врата се отворила, и к нама ушао <hi>тај</hi>, и поклон 
ајко, рече снаха поцрвеневши, па залупи врата и изиђе.</p> <p>Овај разговор не чу Фатма.{S} Она 
 Јер он сад ништа не говори.{S} Затвори врата женама, мајци, тетки, робињама, слушкињама; слуга 
, хоћу да пишем другу, рече, па затвори врата.</p> <p>Оне, обе, чучнуше поред прага тресући се. 
S} Сиђе у <pb n="219" /> кухину, отвори врата и изненади се: његова мајка и тетка чуче поред аш 
 бело, говори робиња и полази да отвори врата, јер неко зачагрља резом.</p> <p>У собу уђе Мерси 
не у њој..{S} Остаде дуго, а кад отвори врата, из собе се осети мирис изгореле хартије...{S} Он 
p>— Ариф-ханум! узвикну робиња и отвори врата.</p> <p>— Тејзе!{S} Моја мила, слатка тејзе! узви 
н бол.{S} Сафет скочи те отвори на софи врата...</p> <p>Испраћајући пријатељицу, Ариф пружи рук 
је ближе небу и Богу ваљда; и отворивши врата осетила је сву свежину ноћи и силан мирис орошене 
 очи.</p> <p>— Устани, чедо... закључај врата.</p> <p>— Каква врата, ханум-ефенди?! пита она за 
} Од „поштених" пријатељица ниједна јој врата не отвара, а све су поштене, осим оне једне...{S} 
 —</l> <l>Нек с торбом пође од врата до врата!</l> <p>— Помириће се, очију ми! јер, ето, то гос 
ким чакширама је, минтану и јелеку, око врата му је дебео златан ланац.{S} То је некакав Ибрахи 
 у белим рукавицама, с много бисера око врата, али не с европском фризуром, него расплетена, да 
— Е, девојке, змије око руку, змије око врата да су тобоже обазриве...{S} Где си ти, чедо, виде 
 потрчавши пред тетку сави јој руке око врата и узе је љубити; и она њу љуби и муца:</p> <p>— С 
емају драгог), друге невезану траку око врата, што је казивало да су „слободне“ (немају мужа);  
рашно мршавим и необично белим рукама с врата хамајлију, одвојену од других, пружила је њој.{S} 
а кући...</p> <p>Како је страшна лупа у врата кад се очекује несрећа!{S} Као да лупа баш сама н 
/p> <p>У томе, он поче да удара ногом у врата и да грди жену што му не отвара.{S} Називаше је п 
 да се на њу викне, оно јој се отварају врата, пушта се у кућу; а кад се она већ развије и укућ 
авши ни речи, испрати га само до собних врата: даље је ноге нису носиле.{S} И учини јој се као  
ту тегобу, затвори очи...{S} Око собних врата неко зашушка; она се трже; врата се већ одшкринуш 
 врло блед, отац доведе кћер до улазних врата бацајући преко <pb n="135" /> себе новаца за који 
.{S} Одмах растурих друштво, и затворих врата пријатељицама; узех живети као покајница.{S} Ја с 
нготу, крутој огрлици и фесу, и отворив вратанца, окрете им леђа и пружи мишицу, а из кола изиђ 
: она ће с њим.{S} Он похита кроз једна вратаоца, она пође за њим, па се сети теткиних речи: „Ш 
вање папуча.{S} Он опет похита кроз она вратаоца, а њој се смрче: дошле оне три младе Цариграђа 
 крутој огрлици и фесу, скочи те отвори вратаоца, па окрете леђа и опружи мишицу...{S} Емир-Фат 
грлицама, рединготу и фесу, отварали су вратаоца с кола, и пружали ханумама уместо руку мишице: 
гијом у затворена кола <pb n="137" /> с вратаоцима на којима су поврх стакла шарене дашчице.{S} 
ј?{S} И после, младожења, њена прилика, врати је мајци прво јутро; и она, сирота, заведена, сед 
шчика повири на врата, па кад виде јад, врати се погнуте главе...</p> <p>— О, ви нове душе!{S}  
ете, јадна, према прозору, к светлости, врати се, удари крилима о зид, па у један кут одаје, па 
ој, молећи је: кад мало попуши да му је врати... послужи је кафом: из једног филџана пију обоје 
азити на састанке с њим.{S} Али, она не врати се, нити учини по његовим порукама, које јој доно 
 би одмах морала ићи оцу да се никад не врати мужу, кога воли, због кога је ослабила, и пролага 
 и мислим на Мадмоазел.{S} О, ако се не врати!{S} Шта ћу ја јадна сама?{S} Кажи, душо Мерсије?  
ез питања, први пут...{S} И пошто се не врати ни после недељу дана, по њу оде муж.{S} Кад је пи 
</head> <p>Ибрахим-Хасан-бејов харем не врати се морем, већ железницом, да би Фатма видела мест 
 да га видим ја, његова мајка, па да се врати...{S} Ја га не пустих, задржах га nа годину: да г 
ропски.{S} Кад виде девера, хтеде да се врати, а Осман рече:</p> <p>— Изиђи, ханум, као пред оц 
је, нека, има хвала Богу она коме да се врати.{S} Кад је отерао пашину <pb n="264" /> кћер, што 
екају, изгледају, а он и не мисли да се врати.{S} Лута по турским махалама као да некога тражи. 
 док би се ти спремила...</p> <p>Она се врати у своју собу нерасположена; али се брзо развесели 
 код изласка и покри лице рукама, па се врати и оде до ненине собе, и као да хтеде да уђе у соб 
 ништа не помаже: отиде с вечери, па се врати ујутру, весео.{S} Испрва ретко, у два три месеца; 
 само брзо устаде и оде.{S} Мало, па се врати и рече:</p> <p>— Мајчице, ја ћу да позовем женско 
у собу, па сакри хаљине и накит: кад се врати да не види да му се облачила, па леже.{S} Кад чуј 
чочеци...{S} И Џемал изиђе...{S} Кад се врати, берберин и кафеџија навалише на њ мастику...{S}  
је ње, не би ми било ни наде.{S} Кад се врати, она ће све за мене...“ Истрча, весела, да каже н 
д однекуд дође, никад више.{S} А кад се врати у башту, и загледа готово сваку ружу, неодољива ј 
 кћери нежно као малу децу.{S} А кад се врати и виде отворена врата, узвикну:</p> <p>— Зар вам  
ан дућан, он продужи пут.</p> <p>Кад се врати кући, беше вече увелике.{S} Посрћући прође поред  
не узима речи натраг.</p> <p>Али-беј се врати брзо, као да је прелетео толике улице; журно уђе  
е да га прати, кријући се.{S} Али он се врати и седе у соби за рад, не на њено место, већ доле  
е гледало невести, замериће се жени“, и врати се.{S} Међу гостима су и две њене другарице, Зехр 
ред вратима види обуће као у обућарници врати се и оде од куће: тако данас, тако сутра.{S} Ја с 
с дочекали и у гаћама“.{S} Кад се Џемал врати, она седе, пита се с њим и рече:</p> <p>— Аман, д 
сврши се мај; Ибрахим-Хасан-бејов харем врати се у Стари Солун.{S} Кола су милела балансујући п 
 па не знаш шта говориш.{S} Зејне-ханум врати се кући, због деце.“ — „Зар сад кад знаш каква са 
ељи ми беху одавно умрли, кад ми се син врати у Стамбол...{S} Бејаше младић од деветнаест годин 
уче, и да се намирише.</p> <p>Кад се он врати, узеше се здравити грљењем и љубљењем...</p> <p>— 
адам Аристид.{S} Чини јој се да се брзо врати само зато да се с њом помири; јер дане које прово 
...{S} Негде је у послу.{S} Она се брзо врати у собу, па сакри хаљине и накит: кад се врати да  
атну лиру.</p> <p>А кад се Осман у собу врати, љутито рече:</p> <p>— Зарекао сам се да не зовем 
S} Он је допрати до капије, па се одмах врати жући, а она уђе у двориште, или у један велики па 
ао њен страсни девер.{S} Али кад се год вратила пријатељици, да се пресвуче и иде кући с њеном  
ао да је ишла на седмо небо, па се отуд вратила.{S} Напослетку, можда је и боље овако; кад бих  
ара са синовљим гостима.{S} Кад се отуд вратила, била је врло невесела.{S} Пред вече, њен син,  
 тетке.{S} Посла робињу тетки: можда се вратила.{S} И заиста, дошла синоћ.{S} Мислила да остане 
е синкопа.{S} Крв дошла до мозга, па се вратила не нахранивши мозак ..{S} И онда јој се учинило 
омаде исеку чаршаф и пече...{S} Како се вратила с Јалија, он као старотурчин, реакционар: пење  
87" /></p> <p>њена петнаестогодишња кћи вратила се из шетње и за собом довела младића; и та мај 
ариград с једном Енглескињо, па се опет вратила у Серез.{S} Како јој је она мила другарица!{S}  
све чуле, и да се преудала, и да се оцу вратила... отерана.{S} Мој несрећни син због такве жене 
а, на добродошлицу; рашчуло се да су се вратиле, па ће свакидашњи разговори, неискрено сажаљева 
елеше кровови и улице.{S} Својим кућама вратили су се и последњи ноћници :{S} Џемала нема.{S} Њ 
бњеви заглушивали су уши.{S} Људи су се вратили из џамије, а жене су им честитале празник, прос 
 шести дан како се Ибрахим-Хасан-бејови вратили с Јалије, Фатма још мисли на непозната младића, 
је, стрицу и његовима, који су се синоћ вратили из турског краја, да примају госте.{S} Ту је Ме 
} А кад мени дође срећа, то значи да се вратило здравље госпођи вашој мајци...{S} Јер ја своју  
ортака: одох од мужа, да му се никад не вратим...{S} И колико је крив, и не хте ми дати Отпусно 
ди, прерушени у жене...{S} И у томе, на вратима софе, појави се <hi>човек</hi> у црном оделу, с 
зели абдест кад се чу чагрљање халке па вратима.{S} Кад видеше пашиницу с Фатмом, Ибрахим-беј в 
по кући иде у терлуцима и да се не лупа вратима.</p> <p>На миру је лежала три дана, не дајући д 
ћа жена; мој син пође мени, па кад пред вратима види обуће као у обућарници врати се и оде од к 
таротуркиње.{S} Старотуркиње метну пред вратима женске папуче мужу непознате, и он кад дође мис 
 кад виде „непознату“ женску обућу пред вратима!...{S} Мој син, кад није затекао код мене весељ 
ак долази Али-Рашид-беј.{S} Старац пред вратима скида обућу, а ови гледају да се он појави, па  
му би врло мио.{S} С чежњом погледаше к вратима да она уђе, а мајка му се задовољно насмеја и р 
/p> <p>А Осман-беј, погледајући жудно к вратима, рече:</p> <p>— Толике муке видела, како причај 
риф-лен зариф</hi>...{S} Пред харемским вратима четири велика лимуна, под прозором њене девојач 
тихове из корана који вишаху над једним вратима, подиже се и, са сузама у очима, узвикну: „О, Ш 
је!{S} Па ви дочекујете госте на кућним вратима развијене, а све се са улице види.{S} Али ми ов 
че Осман задовољно гледајући непрестано вратима.</p> <p>И ето Фатме, у белој турској антерији,  
 сама?{S} Чула сам где говори сину: „Да вратимо обележје, то није толика срамота; он зна да ниј 
 по Џемала, и <pb n="163" /> он се није вратио.{S} Очи, утекле у главу, чисто се исколачише кад 
о од куће још по подне, па се више није вратио.{S} Оне га чекају, изгледају, а он и не мисли да 
но да је воли већ трећа година, како се вратио из Европе, јер његова тетка толико је хвалила, т 
очајаваше.{S} Прође година дана како се вратио.{S} Једно јутро иђаше улицом замишљен, невесео,  
у реч отац би ме одвео и никад ме не би вратио.</p> <p>У Нуријиној кући била је ваздан тишина,  
>— Само бих дала мужде ономе који би ми вратио срећу сину.</p> <p>— Онда мени, ханум-ефенди.</p 
сад му је тај стриц умро, и он се одмах вратио родитељима.{S} Младић од двадесет четири године, 
е умела говорити, зацело би нам рекла: „Вратите ме у затвор, јер ја <hi>не умем</hi> у слободу. 
ли њој је умрла мајка, те се није могла вратити у Солун, да, по уговору, остане у Ибрахим-Хасан 
а моја отаџбино!{S} Кад бих ти се могла вратити, ја не бих губила време у сањању о лепотама туђ 
ст, он је у лову.{S} Ја мислим да ће се вратити врло доцкан, па дотле ће ти отац лећи...{S} Ја  
ез питања не смемо никуд, што се морамо вратити из шетње пре сунчева захода, што устајемо мужу  
Живот нам је од Бога поклон који морамо вратити Богу, кад нам га затражи.{S} Живот је свећа кој 
 <p>Тврдо вероваше да ће се Зејна одмах вратити мужу, или бар долазити на састанке с њим.{S} Ал 
де, али се брзо прибра и рече:</p> <p>— Вратиће се...{S} Обуци му се, чедо, госпођо снахо.</p>  
тна кућа с кафезима...{S} Упамтих је, и вратих се.{S} Прексутра, кад му је био ред код мене, ја 
{S} Кад се отуд, после неколико месеца, вратише, она не бејаше тужна, али не бејаше ни весела,  
а своју историју као оним женама, па се вратише у салон...</p> <p>— Бејови, рече пашиница доста 
праше руке у и уста на абдеслуку, па се вратише на софу да пију кафу и пуше.{S} Једнима је, кој 
на доксату опраше руке и уста; а кад се вратише, софра дигнута, „софра-алти“ покупљен.{S} Посед 
да иду у женски хамам...</p> <p>Људи се вратише у селамлик, а невесту уведоше у харем две млади 
о обично, и ништа више.{S} После јој се вратише нене и мајка и казаше да је болесници боље, нећ 
епери, и поцрвеневши чак и по челу и по врату, она склопи очи, као да би хтела сакрити то црвен 
ћена бисером и силним драгим камењем по врату, грудима и глави, новомодној европској фризури, о 
дуго о љубави; али он, засићен књигама, враћа се на љубав, почињући разговором, завршујући пољу 
и воде, ручак, вечеру; он осим воде све враћа.{S} Ко сад да га теши?{S} Шта да му се сад каже?{ 
у и њему одведену, први пут види, он је враћа; ако се невести не допадне младожења, она обично  
елико срце њом испуњено?</p> <p>Опет се враћа на почетак, и себе извињава: знала је да је капиџ 
ошком је шадрван; вода му пршти у вис и враћа се, слива се у дивну мраморну вазу, па се прелива 
 палица, и једва чујан ход људи и жена; враћају се кућама...{S} Овде онде фењери светлуцају као 
ма и пију кафу из филџана...{S} Жене се враћају из шетње, промичу мимо људе покривена лица и об 
обиње.{S} Најчешће иду Арифи, па оне се враћају, а она код тетке остаје и „лежи по неколико ноћ 
ху.{S} Улицом ври; продавци, Туркиње се враћају из шетње, Турци иду да узму абдест.{S} Њима нам 
 беже од глупих предрасуда и опет им се враћају.{S} Раде, а шта су урадиле, и шта могу урадити  
не виде.{S} Али, како се изненади, кад, враћајући се у подне, чу од старе Ајше-кадуне, у њиној  
p> <p>Драга мала,</p> <p>Данас у подне, враћајући се из вароши и улазећи у своју собу, ја осети 
 су Џемала, и кад су виделе да није он, враћала им се снага, моћ, могле су ићи за мајкама полак 
ко је штогод њено код нас, ми јој га не враћамо.{S} Откад не говоре, а једна другу помињу, те н 
 — мој син с друговима.{S} У почетку се враћао пре суфура; али на што, кад није могао к мени: ж 
киваше: „Ариф је <hi>ариф</hi>", а Ариф враћаше Фатми пољупце, говорећи: „А, душо, јеси ли с те 
ле: о Цариграду, о писму без потписа, о враћеном обележју...{S} Ниједна није рекла „писао је та 
намести на главу и пође тако по соби, — врача: да опет добије тако мило писмо од миле Госпођице 
 груде земље, наместише око и почеше да врачају:</p> <p>— Ко се појави први с леве стране, срећ 
стала је журба од ранога јутра, спрема, врачање, као и ноћу, ко ће да обуче невесту, ко ће да ј 
риште. где насташе <pb n="138" /> силне враџбине, да би она с њеним сестрићем била срећна.{S} И 
га де Мисеа: познала сам га по жалосној врби...{S} На гроб сам му метнула велику киту кризантем 
а своје жене, заводе туђе; и којој мало врдну очи, они вичу: „Неваљала!“.{S} Људи су криви што  
ао, што се готово сасвим отуђио, он узе вребати прилику кад ће му снаха код куће бити сама.{S}  
ју улицама као сени умрлих, дотле Фатма вребаше прилику да јој бар стисне малу, белу, милу руку 
 јер не могаху даље од силног света.{S} Врева је заглушивала уши сватовима; с времена на време  
а породици свога умрлог мужа, колико је вредна и честита.{S} Хвалила ју је и кад су у љубави и  
где су толике Донме, и пуно нових, наше вредне жепе; али у старом...{S} У гору и камен!</p> <p> 
с њене душе накит чијој сам се лепоти и вредности ја дивила?!</p> <p>Она ућута и дубоко уздахну 
 за другога, те понова поче да је дира, вређа за Мадам Аристид.{S} Она јој је увек завидела на  
е говорљива, сад по ваздан ћути, све је вређа, и за сваку ситницу плаче, зашта би се други пут  
к завидела на Францускињином друштву, и вређала је : „Где је Мадам Аристид?{S} Добро сте хтели  
ткуд јој та смелост!{S} Мајка јој не би вређала њен бол тако брзо — после три месеца.{S} Она се 
тера жену, те према жени постаде суров, вређаше је; али га она вољаше, те се прављаше да ништа  
инче (ножем за „курбан“): шикну црвена, врела крв, запуши се и обоји зелену траву.{S} Касапин о 
т трулеж), из кога бризга крв, црвена и врела; а и њима није тешко радити, јер сваку помаже или 
лим родом, ловорово лишће у башти према врелом јулском сунцу мирисало је некаквим тешким мирисо 
...</p> <p>За чифлук се ваљда спремамо, време је; али ја то не знам, и нећу да знам.{S} Пре сам 
ре.{S} Има време бдењу и време спавању, време разговору и време ћутању, време плачу и време пес 
павању, време разговору и време ћутању, време плачу и време песми.{S} А ви сте то испретурали:  
надају се, чекају...{S} Шта чекају ?{S} Време стоји, а оне, њине године, њин живот пролази.{S}  
тоји?“ А оно није: сахат иде, а стоји — време.{S} Наш слатки Џемал-беј треба нешто да ради.</p> 
дође.{S} Први су дани новембра месеца а време је као с пролећа: зеленило траве је свеже, киша п 
friande</foreign>); па после ифтара, за време доброг варења, расположене, ми уз кафу и сируп по 
 како боли.“ Па и ја као моја мајка: за време бола срца не могу писати.{S} Још добро нисам ни у 
ни родитељи и њен стриц и стрина.{S} За време вечере, они јој опазише увезану руку и уплашено ј 
у недра.{S} Па оде у собу где је она за време Рамазана клањала, клече на оно место, и <pb n="22 
рва непрестано, после никако, чак ни за време Рамазана, кад рођаке и пријатељице не иду једна д 
.</note> <note xml:id="SRP19120_N91">За време Рамазана један нарочит оброк.</note> <note xml:id 
х ти се могла вратити, ја не бих губила време у сањању о лепотама туђих земаља, него би радила  
има и од радости, и оно је горе.{S} Има време бдењу и време спавању, време разговору и време ћу 
итву, и кроз мртву тишину, с времена на време, чуло се јасно изговорено „Аллааа!!“ Седећи у кут 
заглушивала уши сватовима; с времена на време чуло се понеко промукло „јашас'н“<ref target="#SR 
гле: отишле су к Депоу.{S} С времена на време, Фатма је осетила да је пређе лака дрхтавица, и н 
 „Шта ће се, аман “ Нурије с времена на време окупи: „Алла’!{S} Алла’!{S} Алла’!“...{S} И да је 
екира на капијама, која се с времена на време чула и одјекивала тишином; неке куће нису биле у  
 браћи за Бајрам купити хаљине и за све време Рамазана слаће ифтар Рашид-аги, једном самцу стар 
 рају ће те облачити хурије; а кад дође време да се на оном свету састанеш с мужем, изгледаћеш  
ропским весељима и баловима, и кад дође време да се чује протест нових, да их пред Европом бран 
 Последње године готово само он, јер је време чинило своје, брисало је, полако, неосетно, оно ш 
одитељи, ни род, ни пријатељи: утеши ме време.{S} Рана ми се на срцу не излечи, али се залечи,  
урске жене се сневеселише: промениће се време.{S} А по турским махалама, пред вече је било живљ 
 не зна за године...</p> <p>— Простор и време, Емир.{S} Ти не познајеш силу ни једног ни другог 
ти, и оно је горе.{S} Има време бдењу и време спавању, време разговору и време ћутању, време пл 
дењу и време спавању, време разговору и време ћутању, време плачу и време песми.{S} А ви сте то 
разговору и време ћутању, време плачу и време песми.{S} А ви сте то испретурали: спавали сте ка 
е куће“, али беспосличари: овде кратили време.{S} Црни Грк стрпа у недра вереничина писма и кос 
ерирају,“ вели она.{S} Ја сам се за ово време, док сам год била с овом радном, тачном и уредном 
 из некога романа.{S} Шта си читала ово време...</p> <p>— <foreign xml:lang="fr">Fort comme la  
ара се цвеће у коров, па баш да је неко време у њему било.{S} А наша Фатма је ружа везана у кит 
д страсти.{S} Мадмоазел Дарно, пре неко време усхићена њеном игром, сад сваки час несвесно покр 
 Иди на ваздух...{S} Све у соби, толико време, па си побледео... и ослабео си...<pb n="147" />< 
ла.{S} Ја то чувам као тајну већ толико време.{S} Сад се истрчах, опрости! говораше Сафет врло  
назире оно чиме су се оне за ово кратко време сродиле, саме постале то нешто тајно и озбиљно.{S 
тко виде, гледају.{S} Али данас је било време кад се пада у сањарије и меланхолију: небо је прљ 
и на површини срца; иначе, да је прошло време, да се укоренило, ћутала бих: срце разуму може мн 
има, било је и таквих с којима се једно време није хтео нико дружити. „Данас, оне ми личе на ба 
 после мучно...{S} Сад није као у старо време: жене роде и после неколико година“.</p> <p>Прође 
три месеца и десет дана: да би се за то време измирили.{S} А како да се мире кад се нису ни зав 
 вам дођу, да се разговарате.{S} Али то време тако је далеко.{S} Ми о мужу као о Богу. „Ефенди, 
е воде на „лакши“ ваздух.</p> <p>У исто време кад и синоћ, пред Нурије-ханумином кућом стадоше  
есрећна кћери, ено човека!“ Јер дању, у време молитве, не дају јој да седи у башти развијена, д 
<p>Опет поче Фахрије:</p> <p>— Од неког времена, ја пратим све феминистичке листове, па видим.. 
i>човек</hi>.“ Али колико бола од неког времена, како од госпођине деце посташе девојке, како с 
ворило се турски, јер домаћица од неког времена није држала слушкињу, да их не уходи..{S} Припр 
воли своју кућу и жену.{S} Али од неког времена, он се развесели...{S} Проклета мастика!{S} Мен 
, близу себе, пред собом, после толиког времена, она се заборави и засмеја се од радости, и, зб 
 девете године, који су јој пре кратког времена, како је писала <pb n="276" /> Госпођици, били  
, те је нешто с тога а нешто с облачног времена, потпуна помрчина.{S} Две сестре леже на миндер 
ао сестрама по души; ви сте данас имале времена и да се испавате и да мислите на мене несрећну, 
е?{S} Јер, и за коња би му требало више времена.</p> <p>А кад се зави, њен муж рече:</p> <p>— Ј 
и Ариф-тејзе није дошла.{S} Прође много времена, кад се Ариф-тејзе сети да моли мајку да јој оп 
, ногу пред ногу, и требало им је много времена да сиђу и да уђу у метеж код Ћемер Капије, у је 
вечерњу молитву, и кроз мртву тишину, с времена на време, чуло се јасно изговорено „Аллааа!!“ С 
} Врева је заглушивала уши сватовима; с времена на време чуло се понеко промукло „јашас'н“<ref  
еча нису дигле: отишле су к Депоу.{S} С времена на време, Фатма је осетила да је пређе лака дрх 
уто изусте: „Шта ће се, аман “ Нурије с времена на време окупи: „Алла’!{S} Алла’!{S} Алла’!“... 
алке или звекира на капијама, која се с времена на време чула и одјекивала тишином; неке куће н 
она спрема за плач, он говори, говори о времену, како је данас ваздан киша, и како се вардар ра 
вом мајком сада!...{S} И поче у њему да ври, а он се утишава: „Болесна је.{S} Шта је препатила, 
утрос рано изиђох на балкон, а оно море ври, преврће кључ; од обале ми се учини котао, па се те 
 као да је све живо помрло; а пред вече ври као у котлу: размилели се продавци и слушкиње, наст 
е уза зид, и опет намењиваху.{S} Улицом ври; продавци, Туркиње се враћају из шетње, Турци иду д 
муслиманка; јер у мени час као да нешто ври па хоће да прекипи, час као да букти па хоће да изб 
м, „леп као султан Азиз“, а турске жене вриснуше; он их салете: једне пољуби, друге претури и и 
уге претури и измилова...{S} Оне су све вриштале „од страха“, као да никад нису виделе мушкарца 
је то младожења, па се чуђаше што вичу, вриште; али кад он салете турске жене пољупцима, претур 
лугу.</p> <p>Робиње и слушкиње узеше да вриште, а мајка, заборављајући да је ту „туђа мушка гла 
еца писнуше као црви, зато што им мајке вриште, јер сама нису свесна несреће.{S} Једна стара Је 
 јапунџа.{S} Дочека их домаћица, млада, врло интелигентна и врло културна.{S} Говораше с Арифом 
жења, савезе, поче она трећа, најмлађа, врло бела, болесна.{S} Ми то не видимо, али читамо и чу 
фес.{S} Леп!!{S} Сад бих волела с вама, врло драга госпођице и моја пријатељице, да читам Ламар 
их, жена од двадесет и неколико година, врло лепа, Фахрије-ханум, поче с пуно жучи:</p> <p>— Он 
са собом довеле „мушко“, једног младог, врло лепог Турчина, који с пољупцима нападе лепу царигр 
мо се молим Богу.{S} Бог!</p> <p>А сад, врло драга госпођице, примите хиљаду пољубаца</p> <p>од 
 волим и којима сам ја мила.{S} А тебе, врло драга мала, нежно љуби</p> <p>твоја учитељица и пр 
ваше Францускињин говор, а Ариф и нове, врло узбуђене, са сузама у очима, загрлише је.{S} После 
 од једног сина и од другог, две младе, врло лепе девојке, значајно се погледаше и осмехнуше, и 
-бејом „ђердек“, кад је Осман-беј виде, врло јој се обрадова, али не као човек жени, већ као де 
 и белих зуба, некад врло лепа, сад не, врло симпатична, ова госпођа по изгледу мирна, тиха, не 
мајка него старија сестра.{S} Поред ње, врло озбиљне, готово брижне, корача њена сестра, у љуби 
ово питање не хте одговорити, већ поче, врло узбуђено:</p> <p>— Фатма, кад сам пролазио мимо ва 
-тејзино...{S} Али, она врло лепо пише, врло драга госпођице.{S} Мој отац с писмом ишао од позн 
грли се са сестром од стрица и удесише, врло тихо, једну сентименталну и монотону турску песмиц 
с волим, волим...</p> <p>Одговорите ми, врло драга госпођице.</p> <p>Примите много пољубаца од  
они главу у јастук.{S} Виде оца: висок, врло црномањаст, увек намргођен, обучен европски а у фе 
ј, рече Ариф.</p> <p>— Али ја га волим, врло тихо изусти Фатма.</p> <p>— Кога, кћери? узвикну м 
еки поклон: поклон се даје невиђен.“ О, врло драга госпођице, зашто узех тек онако оно што ми п 
ифу, и кроз главу јој сину једна мисао, врло лепа, и она се зарадова:{S} Ариф-хануми ће говорит 
мала и мила ученица и васпитаница врло, врло интелигентна, и да често, кад што рече, не верује  
{S} Ко зна како је то?{S} Свакако врло, врло пријатно.{S} Ми то нећемо никад дознати; јер то му 
 да то није ништа што се опио, а овамо, врло му је тешко: стид га је од ње.{S} Она се усправи и 
ајеца кад угледа унуку сасвим измењену, врло румену, с лицем раширеним у један бескрајан осмех. 
о?!“ Турске жене се погуркују, и одмах, врло озбиљно, питају што је Емир-Фатма-ханум онолико уж 
а подигравају, и скретао је из кратких, врло уских уличица у дугачке и страшно криве улице, про 
 мада се с тим не слажем.</p> <p>И још, врло драга госпођице: има Бога, и ја га сад осећам у се 
зелено, час сиво...{S} И <pb n="172" /> врло волим што та жена за свашта поцрвени.{S} То јој та 
оме Худа песма <hi>Самртна Постеља</hi> врло је лепа.</note> <note xml:id="SRP19120_N60"> <l>Зб 
ткривене главе и осећао се пријатно.{S} Врло му се допала; није скоро видео тако лепу турску же 
 <p>После четврт часа, он је био ту.{S} Врло блед, он се поклони старцима, и натрашке повуче се 
.{S} И ту је не беше.{S} Ту су била два врло лепа њена огледала, обешена на зиду.{S} Он се погл 
стром сестра само по оцу), она се удала врло млада, готово дете, и живела с мужем, миралајем<re 
ла је душа души...{S} Још синоћ је јела врло мало од ифтара, а за суфур је нису хтели звати, је 
испричала им како једанпут, кад је била врло млада, развеселила се пред неким непознатим ханума 
 расположен.{S} Осећајући да му је воља врло слаба, по ваздан је седео код куће, али је био рас 
емал и Фатма.</p> <p>Од оних које Фатма врло воли најређе се виђа у Нурије-хануминој кући Ариф- 
 се баш као Ариф-тејзино...{S} Али, она врло лепо пише, врло драга госпођице.{S} Мој отац с пис 
171" /></p> <p>— Нурије-ханум, рече она врло весело.{S} Последње две вечери имала сам две нове  
ој је мала и мила ученица и васпитаница врло, врло интелигентна, и да често, кад што рече, не в 
чке и официрске жене.{S} Једна пашиница врло тужна: скоро добила ортака.{S} Видиш, срце моје, в 
 Лепих плавих очију и белих зуба, некад врло лепа, сад не, врло симпатична, ова госпођа по изгл 
>Пред саму зору, заспа; али, спавала је врло мало, и чим се трже — он, опет леп, опет мио, коли 
остима.{S} Кад се отуд вратила, била је врло невесела.{S} Пред вече, њен син, дошав из чаршије, 
овор је отпочела Ариф-ханум.{S} Била је врло весела, какву је скоро није видела Нурије-ханум, а 
ше и сакрише руке иза леђа.{S} Фатма је врло поцрвенела и смејала се једним смехом који је личи 
прекиде ћутање:</p> <p>— Мој предлог је врло добар.{S} Да пробамо.</p> <p>— Али то је смешно, р 
 и довела на турску свадбу ноћу, кад је врло интимно, кад турске жене заборављају да су госпође 
лач.{S} Она се тако смејала увек кад је врло узбуђена.</p> <p>— Па и ја сам сакрила руке, али у 
адила на Фатминој преудаји.{S} Прими је врло хладно, не говорећи с њом француски као други пут. 
још пре дванаест година, стајала јој је врло лепо према сребрној коси и напудрованом лицу.{S} Ј 
динама тражила и желела, љубав, ипак је врло често бивала тужна како никад раније.{S} Обично је 
ти весела док се не опије.{S} Ја сам је врло волела, и поред њене рђаве репутације (говорило се 
 писмо...{S} Сад га настављам, и ако је врло дугачко, и почињем са: „Нема Бога осим Бога, Мухам 
 пишем.{S} У ово доба године и овамо је врло топло.{S} Кућа у којој гостујем, на једном је бреж 
ажите ми девојку“.{S} Поред тога што је врло лепа, она је и добра: у кући са свима лепо, свекру 
ића, али је много мирнија.{S} Јутрос је врло весела: доћи ће јој у госте њени с Јалије, стрина  
а.{S} Гледа ту тетку, стару, која ју је врло волела и од милости је звала „Фатуш“: болесна је,  
а младога мујезина с једне старе џамије врло ме разнежи: плачем и осећам се муслиманка и најмањ 
о читаве часове водиле су некакве тајне врло озбиљне разговоре.{S} Изгледало је као да спремају 
се жалила како јој је отац љут, како се врло бојала да их неће пустити да проведу мај на Јалија 
ромени се, уозбиљи се, и сваки час беше врло замишљена.{S} То опази њена мајка и као права Турк 
ким кругом; слика Солуна се видела кроз врло танку маглу, а Олимп је личио па један велики мрко 
у своју собу, ја осетих мирис мошуса, и врло се обрадовах; <pb n="66" /> јер тај мирис јавио ми 
ху; а кад Ариф помену зету, он готов, и врло весео.{S} Њему је импоновала Османова енергија, му 
а да си ти поборница слободне љубави, и врло ми је чудно...</p> <p>— Не, ја то нисам.{S} Али са 
} Обе су говориле с Фатмом француски, и врло тихо, а једна радознала слушкиња непрестано је ула 
hi>аврапе</hi>, то јест исечену косу, и врло су личиле на мушкарце.{S} Енглескиња испрва није н 
а шта она није смела ни помислити.{S} И врло дрзак, не осећајући према родитељској кући онога п 
их домаћица, млада, врло интелигентна и врло културна.{S} Говораше с Арифом енглески.{S} Мало п 
ких Туркиња болест, говораше уплашено и врло нежно, па јој метну хладну крпу на главу и на срце 
ч Мирсаде (што је код харема необично и врло неучтиво), па видим : жене траже право гласа, а џа 
ге су уз Ђулистан-Исмет-хануму, младу и врло образовану, — против развијања.{S} И ја се бојим д 
е пријатељице доведоше им једну младу и врло лепу Рускињу.{S} Фатма никад дотле није била видел 
м, па Ариф виде једну озбиљну, отмену и врло лепу хануму од тридесет пет или шест година, и пит 
ад год отац није код куће!{S} Ту јој би врло тешко те седе и зарони главу у јастук.{S} Виде оца 
, ружичаст, сети се да је њен, те му би врло мио.{S} С чежњом погледаше к вратима да она уђе, а 
свашта јој купује и за Бајрам јој прави врло лепе хаљине, скупоцене... „А зашто и не би, кад је 
ављен као кипарис, уздигнуте главе, али врло блед, отац доведе кћер до улазних врата бацајући п 
звикну Мис Блак, а једна нова, лепа али врло бела, као да је јектичава, сневесели се.</p> <p>И  
аест година, и где су са мном поступали врло лепо.{S} Садржина тога драгога мирисавог писма ниј 
ворица у један глас.</p> <p>Они су били врло задовољни што ово хоће једна младотуркиња.{S} Муфт 
знајеш силу ни једног ни другог, јер си врло млада.{S} Хајдемо на Родос.{S} Тамо да седимо по г 
мре!{S} О, ако умре!“ Она се овој снаси врло радовала, већ неколико дана била је као на седмом  
 А шта је она?{S} Туркиња.{S} Може бити врло културна, културнија од много њих овде, па ипак ни 
е у лову.{S} Ја мислим да ће се вратити врло доцкан, па дотле ће ти отац лећи...{S} Ја ћу видет 
 да мисле да је Турчин.{S} То у Турској врло често бива.{S} У Цариграду, да би се шетали <hi>сл 
лада, због своје отворености Арифи увек врло симпатична, Мадмоазел Дарно је вечерас очара.{S} П 
с робињом.{S} Два дана седе сама с оцем врло тужна, због тетке, шаљући робињу, по двапут на дан 
је говорила енглески.{S} И ако је с њом врло често, Фатма се увек смејала на сваки њен енглески 
госте, не беше ништа турско, само један врло мали мангал, за кафу и цигаре, коме овде није мест 
илице.{S} Мртва тишина.{S} Најпосле, он врло тихо изусти:</p> <p>— Ја пијем, муфти-ефенди, али  
г, он је према својој жени, детету, био врло нежан, више као отац, него као муж; свашта јој је  
 моји изабрали, и заволех га: он је био врло леп, из куће, чиновник у Сарају.{S} Од почетка, он 
 Дошла му је скоро дете.{S} И он је био врло млад, и увек здрав, те је њу, у младости увек боле 
е чак из Анадолије.{S} Он је то говорио врло узбуђено, почињући сваку реченицу са „мајчице“.{S} 
 Емир.{S} Ко зна како је то?{S} Свакако врло, врло пријатно.{S} Ми то нећемо никад дознати; јер 
да ће их понова венчати, али му је било врло непријатно што се ово десило.{S} И како ће да издр 
{S} А после их много увераваше да је то врло добро, најбоље, и оне пристадоше.</p> <p>Разиђоше  
ећна мајка! <pb n="141" /></p> <p>Њу то врло изненади, и уозбиљивши се упита:</p> <p>— Зашто је 
тај?!{S} Тога ниси помињала! упита Емир врло радосно.</p> <p>— Један младотурчин.{S} Дошао са ш 
и у Стамболу, лети на Бебеку: ја Босфор врло волим, а тај конак нам је најлепши, сута ми причал 
купоценијом чипком, дубоко изрезаној, с врло дугачким скутом који за њом носе две црне робиње о 
Сад се истрчах, опрости! говораше Сафет врло узбуђено: жао јој беше Арифе.<pb n="58" /></p> <p> 
ћу.{S} Толика брука досад, заврши Сафет врло узрујана.</p> <p>Ариф опази то, па поче нешто сасв 
вечерас бледа, бела као снег, обучена у врло загасито зелено као кипарис, символ жалости.{S} И  
де се упознадох с једном девојком, коју врло заволех.{S} Сваки час ми дотрчкаваше кроз капиџик, 
ве веселе, шаљиве теме пређоше на једну врло озбиљну, која је у турском бољем друштву од неколи 
амбром и прска ђулсуом, ступају у једну врло велику собу с обућом (јер се у оваквим приликама д 
 у собу уђоше две робиње.</p> <p>Обе су врло лепе.{S} Домаћица се зове Зехра-Мерсије а гошћа Ем 
амо ишарана лица и руке, јер решетке су врло густе.{S} Па су прошле кроз предсобље и погледале  
се припремају за нешто скоро, и биле су врло задовољне што је „човекова душа помрчина“, те се к 
убљују у калуђерице, тако и ове, док су врло младе, у своје учитељице, ако их имају, или у приј 
више и не сећам.{S} Јер, ипак ти си још врло млада, и ако те тамо рачунају у зреле девојке.{S}  
тено.</p> <p>Солун, 2 јуна 1905.</p> <p>Врло драга госпођице,</p> <p>У мени се пробудило оно шт 
уго:</p> <p>Солун, 15 јуна 1905.</p> <p>Врло драга госпођице,</p> <p>Добила сам ваше драго писм 
се средини родила и одрасла.{S} За Црни Врскапут не бих.{S} За Браон Фес не бих.{S} За Зрелу См 
предмету.</p> <p>— Јуче сам видела Жути Врскапут...{S} Сретосмо се, он ми се загледа у очи, ја  
био у црном капуту, али он је мени Жути Врскапут, као и онај други Браон Фес, као и онај трећи  
сман-беј, њен млађи девер.{S} Он јој је врсник.{S} У Цариград је отишао још дететом, пре њене у 
росвећеније турске жене Нурије-ханумине врснице.</p> <p>Она се загледа у Арифу, и кроз главу јо 
ђоше Солуњанке, старе у црним, Сафетине врснице у плавим и зеленим чаршафима, све с посувраћени 
.{S} Онако млад требао је ићи са својим врсницима, а он пошао с много старијима од себе: водили 
note> <note xml:id="SRP19120_N88">Једна врста пилава.</note> <note xml:id="SRP19120_N89">Позива 
P19120_N80">Мало округло парче од једне врсте црне смоле.</note> <note xml:id="SRP19120_N81">То 
се сваког четвртка чује молитва дервиша вртача, и међу старим гробовима један нов, непобусан гр 
беју; али он их и не гледа, и ако му се врте као чигре и лете као пера зовући га у загрљај...</ 
е иду у какав буџак, и ту нешто шапћу и врте главом.</p> <p>Џемал је отишао од куће још по подн 
 не мислећи да од политике и људе хвата вртоглавица.{S} Не чувају ту своју снагу за просвећење  
те се, хануме, политике.{S} Од ње хвата вртоглавица и људе.{S} Гледајте ви да радите за своје о 
пана, санови, поклопљени, метнути су на врућ пепео у мангалу.{S} У понекој кући, негде у буџаку 
нела вруће воде, Замбак-ханум?</p> <p>— Вруће с чесме.{S} Кјучук-ханум, све гори.{S} Али, шта ћ 
да не охлади.</p> <p>— Зар си ми донела вруће воде, Замбак-ханум?</p> <p>— Вруће с чесме.{S} Кј 
Све потрчаше око ње с хладним крпама, с врућим цреповима, са сирћетом и етром; а Мерсије је сву 
S} Хајдете!...{S} Да се развијете...{S} Врућина.</p> <p>Па их поведе кроз своју уредну кућу, пр 
> <p>— Белу, ону што је као паучина.{S} Врућина, кјучук-ханум, да се умре.</p> <p>— Па кад је т 
но, а баба прихвати : „Па кад је оваква врућина, цркавају кокоши, пси, мачке“.{S} Кад стара реч 
, да се умре.</p> <p>— Па кад је толика врућина, колико је сунце?{S} Мора да је грдно велико.</ 
езом.{S} Напољу је била несносна јулска врућина, те је, по солунском обичају, све скроз било от 
сеђаше на постељи огрнута ћурком, и ако врућина није попустила.{S} Кад њега виде много побледе, 
та, узвикну:</p> <p>— Зар вам је толико врућина?!</p> <p>— Није, него да брже изиђе ђаурски дах 
рају мене.{S} Кад не спустим пече, због врућине, кад не отворим сунцобран, да не заклоним сунце 
Тамо се нисам развила те хтедох пући од врућине!{S} Али сам се бојала; наших жепа с Јалија било 
ашно црном маском на лицу — да пукну од врућине, без ваздуха, чини ти се и без живота, корачају 
атније него у лето, нема несносне летње врућине, ни прекодан прашине ни у вече и ноћу комараца. 
м.{S} Пре сам једва чекала лето и летње врућине, да бежим на чифлук, да се пењем на наше куле и 
у кућу да каже Мерсији; њене атласке на врх прстију папучице смакоше јој се, а она их не узе, в 
 се уплаши, прхну, и уместо да падне на врх смокве, она паде на најнижу грану.{S} Мавиш и Памук 
дан црни кипарис, овамо по један оловни врх минара; а ниже, далеко, море се тако плави као да ј 
асло у коров.{S} Кад се попе на највиши врх града, што личи на последњи ред ложа каквога амфите 
ла, које се непрестано пушило, час крај врха који је ударао <pb n="62" /> чак у последњи крај о 
 молитви; па подиже руке и прекрсти их, врховима прстију додирује рамена, и нихајући се почиње  
муфти-ефенди, рекоше сестре и додирнуше врховима прстију под па своје теме.</p> <p>Нурије изиђе 
 три и згледају се.{S} Палицом с тучним врхом стражар лупну у калдрму шест пута: дванаест часов 
чно ноћу у овом турском крају, на самом врху Старога Солуна, изврши се венчање.{S} Он је био ве 
 и у друштву својих сународница, где се врше сви прописи друштвених правила, правила истина ист 
абеласа јашмак какве старице што клања: врши последњу молитву.{S} На месту где је био кипарис б 
рок, већ људи, себични, они људи што су вршили преуређење у нашем друштву, газећи најглавније о 
и они слободни.{S} Док оне овде пиште и вршите саме, они су с чочекињама и кафешантанским девој 
че, уче, па се толико преуче да не могу вршити посао, те доводимо странце.{S} Срамота! узвикну  
рио ју је луткама..{S} Она се сећа тога вука у овчјој кожи (како га она прозвала), како је био  
Сафет је скинула са златног подножја, и вукла га по прашини, немајући срца за њен бол, јер није 
е воли, као некад.{S} Побеже из кафане, вукући са собом свој терет; па пође за једним лепим вис 
; бела памучна антерија јој раскопчана, вуче се за њом... дугачка; а црна густа коса уоквирила  
узе љубити свекрви скут; свекрва јој га вуче и вели:</p> <p>— Остави се, Бога ти!{S} Зар мени с 
преклиње сестра и плаче.</p> <p>Брат га вуче за капут, задржава; а Фатма, збуњена, уплашена, уз 
ржи главу кад се јаше, како да каса кад вуче кола; а овим ситницама што кућу држе нико је није  
ене кутије.{S} Мили рукопис!{S} Омилова га и погледом и руком, па, осврћући се, отвори долап; р 
b n="29" /></p> <p>Затвори га, адресова га, па се сети шта је писала.{S} Овако отворено...{S} Г 
у пунила кесу, он је празнио.{S} Испрва га одвраћах лепим, после ружним: и да ми реч, закуне се 
рај њених ногу, сасвим белог, због чега га она и зове „Памук“, и без премишљања позва Арифу да  
легне, да му она рану лечи, привија, да га негује, излечи.{S} Он јој је муж пред Богом, а шта ј 
ту се брзо досади (јер он га стиска, да га удави), па неће више к њему; а он за њим одболује, у 
; ноћу никад, да му пљушти као киша, да га успављује.{S} Скоро ће поноћи, а Солун је по кућама  
звала ју је да види харемско весеље, да га пореди с европским весељима и баловима, и кад дође в 
ест година, отац му дође да га узме, да га одведе у Европу на васпитање и школовање.{S} Ја ниса 
се клатила, и метнула кључ на бућме, да га у недрима носи... <pb n="70" /></p> <p>Мерсије је „л 
е“ однесе у приземље, међу слушкиње, да га он не види, да му не чује плач.</p> <p>— Да му дамо  
 желим, кад ми нешто говори мој муж, да га, слушајући га, гледам у очи с подигнутом главом: тек 
д би нешто имао крила, па да полети, да га под небом види!{S} Али и тада би јој викнули родитељ 
ме, ко сме?{S} Да идем да га тражим, да га молим, да му љубим скут и руку!{S} Тејзе, зар ја ник 
атељи!“ Жена више не пристаје уза њ, да га не би доводила до веће јарости.{S} Он, онако љут, по 
зера покривена тмином... али полако, да га не пробудим.{S} Ја сам срећна кад он једе, ја сам ср 
 од страха да му се што није десило, да га није неко напао и премлатио.{S} Сваки дан нађу неког 
д не верује у Бога? „Бога нема, јер, да га има, он би ми се јавио кад сам пошао да просим жену  
з прозор откиде један багремов лист, да га однесе тетки као спомен из Ђумулџине...</p> <p>Вече  
да је светује, да се потчињава мужу, да га испраћа, да му се обуче и накити кад зна да ће кући  
пет уђе, с мајком <pb n="233" /> му, да га обе моле да једе.{S} Али још није била ни до софе, и 
 n="164" /> дај тетки нож!“ Тепа му, да га одобровољи; али он није зловољан, већ луд:{S} Фатму, 
ј!“ И неописана љутина га обузимаше: да га ухвати, убије: „Он њу...“ Не, даље није смео. „Стани 
 га не пустих, задржах га nа годину: да га се нагледам, и да се одмори...{S} Човек, те се од ње 
орила.{S} Он је видео <pb n="177" /> да га волим, па је тражио од мене многе жртве: да никуд не 
му све рећи, па макар ме истерао.{S} Да га питам, јесу ли жене ствари.{S} Срце ми се цепа.{S} Ј 
а колима?{S} Да се није разболео?{S} Да га није неко премлатио, тешко мени?“ Невероватно је, ко 
 Европи, па не зна турске обичаје, — да га преваримо.{S} Преварили су себе, не њега.{S} Зар су  
p>Нурије се насмеја и рече:</p> <p>— Да га види..{S} Па добро...{S} Питајте Емиру, ја ћу да...< 
ен да га човек мирише док је свеж, а да га баци кад се спаруши.{S} Али почињу долазити до свест 
не заборави, Емир, да никад пе треба да га дочекаш у оној хаљини у којој си га испратила.{S} Је 
ме је пробудио.{S} И проклела бих га да га не волим.“ — „Мадам Арстид, јелте?“ питаху у један г 
ноправан онај с оним од кога изгледа да га храни.</p> <p>— Чиме да те послужим, кад не пушиш и  
дређене боје као њене очи.{S} Видела да га гледам, па га скидала и метала мени на главу.{S} Да  
данпут, онде где сам најмање мислила да га има; у човеку, мужу!...{S} И ја се буним, бунила сам 
0" /> сам плаћала његовим родитељима да га доводе.{S} Али и сиротињско плаче, с муком га превар 
знамо само ја и Ђули.{S} Мерсије зна да га волим, али није овде да зна и ово.</p> <p>— Шта рече 
волим.{S} Кад бих се ја заљубила, па да га не могу узети, умрла бих.{S} Умало не заборавих!{S}  
у; он осим воде све враћа.{S} Ко сад да га теши?{S} Шта да му се сад каже?{S} Материна недра мо 
ан мој мртав! закука Нурије кад виде да га носе.</p> <p>— Није, ханум...{S} Пијан.{S} Нацедићем 
свршио...{S} Отац му умре, а он дође да га видим ја, његова мајка, па да се врати...{S} Ја га н 
Кад напуни шест година, отац му дође да га узме, да га одведе у Европу на васпитање и школовање 
е претвара, што лаже, што му не каже да га мрзи, и да јој муж није он, већ његов брат Осман.{S} 
и пут осети према њему сажаљење: узе да га сажаљева, јер виде сад нешто што досад никад није ни 
е на столу писмо Госпођичино.{S} Узе да га отвори, а руке јој дршћу, лепе њене ручице...</p> <p 
да је сутин сестрић.{S} Ох, да ми је да га данас видим!{S} Што не могу да се разговарам с њим,  
еба, а она мора отићи.{S} А ако чује да га жали, он ће јој све писати: утешиће је.</p> <p>Од ку 
уке не покушавају оборити, јер мисле да га је подигао Алах.</p> <p>Мерсије и Фатма готово ништа 
очни капци су му чисто отечени: боље да га данас она не види.{S} У томе виде да је то огледало  
та на кошуљи, и кад им изиђе из воље да га замене другим; да цвеће метну за појас или у рупицу  
120_N109" /> и мољаше га да се сагне да га пољуби.{S} А он, запет оним, омилова децу механично  
или у рупицу од капута, па кад увене да га баце попуњавајући његово место свежим.{S} Мис Пирсон 
 млађим женама и девојкама догађа се да га и уз пост походе); узимање абдеста и клањање по пет  
оне попадаше у море...{S} Побојав се да га неко из конака није видео, одмах узе весла и похита  
а.{S} Нека пролази неколико дана, те да га Фатма добро види.{S} Најпосле, то није европски обич 
 <p>— О, кад би смела!{S} Срамота те да га молиш за хаљину, а камо ли за мужа !</p> <p>— Смем,  
во само од вина и ракије, а не знате да га има и од радости, и оно је горе.{S} Има време бдењу  
 захвали јој извињавајући се да неће да га изненади — туђинка.{S} Њој дође <pb n="56" /> жао на 
 о његовој лепоти; и Фатма опет рече да га хоће, да се за другога никад не би удала.{S} Нене и  
а ништа не види, угађаше му, гледаше да га се додвори.{S} Његова страст све је више и више букт 
ад пође ка капији, слуга се спремаше да га прати, кријући се.{S} Али он се врати и седе у соби  
„Шта!{S} Зар довека да слушам оца, и да га се бојим и удата, одавно жена, док год је он жив а ј 
те бих молила Бога да нешто скриви и да га прогнају: да с њим идем у свет, у Париз.{S} Ах, Пари 
ну биљку, учила ју је да Бога воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, д 
ам година кад сам узео да га пијем и да га волим...{S} Он мени муку, ја њега волим!{S} Ааа! ааа 
е може бити никад ни мало, а камо ли да га нестане.{S} Ја сам била из богате куће, али нисам зн 
мо у мени.{S} Ја пред њим не смем ни да га поменем...{S} Ваљда не да да се не растужим...</p> < 
-ханум рече:</p> <p>— Ако ти се чини да га сад нема, ти си јој га натраг узела, јер ти си јој г 
ми каже а не може, и час ми се учини да га брани што не дође, час да га осуђује, оптужује.{S} О 
— Е, да му љубиш руке...{S} Треба ти да га изгрдиш и да два три дана с њим не говориш.</p> <p>— 
лила, од првог виђења.{S} Па се сети да га је била заборавила и у она два своја напада, кад јој 
 мирна и насмејана.{S} Не могу у очи да га погледам ни честито пред њим да проговорим, не толик 
 неће или не сме, ко сме?{S} Да идем да га тражим, да га молим, да му љубим скут и руку!{S} Теј 
 изгубила... луд.{S} А сад кад видим да га опет имам, ја... (Јако поцрвене и рече:) Збиља, суто 
 окрећем главу или спремим сунцобран да га изломим о „мушку главу".{S} И ти људи, нељуди, наши  
 у друштву, мисле да су цвет створен да га човек мирише док је свеж, а да га баци кад се спаруш 
ка.</p> <p>Он седе на миндерлук, као да га ноге не држе, и хукну двапут, па устаде и посрћући с 
вала је; сина јој, јединца, воли као да га је родила; и своје суседе, Сафет-хануме, јединицу го 
 пре би пристао да му кћи умре, него да га осрамоти...{S} Не, он би ме пре убио него што би...  
ам дете од седам година кад сам узео да га пијем и да га волим...{S} Он мени муку, ја њега воли 
се не бих навикла...{S} Он је опазио да га не волим, па се узео проводити као младић: мене је о 
ли је хтео да ме казни што је опазио да га не волим, умре и не дознадох.{S} Али ја бих га може  
је уморан, много је радио, а нема ко да га жали. „У гору и камен, сине!{S} Како нема ко?“ вели  
се заносио, да му се најпосле чинило да га те мртве очи гледају и да се та земљана уста мичу.{S 
хоћемо да питамо Фатму, и што хоћемо да га Фатма види, јер...{S} Ти си чула шта је пре било.{S} 
; јер он би мени подвикнуо: „Како то да га волиш!{S} Где си га видела, кад никада не идеш пешиц 
p>1 рамазана, у подне.</p> <p>Уместо да га данас испратих у џамију, ја га испратих у школу!{S}  
а фајда јок...{S} Кад нема фајда што да га не пијем ?{S} Ааа! ааа!</p> <p>Она се болно осмехну. 
 је без мајке.{S} А кад би нешто чуо да га наша Фатма воли, распитај, сине; јер у Фатминим се г 
е учини да га брани што не дође, час да га осуђује, оптужује.{S} Ономад каже: „Не зависи од њег 
 га поквасила знојем, па сад не могу да га пољубим, рече Фатма тобоже љутито ; али робиња је зн 
од њих, код суте.{S} Молила би тејзу да га позива свакога петка, и она би ишла тамо, и седела б 
ко у комшилуку болестан, молим мајку да га обиђе; све мислим биће тамо сута, па ће проговорити. 
рукама: тетка у два маха подиже руку да га удари, али је задржа његова мајка.</p> <p>После псов 
екога европског конзула, те се савих да га омилујем, кад он мене штапом по глави, и: „Ђувенде!“ 
мех говораше: „О, ако, ако!{S} Хоћеш да га милујеш што је Европљанче!“ <pb n="96" /></p> <p>— А 
 обрадоваше: пијан.{S} После видеше „да га не заноси глава већ срце“, и сневеселише се.</p> <p> 
но и скочи: кроз отшкринута врата гледа га целом душом а не пушта га унутра, док Мерсије не пок 
>— Отишла, одговори му она а не погледа га.</p> <p>— Куда? изусти он брзо и строго.</p> <p>— Па 
е удате) и каже да је он у Солуну, виђа га...{S} Благо њој!{S} Ја не знам, зашто су њена писма  
о озбиљна.{S} Кад би нешто био мали, ја га, чини ми се, не бих волела; јер ја желим, кад ми неш 
pb n="103" /> а кад цела кућа заспи, ја га отуд извлачим и наслањам му уста на груди без кошуље 
место да га данас испратих у џамију, ја га испратих у школу!{S} Осетих кад се нешто од мене отк 
о је он!{S} Тако ми ненине главе!{S} Ја га познадох... сутин сестрић...{S} Стоји му слика код с 
жењу срца; своје давах, а туђе...{S} Ја га нађох једанпут, онде где сам најмање мислила да га и 
, његова мајка, па да се врати...{S} Ја га не пустих, задржах га nа годину: да га се нагледам,  
ше страшан, у лицу црн као земља.{S} Ја га не смедох питати шта му је.{S} После... дознадох ..{ 
 па ми се чини као да иде Пророк.{S} Ја га осећам.</p> <p>Мало после.</p> <p>Сад је доба вечерњ 
и погледа кћер разрогачено.</p> <p>— Ја га волим, отац.</p> <p>— Зар да те удам за пијаницу! пр 
ш, врло драга госпођице: има Бога, и ја га сад осећам у себи, и томе се Богу молим за своју сре 
а Бога, Јединог, Створитеља света, и ја га осећам у што год живо погледам, а највише у себи...{ 
.</p> <p>Он је ноћас дошао доцкан, и ја га нисам смела питати где је био.{S} А он је љубоморан  
 два пријатеља.</p> <p>— Тејзе!{S} И ја га пустих, оде ! рече с пуно бола и поче плакати.</p> < 
 је говорио!..{S} Сад луд!...{S} Али ја га волим...</p> <p>Робиња је прекиде говорећи:</p> <p>— 
и пут о њој, рече Ариф.</p> <p>— Али ја га волим, врло тихо изусти Фатма.</p> <p>— Кога, кћери? 
е једном, па се жени другом; прва, која га толико воли, у љубави добије ортака: деле нежност, д 
 тако говори с њим његова кћи, она која га досад од стида није честито ни у очи погледала.</p>  
 осмехну, јер је знао да ова стара која га је очувала, има добро срце, те не опада своју нову г 
ме изгрди!{S} Не, нећу га послати, нека га у мојој фијоци.“</p> <p>Па ипак, још исти дан, у јед 
а тебе, рече Ариф очајно.</p> <p>— Нека га моли теча... он течу воли.{S} Тејзе, ако теча неће и 
л-беј спава.{S} Пре једнога часа, мајка га је пробудила да се свуче и да понова легне.{S} Фатма 
е је у собу и закључаше...</p> <p>Мајка га моли да остави нож, тетка га преклиње, и не говори м 
његове стрине с обележјем.</p> <p>Мајка га слушаше клатећи се, а кад он, весео, ућута, она, нев 
 љубав, махни се политике?</p> <p>Мајка га утишаваше, говорећи му:</p> <p>— Седи с Емиром, сине 
> <p>Мајка га моли да остави нож, тетка га преклиње, и не говори му као обично француски, већ т 
ар да мирише кад...</p> <p>— Моја тетка га узима нераствореног, у мало воде са шећером: тако се 
ице на Мерсијиним грудима.</p> <p>— Ала га волиш !{S} Како те то ухвати тако брзо?! говораше Ме 
тма ваздан није видела мужа, избегавала га.{S} Пред вече, чу његове кораке, па отрча тетки да н 
у приземљу, међу слушкињама, и неговала га је баба.{S} А кад му се загледа у паметне очице, пра 
ала му име, које му је она дала, виђала га кроз кафез и кроз пробушен оградни зид, премирала од 
е, па сам се припијала уз њега, хватала га за руку као дете мајку, затварала сам очи, да се не  
о је Нурије-ханумин сестрић... и видела га кроз кафез.</p> <p>— Допао јој се, Ариф-ханум?</p> < 
адам, она је једнога „створила“, волела га, за њега се просила, удавала, он је изневеравао, она 
 Она је знала, а крила!</p> <p>— Волела га је.</p> <p>— Пијаницу, протераницу, просјака!{S} Как 
.{S} Да сам га раније видела и заволела га, нити бих му спазила јабучицу, нити бих му чула глас 
ална: кад је год пошао и дошао пољубила га у руку.{S} Родила му тек што је напунила четрнаест;  
сти, она дете није могла донети; родила га у осмом месецу, те је умрло.{S} После му нарађала кр 
нцање: казала му Ариф-тејзе, и изгрдила га; а он њу како ти није назвао: и женски Хилми-паша, и 
престано гледајући душом вас, и влажила га сузама а сушила уздасима и топлотом што бије с њених 
 отишла Џемалу, пала на колена и молила га да беже у свет где људи имају душу.</p> <p>Фахрије о 
је скинула са златног подножја, и вукла га по прашини, немајући срца за њен бол, јер није имала 
чак и не гледа у бедног старца, оставља га да се покашље; а кад он би готов, она рече :</p> <p> 
ржава, меће револвер у футролу, оставља га: она верује у живот после смрти ..{S} Али, чини ми с 
а имала камен уместо сина!{S} Зауставља га, али ко ће зауставити муње и громове?{S} А Сафет хан 
знемирише што њега нема код куће. „Нема га!“ прошапћу све три и згледају се.{S} Палицом с тучни 
пута: дванаест часова по европски „Нема га!“- сад помислише, а не рекоше. „Није се опио,“ мисли 
памет зарицање!{S} То је преживело, има га тек понегде, код простих по малим градовима За чудо  
 и од њега — он јој није муж; и обузима га љубомора кад му се год учини да она слуша некога од  
 по хановима.{S} И он ће кући.{S} Фатма га очекује, изгледа, обукла му се, намирисала му се, са 
лаго теби!{S} Што ти имаш мужа, ниједна га нема“.{S} Као да оне знају какав ми је муж!{S} Можда 
пресвуче.{S} Док се он пресвлачио, жена га је учила шта ће да каже „Грому“: да је његову кћер О 
о је тај Осман-беј!“ И неописана љутина га обузимаше: да га ухвати, убије: „Он њу...“ Не, даље  
а...{S} Пролазили су дани и недеље, она га није гледала, и непрестано је била као љута на њ: ни 
, одљутила се сасвим, и кад пођоше, она га топло поздрави.</p> <p>Довезавши се до Ћемер-Капије, 
дуго лупало неисказано брзо и јако, она га чула.</p> <p>— Никако нисам мислила да ћу остати жив 
, што и ништа.{S} Млад, леп, мушко: она га није познавала, и није с човеком седела, осећала да  
тог голуба; он јој долете на раме ; она га нахрани из скута.{S} После, с неном оде у коначко дв 
 мушко, за њу потпуно страно, туђе; она га никад није видела.{S} То је Осман-беј, њен млађи дев 
е чело, па је подиже на своје теме; она га привуче к себи, омириса му лице муцајући:</p> <p>— Б 
 иде Рамазан.</p> <p>Рамазан!...{S} Она га се није ниједанпут сетила, а тек што није дошао!...{ 
.{S} И говораше јој о болу срца.{S} Она га зна.{S} Она је волела.{S} Она воли.{S} Њено срце не  
а ону с дувком...{S} Њој потрча.{S} Она га не виде, али га осети, па задрхта, и прво јој дође д 
они сад очекују, чему се надају?{S} Она га не моли да се не опије, не пада преда њ, не грли му  
 заједно са „слаткима поздравом", а она га метну у недра, па правећи дубока темена и смејући се 
судњем дану оптужује...{S} Отиде, а она га не испрати, нити му на ноге устаде: први пут како се 
на ухо, увлачећи се у њену свест, а она га гони руком из свести...{S} Па оде мислити на Мерсију 
!“ мишљаше.{S} За толики низ година она га неуљудно и не погледа, а гле шта сад говори.{S} Кад  
комад плаве свиле.{S} Из очеве куће она га никад целог не види. „Бог је створио небо за свакога 
к је била мала, нарочито играчке, и она га је за то волела као оца, и била му за поклоне захвал 
"14" /> Он је млад, леп, отмен, али она га воли што јој се јавио, и ако је не познаје.{S} Напос 
ски, енглески, немачки...{S} Енглескиња га васпитавала, била му гувернанта, као ви мени, и друк 
 чињаше ми се као Енглез:{S} Енглескиња га васпитавала.{S} Кад га, кроз кафез, видеше две његов 
 очи на његово сухо лице — кваси га, па га поквашено љуби, с њега пије своје сузе, <hi>њега</hi 
фез погледала,</l> <l>Вид'ла сам га, па га заволела.</l> <p>— Црним се повезала! узвикну Фатма. 
еђу два млада и мртва пијана чочека, па га узе служити мастиком: једну чашу сипа њему, једну се 
ољна: чезне за мајком.{S} Криви оца, па га правда, и опет га криви и правда.{S} Крива му је њин 
арода, много је савршенији од нашег, па га ипак називају несавременом, преживелом установом.{S} 
ити; у вече јој узима цвеће из косе, па га затвара у једну ваздан кићену кутију, где су му друг 
чно и готово хладно; она то осетише, па га оставише, спремна да заплачу.{S} Он ништа не опази,  
мило писмо, па га десет пута пољуби, па га извади и ижљуби, и опет га метну у куверт, па га нам 
ажити бол, који осећају сви укућани, па га поштују и боје га се као Бога, и од њега, тога бола, 
ао њене очи.{S} Видела да га гледам, па га скидала и метала мени на главу.{S} Да знаш како ми ј 
мним очима; овога сам видела чулним, па га гледам умним, па ћу га опет гледати чулним, даће Бог 
змилована.{S} С оне три се затварао, па га нисмо виђали поваздан.{S} Кад изиђу, оне јадне малак 
тражи.“ И метну у куверт мило писмо, па га десет пута пољуби, па га извади и ижљуби, и опет га  
а главу, метну му празну кесу у џеп, па га с кафеџијом, сасвим бесвесног, као мртвог, натовари  
лим.{S} Најчешће мислим на револвер, па га у мислима узимам, сакривам под јастук, <pb n="103" / 
 и ижљуби, и опет га метну у куверт, па га намести на главу и пође тако по соби, — врача: да оп 
ину кућу, више од годину дана пусту, па га задржала мајка.{S} Стара је чула од Арифе где јој је 
 и рече:</p> <p>— Какав је мој отац, па га ја никад нисам наљутила осим...</p> <p>— Шта кажеш?{ 
сле га слуге савладаше, узеше му нож па га уведоше у једну собу, где га мајка мољаше да легне з 
.Ф.</hi> </p> <p>Фатма затвори писмо па га даде робињи заједно са „слаткима поздравом", а она г 
а рецепт; али, пошто га прочита, исцепа га, с речима;</p> <p>— Кали броматиум квари стомак.{S}  
 као да нестаје, ишчезава.</p> <p>Стара га слуша и клима главом, и ако ништа не разуме.</p> <p> 
} Жена кад хоће да иде у комшилук, пита га: „Имам ли допуст, беј-ефенди?“ Напослетку, он ништа  
 једну столицу, и мисли шта ће: срамота га да се пред њом појави.{S} У томе, она уђе и не рекав 
таде постиђен, али не због онога за шта га она као у судњем дану оптужује...{S} Отиде, а она га 
а врата гледа га целом душом а не пушта га унутра, док Мерсије не покрије косу...</p> <p>Лепа д 
зила.“ И сва срећна окрене му се, слуша га, а после му казује шта је она учила и читала.</p> <p 
 на урлање побеснелих паса.{S} Дохватив га преко половине, берберин га посади па један отрцан м 
 али кад дође, опет беше тужан.{S} Друг га поведе к најлепшој, али он с пуно одвратности окрете 
донесе мени вереникову слику.{S} О, кад га видех!...{S} То је био други пашић, други човек.</p> 
з:{S} Енглескиња га васпитавала.{S} Кад га, кроз кафез, видеше две његове рођаке и једна сестра 
 жмури, па тек отвори очи и рече: — Кад га видим и није ми толико колико кад говорим о њему...{ 
p> <p>Један дан дође му телеграм, а кад га је отварао, руке су му се тресле као кад је отварао  
и: жао ми је било да се не разочара кад га воли.{S} Доцније сам крила да му не би отишла с <hi> 
 тебе ..</p> <p>И после је испитује кад га се највише сећала, кад је била сама или с другарицам 
ги један исти човек!{S} Не крије се кад га дочекује и испраћа, не стиди се кад из собе изиђе св 
затварале очи да гледају њега ; али кад га се нису могле сетити живог, гледале су му слику, кој 
кога није имала.{S} Како ће им бити кад га понесу!{S} Одгледаће га и за њим ће нарицати као за  
а.{S} Она му прича како јој је било кад га је срела, и да је увек желела изићи, само не једанпу 
 за њега.{S} Чудим се како не умрех кад га, онда кад си ти била код мене, видех, нарочито кад ч 
егова кућа, породица, и богатство. „Кад га воли, мајчице, да је дамо: ја њега бар познајем, наш 
заспа; сања њега: он као на јави, никад га није снила овако.{S} Кад устаде и спреми се, пође по 
е му кеса пуна, ујутру празна.{S} Никад га не питах, где ти је новац.{S} Ја сам му пунила кесу, 
оспођице, ја не доврших писмо...{S} Сад га настављам, и ако је врло дугачко, и почињем са: „Нем 
суто!...{S} Ја сам њега волела..{S} Сад га, чини ми се, још више волим.{S} Или, несрећа је начи 
е опио, а овамо, врло му је тешко: стид га је од ње.{S} Она се усправи и притисну своје мокре о 
имао је две жене; то вече, ниједне: обе га остависмо.{S} И са живом муком, управо султановом Ир 
 му нож па га уведоше у једну собу, где га мајка мољаше да легне зовући га султаном, зеницом; а 
жан...{S} Срете га један друг, и поведе га на Молос, новим певачицама.{S} Он се као мало разгал 
м што се јуче...</p> <p>— Опио, прекиде га Ариф, и даде му знак очима да ћути.</p> <p>Јер она ј 
на трећега...{S} Страшно!...{S} Прободе га ножем...{S} Младић умре а његов отац тужи мога сина. 
, није робиња.</p> <p>Па оде њему и узе га миловати по коси и опалу лицу; он се не брани, ћути: 
ијатељ потапка мога оца по рамену и узе га гледати за сузним очима, говорећи: „Гле, пријатељу,  
мислим да је <hi>он</hi> истински, није га створила фантазија младе турске девојке...{S} Он ист 
она му глас познаде. <pb n="25" /> Није га видела читав месец, и није га нахранила из скута, па 
" /> Није га видела читав месец, и није га нахранила из скута, па сад, осетио је зацело да је о 
ећају сви укућани, па га поштују и боје га се као Бога, и од њега, тога бола, крију оружје, пуш 
 кога воли — стеже, мучи, тобоже милује га, и друг му побегне; а он, исто као сад: грознице, бу 
га кога смо виделе кроз решетке, виделе га први пут уочи венчања.</p> <p>— Тешко нама! узвикну  
 на главу па се прошетах по соби, после га узех на глас читати.{S} Никад ми овако није имао сми 
и узео те направио од земље бога; после га однео <pb n="59" /> у башту, наместио га под кипарис 
 мило писмо од миле Госпођице.{S} После га опет неколико пута прочита, и страсно пољуби, па нај 
одмах не да Отпусног Писма.{S} Најпосле га добих, једва, с муком, па се удадох за човека широки 
ама и ногама, ружаше Фатму.{S} Најпосле га слуге савладаше, узеше му нож па га уведоше у једну  
“.{S} Не рече: „Ала смо луде, па одатле га можемо најпре видети", а то помисли и због тога скоч 
ући „ааа! ааа!“, пошто се искашљао; оне га и сад дочекаше само с покривеном косом, Нурије, забо 
о подне, па се више није вратио.{S} Оне га чекају, изгледају, а он и не мисли да се врати.{S} Л 
о као у нешто што је толико дивно а оне га тако ретко виде, гледају.{S} Али данас је било време 
је жена што фес, капут: купи га, понесе га, изиђе му из воље, баци га.{S} Ја му жалим три венча 
ју, говори један њен слуга.</p> <p>Носе га у собу, полажу га на постељу, раскопчавају га, трљај 
 је што не може он да је види, овде, те га слала па Јалије, свако предвече, сваку ноћ, кад је б 
лашена, дршћући, не умеде наћи крпу, те га зави у један свој везен јаглук, и метну га снаси на  
о је весела кад је он тужан...{S} Срете га један друг, и поведе га на Молос, новим певачицама.{ 
је арапски племић.</p> <p>— Па позовите га, рекоше старци.</p> <p>После четврт часа, он је био  
ори: „Покупите сав овај накит, продајте га, и тим новцем створите Сиротињски фонд; и знајте да  
утра и прексутра...{S} А ви, не читајте га одједанпут, један дан.{S} Кад с париских улица допир 
 хте ми дати Отпуснога Писма!{S} Бог ће га казнити.{S} Дан казне свих тирана тако је близу; ја  
е.{S} А чим напуни четири године, он ће га дати у школу; „почетак школе" биће свечан: гостију п 
p>— За протераницу?</p> <p>— Падишах ће га помиловати.</p> <p>— За пропалицу?...{S} Чиме ће те  
 ће им бити кад га понесу!{S} Одгледаће га и за њим ће нарицати као за милим мртвацем.</p> </di 
неће смети изићи пред другове: исмејаће га...</p> <p>И смисли да то поправи, те набави пуномоћн 
 Кафези су истина густи; опет... видеће га.{S} Или, нека се она налази уз капију и нека се капи 
ера најлепшу међу најлепшима, <hi>узеће га</hi> Зејна...{S} У лудилу од страсти, чак заборавља  
мљана уста мичу.{S} Једнога дана затече га тако занесеног један дервиш, и кад виде да обожава з 
идела: удадох се по слици...{S} Послаше га са службом у унутрашњост, где се упознадох с једном  
ref target="#SRP19120_N109" /> и мољаше га да се сагне да га пољуби.{S} А он, запет оним, омило 
а, а с вишњикастог феса кићанка удараше га по црним обрвама.</p> <p>Кад дођоше до једне раскрсн 
о тврдо.</p> <p>— Једанпут само, и више га није ни видела: отишао... то јест протеран у Европу. 
 јој непољубљено, и она се збуни и више га не упита, зашто му је мајка несрећна.</p> <p>Он се и 
ртвог, натовари на једна кола, понесоше га кући...</p> <p>Како је страшна лупа у врата кад се о 
/p> <p>Опет прочита писмо, и нађе да би га могла послати, само да у њему није оно о замишљеном  
и с њим, и разговарала се, и гледала би га у лице, у очи, целог, не као кроз кафез, не као кроз 
 у срцу осети страхобу... — смождила би га.{S} А ништа му не рече, и због тога презире себе, шт 
орти !{S} И кад би смела од оца, она би га увек носила.{S} Али младеж на грлу, елиф између обрв 
суседом...{S} О то њено срце!{S} Кад би га могла узети и метнути у своје!...{S} Рано, те понова 
 ђерђефа.{S} Дође му на њ криво, сад би га исекао, а малопре би га миловао.{S} Што га не поглед 
у тражиле њега да виде.{S} И Мерсије би га познала по слици.{S} Она зна да му је слика из Париз 
њ криво, сад би га исекао, а малопре би га миловао.{S} Што га не погледа отворено, разуме: стид 
 срећна.{S} Увек би га гледала, увек би га слушала, довека би се држала с њим за руку, никад не 
н поред ње и била је срећна.{S} Увек би га гледала, увек би га слушала, довека би се држала с њ 
се, да је пољуби; она, преплашена, одби га, и сакри лице...</p> <p>— Па зар цео месец тако?</p> 
је моје сут-ане, Нурије-хануме.{S} И ви га се може бити сећате, драга госпођице; видели сте му  
 кутију, пуну француских писама, остави га шапћући: „Буди с њима: сва су ми од моје Госпођице“, 
{S} Нашао га, с друговима...{S} Другови га доведоше мени.{S} Кад видех свога сина, препадох се, 
растура, или злоставља жену, добри људи га светују, да се остави тога и да пред сведоцима да ре 
где сузе!“ мисли, па му се чуди, и боји га се.{S} И ако је млада, она је била код небројено нев 
олазио у Солун, није му дао стриц, који га је био узео под своје, немајући деце; а сад му је та 
</p> <p>После додаде:</p> <p>— Јесте ли га ви кадгод видели, Емир-ханум?</p> <p>— Ја... јесам.{ 
ео, преко старе кадуне пита је: хоће ли га кад му умре брат... да му буде жена.{S} Она му не од 
.{S} Њој потрча.{S} Она га не виде, али га осети, па задрхта, и прво јој дође да се гласно насм 
.{S} И ја сам можда имала неки бол, али га нисам свету причала.{S} Што се тиче тога, ја сам и с 
ема жени постаде суров, вређаше је; али га она вољаше, те се прављаше да ништа не види, угађаше 
анино двориште: нисмо га виделе.{S} Али га видесмо кроз кафез из ненине одаје.{S} Сваки дан га  
а то венчање не признајем.</p> <p>— Али га признаје Бог.</p> <p>— О, мајчице, да ниси и ти жена 
 да се опио, Фатма је његова.{S} Варали га као дете.{S} Каква три венчања, какво губљење права! 
еја су дошла два његова друга, и одвели га“; њој грунуше сузе — отишао неиспраћен !{S} И сваки  
пошао с много старијима од себе: водили га по кафанама, и да гледа <hi>Карађоз</hi>.{S} Стамбол 
„За живот!{S} И она стара Јерменка воли га!...“ Ја сам, драга госпођице, сто пута пожелела да с 
орбу на један дуд сав у сунцу, и замоли га.{S} Он испрва неће, не воли да се меша у туђе послов 
уди неваспитани.{S} Још док је мало, ми га пуштамо да ради што хоће и говоримо: „Ако, мушко је“ 
е, скупоцено је.{S} Један дан, мајка ми га изнесе, а ја хтедох да изгубим свест.{S} Кад та челе 
 Он, дирнут мојим јадом, обећа да ће ми га доводити сваке године, и да ће с њим код мене седети 
Ја немам овде наочара, дај, прочитај ми га, чедо, да видим шта је све у њему.“ А ја, то писмо п 
човека у тридесет деветој години, ожени га једном, нежна здравља, једанаестогодишњом девојчицом 
 је Џемал-беј заборављајући на све: опи га дим дувана, мирис рибе и мастике...{S} Дим се дигао  
вратку, купи најфинијег ратлокума, купи га <pb n="247" /> њој..{S} Уз капију опет је била она с 
у.{S} Њему је жена што фес, капут: купи га, понесе га, изиђе му из воље, баци га.{S} Ја му жали 
не, „она толико воли француски и говори га и кад треба и где не треба: пред клањање, и код мртв 
 с непажње.<pb n="29" /></p> <p>Затвори га, адресова га, па се сети шта је писала.{S} Овако отв 
<hi>али</hi> просто нас буни.{S} Изгори га, молим те, и ако је на француском.{S} У петак ћу ти  
зна и ово.</p> <p>— Шта рече: видела си га у вашој башти?</p> <p>— Јесте, слатка тејзе.</p> <p> 
а невиђено, ха! ха! ха!...{S} Видела си га кроз кафез?...</p> <p>— Прво с беј-аџова балкона, па 
— Кад? рече веома тихо.</p> <p>— Кад си га заволела?</p> <p>Она нешто промуца, али ништа не уме 
викнуо: „Како то да га волиш!{S} Где си га видела, кад никада не идеш пешице?“...{S} Питаћете,  
 школовања у Паризу.</p> <p>— Па где си га ти видела по Богу? упита гошћа још радозналије.</p>  
 у недрима кад је толики омар?{S} Ти си га поквасила знојем, па сад не могу да га пољубим, рече 
чини да би у њ стао свет, а оно — ти си га испунила...{S} Твој отац не би мене за зета, пошто с 
 да га дочекаш у оној хаљини у којој си га испратила.{S} Јер и ако си иста, изгледаћеш му као д 
ила сам, нене, зелен калпак.“ — „Ако си га снила онако, радоваћеш се — зелено.“ — „Снила сам га 
ануму, рече Мерсије.</p> <p>— Па зар си га по слици познала, кјучук-ханум?</p> <p>А она под тим 
е мокре очи на његово сухо лице — кваси га, па га поквашено љуби, с њега пије своје сузе, <hi>њ 
екијама: тај глас подиже човека, узноси га на небо и преводи преко <hi>срата</hi>, (моста од дл 
и му писмо дошло у руке.{S} Не шаљем ти га поштом (не смем), већ по једној новој.{S} Развићу је 
 небу се појави огроман пожар, обухвати га целог.{S} Међу животињама завлада паника као и међу  
у устаде, и не рекавши ни речи, испрати га само до собних врата: даље је ноге нису носиле.{S} И 
уга, затвори писмо непрочитано, испрати га и нађе Фатму.{S} Она бејаше у једној малој соби из д 
необичном тренутном расположењу испрати га.{S} А после, сто пута се покаја што га је испратила  
ближњега опасти, завидети му, оговорити га.{S} Пиј, сине, али мало, мање, да се не трујеш, млад 
ше и одмах почеше о Осман-беју, хвалећи га, говорећи о његовој лепоти; и Фатма опет рече да га  
за текију, рече Ариф.</p> <p>— Моја кћи га се не би додворила.{S} Па зар опет распуштеница?{S}  
е врте као чигре и лете као пера зовући га у загрљај...</p> <p>О, колико је интиман и свет овај 
бу, где га мајка мољаше да легне зовући га султаном, зеницом; а он викаше, називајући своју чис 
ев...{S} Гневила се на мужа, називајући га у души злочинцем.{S} Она му никад није могла опрости 
јбољег мужа,“ помисли Фахрије гледајући га, и чињаше јој се неверица; јер он није имао нежан из 
шићи и доња вилица, а она, не гледајући га, покриваше лице рукама и плачући муцаше: „Тешко мени 
ате? рече она као љутито и не гледајући га.</p> <p>— Кажите ханум-ефендији и хануми да дођу.</p 
 нешто говори мој муж, да га, слушајући га, гледам у очи с подигнутом главом: тек би ми се тада 
и га, понесе га, изиђе му из воље, баци га.{S} Ја му жалим три венчане жене, нарочито ону што ј 
човека начини старијим но што је, научи га да дубоко осећа, да много размишља..{S} Нисам верова 
! узвикнуше оне престрављено погледавши га у лице које беше страшно.</p> <p>— Депеша... ено...{ 
о“ и стаде говорити лудости.{S} Видевши га оваквог, она се промени, јер је имала неку необјашњи 
нису надале, нарочито Фатма, те видевши га изненада, близу себе, пред собом, после толиког врем 
а, брата од тетке Емир-Фатми, и видевши га, погуркују се, стежу се, уздишу, румене, као да ника 
муфтија и оде.</p> <p>Ибрахим-Хасан беј га дочека с много поштовања, као велико свештено лице,  
а, узе љубити свекрви скут; свекрва јој га вуче и вели:</p> <p>— Остави се, Бога ти!{S} Зар мен 
 од свиле и крупна бисера; а донела јој га њена сута, те је уверена да је од Мурад-Џемал-беја.{ 
ажи; ако је штогод њено код нас, ми јој га не враћамо.{S} Откад не говоре, а једна другу помињу 
ко ти се чини да га сад нема, ти си јој га натраг узела, јер ти си јој га и дала.{S} Ариф-ханум 
и си јој га натраг узела, јер ти си јој га и дала.{S} Ариф-ханум, кћери, хоћеш ли да ти исприча 
охвати; ако хоће да обуче ћурак, он јој га придржи.{S} Она се овоме радује као оном поздраву на 
 Развићу је, раскопчаћу је, метнућу јој га на срце као <hi>она блага</hi>, хартије... па ћу је  
вропи је брак много савршенији, па ипак га називају преживелом установом и раде му на реформи.“ 
шког болесника, једне да се одморе, док га друге чувају.{S} И као што би им се онда понекад учи 
м па покријем очи, <pb n="27" /> гледам га и с њим се разговарам...{S} Ви сте ме толико пута тр 
} Стојим, сирота, као кривац, не гледам га, а осећам да жели нешто да ми каже.{S} Али он не каз 
оклон који морамо вратити Богу, кад нам га затражи.{S} Живот је свећа коју Бог пали, па он треб 
ла.“ И он ју је слушао и ћутао.{S} Срам га било!{S} И кад би та његова жена, одрасла у богатств 
му био дебео и мало промукао.{S} Да сам га раније видела и заволела га, нити бих му спазила јаб 
лико га волим.{S} Ја сам мислила да сам га изгубила... луд.{S} А сад кад видим да га опет имам, 
очи, уста, стас, узраст ја сама; ја сам га задахнула својом душом.{S} А ономе је дао душу Бог.{ 
 сам кафез погледала,</l> <l>Вид'ла сам га, па га заволела.</l> <p>— Црним се повезала! узвикну 
смевала што има велики нос, и звала сам га „носоња“.{S} Једног дана, моме оцу дође један стари  
рема мени био друкчији.{S} И лагала сам га..{S} Ако кажем да хоћу рођаци, не да; ако кажем да х 
езу, измислила сам драго, замишљала сам га.{S} Ја, затворена, нисам могла виђати младиће, па... 
ека гроб слаткога де Мисеа: познала сам га по жалосној врби...{S} На гроб сам му метнула велику 
во писмо почела јутрос рано, писала сам га ваздан и нисам га завршила..{S} Ја бих вама писала и 
била сам ваше драго писмо, и љубила сам га, љубила...{S} Ви ме не грдите, ви ми тако лепо пишет 
о, радоваћеш се — зелено.“ — „Снила сам га на глави." „Е, удаћеш се.“ Она се засмеја, као малоч 
несрећна: муж ми се није допао, кад сам га видела, прво вече: имао је велику јабучицу, а глас м 
, јадне ми!...{S} А знате ли одакле сам га видела?{S} С беј-аџова<ref target="#SRP19120_N31" /> 
 па ме било срамота.{S} Ко зна како сам га наместила!...{S} Боже, колико сам сањала, с Мерсијом 
 послато преко мене.{S} Опрости што сам га отворила: била сам радознала!{S} Да видиш, душо, <hi 
азница, па сам ипак све чинила, јер сам га волела, и мислила сам да он мене воли.{S} Али, каква 
пунио; поклон нисам узео натраг већ сам га купио!“...{S} А Богу и текијама учини како се завето 
а њега просто никад нисам видела, нисам га ни у сну снила, и он је требао да ми буде <hi>муж</h 
ене је остављао саму код куће.{S} Нисам га волела, а угађала сам му: знала сам да је он муж, ја 
трос рано, писала сам га ваздан и нисам га завршила..{S} Ја бих вама писала и данас и сутра и п 
сам на њега већ и заборавила, а и мрзим га: уображен.{S} Ја не знам с ким бих.{S} Мени се сви д 
оде.{S} Али и сиротињско плаче, с муком га преваре и доведу... досади му се његово чудно милова 
је крило њено девојачко лице, јер женом га је метнула једанпут.{S} И све због њега, све за њега 
роз кафез из ненине одаје.{S} Сваки дан га видим; сваки час пролази и гледа у решетке, као да н 
S} Дохватив га преко половине, берберин га посади па један отрцан миндерлук међу два млада и мр 
до познаника: све истина онако.{S} И он га тада дао својој мајци, она мени.{S} На пошту сам одн 
 али томе детету се брзо досади (јер он га стиска, да га удави), па неће више к њему; а он за њ 
аћи.{S} Послах роба по сина...{S} Нашао га, с друговима...{S} Другови га доведоше мени.{S} Кад  
не за кућу и децу: муж јој не умре него га протераше у Европу за чланак у новинама где се нашле 
а однео <pb n="59" /> у башту, наместио га под кипарисима крај гроба своје мајке и клањао пред  
енутка шербет или коју кап земзема, ако га има: „Агара је њим угасила жеђ сину Исмајилу".. а за 
амо што је тај племић чудне нарави: ако га се не додвори, опет распуштеница.{S} Како је <pb n=" 
адости, све исприча: <pb n="33" /> како га је видела на Јалијама, како се с њим гледала, и како 
цу; он се не брани, ћути: миран је како га она никад досад није видела.{S} Обрадовавши се, истр 
а се сећа тога вука у овчјој кожи (како га она прозвала), како је био нежан с њом кад им се при 
е трже — он, опет леп, опет мио, колико га воли!{S} Затвори очи, види му покрете, чује му глас, 
ли, несрећа је начинила да видим колико га волим.{S} Ја сам мислила да сам га изгубила... луд.{ 
уде више жена?{S} Ми добро знамо колико га она воли, рече Ариф.</p> <p>— Па венчаћемо их, изуст 
роде.{S} Кад би заволео неко дете, нико га од њега не би могао одвојити; али томе детету се брз 
ема некоме кога никад није видела, само га замишљала...{S} Она је чезнула за тим замишљеним чов 
смо гледале у сут-анино двориште: нисмо га виделе.{S} Али га видесмо кроз кафез из ненине одаје 
зана, пред вече.</p> <p>Благо мени, ето га!{S} Ја му чујем кораке, па ми се чини као да иде Про 
 томе се зачује његов ход.</p> <p>— Ето га! узвикне Фатма радосно и скочи: кроз отшкринута врат 
исекао, а малопре би га миловао.{S} Што га не погледа отворено, разуме: стиди се, нису сами; ал 
 га.{S} А после, сто пута се покаја што га је испратила и сто пута рече: ако!</p> </div> <pb n= 
јој драгој роб бива,“ него је слуша што га тера нешто из њега, чему он не зна имена.{S} Поред о 
 — слободу.{S} И зато што га воли и што га се не боји, она му не казује само обичне своје тајне 
о пред њим да проговорим, не толико што га се бојим, колико што ме од њега срамота.{S} У нас, п 
 је из добре породице и богат, зато што га се ти не би могла додворити па би те пустио.{S} Куд  
ке жене немају — слободу.{S} И зато што га воли и што га се не боји, она му не казује само обич 
мозак, сваки живац?{S} Где је мотор што га је покретао на рад — срце?{S} Где је амбиција — био  
 у Османа, па написа рецепт; али, пошто га прочита, исцепа га, с речима;</p> <p>— Кали броматиу 
} S.{S} Тејзино писмо ћу изгорети пошто га прочитам и ижљубим.</p> <p> <hi>Е.Ф.</hi> </p> <p>Фа 
д би та жена чула како ју је лагао, зар га не би оставила и не сачекавши да јој падне треће вен 
тано гледао да остане с њом насамо, јер га је почела обузимати љубав, страст да је има.{S} И чи 
ј! преклиње сестра и плаче.</p> <p>Брат га вуче за капут, задржава; а Фатма, збуњена, уплашена, 
ла како сам је први пут видео.“ Па опет га спопаде бол, још жешћи, и неописана љутина, јер види 
ком.{S} Криви оца, па га правда, и опет га криви и правда.{S} Крива му је њина вера и обичаји,  
а пољуби, па га извади и ижљуби, и опет га метну у куверт, па га намести на главу и пође тако п 
 виђајући децу свакога петка.{S} Страст га распињаше као демон, и не знајући чим ће да јој се о 
девојком.{S} За девојке опет боље: могу га видети кроз кафез, у пролазу, на слици; али за људе: 
ен слуга.</p> <p>Носе га у собу, полажу га на постељу, раскопчавају га, трљају га, цеде му у ус 
обу, полажу га на постељу, раскопчавају га, трљају га, цеде му у уста „фушкију", квасе му теме  
 га на постељу, раскопчавају га, трљају га, цеде му у уста „фушкију", квасе му теме и трљају сл 
 се по кући: доливају шербет, испраћају га гостима.{S} И поче говорити о другој радости.{S} Уну 
ред свекрвом), гледају у беја и слушају га; он, обучен а бос, једном руком држи чибук, другом х 
 отвори стакалце с мастиком, принесе му га:</p> <p>— Сине!</p> <p>Он ћути као да је онемео; она 
 обожава земљу, он му узе бога и тресну га о земљу.{S} Од тога треска лончар се расвести и виде 
зави у један свој везен јаглук, и метну га снаси на табане.</p> <p>— Да зовемо доктора? рече Ос 
лаву, па ногу пред ногу, и због тога су га прозвали <hi>Бујукбурунли</hi>, то јест носоња, што  
оја и укуса, с драгим камењем као да су га купиле у Солунском пољу, с бисером као да су га вади 
е у Солунском пољу, с бисером као да су га вадиле из Солунског залива.{S} Свекрва, у љубичастој 
се сад каже?{S} Материна недра могла су га отрезнити, али му не би могла ублажити бол, који осе 
обе викнуше, у један глас: „Он!“ Обе су га познале.{S} Емир, узбуђена, збуњена, не знађаше шта  
од мене и од свих мојих сестара које су га читале...{S} Гледала сам у његово лепо лице од мрамо 
астан.{S} Њине жене књижевници звале су га још и „Превазишао Себе“, зато што је у једној његово 
нале да је то био говор вода.{S} Оне су га слушале с необичним усхићењем једанпут кад су ишле к 
ипут.{S} Па ако волиш Џемал-беја, ја ћу га молити да ти опрости.{S} Ја знам шта је код младих.. 
и.{S} Да испитамо њено срце...{S} Ја ћу га испитати.{S} Да видимо да ли јој је срце слободно, и 
 је Осман.{S} Пратићу га до куће, па ћу га убити.“ Али лепи Турчин сврати у један дућан, он про 
идела чулним, па га гледам умним, па ћу га опет гледати чулним, даће Бог!</p> <p>Госпођице, то  
ли још горе: ако ме изгрди!{S} Не, нећу га послати, нека га у мојој фијоци.“</p> <p>Па ипак, јо 
е спустим, срећна, поред њега, пољубићу га у два плава дубока језера покривена тмином... али по 
оким Турчином. „То је Осман.{S} Пратићу га до куће, па ћу га убити.“ Али лепи Турчин сврати у ј 
>Ово писмо је дугачко, роман...{S} Ариф га узе читати као што би читала какав роман, али с мног 
се врати...{S} Ја га не пустих, задржах га nа годину: да га се нагледам, и да се одмори...{S} Ч 
{S} Јуче прође пешке: принц!{S} И видех га на колима: принц!{S} И на коњу: принц!{S} Сута ме је 
ека кога су ми моји изабрали, и заволех га: он је био врло леп, из куће, чиновник у Сарају.{S}  
ин остане код куће са слугама.{S} Почех га пуштати с друговима, да није сам.{S} Онако млад треб 
и дошао из Цариграда Мехмед-беј, ја бих га право у очи гледала, и с њим би се слободно разговар 
олим, умре и не дознадох.{S} Али ја бих га може бити заволела да је према мени био друкчији.{S} 
 који ме је пробудио.{S} И проклела бих га да га не волим.“ — „Мадам Арстид, јелте?“ питаху у ј 
 могао радити он, радила бих ја, па бих га хранила.“ (Он поцрвене и обори очи.) „Али он ће ради 
ослетку, можда је и боље овако; кад бих га узела, љубав би нам била сасвим свежа, свака реч нов 
крет: ја према њему охладнех, и оставих га...{S} Ја нисам осетила да ме жали, те сам се чудила  
срце ми толико залупа да излети, осетих га под грлом.{S} Јадне, јадне ми!...{S} А знате ли одак 
д се родио. „К'смет! кажи у злу, па ћеш га лакше поднети.“ Али њу је васпитавала још и њена гув 
, с рукавицама и штапићем, иде с једним гавазом.{S} Ја помислих да је синчић некога европског к 
њој отворено причала, а она се љутила и гадила.</p> <p>Пролазиле су године, од слабуњаве једана 
 иду, па све саме, а безочници из овога гадног режима дирају их, штипају их, намигују им..{S} К 
лободна (бош), заповеди јој да иде оцу, гадну, надувену човеку, који је учио да према свакоме б 
о су вршили преуређење у нашем друштву, газећи најглавније одредбе из Корана...</p> <p>Ариф-хан 
ела девојка читаше:</p> <l>Црним сам се газом повезала,</l> <l>Тужна сам ти, сестро, невесела:< 
 стакленој софи прозори су били застрти газом...{S} Бал у салону, ми на софи: све смо виделе ка 
у шареним антеријама подбрађене зеленим газом, странкиње што живе у Солуну и путнице, Енглескињ 
едајући крв своје крви, радовала си се; гајила си, и видела кад ти је дете проходало, чула кад  
ј, сине.{S} Добио си кћер Божјом вољом, гајио је, чувао је као зеницу пуних осамнаест година, п 
х у затворена кола...{S} Затутње мост у Галати, а ја задрхтах као прут: његова канцеларија није 
лудо.{S} После овога, ја прођох Пером и Галатом — и мени је све пуно: официра нисам ни опазила, 
е просута крв, над којом су летели бели галеби, вичући као да су осећали њен мирис; месец је из 
8" />, обучена у бели чаршаф а црна као гар, и искезивши беле широке зубе закикота се и похита  
т замени антеријом.{S} Коса му црна као гар, антерија бела као снег; без појаса је, са широким  
оли се глава Ђулзаде, црнкиње, црне као гар, с белим башјортиом, која показа оба реда зуба бели 
, с музиком таласа о животу и вечности, гасио се један живот — умирала је Мерсије...</p> <p>Јут 
ашчике, досад засуканих рукава, у уским гаћама, чупаве, сад се умивају, беле, чешљају, облаче,  
ах појави, препаднута, у дугачким белим гаћама као мушко, у краткој кошуљи, раздрљена, с чуперц 
е широм отворене, само у дугачким белим гаћама, раздрљена, седи и хлади се једном грдно великом 
Европљанин!{S} Наши би нас дочекали и у гаћама“.{S} Кад се Џемал врати, она седе, пита се с њим 
та! рече с прага Фатмина мајка, онако у гаћама и кошуљи и с јапанском лепезом.</p> <p>Кад јој с 
е било као спарушено, а две крупне беле гаћасте кокоши раскрилиле се и отвориле кљун, мало даље 
а.{S} После, у башти, позва свога белог гаћастог голуба; он јој долете на раме ; она га нахрани 
е ноге!{S} Емир-Фатма има једнога белог гаћастог голуба, кога из скута храни, па као тога голуб 
, а снахи дала да јој сашије једне беле гаћице, женске а као за мушкарца: спрема поклон једном  
 као кад какоће кокош!</p> <p>— Или кад гаче гуска, или кад виче патка на кишу.{S} Она је као п 
 дим...{S} Над њим су кружиле две вране гачући као да су осетиле леш...{S} Кипарис јој се лежећ 
о што ја не дрмам дрвене кафезе као она гвоздене решетке, и што не вичем као она.{S} Али, задрм 
Чим залупаше тучним звекиром на високој гвозденој капији те лепе куће, опкољене дивним парком а 
м ружом, много исцветалом, хануме, кроз гвоздену ограду, сасвим европску, опазише једну дежмека 
 жену.{S} Зарези капиџик и метну дебелу гвоздену чивију, па похита сестри.</p> <p>— Аман, Алије 
аквим приликама диже с пода простирка), где их дочекују невестина мајка и нене, и после поздрав 
foreign xml:lang="fr">bureau</foreign>, где за писаћим столом сеђаше Џемал, у белим, лаким хаљи 
ко, у једном од њој непознатих градова, где су жене, по њеном мњењу, овако срећне.{S} Нарочито  
а онога солунског Књижевничког Друштва, где су те узели за члана.{S} Отиди бар једанпут.</p> <p 
но било једног великог европског града, где су жене слободне и срећне, ви мислите мало, понеки  
, посрћући, побеже одатле као с гробља, где јој се учинило да се дижу плоче и појављују мртви к 
олике куће, где лепи конаци, где земља, где новац?!{S} Из рачуна видех: колико ми потрошио муж  
на грчком Пиргусу а турским - Јалијама, где су летњиковци солунских богаташа, у једно лепо мајс 
 чочекињама и кафешантанским девојкама, где им се у буновној глави порађа срећна мисао да довед 
ноћ с фереџама и ћилимима на прозорима, где није шалона или капака, и спавање до само подне, да 
 софу с отвореним шалонама и прозорима, где она ради, мисли, осећа, радује се и тугује, и где ј 
се да пуши у соби где јој спава ханума, где ја почех песму... <pb n="65" /></p> <p>Пред зору се 
hi> на зиду, према стиховима из Корана, где је некад, како писаше Госпођици, у свакоме стиху ви 
те очи као понекад у стихове из Корана, где види Бога. „Доћи ће опет сутра.“ О, те просте речи  
ако овде кажу.{S} У башти крај Босфора, где се под црним кипарисима бели какво породично гробље 
а, као уочи петка, запали се где свећа, где лампа, — да се не буде у помрчини кад је вече; а ка 
азивања своје запрепашћености.{S} Кућа, где је била свадба, бедна и жалосна, мала, ниска, влажн 
х жена, и у друштву својих сународница, где се врше сви прописи друштвених правила, правила ист 
отом што бије с њених раширених зеница, где се чита један жесток бол, велики и страшан као што  
едан велики сто у куту испод степеница, где беше <pb n="136" /> опет једна Мондије-ханумина нас 
e> <note xml:id="SRP19120_N99">Ложница, где спавају младенци.</note> <note xml:id="SRP19120_N10 
 Некад се изметне од човека пас; некад, где је расло цвеће, изникне коров.</p> <p>— Ааа!{S} Одк 
оглед; по стоти пут се пита, одакле је, где је сада кад она мисли на њега, је ли у <hi>Олимпос- 
лико гробље под кипарисима, око текије, где се сваког четвртка чује молитва дервиша вртача, и м 
лоне, а на једној њеној соби из авлије, где нема шалона, навучене су густе загасите завесе, те  
и матерњим језиком у туђини.{S} Али не, где је он, ту ми је отаџбина. <pb n="290" /></p> <p>12  
ену у руку и рече:</p> <p>— Аман, нене, где је та ханума што ми је донела од тејзе писмо?</p> < 
емер Капије, у једно неисказано гурање, где је вика продаваца просто заглушавала уши, а мирис и 
нама, па брзо пређоше у другу из баште, где бејаше много прозора, и сви широм отворени.{S} Да ј 
остало, о Алла’!{S} Где су толике куће, где лепи конаци, где земља, где новац?!{S} Из рачуна ви 
ђи свет, свет ван Солуна, далеки Париз, где се родила Мадмоазел, и Мадам...</p> <p>Овакви разго 
ући:</p> <p>— За Божју љубав, Ђулренги, где ми је пече и чаршаф?{S} Води ме оцу.{S} У овој кући 
 одвојени од мајке рано...{S} У Европи, где човек жени устаје на ноге и љуби јој руку, дохвата  
 уживањима, да ране залечим.{S} У кући, где је за толико година била свирка и песма, сад плач и 
S} Где су толике куће, где лепи конаци, где земља, где новац?!{S} Из рачуна видех: колико ми по 
 јер још смо у <hi>старој</hi> Турској, где се писма „губе“.{S} И после, у кући где гостујем св 
ану а нене и мајка похиташе у комшилук, где не престајаше весеље; слушкиње легоше, а Фатма с ро 
 уништио.{S} Али ова кућа била је храм, где су гореле свеће, моја љубав, и измирна, моје...{S}  
остељу, на кревет с црвеним покривачем, где спаваше Фатма, покривена чак преко главе.{S} Стара  
м намештајем а с европском библиотеком, где је поред забавних књига било и школских, као да у к 
, и дуж целог Молоса, закрченог светом, где је море ударало снажно и ритмично, и запљускивало п 
ене!...{S} У соби, до собе где спавамо, где сам ја лежала сва уплакана у помрчини, седели су до 
ту с цвећем исцветалим као у рано лето, где се, између жбунова руже и јасмина, забеласа јашмак  
а се с њим и рече:</p> <p>— Аман, децо, где сте?</p> <p>Они се погледаше и поцрвенеше.</p> <p>— 
.{S} Наћи ћу пара, па да бежимо у свет, где сам ја одрастао.{S} Би ли са мном?“ Он говори, она  
S} Послаше га са службом у унутрашњост, где се упознадох с једном девојком, коју врло заволех.{ 
је полете ка капији, а пашиница у собу, где спаваше Фатма; чучну крај њене постеље, наднесе се  
тва; сад ће њих двоје ићи у своју собу, где ће ћеретати до зоре.{S} Али са улице јако зазвони з 
доци одоше у џамију, а он у своју собу, где нађе Фатму (свекрва је ту послала).{S} Седели су је 
зеше му нож па га уведоше у једну собу, где га мајка мољаше да легне зовући га султаном, зеницо 
орне седе и разговарају се о Цариграду, где се нису осећале пријатно, а сад им је све као нека  
чи приковаше се за једну тачку на зиду, где без сумње она виде тај туђи свет, свет ван Солуна,  
ом по Анадолији, и по овом нашем крају, где ће нам се, свакако, како „пророци проричу", родити  
а затвара у једну ваздан кићену кутију, где су му друге реликвије од ње, жене му и драге, па је 
ења или страха, већ сама полете конаку, где су слуге.{S} Један истрча пред њу, и видев је голог 
и су с Џемалом у конаку, жене у харему, где је било и неколико Нуријиних пријатељица.{S} После  
и, у њој.{S} А он не помишља на кафану, где му је толико друштво, и ако је од њине свадбе прошл 
та.</p> <p>Он сврати пред трећу кафану, где не бејаше већ ниједног жењеног Турчина.{S} Он ни на 
 њу: види своју тетку дубоко погружену, где с болом помиње ово мало турско место, и са протесто 
бар да сте на Јалијама, у Новом Солуну, где су толике Донме, и пуно нових, наше вредне жепе; ал 
алир дивно обучених жена, улазе у кућу, где их једна стара Нишлика, рођака Хасан-бејова, по ниш 
 ништа не виде.{S} Он гледа једну кућу, где ће она бити са својим родитељима: они ће јој сутра  
 <p>Фатма се брзо спреми и оде на софу, где су седеле њена нене и мајка и њена тетка.{S} Чучну  
а, ујутру празна.{S} Никад га не питах, где ти је новац.{S} Ја сам му пунила кесу, он је празни 
рије кад јој уђе Емир-Фатма у двориште. где насташе <pb n="138" /> силне враџбине, да би она с  
 Око свекрвиних очију и уста виде боре: где су те боре биле до сада?..{S} И учини јој се стара, 
риграду, иду у чаршију, иду у безистан; где највише света има, код Бејаз-Куле, на Молосу — иду  
 ноћу да си удовичка кћи. <pb n="98" /> Где је брат, па се не сме, а камо ли отац, овакав отац, 
.{S} Па шта је мени остало, о Алла’!{S} Где су толике куће, где лепи конаци, где земља, где нов 
N81">То је страшно!{S} То је ужасно!{S} Где сам ја?</note> <note xml:id="SRP19120_N82">Увек без 
ени подвикнуо: „Како то да га волиш!{S} Где си га видела, кад никада не идеш пешице?“...{S} Пит 
е око врата да су тобоже обазриве...{S} Где си ти, чедо, видела мога сина?</p> <p>Ово изненадно 
ађох себи забаве, подсекавши косу...{S} Где се скупљали хареми?{S} Код мене.{S} Где су бивала в 
а у туђини сама с децом — ту сам ја.{S} Где је с њене душе накит чијој сам се лепоти и вредност 
omme ça.“ Францускиња из Туркестана.{S} Где јој лудој паде на памет зарицање!{S} То је преживел 
Где се скупљали хареми?{S} Код мене.{S} Где су бивала весеља?{S} Код мене.{S} Ко је водно ханум 
 target="#SRP19120_N105" />, шта је?{S} Где ти је муж? чуше се наизменце гласови.</p> <p>Пашини 
ор што га је покретао на рад — срце?{S} Где је амбиција — био је први?{S} И пред очима му изиђо 
>— Кад си паметна, што говориш лудо?{S} Где ли је твоја Мадмоазел ?</p> <p>— О, Мадмоазел!{S} О 
ему све отупело, мозак, сваки живац?{S} Где је мотор што га је покретао на рад — срце?{S} Где ј 
 воли...{S} Нек продужи школу.</p> <p>— Где да је продужи? <pb n="189" /></p> <p>— У Европи, ре 
у срете Ђулбејазу и брзо рече:</p> <p>— Где је кујчук-ханум?</p> <p>— Отишла, одговори му она а 
с може дворити сама, сутра с ортаком, а где су у кући ортаци, ту се не пева,“ мисли стара и бри 
 бејови него где су цариградске паше; а где се год састане са Солуњанима, ређа им имена зетових 
ди.{S} Прљав.{S} Да иде у хамам...{S} А где ће опрати душу?{S} Боље је што нема Фатме.{S} Како  
амо ногу, тамо руку, тамо главу...{S} А где ли би било срце, оно широко, велико срце њом испуње 
И она лепа, млада, његових година.{S} А где је у кући више жена, ту се не зна за мир; ако им му 
рено, па од радости заплака.</p> <p>— А где су, душо, моја писма?</p> <p>Она поцрвене, збуни се 
е Европљанче!“ <pb n="96" /></p> <p>— А где је Фатма?</p> <p>— Као свака испрошеница, сакривена 
од тетке, он би већ био далеко од града где је толико ожалошћен и осрамоћен.{S} Али кад чу шта  
о сам ушила У хамајлију.</p> <p>Не каза где јој је хамајлија; али, њему то каза љубав, те је ра 
ео, а узео си дете ради једног тренутка где си се ти човек претворио у животињу.{S} И ја сам тр 
јако поцрвене, па клече крај миндерлука где јој сеђаше свекрва, и пружи јој руку с гривном.</p> 
протераше у Европу за чланак у новинама где се нашле речи <hi>звезда</hi> и <hi>слобода</hi>.{S 
ао је, и застајкивао је пред кафаницама где је било пуно Турака, пред вече највише самаца што с 
 крају вароши убивеног.{S} По крајевима где Турци живе, тишина је.{S} И ако је децембар увелике 
и каже:</p> <p>— Пољубила сам те устима где су пољупци љубави.</p> <p>Мерсију ово силно узбуди, 
је година како Ибрахим-Хасан-беј не зна где му је кћи.{S} Једни говоре да је у Цариграду, а дру 
 су се некад <hi>тако</hi> допадали; па где су сад они?{S} Ја их се више и не сећам.{S} Јер, ип 
ошао са школовања у Паризу.</p> <p>— Па где си га ти видела по Богу? упита гошћа још радозналиј 
преко предсобља као дух, приђе уз врата где је он, и прислонивши лице на довратак, учини јој се 
 да говоре, она не сме...{S} Да их пита где је Џемал-беј?{S} Ко зна шта ће јој одговорити, шта  
{S} Оне то гледају, ћуте.{S} Да их пита где је Џемал-беј?...{S} Не, лећи ће.{S} Никад јој није  
} Фатме ни ту нема.{S} Хтеде да их пита где је, па не смеде.{S} У предсобљу срете Ђулбејазу и б 
и године; кад јој вереник дође из места где је са службом, код њих руча, код њих вечера, код њи 
 је прекодан забрањено, премда има кућа где се рамазанских ноћи једе и ради, али не весели, јер 
ањарија, зовући ме на час...{S} Па кућа где нам је била, и каква!{S} Час у Солуну, нас у Европи 
јено невеста и мртваца, и видела је оца где пољубив мртву кћер не заплака, па се није чудила: у 
а од живота; а живот јој је: кућа, град где се осећа покрет харема, њено интернационално друштв 
кад <pb n="108" /> се укаже Солун, град где су је пробудиле из сна од опијума датог муслиманкам 
ти муслиманка и ићи развијена кроз град где има муслимана као што је мој отац?{S} На њиним свад 
 их је целивала, и отишла уз врата собе где јој спавају родитељи, али се брзо измакла и изишла  
 куће, и одвела је до једне велике собе где су на миндерлуцима, на шиљтетима лежале, мртве умор 
език, а ове жене!...{S} У соби, до собе где спавамо, где сам ја лежала сва уплакана у помрчини, 
озвавши је у своје друштво.{S} Она седе где нађе место.{S} Пече је дигла, и цело јој се лице ви 
му се кћи испросила, венчала, он не иде где су солунски бејови него где су цариградске паше; а  
а туђе...{S} Ја га нађох једанпут, онде где сам најмање мислила да га има; у човеку, мужу!...{S 
S} Ја сам у њему осетила њине сузе онде где мене моле да не проливам своје... што у туђини доче 
 жена интимна пријатељица и казивала је где је рођена, одрасла, шта је учила, како је васпитана 
 срце моје!{S} Као да си дошла с робије где ти је била у оковима душа, говораше, па јој се наје 
ма харема...{S} Кад су, на софи, питале где је Фатма, Нурије се тако вешто правила да је весела 
} Он, тако ми Пророка!{S} Тако ми земље где сам се родила!{S} Малопре сам те слагала Сад ... он 
 окреташе се, као да хоће да се прибере где је.{S} Крај њега, с десне стране, бејаше револвер.{ 
нара и црне кипарисе, бацила их на море где је назрела црне сирене, лађе.{S} Једна ће од њих су 
рским кућама, као уочи петка, запали се где свећа, где лампа, — да се не буде у помрчини кад је 
е кесе“.{S} Он је још обилазио око куће где му живи снаха као покајница.{S} Од „поштених" прија 
држала мајка.{S} Стара је чула од Арифе где јој је унука, и крила је од свакога, чак и од снаха 
ред улице, на ширини, и под њим столице где седе Турци, пуше на наргилима и пију кафу из филџан 
 буљуке жена у разнобојним чаршафима, и где је било водоноша с ђугумима, слушкиња с ђувечима, т 
 сам провела више од дванаест година, и где су са мном поступали врло лепо.{S} Садржина тога др 
ди, мисли, осећа, радује се и тугује, и где јој се сасвим чини да је на лађи, да путује у неки  
ђе с њом у кућу с турским намештајем, и где је мошус просто гушио.{S} У стакленој софи погледа  
му буде љубазница, кад да се састају, и где?{S} Тамо, испод Чауш-Манастира, поред каквог напушт 
оли француски и говори га и кад треба и где не треба: пред клањање, и код мртваца!“ Држи францу 
их друштава у земљи где је жена ствар и где је слободан само онај који угушује слободу?{S}" Еми 
молитва за душу Емире и Мерсије; у соби где су јој европске књиге, пуно је турских жена, по мин 
есет година, прохтело се да пуши у соби где јој спава ханума, где ја почех песму... <pb n="65"  
обу младенцима.{S} Они су обично у соби где је Мондије-ханумин <foreign xml:lang="fr">bureau</f 
им француски. — „Јесте, Емир-ханум; али где ће се ове наше срести са Жаном?{S} Биће довека Шонш 
} Да бежи с њим из ове земље?...{S} Али где јој је он?{S} И понова наједанпут заплака, и наједа 
нцуз, ја бих се у њега заљубила.{S} Али где да нађем човека?{S} У кући затворена, па улици у за 
о организовање женских друштава у земљи где је жена ствар и где је слободан само онај који угуш 
 Час-по па се Фатми учини да је у земљи где су од љубави умрли Ромео и Јулија.{S} Али њој није  
е сународнице и рекох јој да се у земљи где нема слободе не може ништа урадити. „Какво организо 
 у двоја кола, па све одоше Ариф-хануми где затекоше пуно младотуркиња и жена свих нација, међу 
 некад дође у зору, па мајка не пита ни где је био ни с ким је седео...{S} А који је то муслима 
ошао доцкан, и ја га нисам смела питати где је био.{S} А он је љубоморан чак што сам пред Осман 
е у гробљу, премда ниједна се и не сети где иде, да се спотиче о камење које је можда притискив 
где се писма „губе“.{S} И после, у кући где гостујем све старо, од пре двеста, триста година: о 
том једно место у књизи, и од прве речи где јој беше прст, читаше, тобоже напрежући се да види, 
ра 1907</p> <p>Ја, бремена, јуче гледам где једу кувано воће, а оне се не пошалише да ме понуде 
А нене?{S} Шта ће она сама?{S} Чула сам где говори сину: „Да вратимо обележје, то није толика с 
и, негде у буџаку, стоји котлић с водом где се хлади ракија...{S} А турске жене, које немају аш 
је седела ова путница и мирисаше наслон где се осећао некакав фини парфим. „Изветрило је,“ рече 
ледњега часа ..{S} Кад би ме неко питао где ми је отаџбина, ја бих одговорила: тамо где је он.< 
 више није постојало друго место до ово где су Џемал и Фатма.</p> <p>Од оних које Фатма врло во 
, он не иде где су солунски бејови него где су цариградске паше; а где се год састане са Солуња 
есто, и <pb n="220" /> метну своје чело где је било њено.{S} После поче да је замишља од своје  
ми је отаџбина, ја бих одговорила: тамо где је он.</p> <p>10 рамазана.</p> <p>И данас ми је бил 
у стару кадуну, па од ње ишла сама тамо где ју је с нестрпљењем чекао њен страсни девер.{S} Али 
 О како би били срећни да су негде тамо где се ради и живи: дању да раде, ноћу да се шетају пор 
ри, што миришу на њу.{S} Отрча на место где оставља за „по кући“ папуче: оне стоје ту, слатке њ 
-ханум.“ И пошто јој показа руком место где ће сести и она прође поред њених гостију, жена, ста 
њеним грудима, па је подиже, и то место где је била она, прво пољуби, после додирну челом.</p>  
кафез мене, мисли: „Ето, срећна!{S} Јер где би јој било до шетње и до гледања у кафезе да има к 
ла на колена и молила га да беже у свет где људи имају душу.</p> <p>Фахрије оде Нурији.{S} Кад  
, па ми је тешко, и бојим је се; у собу где је сандук с њом, још нисам ушла, и чак не могу да п 
и се, бестелесна.{S} Сад би ишла у собу где је он, па бих му љубила руке, миловала бих његове х 
косе.{S} Била је легла.{S} Утрча у собу где јој лежаше нова снаха.{S} Да се није тресла, она би 
а је и даље тражи, он се закључа у собу где им је био „ђердек”<ref target="#SRP19120_N99" />.{S 
им, метати их у недра.{S} Па оде у собу где је она за време Рамазана клањала, клече на оно мест 
затекао код мене весеље, ушао је у собу где ми је постеља, а она празна; отишао у своју собу, л 
рсијину.{S} И могла је чак отићи у собу где су јој књиге!{S} Али у књигама, својим и своје приј 
 се с другарицом, остаје сама у друштву где нико ником не верује.{S} У њему је тешко и старијим 
сут-ане, па јој се чини да није у граду где се родила и одрасла, него негде далеко, у једном од 
да не пишем, ни они мени...{S} Не знају где сам?...{S} Волим да ништа не чујем, јер би ме и доб 
 цртом на лицу.{S} На овом великом балу где је било жена толиких нација, најлепшу тоалету и нај 
ања: врши последњу молитву.{S} На месту где је био кипарис бели се једно серџаде у облику гробн 
ча гривну, а она је пољуби у руку, и чу где уздахну.{S} С минара је објављено вече одавно, али  
ше страшно расејана, седаше у наслоњачу где је седела ова путница и мирисаше наслон где се осећ 
а?</p> <p>Париз, 27 априла 1907.</p> <p>Где сте ви, нове, што тражите да смо с <hi>људима</hi>. 
рице, најмлађега „начелног пријатеља“. „Где је Мерсије-ханум?!“ узвикну зачуђено Фахрије-ханум, 
ма и да ћути као муслиманка, она кука. „Где ти је воља?...“ „Каква воља у онога који воли?“</p> 
Францускињином друштву, и вређала је : „Где је Мадам Аристид?{S} Добро сте хтели доћи без ње?!“ 
S} Он ништа не опази, већ брзо изусти: „Где је Осман (брат им, старији од њих)?{S} Девојчица од 
мо вичу: „Наших обичаја нигде нема!“ — „Где је то „нигде“?“ ја их питах. — „Наш брак, па наш бр 
м кућама и с високим оградним зидовима, гдегде опалим исподупираним дирецима; а чардаци, ћошке, 
а је у положају како ју је сан затекао, гдегде смешном, раскопчане, с косама по јастуцима.{S} А 
 тако ти свега најсветијег, немој да се гдегод изрекнеш, да не чују моји... <hi>Само</hi> за ту 
овима певали славуји.{S} Као да се било гдегод у шуми: толико је много славуја.{S} У овим трену 
ла у два реда женска послуга. „<hi>Сефа гелдиниз!</hi>“ узвикнуше радосно домаћице. „<hi>Сефа б 
 турски : <hi>темена</hi>.</p> <p>Трећа генерација, жене из ње зову себе „нове“, и једне су за  
 особа оволико оличен.{S} Пет особа три генерације, и каква разлика <pb n="31" /> међу њима.{S} 
 куће, турски обувене.</p> <p>У све три генерације поздрави турски : <hi>темена</hi>.</p> <p>Тр 
и алузије што ме удостоји своје посете „геније“; а ја за њим одмах све поизотварах, да не осети 
ек испод четрдесет година, био је онај „геније“, гојазан и мастан.{S} Њине жене књижевници звал 
немају готово ништа заједничко, ниједан гест њен, мање него да им је она гувернанта; а Ариф им  
пи кафу и попуши цигару, обуче бели <hi>геџелук</hi>, то јест ноћну хаљину, сву у везу, повади  
е.{S} Трчи низ степенице, боса, у белом геџелуку, расплетена, задихана, и иде на софу.{S} Отац  
не обучеш!{S} Зар да те такву затече, у геџелуку!“ Ја се не обукох, не могах; а кад он дође, ме 
иљна а ипак као дете.{S} Притрча јој, у геџелуку, неочешљана, па и неумивена, и стаде да се с њ 
 прострта је постеља, и она лежи у белу геџелуку, готово сасвим седа; уши је запушила памуком а 
аној месечином; обе су биле у белим <hi>геџелуцима</hi>, и седеле су без свеће, да им не би ком 
 ваздан неочешљана, а у вече: чешља се, гизда се, — доћи ће јој „Бујукбурунлија“... да му је ув 
 за њега: седела код куће, облачила се, гиздала се.{S} Загњури лице у њене ствари, што миришу н 
ћеш му као друга.{S} Ми морамо да им се гиздамо, да их дочекујемо насмејана лица, да их испраћа 
 одавно, али Фатма није чула: занела се гиздањем.{S} Виде суту и рече:</p> <p>— А кад ћете на и 
знанике, поред Шатобриана и Ламартина — Гиј де Мопасана, Марсела Превоа, Пола Буржеа, и друге.{ 
женски врат и једна за чудо лепа женска глава.{S} Ова млада жена личи на лотосов цвет,“ рече Ар 
/p> <p>Сви заплакаше, чак и „туђа мушка глава“...{S} Он као да се од тога отрезни, баци нож, од 
јка, заборављајући да је ту „туђа мушка глава“ (слуга), извади недра и рече:</p> <p>— Тако ти о 
ставим политику: од ње нас већ заболела глава.{S} Лудост!{S} Па то мора једанпут бити.{S} И пос 
терију, она спаде: остаде јој откривена глава „Откриј лице!“ Ухвати је за руку...{S} Гледа јој, 
мушких, људи, још се не ослобођава њина глава, њино биће.{S} Оне, тим опијумом опијене, спавају 
своју главу на њене груди.{S} Кад му је глава на њеним грудима, он ћути, жмури, те је и осећа и 
оцрвене.{S} То само њена пупа фантазије глава, више ниједна девојка то нема; на пример Мерсије, 
ад слаже родитеље, после бабу: „Боли ме глава.{S} Имала сам грозницу“.{S} Једанпут чак слага да 
же; врата се већ одшкринуше и помоли се глава Ђулзаде, црнкиње, црне као гар, с белим башјортио 
пијан.{S} После видеше „да га не заноси глава већ срце“, и сневеселише се.</p> <p>— Алије, Алиј 
ле свет, или као да су завладале тврдим главама својих мужева; ништа их се не тиче што су преко 
има, с рукама као да просе милостињу, с главама мало накриво, седе, нихају се, изговарају с хоџ 
 не би створио од мужевља ребра, већ од главе.{S} Што се ја не буним: мој муж је „гром“, него т 
 свиле дувком, као да је невеста, а код главе му озго јашмак, да се зна да је у њему кадуна...{ 
не толико стрпљења, да поваздан не диже главе с књиге и да учи толике језике!{S} Они нису знали 
обу снаси, она исцепа башјорти са своје главе и зави јој рањену руку...</p> <p>Кад пашиница изи 
ра и брише сузе белим јашмаком са своје главе. „Њу, чисту даје човеку.{S} А човек слободан и пр 
и видела зликовца са секиром више своје главе; мајка је прекиде ..{S} Кад навирише у авлију и в 
у коњи сасвим врани, танких ногу и мале главе, дугачких репова, што осећају да ће скоро поћи и  
нема леве руке, па доње вилице, па целе главе, па најпосле да нема ње целе, нема је физички, а  
 у Фатму разголићених груди и откривене главе и осећао се пријатно.{S} Врло му се допала; није  
идео туђ човек, да је не види откривене главе.{S} Ижљуби ту слику.{S} Узе киту цвећа из њене ко 
мичу мимо људе покривена лица и оборене главе, иду ћутећи, без шума, као сени или дуси из какво 
ринц, већ чисто погурен, дубоко оборене главе.{S} Пред кафанама већ никога није било, осим сама 
попив је, па скочи, продужи пут оборене главе.{S} Више није ништа видео, ништа чуо, ништа осети 
 ту уђе.{S} То је он!{S} Тако ми ненине главе!{S} Ја га познадох... сутин сестрић...{S} Стоји м 
ла, носила би свој грех на челу дигнуте главе.{S} Променила се, остарела; кад у самоћи ноћу јец 
...{S} Исправљен као кипарис, уздигнуте главе, али врло блед, отац доведе кћер до улазних врата 
 прстима надно степеница, и ту, погнуте главе, постоје, па отиду до средње капије, ослушкују: п 
рата, па кад виде јад, врати се погнуте главе...</p> <p>— О, ви нове душе!{S} Сутра... сутра да 
ико је мирна; а свекрва јој сеђаше више главе и хлађаше је лепезом.{S} Напољу је била несносна  
зову „дућани", а поред Касумије оборише главе дубоко: људи су се скупљали на вечерњу молитву.{S 
 заклетвом, Божјом љубављу, они погнуше главе и одоше на клањање.</p> <p>Стара, мало примирена, 
ако је погледао?{S} Па се покрије преко главе, да не чује пљуштање шадрвана и песму једног заос 
смо на свет дошли, мора нам прећи преко главе.{S} Нисам ли те учила, зеницо моја, да ћутиш и тр 
 где спаваше Фатма, покривена чак преко главе.{S} Стара на прстима приђе кревету, и полако диже 
 чаршафима, с печима посувраћеним преко главе, те им се све лице видело: спремише се за људе.{S 
будила.{S} Али што да се покријеш преко главе као усред зиме, кад је напољу страхоба, <hi>омар< 
угледа кроз прозор Ариф-тејзу: смакла с главе чаршаф и скинула пече, па се жури.{S} Сва претрну 
, не муцајући, а она не скидаше скута с главе ни руке с лица.{S} Он не употреби силу, већ опет  
} О, зар нова, па тако?{S} Скини скут с главе!{S} Ружно...{S} Спусти руку!“ То рекав, повуче јо 
ао видети он!{S} Обукла се у црвено, на глави јој зелен калпак, седе крај свекрвиних ногу, на ј 
 у потпећеним сактијанским ципелама; на глави му веома мали и плитак бели ћулав и пошто узе абд 
отосом<ref target="#SRP19120_N56" /> на глави, на миндерлук, младе, у лаким белим молским хаљин 
/p> <p>Данас сам први пут изишла.{S} На глави сам имала шешир, па озго ешарп, наше башјорти; а  
есме.{S} Обучен у европске хаљине, а на глави му фес.{S} Леп!!{S} Сад бих волела с вама, врло д 
оваћеш се — зелено.“ — „Снила сам га на глави." „Е, удаћеш се.“ Она се засмеја, као малочас, је 
у побуњени.</p> <p>Њему се диже коса на глави; он изусти:</p> <p>— Алла’?!</p> <p>— Ја мрзим Бо 
риф-Алије</hi>.</p> <p>Фатми се коса на глави диже, исцепа писмо на најситније комадиће и даде  
ажари су их загледали, због капуљаче на глави, али их нису заустављали, јер су имали фењер; а о 
 па хануме, све три босе, с башјорти на глави, узеше клањати вечерњу молитву, и кроз мртву тиши 
ну, сву у зелено, с белим башјортиом на глави; клечи поред мртве унуке и изговара: „Слатке моје 
ји уплакана Мерсије с белим муслином на глави, јер у соби су два човека пред које она „не излаз 
један човек у јапунџету, с капуљачом на глави...</p> <p>И ако је месечина као дан, они пођоше с 
и страшне, њој се каткад дизала коса па глави.{S} И овде јој се једном учини, да су у комитет у 
лним драгим камењем по врату, грудима и глави, новомодној европској фризури, она, Европљанка, д 
танским девојкама, где им се у буновној глави порађа срећна мисао да доведу жени — ортака.{S} М 
е са мном: „О, да сам ја тај вео на тој глави, да бих могао додирнути то чело и то лице и та ус 
очију, или би вас лупиле сунцобраном по глави...{S} Па бар да сте на Јалијама, у Новом Солуну,  
х да га омилујем, кад он мене штапом по глави, и: „Ђувенде!“...<ref target="#SRP19120_N72" /> Ј 
} Сад у његовој кеси ни аспре новаца, у глави ни трунке памети, не памети, већ свести!..</p> <p 
 грађанска права.“ Њих је било мало.{S} Главна међу њима имала је бити председница „Друштва за  
 плаха киша.{S} Пролазила је кроз метеж главне дугачке улице на Јалијама, и зашла је у једну од 
а: тако им је огроман рад.{S} Сад им је главно Устав; ослобођење харема споредно.{S} За ово дру 
сокак васпитава.{S} А кад хоћеш у кућу, главом се не шали да уђеш док не питаш : „Да нема неког 
/p> <p>Он не проговара и не гледа је, а главом даје знак да изиђе.</p> <p>„Видео је мастику, ал 
ишчезава.</p> <p>Стара га слуша и клима главом, и ако ништа не разуме.</p> <p>— Страшио је то о 
 у какав буџак, и ту нешто шапћу и врте главом.</p> <p>Џемал је отишао од куће још по подне, па 
ан и афион све једно.</p> <p>Она заврте главом.</p> <p>— Ах ти нећеш да пушиш преда мном.{S} Ал 
је добро, ханум ?</p> <p>Она то потврди главом.</p> <p>Он седе близу ње, не питајући је ништа з 
 питаху у један глас нове, а она одобри главом: у то је тврдо веровала.</p> <p>Мадмоазел Дарно  
а она тужна; у црвене нарове над својом главом гледаше и стресаше се као од крви из својих шупљ 
 да не би пред мушким била с откривеном главом, једном руком диже антерију на главу а другом по 
изјадасмо се, и заклесмо се над детињом главом (с њом имао и дете) да ћемо му се осветити.{S} Т 
слушајући га, гледам у очи с подигнутом главом: тек би ми се тада чинио као мој заштитник, као  
 од човека њу просто избезуми те климну главом, одговори му као Мадмоазел или Мадам, и задрхтав 
 ми се поклони, и ја, несвесно, климнух главом, а срце ми толико залупа да излети, осетих га по 
ј, он први, што је толико година крила: главу, лице.{S} Он дршће од љубави, она од страха.{S} У 
 час седала, метала лактове на колена а главу у руке, и наједанпут скакала и ослушкивала да ли  
кале од чуда, а Францускиња је окретала главу да не гледа играчицу: стидела се од своје деце.{S 
ци; и час-по дође му жао што је покрила главу не само од она два младотурчина, него и од њега — 
А уображен!!{S} Буни се што сам покрила главу и што не умем с мушким да говорим. <foreign xml:l 
прозор.{S} Стала сам, пошто сам покрила главу (ја гологлава не бих могла).{S} О, кад сам видела 
м пешке, смем да обучем јелдрме и да на главу метнем башјорти.{S} Али, шта је то?</p> <p>Уместо 
учини ниска као да хоће да јој падне на главу, те осети ону своју познату тегобу, затвори очи.. 
стите као европској невести, и да ми на главу метнете дијадему, уместо венца од мирте или помор 
 гледам, па га скидала и метала мени на главу.{S} Да знаш како ми је стајао!{S} Као овој малој  
свитци.{S} Мајка метну бели башјорти на главу, па простре серџадо на коме клања Емир-Фатма, ста 
пет га метну у куверт, па га намести на главу и пође тако по соби, — врача: да опет добије тако 
а јој прабаба, неће први пут метнути на главу њена Госпођица; али њој је умрла мајка, те се ниј 
ешир !{S} Кад би дошао дан да метнем на главу шешир, ја бих скакала од среће, јагње Емир.</p> < 
 <p>Она обуче чаршаф, диже горњи део на главу, пошто је наместила пече, и приђе старој с речима 
спа.{S} Мајка му метну хладан пешкир на главу, поседе мало, па изиђе...{S} Отишавши у собу снас 
башти.{S} Берберин натуче Џемалу фес на главу, метну му празну кесу у џеп, па га с кафеџијом, с 
 изненада уђе у кућу, ја дигнем скут на главу.</p> <p>— О, Мерсије!{S} Па ви дочекујете госте н 
ице види.{S} Али ми овде дижемо скут на главу кад чујемо мујезина.</p> <p>— Збиља, Емир, кад би 
м главом, једном руком диже антерију на главу а другом покри лице...{S} Ово учини као у сну, у  
шетају и људи, а оне, по неке, метну на главу — џепну марамицу.{S} Једне су сасвим гологлаве.{S 
због сина.{S} Око вечерње, она метну на главу бели башјорти, па седе у једном куту софе и сва с 
арумењена, везући, и по навици метну на главу један комад платна, који бејаше на њену ђерђефу,  
и.{S} Јеси ли видела децу: мећу капу на главу, па оно што је напред, они окрећу натраг.{S} Кад  
врло нежно, па јој метну хладну крпу на главу и на срце, чије се брзо и јако лупање јасно чуло, 
ам сањала, с Мерсијом, о дану кад ћу на главу метнути шешир.{S} Ја сам мислила да ћу полудети о 
ли се с турским женама, странци мећу на главу фес.{S} То је Фатма знала.{S} Поздрав од човека њ 
 у њему.“ А ја, то писмо прво метнух на главу па се прошетах по соби, после га узех на глас чит 
ста пена па уста, његова тетка метну па главу башјорти и пође Ибрахим-бејовима да им сад све ис 
 гласа Фатма задрхта, па побледе и саже главу као да пребраја жице.{S} Осману се софа окрете.{S 
 на бол.{S} Пиј, сине!</p> <p>Он подиже главу и погледа у мајку тупо.</p> <p>— Сине, пиј!{S} А  
е име, и поноси се богатством.{S} Дигне главу, па ногу пред ногу, и због тога су га прозвали <h 
 сад тако срећна!</p> <p>Мерсије окрете главу да сакрије сузе.</p> <p>Седоше у двоја кола, па с 
епшој, али он с пуно одвратности окрете главу...{S} Никад неће пољубити <pb n="232" /> жену кој 
о у њене очи и ижљубио их, а сад окреће главу да би избегао њене погледе.{S} Он ћути, али зна д 
.</p> <p>Она се загледа у Арифу, и кроз главу јој сину једна мисао, врло лепа, и она се зарадов 
 пред старијима, као коња: како да држи главу кад се јаше, како да каса кад вуче кола; а овим с 
и отвори капију, нешто да купи, промоли главу и искези зубе: смеје се на мене, и ја се насмејах 
} Ту јој би врло тешко те седе и зарони главу у јастук.{S} Виде оца: висок, врло црномањаст, ув 
кав Фатми „збогом“ као туђ човек, обори главу и оде.{S} А Фатма рече:</p> <p>— Тејзе, ја ћу мол 
 броји часове.{S} И наједанпут, загњури главу у јастук: ћутала је дуго, а после, зајеца.{S} И н 
о је она њега волела!{S} Узе притискати главу, стезати слепоочнице, јер од те мисли осећа грдне 
рту, лако може сломити ногу или разбити главу.{S} И ви морате као Бог.{S} Он у пролеће да дрвет 
ада?!“ рекоше очајне сестре покривајући главу.{S} А он, посрћући, превали преко језика: „Фатма! 
 кад клече с рукама на прсима, окрећући главу и погледајући преко једног рамена па преко другог 
а јој сачувају сина од беде, и окрећући главу духну преко једнога рамена, па преко другог, као  
 дана, али се нисам пођаурила: покривам главу, молим се Богу по нашем закону.{S} Волим мужа и ч 
амигују ми, искашљују се.{S} Ја окрећем главу или спремим сунцобран да га изломим о „мушку глав 
ви ми се неодољива жеља да и ја положим главу за Француску као Шарлота Кордеј и Мадам Ролан и т 
сан-беј и сад нема суза, али није дигао главу као кад се праштао с ћерком на њеној свадби, већ  
ца.{S} Он, блед, скупио обрве и подигао главу, више се чини да је љут него тужан.{S} Она нова з 
је <pb n="231" /> сретао жене и окретао главу од њих с пуно мржње.{S} А кога год човека, млада  
риле кљун, мало даље један пас наслонио главу на шапе и исплазио језик. „Тонди ће нам липсати ! 
знео Џемала: тамо ногу, тамо руку, тамо главу...{S} А где ли би било срце, оно широко, велико с 
лавиром, она је гледа у стас, у врат, у главу.{S} И Фатма осећа те толике чудне погледе, па јој 
 /> он се није вратио.{S} Очи, утекле у главу, чисто се исколачише кад рече : „Нож!...“ Нурије  
неколико часова очи јој чисто утекоше у главу и лице јој постаре.{S} На софи светлуца једна лам 
с њим за руку, никад не би дигла његову главу са својих груди.{S} Е, али човек, муслиманин...{S 
похиташе по своја башјортиа, да покрију главу.{S} На лицу му се смејала радост, а Ариф нестрпљи 
е брзо умири; чим осети њу, метну своју главу на њене груди.{S} Кад му је глава на њеним грудим 
премим сунцобран да га изломим о „мушку главу".{S} И ти људи, нељуди, наши мужеви, љубоморни на 
ице танконогим вранцима да високо дигну главу и каткад их је ошинуо бичем да подигравају, и скр 
у нити је потапка по плећима, већ погну главу па оде у њину собу.{S} Ту беше Фатма сама, сеђаше 
чи, она не помисли да бежи, и не окрену главу, чак ни очи.{S} Да ју је видела Мерсије кад је од 
отварале прозор и истицале Фатмину лепу главу да је омилује ветрић, који се дизао из корова по  
виделе мушкарца, човека, и покривале су главу, која махрамом, која хаљином.{S} Она „новодошла“  
 као добар муслиманин окретао је од њих главу.</p> <p>Кад би било живе душе која може завирити  
отом: нико ништа не уради, док не пита „главу куће“, оца Осман-бејова.{S} По реду и честитости, 
вања, <hi>Стила</hi>: нећу да употребим глагол <hi>разорити</hi> него <hi>уништити</hi>, пошто  
ли ифтар па клањање, ко не може клањати гладан.{S} После ифтара прање руку и уста, па људи с фе 
пуче.{S} До подне су спавале; од подне, гладне и нерасположене, читале су Коран, седећи на шиљт 
 миловао голуба.</p> <p>— А, из далека, глас чисто промењен...{S} Обуци јој свој чаршаф, метни  
њини гласови, гласови чуђења и радости, глас њине душе.{S} Да муж жену пољуби у руку!{S} А фран 
, прво вече: имао је велику јабучицу, а глас му био дебео и мало промукао.{S} Да сам га раније  
х му спазила јабучицу, нити бих му чула глас; то јест ако бих спазила нешто на њему што ми се н 
а земљу, и извија се као змијица; и има глас као <hi>неј</hi> то јест дервишку свирку у текијам 
што, тетурајући стамболским улицама, на глас читају молитву и гледају духовним очима рајске зел 
руги онеспособљени за рад леношћу, и на глас су просили, пружали руке називајући хануме лепотам 
је што <pb n="213" /> их обрука вичу на глас: куда ће од бруке !...{S} А стара, тресући се као  
а се прошетах по соби, после га узех на глас читати.{S} Никад ми овако није имао смисла почетак 
оћу, у „јацију“, у ноћној тишини помеша глас какве европске оперске певачице с гласом мујезина! 
и би јој веома тешко: плакала би на сав глас.{S} Скочи, уми се, па цигару.{S} Она је јутром туж 
 једну малу собу да се исмеју.{S} Његов глас се сасвим променио: пискав је и промукао.</p> <p>— 
 што је лепа, и криво јој је што јој је глас пријатан.{S} И чуди се, што траже да су заједно, д 
 разговарам с њим, да чујем какав му је глас, и како говори француски?{S} Знаш ли ону малу Фифи 
олела да се с њим разговара, да му чује глас, јер понекад некога видимо и допадне нам се, а кад 
 к’смет.</p> <p>Фатма чује да јој дршће глас, и осећа да јој дршћу руке.{S} Погледа је у очи: . 
 и помислише: „Полудела!“, а друге чуше глас, али не разумеше речи: свака од њих била је по јед 
у, учини јој се да јој чује мили, слаби глас : „Слатка тејзе, ја ћу умрети као Грацијела; само  
ема никога,“ чује се из дворишта женски глас и широм се отвара капија: отворила ју је једна црн 
једа своје голе мишице и пушта дивљачки глас... „То није жена, него страст!“ виче једна Немица, 
ала као луда; а кад сам год чула детињи глас, увек ми кроз срце прошло нешто као нож, па сам за 
, Нурије ништа не проговори, нити пусти глас изненађења или страха, већ сама полете конаку, где 
се, истрча, сестри да каже.{S} Њој овај глас не би пријатан.</p> <p>— Знаш, Нурије, како је мор 
то јест дервишку свирку у текијама: тај глас подиже човека, узноси га на небо и преводи преко < 
.{S} И наједанпут, обе викнуше, у један глас: „Он!“ Обе су га познале.{S} Емир, узбуђена, збуње 
колсун! узвикнуше сва четворица у један глас.</p> <p>Они су били врло задовољни што ово хоће је 
> <p>— Какву свадбу? рекоше ове у један глас.</p> <p>Да удајемо Емиру, рече Ариф и поцрвене.</p 
> <p>— За кога? упиташе девојке у један глас.</p> <p>— За <hi>њега/</hi>!{S} Ашколсун!{S} Ашкол 
вропи, рекоше гошће, све четири у један глас.</p> <p>— А жена?! упита пашиница.</p> <p>— Ах, да 
капији. „Он!“ узвикнуше све три у један глас.{S} Мухамеданка не би прекинула молитву ни кад би  
> <p>— И грехота! рекоше старци у један глас.</p> <p>Пашиница заћута, као да изгуби језик У том 
! изустише Енглескиње с чуђењем у један глас.</p> <p>— О, не! 'Траже право сунца, изговори Ариф 
— „Мадам Арстид, јелте?“ питаху у један глас нове, а она одобри главом: у то је тврдо веровала. 
не ми се као авети: у свитање, пријатан глас једнога младога мујезина с једне старе џамије врло 
вање учинило као запевка; тако пријатан глас и арија, а тако тужно.{S} Гугутке су залепршале кр 
м, а Фатму опијаше њен особито пријатан глас и њен говор, и мишљаше; „О, како говори француски, 
ign> Идем Џемалу да му однесем радостан глас.</p> <p>Сутрадан је, за љубав Емирину, дошла Ариф. 
 се, јер чују домаћицу Ајше-хануму, њен глас „ухваћен“: „Добро јутро, Сафет-ханум! <pb n="80" / 
 јер .. оне нису баш стидљиве.{S} А њен глас, говор, смех!..{S} То је једна музика која ме прос 
идимо и допадне нам се, а кад му чујемо глас...</p> <p>— Чула му глас; певао је.</p> <p>— А, пе 
е, а под теретом моралнога бола пуштају глас, и изнемогавају, падају.{S} Затворене, нема ничега 
 кад му чујемо глас...</p> <p>— Чула му глас; певао је.</p> <p>— А, песма и говор!...</p> <p>—  
прозорје!{S} И загука њен голуб: она му глас познаде. <pb n="25" /> Није га видела читав месец, 
} Затвори очи, види му покрете, чује му глас, осећа му дах на лицу, у носу је голица мирис с ње 
их не видиш, то јест, док им не упамтиш глас, да их по гласу познаш.<pb n="101" /> Мој отац!{S} 
а се опажала чак и у вибрирању Џемалова гласа; а Ариф изиђе из собе да је потражи, и нађе је у  
да виче, да викне колико може, из свега гласа, па не даде <pb n="84" /> јава од себе...{S} Као  
ј шапат чудан учини, уплаши се од свога гласа и потрча у своју собу и његову: постеља — празна. 
.{S} Клону на миндерлук и стаде из свег гласа викати.{S} У томе су биле ушле и оне три нове и М 
 оштро...</p> <p>Од тога крупног мушког гласа Фатма задрхта, па побледе и саже главу као да пре 
они црни џакови, оне сени без лица, без гласа, што тумарају улицама као сени умрлих, дотле Фатм 
ице, те су личиле, овако без лица и без гласа, на сени умрлих усталих из неког напуштеног гробљ 
егове пољупце...{S} Зар да не закука из гласа што нису из оне вере што не допушта оволико пониж 
 леђа; и ухвати се за косу не пуштајући гласа.{S} Мајка уђе к њему и поче нежно, показујући му  
еткиње, рече Ариф.</p> <p>— Траже право гласа?! изустише Енглескиње с чуђењем у један глас.</p> 
 неучтиво), па видим : жене траже право гласа, а џакови ћуте!</p> <p>— Не траже чак ни право су 
стаде мати, метну уста на кћерино ухо и гласним шапатом поче да <pb n="134" /> је учи, да је св 
ече Осман уплашено.</p> <p>— Док ..тор! гласно узвикну Фатма, неким страним, страшним гласом, ј 
љупца у уста, Емир се изгуби и заплака, гласно, као кад је била мала, а „последње збогом“ обори 
те моли.</p> <p>Он се трже, застиде се: гласно је говорно, и оне су чуле.{S} Он је плакао.{S} Д 
 до темеља.</p> <p>— Је ли с друговима? гласно рече Фатма, без устезања, ступајући на софу.</p> 
ело: поклопи се у руке и зајеца, зарида гласно као дете.{S} Старци је не ућуткују, остављају је 
дала.</p> <p>— Камо да нисам! викну она гласно; после додаде понизно, нежно, тихо: — Ја те моли 
се усхитише, да експансивна Францускиња гласно исказиваше своје дивљење пљескајући играчици.</p 
исму ии једном речи не напомену.“ После гласно рече:</p> <p>— Зар је тај узима као хаљине?{S} Ј 
сети, па задрхта, и прво јој дође да се гласно насмеје, после да заплаче.{S} Он јој ухвати лево 
"188" /></p> <p>Оне три Цариграђанке се гласно насмејаше видевши у њој, „новој“, конзервативну  
ше у оном положају као окамењен; кћи се гласно насмеја и рече: „Што пљујем на оно што не постој 
вима не верује.{S} Заборави се, па поче гласно: „Шта!{S} Зар довека да слушам оца, и да га се б 
arget="#SRP19120_N60" /> </l> <p>читаше гласно с пуно бола.{S} -Јер сад, што год је читала. мис 
има у грлу, не осећајући себе, клону, и гласно, као здрава, узвикну: „Боже!{S} Боже!“, па му се 
 <p>— Емир-Фатма-ханум! викну Осман-беј гласно и оштро...</p> <p>Од тога крупног мушког гласа Ф 
на и озбиљна, није се могла уздржати од гласног исказивања своје запрепашћености.{S} Кућа, где  
га нема!“, и пустивши неколико лудачких гласова, уђе у своју собу.{S} Отац за њом не смеде!</p> 
вито се захори и то не личаше на људске гласове, већ на урлање побеснелих паса.{S} Дохватив га  
нешто као звоно.{S} То су њини гласови, гласови чуђења и радости, глас њине душе.{S} Да муж жен 
 захори се из толиких грла и разлише се гласови на месечини као месечина, кад она улете и облет 
је?{S} Где ти је муж? чуше се наизменце гласови.</p> <p>Пашиница стењући рече:.</p> <p>— Ваша к 
агати; али, у томе се чуше звучни мушки гласови.{S} У великој соби селамлика<ref target="#SRP19 
 забруја нешто као звоно.{S} То су њини гласови, гласови чуђења и радости, глас њине душе.{S} Д 
 уз виолине.{S} Чули су се мушки звучни гласови.</p> <l>У пролазу те видех, па сада горим:</l>  
воју раскалашну игру певајући промуклим гласовима.{S} За три ноћи, оне су ћутале само док игра, 
јзе, моли мога оца за венчање! рече она гласом у коме су се осећале сузе.</p> <p>Ариф се зауста 
, и кад чује да јој каже благо, онаквим гласом као кад се спремао за извршење злочина: „Зејне-х 
та! узвикну Емир-Фатма чисто промењеним гласом.</p> <p>— <foreign xml:lang="en">O, no!</foreign 
 узвикну Фатма, неким страним, страшним гласом, јер јој се учини да умире.</p> <p>Колико пута,  
 глас какве европске оперске певачице с гласом мујезина!{S} На овој страни одакле нам се сунце  
> <note xml:id="SRP19120_N53">Напојница гласоноши.</note> <note xml:id="SRP19120_N54">Четвртина 
ац!{S} Ја хоћу, рече, а у њеном женском гласу понова се осети мушка енергија и одлучност.</p> < 
> <p>— Не спавам, отац.</p> <p>Он ни по гласу не познаде да је решена и на живот и на смрт.</p> 
 јест, док им не упамтиш глас, да их по гласу познаш.<pb n="101" /> Мој отац!{S} Да видим пуном 
црна коса побелела, бели зуби поцрнели, глатко лице набрало се; само ти је нос исти, велики као 
 <note xml:id="SRP19120_N107">Гле! гле! гле!</note> <note xml:id="SRP19120_N108">Боже мој, како 
note> <note xml:id="SRP19120_N107">Гле! гле! гле!</note> <note xml:id="SRP19120_N108">Боже мој, 
зацело размажена, јединица је.</p> <p>— Гле, ага-беј<ref target="#SRP19120_N110" /> шта је наве 
 година она га неуљудно и не погледа, а гле шта сад говори.{S} Кад се мало прибра, он тихо рече 
м, због чега је узе племић и богаташ, а гле кћи!{S} Ха, ха, ха!{S} И ја ништа не знам...{S} Ова 
ла тужна, па и синоћ, ноћас и јутрос; а гле сада!{S} Ваљда што вама пишем или што о њему пишем. 
та.</note> <note xml:id="SRP19120_N107">Гле! гле! гле!</note> <note xml:id="SRP19120_N108">Боже 
 га гледати за сузним очима, говорећи: „Гле, пријатељу, променио си се: црна коса побелела, бел 
 и Лотија, и насмејаше се, узвикнувши: „Гле Азијаде!{S} Она је Туркиња колико смо ми Францускињ 
е; гледа је кад иде, гледа је кад седа, гледа је кад устаје; чак кад је девојка за клавиром, он 
 ока не скидаше с ње; гледа је кад иде, гледа је кад седа, гледа је кад устаје; чак кад је дево 
, Џемал-беј гледа ове три миле му душе, гледа их готово не дишући, и у души осећа неку тегобу:  
ј чини леп, и воли да је цео свет види, гледа срећну, не би ли и сам био срећан.{S} Тако је сед 
 у теткину собу за рад, по четврти пут, гледа у ствари на столу: у свакој ствари види њу.{S} От 
), и он се више не опи: опет воли жену, гледа кућу — други човек.{S} Да позовемо за сутра ове љ 
рпљива, немирна: устане, приђе прозору, гледа кроз разређене <pb n="160" /> шалоне — нигде нико 
риградска пашиница ока не скидаше с ње; гледа је кад иде, гледа је кад седа, гледа је кад устај 
 „Откриј лице!“ Ухвати је за руку...{S} Гледа јој, он први, што је толико година крила: главу,  
 осетљиве жене, младе, њених година.{S} Гледа ту тетку, стару, која ју је врло волела и од мило 
 сам постио, па да сад с њима клања.{S} Гледа их као неке духове или светитељке кад оне завршиш 
 а њој се учини као да је јуче било.{S} Гледа у тај „водени пут“, а сузе јој клизе низ лице.{S} 
а, куд се стаје кад се узима абдест.{S} Гледа: њен отац, сав у бело, <pb n="109" /> опра уши и  
иде у дућан, а муж да седи код куће, да гледа кућу и децу?“ И после, што је најгоре, наше жене  
било до тога... да не би имао узрока да гледа у другу“. „Као да не иде да му буде жена, већ мил 
и кућа и она, како не би имао узрока да гледа другу, или да јој доведе ортака; да поштује ону ш 
ило се око Ибрахим-Хасан-бејове куће да гледа сватове.{S} А шта ће да види?{S} Хануме се завиле 
ма од себе: водили га по кафанама, и да гледа <hi>Карађоз</hi>.{S} Стамбол је као његов пожар < 
овек који уме лепо да говори, и лепо да гледа.{S} Распитај, сине: не дајеш дете из куће за дан, 
 неколико дана; јер она у овим годинама гледа да не изгуби ништа од живота; а живот јој је: кућ 
у сањарије; жмури а не спава, у мислима гледа море, каик, младића и његов поздрав, и онај дуги  
овеком... игра!{S} И како европска жена гледа кад јој муж игра с туђом женом?!{S} Читам, слушам 
 странкиње.{S} А пошто гошћа отиде, она гледа да остане у соби сама, да мирише јастук на који с 
нутра мандалом: кроз њих ће у живот, па гледа да на њој није ништа везано, сплетено.</p> <p>Сол 
 радосно и скочи: кроз отшкринута врата гледа га целом душом а не пушта га унутра, док Мерсије  
 и није с човеком седела, осећала да је гледа.{S} И после, то је човек — ваш сан, идеал, Европљ 
 чак кад је девојка за клавиром, она је гледа у стас, у врат, у главу.{S} И Фатма осећа те толи 
д платном, Осман је не би видео, јер је гледа <pb n="249" /> у лепо лице, тражи јој погледе: ис 
<pb n="61" /> собу на тавану, да одатле гледа ту страхоту и лепоту — запаљено небо Али док је с 
ишта, опере, шуме — свет; она никога не гледа, само њега; па деца, два мушкарца и три девојчице 
ку, нарочито у њене веће градове, да не гледа, на сваки начин, да уђе у хареме...{S} А стране п 
, а Францускиња је окретала главу да не гледа играчицу: стидела се од своје деце.{S} Ариф, у св 
 <p>— Сине!</p> <p>Он не проговара и не гледа је, а главом даје знак да изиђе.</p> <p>„Видео је 
.{S} Пашиница ништа не почиње, чак и не гледа у бедног старца, оставља га да се покашље; а кад  
рати Ибрахим-Хасан-беју; али он их и не гледа, и ако му се врте као чигре и лете као пера зовућ 
рудима, он ћути, жмури, те је и осећа и гледа је духовним очима, и жели да се из овога слаткога 
е усне на њене, па се трже, измаче се и гледа је у очи.{S} Али зашто им је сад овако?{S} Мир, н 
Сваки дан га видим; сваки час пролази и гледа у решетке, као да није муслиманин.{S} Сута му је  
ено „Аллааа!!“ Седећи у куту, Џемал-беј гледа ове три миле му душе, гледа их готово не дишући,  
 ниским столицама: ништа не виде.{S} Он гледа једну кућу, где ће она бити са својим родитељима: 
ше да ме понуде.{S} А ми, прво ономе ко гледа, и ако није бремен, па после у своја уста.{S} Оне 
епе очи.</p> <p>Она се сети што је тако гледа и рече:</p> <p>— Слатка тејзе, он је човек према  
розоре завесе, и одушевљена, непрестано гледа у лепу земљу са њеним брдима и бистрим рекама, и  
 јелдрме; и чинило ми се да ме цео свет гледа, што сам у шеширу, па ме било срамота.{S} Ко зна  
ак ништа:{S} Туркиња.{S} У њену културу гледа се с неповерењем; или, њена култура <pb n="258" / 
.{S} Од ње хвата вртоглавица и људе.{S} Гледајте ви да радите за своје ослобођење: да сте слобо 
е раширио зарумењено лице, мислила је: „Гледајте ме, и будите срећне као што сам ја срећна!“</p 
д пољубиле у оба образа, сад кад рече: „Гледајте ви да радите: да сте слободне, да сте с људима 
има, не пушећи (не могу пред свекрвом), гледају у беја и слушају га; он, обучен а бос, једном р 
 толико дивно а оне га тако ретко виде, гледају.{S} Али данас је било време кад се пада у сањар 
.</p> <p>Одавде одоше на баба-фингу, да гледају небо и море, и да ћеретају, да говоре о том неп 
.{S} Час-по, па су обе затварале очи да гледају њега ; али кад га се нису могле сетити живог, г 
вет, разуме се жене, све незване, да је гледају: буле у чаршафима с подигнутим печима, Јеврејке 
разбивено кад мислим: „Може бити сад ме гледају неке очи црвене од плача с оваког бола какав је 
ти, ни пљескати; затварале су очи да не гледају чочечке игре, да се одморе, и хладиле су се леп 
 а што се онако с њим гледала... све се гледају: девојке, и жене што имају мужа.{S} То гледање  
 с белим муслином преко косе, па пуше и гледају у Босфор, у воду, или погледима дочекују и испр 
лским улицама, на глас читају молитву и гледају духовним очима рајске зелене баште и живе извор 
јасмин“.{S} А робиње се радосно смеју и гледају да је преваре да јој пољубе скут...{S} Опет каж 
 Старац пред вратима скида обућу, а ови гледају да се он појави, па да скоче...{S} И већ су на  
и. „Данас, оне ми личе на банкроте који гледају да поврате своја изгубљена грађанска права.“ Њи 
у се најпосле чинило да га те мртве очи гледају и да се та земљана уста мичу.{S} Једнога дана з 
браслим у коров, гробљем, одакле обично гледају Солун, једну слику толико познату а увек нову — 
исер, скиде појас, свлачи се.{S} Оне то гледају, ћуте.{S} Да их пита где је Џемал-беј?...{S} Не 
а да хануме виде једну слику коју често гледају а увек се њом усхићују као да су је први пут ви 
а удам своје чедо за те протеранице што гледају да нас пођауре?{S} Никад!</p> <p>— Или нека ули 
де њеног девера. „Благо њима!{S} Они њу гледају, они су јој ближи од мене; они њој и она њима!“ 
цигару, пију из једне чаше, а хануме их гледају и погуркују се смејући се крадом; под оном смок 
{S} Гледам их и мислим: „Боже, кроз њих гледају њене очи!“ Па праг од ваше капије.. „На њега ст 
е долазити мајке, тетке, стрине, да је „гледају“.{S} Просиоци су јој били Солуњани, један Скопљ 
кав огроман пожар!“ рече Фатмина мајка, гледајући у залив преко белих минара и црвених кровова. 
рена да је од Мурад-Џемал-беја.{S} Она, гледајући у тај дивни калпак, своје обележје, њој толик 
ваког бола какав је мој“.{S} А та душа, гледајући кроз кафез мене, мисли: „Ето, срећна!{S} Јер  
i>...{S} Ако бисте волеле своје мужеве, гледајући ово што ја гледам, ви бисте умрле.{S} Па и ја 
сто да се на ово насмеју, уозбиљише се, гледајући у ствар, у аутомат, у ону иначе живу и интели 
је наћи само једна Ориенталка“.{S} Али, гледајући је дуже, Ариф се сети описа Хамилтонова...{S} 
о се Ахмед-беј на своме чардаку весели, гледајући у залив разливен на месечини.{S} Она осећа љу 
 наузнак под црвеним атласким јорганом, гледајући у њу ћутећи; и окрете се зиду, утиша се...{S} 
по лице од мрамора, и плакала сам...{S} Гледајући у људе од мрамора и бронзе, ја сам видела да  
 цигаре, а после се прскаху водом...{S} Гледајући харемска весеља годинама, жива и духовита Мад 
 очима вид, и дизати некога на буну.{S} Гледајући њу, а не познајући Арифе, човек би се питао:  
ови домаћица а гошћа се зацени од смеха гледајући је у њене стиснуте вилице.</p> <p>— <foreign  
н је за најбољег мужа,“ помисли Фахрије гледајући га, и чињаше јој се неверица; јер он није има 
на лицу мишићи и доња вилица, а она, не гледајући га, покриваше лице рукама и плачући муцаше: „ 
ижи од мене; они њој и она њима!“ Па не гледајући ни у кога, ни у шта, он је продужавао пут мис 
да, кад знате? рече она као љутито и не гледајући га.</p> <p>— Кажите ханум-ефендији и хануми д 
озором. „Један, два, три,“ броје сестре гледајући се и клатећи се.{S} И Фатма је отклањала, пет 
хрије-ханум, најстарија нова, и буни се гледајући „изложену“ Фатму, дијадему, обућу...{S} После 
х могла да ишчупам младеж и елиф“, рече гледајући се у огледалу, и повуче танки башјорти да сак 
или кћи, и радовала си се; родила си, и гледајући крв своје крви, радовала си се; гајила си, и  
тејзе порасла, рече Фатма измичући се и гледајући тетку.</p> <p>Сестре се насмејаше, а Ариф реч 
м често долажаше.{S} Седећи према њој и гледајући њену тоалету, нарочито њен шешир, њено европс 
аре смокве.{S} Уморна, лежећи наузнак и гледајући у месец, одмара тело, чула.{S} Али, једна пес 
па да добијем унучад: да се подмлађујем гледајући у кући младост.{S} Сад <pb n="175" /> осећам  
кад пали сунце или ноћу на месечини, он гледајући у то своје дело толико се заносио, да му се н 
, у које се она сва уносила, непрестано гледајући душом вас, и влажила га сузама а сушила уздас 
то, душо, то може, рече Осман задовољно гледајући непрестано вратима.</p> <p>И ето Фатме, у бел 
 отера овако лепу жену! чуђаше се лекар гледајући чежњиво у њене као снег беле груди.</p> <p>—  
 То доцније, кад не лежите, рече доктор гледајући Фатму.</p> <p>И док је говорно, и док је писа 
се помирила с Мадам Аристид, рече Сафет гледајући обрадовану сестру.</p> <p>— Сафет је Сафет, р 
 Солуну живе, неке се погуркују, кикоћу гледајући невесту у наслоњачи на столу, откривена лица, 
а, умирала од бола; па опет оживљавала, гледала његову кућу, која у Солуну не постоји, изговара 
, бирала их, метала их од лица до доле, гледала се у огледалу изблиза, па се измицала, и опет г 
ела је по читаве часове у нениној соби, гледала кроз кафез: свет, али нема њега. „Да није на пу 
жати: на улици сам заплакала; ишла сам, гледала у прозор, па сам се смејала; чинило ми се, да т 
нда кад тобоже „од севдаха" губи свест, гледала је попреко странкиње, како путнице тако национа 
а, већ су јој из чаршије доношена лица: гледала их, бирала их, метала их од лица до доле, гледа 
х мојих сестара које су га читале...{S} Гледала сам у његово лепо лице од мрамора, и плакала са 
оред ње и била је срећна.{S} Увек би га гледала, увек би га слушала, довека би се држала с њим  
 ономе је дао душу Бог.{S} Ја сам онога гледала само умним очима; овога сам видела чулним, па г 
 Обуци шта имаш.{S} Ти на то ниси никад гледала.{S} То је као понеки у Европи, како прича Мехме 
лепа!{S} Док је говорила, ја сам је све гледала у уста.{S} Каква су јој уста!{S} Као расцветана 
ила, не на пашиницу, туђу жену, која је гледала да ожени сина добром и богатом девојком, како б 
е моје гугутке!“ — У овој једној она је гледала, замишљала обе, и зато је рекла „слатке моје гу 
..{S} Кад је понова села, свекрва ју је гледала и плакала.{S} Друге се свекрве смеју, а ова пла 
аспитавање турских жена“.{S} Ариф ју је гледала и тужио се смешила.{S} Њом овлада један неисказ 
Пролазили су дани и недеље, она га није гледала, и непрестано је била као љута на њ: никако се  
ћи: тражи Мерсију.{S} Казаће јој што се гледала с човеком; а што јој се јавно, нарочито што му  
 и седела би с њим, и разговарала се, и гледала би га у лице, у очи, целог, не као кроз кафез,  
а ближи.{S} А ја?{S} Мирно сам седела и гледала путнике и своју нене, и мајку: и оне се грдно п 
м до сад седела код отвореног прозора и гледала <pb n="48" /> у многа минара, на месечини сива  
да овако било кад је прелазила авлију и гледала према капиџику своје сутане — као сад.</p> <p>Т 
 бих.{S} Умало не заборавих!{S} Јуче ми гледала Азизе-кадун... у карте, па ми је рекла нешто ув 
града Мехмед-беј, ја бих га право у очи гледала, и с њим би се слободно разговарала, као с вама 
наших побеснелих људи...{S} Кад год сам гледала Ариф-тејзу побуњену, ја сам се питала: „Боже, п 
о нико није, лудо, страсно.{S} Увек сам гледала да заволи сиротињско дете, па <pb n="180" /> са 
га је видела на Јалијама, како се с њим гледала, и како ју је поздравио, то јест да ју је поздр 
у је: то је много; а што се онако с њим гледала... све се гледају: девојке, и жене што имају му 
 болу, по оном стиду.{S} На сваки начин гледала сам да одбраним од праведног напада своје сунар 
.{S} Сад јој је јасно што ју је онолико гледала.{S} Али она би волела да је уместо стрине тетка 
гледалу изблиза, па се измицала, и опет гледала, па носила огледало према светлости, и у засена 
 на њему што ми се не допада, ја бих му гледала то сваки дан, док се не бих навикла...{S} Он је 
ђици, били толико мили, јер је кроз њих гледала Џемала, и добивши натприродну снагу, својим неж 
ад неће заборавити...{S} Преко кровова, гледале су море...{S} Одатле, са залива, с његовог прис 
 али кад га се нису могле сетити живог, гледале су му слику, коју тако добро обе познају: видел 
ни дарови.{S} Жене су долазиле, седеле, гледале дарове, и њу, изложену као њени дарови, као њен 
ак изишао из мора, и кад су на таласима гледале „котрљање звезда“...{S} Двапут су ишле на мали  
а је на Мерсијин писаћи сто, и ту су је гледале, и гледале: запамтиле су је тако како је никад  
е су играле, а Туркиње — сироте Туркиње гледале су...{S} Наједанпут, Ариф се сети оне тајне.{S} 
тву с људима, те да у мушкарцу не бисте гледале мужјака, него човека.{S} Али каква је то шала о 
сијин писаћи сто, и ту су је гледале, и гледале: запамтиле су је тако како је никад неће забора 
иле овде на брду, увек су дизале печа и гледале с усхићењем у небо као у нешто што је толико ди 
ту, пре једног сата!{S} И ненине је очи гледале!“ Па се загледа у те очи као понекад у стихове  
ене једнога мужа, а оне су их радознало гледале...</p> <p>Прозори су били широм отворени, те се 
 о њему...{S} Пробушиле смо зид, па смо гледале у сут-анино двориште: нисмо га виделе.{S} Али г 
мирисале на мошус, само су ћутале, тупо гледале у играчицу и жвакале саказ.{S} Оне су странкиња 
пал мирис његових вода...</p> <p>Све су гледале која је најлепша, и нашле су да је најлепша јед 
Слатким Водама, и другим шеталиштима, и гледали се с турским женама, странци мећу на главу фес. 
 је застајало, заустављао се саобраћај: гледало се солунско турско богатство на искићеним колим 
, дошле због тебе, па што се кроз прсте гледало невести, то се замера жени.</p> <p>— Па нисмо н 
 сети теткиних речи: „Што се кроз прсте гледало невести, замериће се жени“, и врати се.{S} Међу 
то говори мој муж, да га, слушајући га, гледам у очи с подигнутом главом: тек би ми се тада чин 
зажмурим па покријем очи, <pb n="27" /> гледам га и с њим се разговарам...{S} Ви сте ме толико  
д бих год бацио очи у ваше кафезе...{S} Гледам их и мислим: „Боже, кроз њих гледају њене очи!“  
ђене боје као њене очи.{S} Видела да га гледам, па га скидала и метала мени на главу.{S} Да зна 
м очима; овога сам видела чулним, па га гледам умним, па ћу га опет гледати чулним, даће Бог!</ 
 се пењем на наше куле и чардаке, те да гледам зелено поље и по њему нашу ергелу и овце.{S} Зна 
 неном и мајком међу тим ханумама, и ја гледам у те лађице препуне света, па ми се све чини да  
леле своје мужеве, гледајући ово што ја гледам, ви бисте умрле.{S} Па и ја полако умирем. <pb n 
 јој није осетно мирис.{S} Ја дуван кад гледам не марим, али кад осетим мирис запаљене цигаре.. 
на...{S} Стојим, сирота, као кривац, не гледам га, а осећам да жели нешто да ми каже.{S} Али он 
0 јануара 1907</p> <p>Ја, бремена, јуче гледам где једу кувано воће, а оне се не пошалише да ме 
S} Па и вама ћу да се пожалим: у сваком гледам по оца...{S} Мој син је красан млад човек, добро 
што чисте обућу, с бојаџијама.{S} Ја их гледам и пакосно им завидим: благо њима кад су веселе!. 
у нам веселе густе решетке!{S} Кроз њих гледам Њега.{S} Како нам је радосна висока ограда!{S} И 
а љубав своје султаније, проговорих.{S} Гледамо се и смејемо се: њене широке ноздрве играју као 
и, на месечини веселимо се с ханумама и гледамо у Вардар.{S} Како сам била радосна кад нам дођу 
а!{S} Јер где би јој било до шетње и до гледања у кафезе да има какву бригу или бол, и да је не 
S} Човеково је до капије; а и на улици: гледање без говора, или, како наше жене кажу, разговор  
би престрављено: „Ти си полудела!“ а за гледање, ништа јој не би рекла, јер то је њихов обичај. 
: девојке, и жене што имају мужа.{S} То гледање оне зову „разговор душа“.</p> <p>Да је старотур 
} У нас се воле по неколико година само гледањем, и то знате, драга госпођице.</p> <p>А он скид 
лазно чамцем поред стричева јој конака; гледао је у башту, у прозоре, с трамваја.{S} И једва на 
емал је долазио сваки дан, и непрестано гледао да остане с њом насамо, јер га је почела обузима 
 болесну, заједно с њеном мајком, нежно гледао и неговао.{S} То је једини човек кога она познај 
е замишљам без вашег повратка: ви да ме гледате испрошену за Мурад-Џемал беја, ви да ме спремат 
шту код Бејаз-Куле, да слушате музику и гледате биоскоп; али по оним затуцаним, нарочито старот 
тељ потапка мога оца по рамену и узе га гледати за сузним очима, говорећи: „Гле, пријатељу, про 
е ижљуби, па веза на врат.{S} Па се узе гледати у огледалу, и <pb n="158" /> видевши да је лепа 
ад би она ово видела!{S} Да ли би могле гледати у светлост њене очи, навикнуте на помрчину?{S}  
а уснама, па ће им рећи „добро јутро" и гледати их у очи!...{S} Сад је она као оне из романа <f 
лним, па га гледам умним, па ћу га опет гледати чулним, даће Бог!</p> <p>Госпођице, то ваљда са 
смином, мошусом, што кроз дим од дувана гледаху у њу, младу и лепу, с пуно страсти; па тад стад 
у се скупиле друге странкиње.{S} Све је гледаху дуго, ћутећи,<pb n="130" /> а после се опростиш 
очи, и он би је пре питао: „Што ме тако гледаш, душо?“ или би се унео у њене очи и ижљубио их,  
и башјорти; а она, наслоњена на ограду, гледаше се у једном малом огледалу : како јој лепо стој 
 прављаше да ништа не види, угађаше му, гледаше да га се додвори.{S} Његова страст све је више  
p>— Шта говориш, тејзе?</p> <p>Тетка је гледаше, а она не умеде да погоди теткине мисли...</p>  
анкиње <hi>искрене</hi>.</p> <p>Ариф је гледаше зачуђено.</p> <p>— Биле сте у највећој љубави,  
една млада жена, старија од мене, па ме гледаше зачуђено, пошто сам јој била сасвим непозната.  
ужна; у црвене нарове над својом главом гледаше и стресаше се као од крви из својих шупљих груд 
 старе Цариграђанке, која је непрестано гледаше.</p> <p>Та цариградска пашиница ока не скидаше  
ко нама!“ викала сам, а она ме зачуђено гледаше, па тек наједанпут викну: „А то ли је он од нек 
 да је весела, како не би умела ниједна глумица.{S} Смејаше се, испрекидано говорећи: „Па... <f 
место да уништавамо те застареле, луде, глупе обичаје, ми хоћемо да их обнављамо!{S} Ко би чуо, 
p>— Глупост!{S} Која вера још има такве глупе обичаје?{S} Јесу ли то верски обреди?{S} Зар они  
о баруштина.{S} Исти луди појмови, исте глупе предрасуде, старе, изанђале: с човеком не сме да  
{S} И опет чу: „Има ли кога?“.{S} Луди, глупи обичаји!{S} Да човек бежи од своје рођене куће.{S 
et="#SRP19120_N99" />.{S} Учинише му се глупи старотурци, <pb n="200" /> муфтија, имам и бејови 
ју шта.{S} Буне се, отимају се, беже од глупих предрасуда и опет им се враћају.{S} Раде, а шта  
о близу. „То је жена застарелих идеја и глупих предрасуда,“ говориле су оне мајци, с којом нема 
e> <note xml:id="SRP19120_N9">Да, то је глупо.</note> <note xml:id="SRP19120_N10">Дођи!{S} О, д 
note> <note xml:id="SRP19120_N38">То је глупо.</note> <note xml:id="SRP19120_N39">Боже мој.</no 
ена није више жена.“ — „Боже, што је то глупо!{S} Ха! ха! ха!{S} И ја... дадох реч!{S} А сад се 
каже, тако много!... „Каква грехота!{S} Глупост!{S} Ово су измислили љубоморни мужеви, егоисти, 
/p> <p>— Да никад с тобом не изиђем!{S} Глупост!{S} Лудост!</p> <p>„Да изиђу!"...{S} Њој то ни  
 доврши, а он поче да се буни.</p> <p>— Глупост!{S} Која вера још има такве глупе обичаје?{S} Ј 
о губљење права!{S} Три старца, стотину глупости; све тако просто, несложено.{S} Зацело су мисл 
се: „Ако се још једном опијем“...{S} Ту глупу мисао не могаде довршити.{S} Је ли се опио или је 
а је обузимало друго осећање, неисказан гнев...{S} Гневила се на мужа, називајући га у души зло 
ало друго осећање, неисказан гнев...{S} Гневила се на мужа, називајући га у души злочинцем.{S}  
 „Хајде, душо, да се узмемо, да свијемо гнездо за себе и за тичиће“.</p> <p>— То је све из неко 
} Хајде, душо, да се узмемо: да свијемо гнездо за себе и за тичиће.{S} Ја сам сиромах...{S} Има 
. оне нису баш стидљиве.{S} А њен глас, говор, смех!..{S} То је једна музика која ме просто опи 
. „Не, то је иронија,“ помисли Ариф.{S} Говор jе држала будућа председница „Друштва за васпитав 
у, а Сафет се љућаше на овај њен овакав говор, али прикриваше љутину: дошла је с пута.</p> <p>О 
 оне су из његових дубина чуле „некакав говор“.{S} Оне нису знале да је то био говор вода.{S} О 
 му глас; певао је.</p> <p>— А, песма и говор!...</p> <p>— И да говори... у Нурије-хануминој ба 
но поче на енглеском језику бунтовнички говор:</p> <p>— Мис Пирсон!{S} Ви сте видели ове жене!{ 
скиње.{S} Шта ми имамо азијатско?{S} Ни говор, ни хаљине, чак ни ход, чак ни покрете.</p> <p>—  
опијаше њен особито пријатан глас и њен говор, и мишљаше; „О, како говори француски, као да цвр 
пско <pb n="8" /> држање, слушајући њен говор, не шта говори већ како говори, француски, опијаш 
ол, плач, преклињаше, грдња, и муфтијин говор, и — венчање: треће и последње.{S} Сад кад би се  
> <p>Енглескиња записиваше Францускињин говор, а Ариф и нове, врло узбуђене, са сузама у очима, 
 говор“.{S} Оне нису знале да је то био говор вода.{S} Оне су га слушале с необичним усхићењем  
о чекају тај тренутак...{S} У предсобљу говор, питање : „Има ли кога?“ Одговор : „Нема никога“; 
.{S} Слушај!...</p> <p>Уз капиџик се чу говор; неко говори, француски:</p> <p>— Фатма, јагње мо 
сти!“...{S} И мало па се кроз авлију чу говор и оно стереотипно „има ли кога.“ „Има ли кога?“ — 
така?</p> <p>Она ућута да одахне, не од говора него од некаквог тешког осећања, а Сафет-ханум р 
је до капије; а и на улици: гледање без говора, или, како наше жене кажу, разговор душа...</p>  
олиш !{S} Како те то ухвати тако брзо?! говораше Мерсије и запали свећу, зари нокат чак при дну 
лико време.{S} Сад се истрчах, опрости! говораше Сафет врло узбуђено: жао јој беше Арифе.<pb n= 
...{S} Ја ћу ово да отворим, и ова два, говораше робиња шапатом, отварајући писма.</p> <p>И нај 
Благо теби!{S} Сад ти живот има смисла, говораше Мерсије чисто промењена.</p> <p>— Боже!{S} На  
с робије где ти је била у оковима душа, говораше, па јој се наједанпут загледа у дубоке лепе оч 
и да је мало виши.{S} А леп је као бог, говораше Мерсије као за себе.</p> <p>— Виши?{S} То би б 
приђе јој, седе крај ње и, милујући је, говораше:</p> <p>— Душо, што плачеш ?{S} Не губи наде д 
анас, сутра, прексутра: једно те једно, говораше он љутито, па оде у њину собу.</p> <p>— Да ник 
ери, живци... солунских Туркиња болест, говораше уплашено и врло нежно, па јој метну хладну крп 
а су се завадиле, зато и лута по свету, говораше Сафет идући.{S} Па се тек наједанпут окрете св 
е поздравио!...{S} То ми је био сан ... говораше Фатма испрекидано.</p> <p>— И сан ти се оствар 
lang="fr">„Sois raisonnable!“</foreign> говораше.{S} И најзад узвикну: <foreign xml:lang="fr">„ 
.</p> <p>— Па шта још, слатки беј-течо? говораше Фатма грлећи човека који је воли као да је њег 
јатељица...{S} Има ли тога у Цариграду? говораше Фахрије-ханум, као да не слуша Арифу.</p> <p>П 
, врло интелигентна и врло културна.{S} Говораше с Арифом енглески.{S} Мало па се почеше скупља 
љи, окрете јој леђа. „Колико је ситна,“ говораше једном моја мајка, „чак склони, баци, шта ли,  
 те узео младу...{S} Хајде кући, деци,“ говораше он потресен до суза — „Никад!“ узвикну она. „О 
алећи цигаре за све три.{S} Пушећи, она говораше: — Изјави му љубав.{S} Пошаљи му ружу. <hi>Ђул 
 знам због чега је волим“.</p> <p>Арифа говораше, а готово увек, кад је говорила била је у емоц 
у солунску.{S} По Солуну се само о томе говораше: о свадби, о богатој свадби кћери Ибрахим-Хаса 
а се бејаше променила у лицу и ништа не говораше.{S} После их одведоше у једну собу за пун сто. 
<pb n="79" /></p> <p>Она се закикота, и говораше :</p> <p>— Не, не, не! него... у куту, да се р 
им даном кад ће оне бити слободне.{S} И говораше јој о болу срца.{S} Она га зна.{S} Она је воле 
ут.</p> <p>На софи, стара Шехназе-ханум говораше као да чита из какве персиске или арапске књиг 
а; дај реч и одржи је,“ као да му нешто говораше.{S} Он се сети да он није само пијаница него и 
, грдећи њена оца.{S} Кадуна јој уз пут говораше: „Сваки час оваква шетња.{S} Беше добар; али,  
 с неизказаним задовољством и кроз смех говораше: „О, ако, ако!{S} Хоћеш да га милујеш што је Е 
да никад неће видети, а толико је воле, говоре њеним слатким језиком, и свирајући њене мелодије 
 гледају небо и море, и да ћеретају, да говоре о том непознатом младићу, о томе Французу што се 
пски образоване а не смеју с мушкима да говоре, европски очешљане и обучене а, код куће, турски 
ју енглески; а стидела се да им каже да говоре што друго.</p> <p>— Ветар најјаче дува кад хоће  
о ништа нису говориле: стиделе су се да говоре пред странкињама о овако озбиљним стварима: о пр 
на њих ништа не пита.{S} Оне не могу да говоре, она не сме...{S} Да их пита где је Џемал-беј?{S 
де, оне се друкчије смеју, оне друкчије говоре, оне друкчије изговарају<pb n="291" /><hi>р</hi> 
љство...{S} Понекад, њих двоје ништа не говоре, а разумеју се: она хоће да помирише цвет он јој 
ага госпођице.{S} Али до сада: некад не говоре по недељу, некад дан, некад сат, не по величини  
а мајка хвали суту као пре.{S} Откад не говоре, а нигде се још не видеше, за моју несрећу.{S} Ј 
 нас, ми јој га не враћамо.{S} Откад не говоре, а једна другу помињу, те нико и не слути да нис 
па се обе засмејасмо.{S} Како хануме не говоре, и ми не говоримо: ја нисам хтела.{S} А данас, з 
p>Јануар.</p> <p>О чему све ове жене не говоре: о позориштима, о литератури, о хуманим друштвим 
Све жене веселе, она тужна.{S} Све жене говоре, она ћути.{S} Кад сам је питала „како сте“, да н 
а оно, сви су будни, осим Џемала, и сви говоре, осим Фатме: у соби сестре, у кухини слушкиње и  
асан-беј не зна где му је кћи.{S} Једни говоре да је у Цариграду, а други...{S} Ах, шта је од д 
не знају.{S} Узму да је миришу и да јој говоре: „Девојко наша, ти нам већ и гучеш, а још имена  
з Цариграда, с кћерима, које међу собом говоре енглески, по новој моди, јер француски је почело 
иш, госпођо мајко!“...{S} Јуче оне тако говоре, а ја их слушам, па ми се смркава.{S} Ја не знам 
 неком француском граду, што непрестано говоре француски.{S} Мондије-ханум започиње (и осећа се 
 /> удате за Турке, Грке и Јермене, што говоре турски и пуше као Туркиње.{S} Она осећа да их ст 
 њој толико мило, мислила је; „Па зашто говоре да турске жене не могу бити срећне?!“ Колико је  
 одмах почеше о Осман-беју, хвалећи га, говорећи о његовој лепоти; и Фатма опет рече да га хоће 
?</foreign>“ Мадмоазел Дарно је задржа, говорећи јој: „Мис Пирсон, то је женско, једна невестин 
амену и узе га гледати за сузним очима, говорећи: „Гле, пријатељу, променио си се: црна коса по 
смо и аманет донесе му једна странкиња, говорећи му језиком који он није разумевао, а који је њ 
, он се насмеја, и узе јој љубити лице, говорећи да то није ништа; он јој је што и стран, туђ ч 
ше па зажмуре и узе мирисати бројанице, говорећи:</p> <p>— Миришу ми на дуван.</p> <p>— Хоћете  
иф</hi>", а Ариф враћаше Фатми пољупце, говорећи: „А, душо, јеси ли с тетком задовољна?“...{S}  
се политике?</p> <p>Мајка га утишаваше, говорећи му:</p> <p>— Седи с Емиром, сине, читај јој, п 
и свест, а њена свекрва пође, посрћући, говорећи:</p> <p>— Нурије ће вам све испричати.</p> <p> 
 је љубио човек?{S} Ти, која нас буниш, говорећи нам да имамо оружје свест, коју су нам пробуди 
ја га волим...</p> <p>Робиња је прекиде говорећи:</p> <p>— Није луд, кјучук-ханум, него...{S} Ј 
јале кад би неко правио овакве погрешке говорећи турски!{S} Десет, па све младе и све Парижанке 
ећала и сваки час се бунила, у себи, не говорећи никоме ништа.{S} У овој старинској кући она је 
ј преудаји.{S} Прими је врло хладно, не говорећи с њом француски као други пут.{S} Али ова млад 
/p> <p>Он је опет тупо погледа ништа не говорећи, затварајући очи.</p> <p>— Сине!</p> <p>Он не  
развеселила како није скоро; и ништа не говорећи, задовољно погледа кјучук-хануму, певуши и рад 
ла).{S} Седели су један поред другог не говорећи.{S} После су легли у једну постељу, али не као 
дна глумица.{S} Смејаше се, испрекидано говорећи: „Па... <foreign xml:lang="fr">Mon Dieu!</fore 
ита пашиница.</p> <p>— Ич!{S} Данас ич! говори и непрестано жмури, па тек отвори очи и рече: —  
.{S} Она је као патка, и иде као патка, говори Ђулренги и приноси хануми хаљину.</p> <p>А Мерси 
говорила је турски, сад кад је озбиљна, говори француски, да не би чула и разумела послуга.{S}  
војке...{S} Он истина живи, дише, ходи, говори, воли...{S} О, само још да не воли!{S} Ја, драга 
S} Како је велика, чим хоће да се шали, говори енглески.{S} Као да јој је тај језик за шалу.{S} 
је јој више муж.</p> <p>— Хајде, кћери, говори пашиница, и опет:{S} Хи, хи, хи!</p> <p>Она мисл 
; кад се она спрема за плач, он говори, говори о времену, како је данас ваздан киша, и како се  
и жао њега, да не штуца, да се не мучи, говори Мерсије, палећи цигаре за све три.{S} Пушећи, он 
.{S} Биће неко чудо.{S} Сви смо у бело, говори робиња и полази да отвори врата, јер неко зачагр 
Пијан.{S} Нацедићемо му у уста фушкију, говори један њен слуга.</p> <p>Носе га у собу, полажу г 
-Меџидова доба, и ако је млађа од мене: говори са мном, и чух дубоко дише — заспала!{S} Одмах п 
и несрећа: ко би моју мајку тамо одвео? говори Фатма и уздише.</p> <p>Све три седоше и запалише 
 „Не, чедо, то није жена, то је мајка,“ говори му тетка, осећајући шта мисли његова побуњена ду 
Емир, кад само помислим: „Она је жена,“ говори, а у томе се зачује његов ход.</p> <p>— Ето га!  
е полако поче да отвара. „Има ли кога?“ говори муфтија пре но што ступа преко прага. — „Нема ни 
рану у којој стоји крв још несасирена?“ говори јој неко на ухо, увлачећи се у њену свест, а она 
.{S} Плакала би а не може, и не може да говори, осећа грдне болове у грлу и вилицама.{S} Док је 
удела, онемела, шта ли...{S} Он поче да говори брзо као да се жури: „Ја знам да си нова, али не 
хових друштвених обичаја, одмах поче да говори:</p> <p>— Аман, муфти-ефенди!{S} Били сте нам са 
<p>— А, песма и говор!...</p> <p>— И да говори... у Нурије-хануминој башти, миловао голуба.</p> 
 зато сам затворио.</p> <p>Она осети да говори искрено, па од радости заплака.</p> <p>— А где с 
рости знају нешто?...{S} Хтеде много да говори, па не могаде, јер је сувише узбуђен.{S} Већ две 
инама воли сваки човек који уме лепо да говори, и лепо да гледа.{S} Распитај, сине: не дајеш де 
са својим малим свакидашњим другарицама говори зато грчки што су оне Гркињице.{S} Како је велик 
шта се све по харемима пред девојчицама говори, ја одустадох од тога, знајући да у романима нем 
кињу, и поноси се „духовитошћу".{S} Она говори о духу, не о срцу; па ипак, она више има срца но 
ди хиљаде примера овакве несреће; а она говори : „Не, то није тако.{S} Њој није било као мени.“ 
, Џемала и Фатму.{S} Он се разнежио, па говори мајци како му се чини да ће скоро бити деда. „Оп 
 пуно љубави и бола.</p> <p>— Аман, шта говори ? прошапта робиња уплашено.</p> <p>— Да бежимо,  
творен; и чује само како говори, не шта говори, па се смеје, смеје.. „Француски као Француз!“ ш 
 /> држање, слушајући њен говор, не шта говори већ како говори, француски, опијаше се и сањаше  
/p> <p>— Мадам Аристид је дивна!{S} Кад говори француски цвркуће као тица, умеша се Фатма с љуб 
еног родољубља изгледао јој је млак кад говори, кад ходи.{S} У његову говору и ходу није се вид 
га неуљудно и не погледа, а гле шта сад говори.{S} Кад се мало прибра, он тихо рече: „Ти си се  
 соби, седи и пуши.{S} Она пред њом све говори, а ово не може: не сме.{S} Ово је нешто велико,  
не?{S} Шта ће она сама?{S} Чула сам где говори сину: „Да вратимо обележје, то није толика срамо 
о пута казали, да сваки човек најрадије говори о себи; а ја сам, опростите, у то сумњала.{S} Са 
ешто говори, а ја не разумем, као да не говори мојим матерњим језиком; због вашег писма била са 
i>све</hi> казала.{S} Али моја мајка не говори с њом!“ То <hi>све</hi> било је непознати младић 
ена, темена!{S} Готово ниједна ништа не говори, само се разлеже, далеко, деф и песма.{S} Најпос 
а побуњена душа.{S} Јер он сад ништа не говори.{S} Затвори врата женама, мајци, тетки, робињама 
, па ни једе, ни пије, ни спава; кад не говори о њој, ћути, уздише: променио се, ослабио...</p> 
уним, у толико је искреније: из мене не говори моје огорчено Ја, него милиони понижених турских 
 да остави нож, тетка га преклиње, и не говори му као обично француски, већ турски: „Чедо моје, 
а?{S} Моја мајка <pb n="69" /> с њом не говори.{S} Је ли то случај или судбина?{S} Оне се воле, 
="74" /> се назвати образованом, ако не говори бар два европска језика и ако не свира на клавир 
о.</note> <note xml:id="SRP19120_N8">Не говори тако лудо.</note> <note xml:id="SRP19120_N9">Да, 
одска свадба буде, по месец дана и више говори се о оделу и накиту моје жене и кћери.{S} А она  
тисне вилице као Енглескиња Мис Блак, и говори, изговара исто као она.{S} И Мис Блак се смеје,  
рске жене, „она толико воли француски и говори га и кад треба и где не треба: пред клањање, и к 
ед Францускиње; нене јој тумачи Коран и говори о светости затвора; Госпођица јој чита романе и  
.{S} Нене је утишава, милује јој косу и говори: „О, моја свилена косо, ја сам те чешљала и него 
ободих се, и не допаде ми се: француски говори, тврдо изговара <foreign xml:lang="fr">que</fore 
о обучених жена, а не седа него стојећи говори: „Покупите сав овај накит, продајте га, и тим но 
а на уснама...{S} Он хтеде нешто да јој говори, да је поздрави ваљда добродошлицом, па, чудно у 
жем и запушаваше уши да не чује шта јој говори, како је грди.</p> <p>— Не лупај, лудаче! викну  
„Пало ти је и треће венчање“.{S} То јој говори онај што јој изударао душу — Живот.{S} А како је 
да она слуша некога од оне двојице, док говори.{S} А она, и ако <pb n="270" /> седи оборених оч 
е ово мало турско место, и са протестом говори о турском друштвеном уређењу.{S} Овде је била уд 
е ћутала; кад се она спрема за плач, он говори, говори о времену, како је данас ваздан киша, и  
 сам ја одрастао.{S} Би ли са мном?“ Он говори, она ћути као да је онемела, и двапут јој се учи 
, Европљанин, Француз; она слуша кад он говори француски. <pb n="148" /></p> <p>— Тејзе, ти си  
 па зато пред тобом једно мисли а друго говори, једно осећа а друго ради.{S} Али ја Фатму позна 
претрну.{S} У кући њена оца да се овако говори!{S} И учини јој се да таван, под, зидови знају е 
н глас и њен говор, и мишљаше; „О, како говори француски, као да цвркуће тица!“</p> <p>Да би Ар 
 и с њим се разговарах.{S} Млад, а како говори!{S} О, оне очи!{S} Пашић, <hi>џемал</hi>!...{S}  
 њим, да чујем какав му је глас, и како говори француски?{S} Знаш ли ону малу Фифи?{S} Кад беше 
га: прозор је отворен; и чује само како говори, не шта говори, па се смеје, смеје.. „Француски  
ајући њен говор, не шта говори већ како говори, француски, опијаше се и сањаше чудновате снове: 
икну он наједанпут, кад се сети да тако говори с њим његова кћи, она која га досад од стида ниј 
...</p> <p>Уз капиџик се чу говор; неко говори, француски:</p> <p>— Фатма, јагње моје, Фатма, д 
g="fr">au courrant</foreign>“, и толико говори о Француској да човек мисли да је у њој пола век 
и, промисли, а он се насмеја што она то говори.</p> <p>После, старотурци одоше.{S} Он потражи Ф 
 па и сад хоће, а свекрва јој забринуто говори:</p> <p>— Хоћеш да постиш, чедо.{S} Остави се, т 
ена, она није изобличена, нити сама што говори, осим код своје пријатељице, оне што се воли с п 
ила њену тајну!{S} Седела је с оним што говори <hi>к-к</hi>, тако тврдо.</p> <p>— Једанпут само 
слатка Мерсије ?...{S} Је ли с оним што говори <hi>К-К</hi>?...</p> <p>— Ја сам на њега већ и з 
 бих волела; јер ја желим, кад ми нешто говори мој муж, да га, слушајући га, гледам у очи с под 
о, добно једно писмо...{S}" И још нешто говори, а ја не разумем, као да не говори мојим матерњи 
 за њену грешну љубав.{S} Чуло се, свет говори, али она није ухваћена, она није изобличена, нит 
убила децу, остала с једним...{S} Сафет говори Нурији: „Мој пријатељу, усрећила си ми јединицу  
ха, једна уста: двапут слушај, једанпут говори.“ Намучила се с неваљалцем, те ће знати ценити ч 
олако, да не чује сут-ана.{S} А нене му говори: „Зашто, сине?{S} Ко ти је тако волео кућу, ко ж 
 што лаже.{S} Оне не знају да он истину говори, јер она се пред њим претвара...{S} Она је жива  
 с пуно темперамента.{S} Док се шалила, говорила је турски, сад кад је озбиљна, говори француск 
инила како су те научили твоји учитељи, говорила је Ариф и смејале су се.</p> <p>— Али, мене не 
чела да се игра, макар с турском децом, говорила би грчки; и чак кад би само видела играчку или 
на Јалијама; хвалила се <hi>неном</hi>; говорила је како њена мајка и сад као увек само <hi>пек 
у да сам им с мајком сестра по души.{S} Говорила ми је да се не осећа у туђини сама с децом — т 
е.{S} Наше проклето друштвено уређење!“ говорила је она побуњена, и оставила хамајлију поред на 
у за сестру (јер пред сестром не би све говорила), већ само за нову...{S} Поче говорити течно и 
 на лутку, јер је имала душу.{S} Она је говорила не само устима, него и очима, и целим лицем, и 
а један неисказан скептицизам.{S} Та је говорила течно, и лепо, мада ниједна идеја није нова.{S 
i>онога</hi> света?{S} Ја памтим шта је говорила Мадам.{S} Свет, Мерсије, то је за мене нешто д 
p>Арифа говораше, а готово увек, кад је говорила била је у емоцији, некад великој да је замуцки 
а Фатму; а засмејавала ју је кад год је говорила енглески.{S} И ако је с њом врло често, Фатма  
зао да је Туркиња!{S} И лепа!{S} Док је говорила, ја сам је све гледала у уста.{S} Каква су јој 
о јој је.{S} С оцем чак ни о тетки није говорила; одговарала му је на питања као обично, и ништ 
?!{S} Ја му никад с мајком нисам о томе говорила...{S} Емир, чедо, запали и ти цигару...{S} Гре 
, седела са својом сестром од стрица, и говорила о <hi>њему</hi>.{S} Много уморна од пута и ути 
ла је час једној час другој странкињи и говорила им је нешто, само да им скрене пажњу с те игре 
звршен према њој, како је она сама себи говорила, нарочито да му се свети онако како су се свет 
 Ариф се промени.{S} С колико је куражи говорила и с колико енергије радила на њеној преудаји,  
{S} Откривену никад.{S} Малочас кад сам говорила о Мурад-Џемал-беју, да ће закуцати и ући, ја с 
p> <p>А она проговори:</p> <p>— Кад бих говорила, ја бих муцала.{S} Мени срећа затвара уста.</p 
 застарелих идеја и глупих предрасуда,“ говориле су оне мајци, с којом немају готово ништа заје 
ну најмлађа, болесна.</p> <p>Док су оне говориле, једна слушкиња је непрестано улазила и излази 
Дошла ми је по турски: на цео дан.{S} И говориле смо о Рамазану у мојој земљи.{S} Она се сећа ч 
, срце, јагње, око моје“.{S} Ваздан смо говориле турски, и тако ми је слатко говорити матерњим  
, полудела од радости.</p> <p>И мада су говориле француски, тргоше се и ућуташе, кад у собу уђо 
S} Она се ни у соби не разви.{S} Обе су говориле с Фатмом француски, и врло тихо, а једна радоз 
ојка, пуна шале, „пуна ђавола“, како су говориле хануме, просто је уживала да засмејава Фатму;  
рвеној као крв, или као страст, како су говориле странкиње, а бичеви њене необично дугачке црне 
p> <p>Мерсије и Фатма готово ништа нису говориле: стиделе су се да говоре пред странкињама о ов 
и: спавали сте кад је требало да бдите, говорили сте кад је требало да ћутите, певали сте кад ј 
 болестан: висок, мршав, жут, те су сви говорили да је јектичав.{S} Иначе је добар, и по нарави 
ини као увреда, ми ни с ким не бисмо ни говорили.{S} Само ситни сваку ситницу примају за увреду 
муслимана моме беју.{S} Шта су у конаку говорили, не знам; тек, кад уђе у харем, он беше страша 
м била је код своје куће.</p> <p>Сви су говорили француски, по навици да крију и кад немају од  
 као његова мајка уз Рамазан.{S} Њој су говорили: „ако пушиш, умрећеш,“ и она је више волела ду 
="254" /> одвратност према пијанима.{S} Говорило се о свачему, само не о књижевности.{S} Који ј 
Било је и још неколико турских жена.{S} Говорило се турски, јер домаћица од неког времена није  
не песме и отварајући нијете.{S} Док се говорило о лепом младићу, Мерсије је била некако необич 
 волела, и поред њене рђаве репутације (говорило се да има љубазника).{S} Волела сам је просто  
ло: лице ми се заруменело; а душа...{S} Говорим, смејем се, и певам...{S} О, кад угледам Солун  
ожју љубав, и то трипут, и сад морам да говорим оно што није истина, рече муфтија и оде.</p> <p 
покрила главу и што не умем с мушким да говорим. <foreign xml:lang="fr">„Quelle honte!{S} Quell 
...{S} Али ја не могу о томе с тобом да говорим.</p> <p>— Женски Хилми-паша, ха! ха! ха!</p> <p 
е с људима.</p> <p>— Зар би ти волео да говорим с људима?</p> <p>Он на ово питање не хте одгово 
је-ханум, кћери, дођи сутра.{S} Хоћу да говорим са сином и снахом с Јалија.</p> <p>И Нурије оде 
: они нас узимају потпуно невиђене. (Ја говорим уопште.) Али, ипак, као за све тако и за брак,  
ад га видим и није ми толико колико кад говорим о њему...{S} Да говоримо нешто друго...{S} Зашт 
а. „Опрости, мајчицо, што то пред тобом говорим, али радост ми не да да ћутим ни пред родитељем 
уста.</p> <p>— А ја у две прилике много говорим: кад сам срећан и кад сам... поче он, па не дов 
лико колико кад говорим о њему...{S} Да говоримо нешто друго...{S} Зашто нас је звала Нурије-ха 
асмо.{S} Како хануме не говоре, и ми не говоримо: ја нисам хтела.{S} А данас, за љубав своје су 
 мало, ми га пуштамо да ради што хоће и говоримо: „Ако, мушко је“.{S} Да поправимо то: као женс 
прави и рече:</p> <p>— А јеси ли, сине, говорио с братом ?{S} Не.{S} Ниси, јер ти је брат отиша 
кептик, кад је год когод од тих официра говорио или прелазио<pb n="256" /> преко собе...{S} Чак 
 сети шта је било, скочи.{S} Шта је све говорио и радио!{S} Био је толико пијан, а свега се сећ 
н је био паметан.{S} Да знаш како ми је говорио!..{S} Сад луд!...{S} Али ја га волим...</p> <p> 
окварити“ венчање, — девојка си.“ Он је говорио француски, брзо, не муцајући, а она не скидаше  
анпут срели на улици.</p> <p>— Ромео је говорио Јулији, кад је наслонила своје бело лице на рук 
по кућама, разговарали би се: он би јој говорио о љубави.{S} Овако, да јој пише, да је пита хоћ 
ла бити љубав, кад он: много пута о њој говорио, свега је двапут видео.{S} Утисци јаки, али мал 
се осмехну и благо рече, како је обично говорио с децом, са старима, с болеснима, и са сиротињо 
е бербере чак из Анадолије.{S} Он је то говорио врло узбуђено, почињући сваку реченицу са „мајч 
 то и путују.. „Што их не скупљате и не говорите им, да се некултурност једне земље највише исп 
нас, њу би мачке појела.{S} Да је умела говорити, зацело би нам рекла: „Вратите ме у затвор, је 
и и тамо су ћутале:{S} Фатма није умела говорити, Мерсије није могла.</p> <p>Ариф, с оне три но 
 још горе.{S} Чак ни с мужем није хтела говорити о оној тајној бризи која је мучи; он је то опа 
ти је обукла чаршаф, одмах ти је почела говорити о девојачкој чистоти: да је чуваш више од очиј 
 нарочито кад уђе један „весео“ и стаде говорити лудости.{S} Видевши га оваквог, она се промени 
е три ћутаху и пушаху; Ариф-ханум хтеде говорити, али је претече Нурије:</p> <p>— Алла’!{S} Ја  
би сео крај ње па би је миловао.{S} Узе говорити мајци а добацивати жени како је уморан, много  
ошле оне три нове и Ариф-ханум, и стале говорити час турски, час француски, а час неким језиком 
е осећале срећне што су са сваком могле говорити њеним матерњим језиком.{S} Путнице су бивале и 
оле" биће свечан: гостију пуно, хоџа ће говорити „елиф, бе,“<ref target="#SRP19120_N103" /> а њ 
а, и она се зарадова:{S} Ариф-хануми ће говорити за Џемала и Фатму.</p> <p>— <foreign xml:lang= 
 „Јадне, јадне моје девојке!{S} Свет ће говорити мајка им била така и така.“ И онда је обузимал 
о би ко прислушкивао да не разуме, поче говорити:</p> <p>— Прексиноћ, јагње моје, била сам код  
 му он, с кратким китастим уводом, поче говорити о пијанству његова бившег зета, и осталом, њем 
 говорила), већ само за нову...{S} Поче говорити течно и лепо француски:</p> <p>— Моја историја 
ати,“ мислила је.{S} Чим седе, она поче говорити о женама:</p> <p>— Јадне наше жене!{S} Заблуде 
шербет, испраћају га гостима.{S} И поче говорити о другој радости.{S} Унук му је напунио девету 
ца и десет дана:{S} Ариф-тејзе јој поче говорити о удаји!{S} Сви се згрануше: откуд јој та смел 
мора свирати у пијано, знати енглески и говорити француски као Мадам.{S} Ја с таквим мужем не б 
ни то не умеде закратити...{S} Поче јој говорити узбуђено да је воли већ трећа година, како се  
рије извињава себе:</p> <p>— Ко би смео говорити истину пред Громом?{S} Кад би он чуо, Емир не  
мо говориле турски, и тако ми је слатко говорити матерњим језиком у туђини.{S} Али не, где је о 
пре неколико година, док се није почело говорити о вези између снахе и девера...</p> <p>Пре дев 
рски, и да спавају до подне.{S} Пушиће, говориће о љубави, певаће љубавне песме и отвараће <hi> 
је луд...{S} Отрезниће се, доћи ће јој, говориће јој тако слатко...{S} Робиња је покри шапћући: 
</p> <p>Она рашири зенице.</p> <p>— Шта говориш, тејзе?</p> <p>Тетка је гледаше, а она не умеде 
Ти си се нешто наљутила, па не знаш шта говориш.{S} Зејне-ханум врати се кући, због деце.“ — „З 
а га изгрдиш и да два три дана с њим не говориш.</p> <p>— О, суто, ни два три сата не бих могла 
р се не стидиш?!“ „Зејне-ханум, ти тако говориш за инат... што сам те узео младу...{S} Хајде ку 
.</p> <p>— Ти их не познајеш, зато тако говориш.</p> <p>— Дајте мени, рече Ђулренги, па намени  
, Мерсије.</p> <p>— Кад си паметна, што говориш лудо?{S} Где ли је твоја Мадмоазел ?</p> <p>— О 
 све оне Францускиње што нам, слободне, говорише о слободи и да и ми имамо право, не само дужно 
је слушају расејано.{S} Одвојише се.{S} Говорише о хаљини Мадмоазел Дарно, нарочито о шеширу.{S 
ући јој уста устима. .</p> <p>О свачему говорише, само не о њеној првој прошевини: ни једно ни  
, là, là!“...{S} Зове се Мадам Ажил.{S} Говорљива, смешљива:{S} Францускиња...</p> <p>Ово ћерет 
е, Ариф поста говорљива.{S} Она је била говорљива само кад је добро расположена.{S} Пила је <hi 
Цариграђанке се развеселише, Ариф поста говорљива.{S} Она је била говорљива само кад је добро р 
ејала.{S} Њена сестра, напротив, сад је говорљива, и страшно расејана: пође по башјорти, а узме 
менише нарав, због дувана Нурије, иначе говорљива, сад по ваздан ћути, све је вређа, и за сваку 
 да ћутим ни пред родитељем.“ Он јој је говорно, како ће његов унук пред њим расти као њена уну 
доктор гледајући Фатму.</p> <p>И док је говорно, и док је писао рецепт, погледао је у Фатму раз 
p> <p>Он се трже, застиде се: гласно је говорно, и оне су чуле.{S} Он је плакао.{S} Да ли су му 
 из прошлости ни из садашњости, дирнута говором и кашљем ове младе несрећнице, осети да јој се  
 млак кад говори, кад ходи.{S} У његову говору и ходу није се видео темпераменат, ни енергија,  
ао главу од њих с пуно мржње.{S} А кога год човека, млада и лепа срете, загледа му се у очи, и  
— „Никад!“ узвикну она. „Ово дана, која год је овде дошла ја сам јој казала, све сам јој исприч 
{S} Устајте, младе жене и девојке, која год је имала крај себе Ану, Марсел, Елиз, и чула шта је 
ући је она: куд год погледам — она, кад год очи склопим — она.{S} Ово није твој „стари Џеми“, к 
беснила наших побеснелих људи...{S} Кад год сам гледала Ариф-тејзу побуњену, ја сам се питала:  
на младе жене никако да зарасте.{S} Кад год је испере и обложи хајдучком травом, она пружи руку 
лог комшилука, па и он затворен.{S} Кад год у њ погледам, ја заплачем. <pb n="5" /></p> <p>Мерс 
наше људе и жене, него на Елизу.{S} Кад год се с њом завади, она је оваква.{S} А ја сам чула да 
за које су знале да воле Европу.{S} Кад год <pb n="11" /> су хтеле да покажу путницама какву ве 
тешко мени!{S} И ја сам тако радила кад год сам изгубила нешто што волим.</p> <p>— Луд, Алије.< 
 слободне; Францускиња их је бунила кад год су биле саме, пред њиховим гувернантама.{S} Оне су  
мајка, вели Ајше-ханум, црвенела је кад год се пред њом поменула кошуља, а није поцрвенела кад  
S} Она ме је волела, и жалила ме је кад год сам била болесна или несрећна, обилазила ме, чувала 
асмејава Фатму; а засмејавала ју је кад год је говорила енглески.{S} И ако је с њом врло често, 
/hi> и <hi>муж је господар</hi>, те кад год он у собу уђе, она му устане; он, да би јој доказао 
ер зна да се Ариф умири и развесели кад год јој хвале пријатељицу.</p> <p>— Мадам Аристид је ди 
,“ сети се Фатма нениних речи, увек кад год слаже.</p> <p>Али Џемал-беј се опет опи.{S} Сад од  
везују харем с конаком закључана су кад год отац није код куће!{S} Ту јој би врло тешко те седе 
о је волим.{S} У целој кући је она: куд год погледам — она, кад год очи склопим — она.{S} Ово н 
па је постајала страшан скептик, кад је год когод од тих официра говорио или прелазио<pb n="256 
, и била му за поклоне захвална: кад је год пошао и дошао пољубила га у руку.{S} Родила му тек  
чему, само не о књижевности.{S} Који је год икада од кога критичара био изгрђен, он њега овде и 
, ја ти се нећу удавати; јер, колико је год љубави на свету, све је код тебе, ништа није остало 
страхом изговарати „беј, ефенди“, докле год нас они остављају овако неспремне, да сашијемо кошу 
-пријатно, топло верско осећање, кад се год појави каква висока бела џамија или се укаже какво  
 чекао њен страсни девер.{S} Али кад се год вратила пријатељици, да се пресвуче и иде кући с ње 
 него где су цариградске паше; а где се год састане са Солуњанима, ређа им имена зетових предак 
јим чаршафима могле су преносити што се год хтело.{S} И као жена, за час се осети увређена, пон 
је муж; и обузима га љубомора кад му се год учини да она слуша некога од оне двојице, док говор 
а га се бојим и удата, одавно жена, док год је он жив а ја немам мужа!{S} И зашта све то?{S} Шт 
ало се, и — завршила се седница.{S} Док год је седела, осећала је оно што обично: да не смећу с 
м сам децом плакала као луда; а кад сам год чула детињи глас, увек ми кроз срце прошло нешто ка 
она.{S} Ја сам се за ово време, док сам год била с овом радном, тачном и уредном, трезвеном Енг 
ћу никога не прима, јер јој се чини, ко год би дошао, дошао би да јој се свети и подсмева.{S} И 
ше гласно с пуно бола.{S} -Јер сад, што год је читала. мислила је на Џемала.{S} Пре је мислила, 
огледа, јер за њу улица не постоји: што год постоји на свету, то је у овој кући, у њој.{S} А он 
ешто од њега, то јест цео он!...{S} Што год би у кући европско, он растури, испродава, испоклањ 
ој те није учио разум него срце.{S} Што год нам је писано овде (учини прстом по челу као да пиш 
 Створитеља света, и ја га осећам у што год живо погледам, а највише у себи...{S} Срце ми за св 
 тим цело целцато плаво небо.{S} Кад су год биле овде на брду, увек су дизале печа и гледале с  
 појурила би ми у лице сва крв, кад бих год бацио очи у ваше кафезе...{S} Гледам их и мислим: „ 
еброји на прсте месеце: „Дванаест...{S} Година дана прошла како сам је први пут видео.“ Па опет 
<pb n="175" /> осећам душу, а душа нема година.{S} Моја душа родила се ко зна кад пре мене и ум 
.. „Тим путем је отишла Мадам".{S} Пета година, а њој се учини као да је јуче било.{S} Гледа у  
стујем све старо, од пре двеста, триста година: осмеси, неискреност, сумња, ухођење: зар бих см 
еш да си весела! ...{S}И оне пре триста година страховале, а ти...{S} Донела сам ти његову слик 
 говорити узбуђено да је воли већ трећа година, како се вратио из Европе, јер његова тетка толи 
тога нема ништа, те очајаваше.{S} Прође година дана како се вратио.{S} Једно јутро иђаше улицом 
један брод за Цариград.</p> <p>Друга је година како Ибрахим-Хасан-беј не зна где му је кћи.{S}  
ити. „Луда !“ мишљаше.{S} За толики низ година она га неуљудно и не погледа, а гле шта сад гово 
ју су они, пошто им је одробовала седам година, удали за њену неприлику, једнога богатог старог 
ијем пусти дуван; био сам дете од седам година кад сам узео да га пијем и да га волим...{S} Он  
ио старији од своје жене двадесет седам година, он је увек изгледао као болестан: висок, мршав, 
 је у турском бољем друштву од неколико година, нарочито последње две године, стално на дневном 
старо време: жене роде и после неколико година“.</p> <p>Прође и <hi>Кадр-Лејле</hi>, то јест дв 
#SRP19120_N55" />, који је пре неколико година умро, непрестано у Солуну, немајући своје деце и 
ола столећа, служила је до пре неколико година, док се није почело говорити о вези између снахе 
а као с другарицом.{S} Још пре неколико година с њом се могло разговарати као са зрелом женом;  
ија од њих, жена од двадесет и неколико година, врло лепа, Фахрије-ханум, поче с пуно жучи:</p> 
и се јави!{S} У нас се воле по неколико година само гледањем, и то знате, драга госпођице.</p>  
неискрена она, моја другарица за толико година!{S} Колико смо се наразговарале!{S} Каквих смо с 
не залечим.{S} У кући, где је за толико година била свирка и песма, сад плач и проклињање..{S}  
..{S} Гледа јој, он први, што је толико година крила: главу, лице.{S} Он дршће од љубави, она о 
у мени се пробуди оно што је пре толико година заспало — љубав материна.{S} Одмах растурих друш 
другу и пријатељу већ двадесет и толико година.{S} Дошла му је скоро дете.{S} И он је био врло  
кроз кафез видех Али-агу: стар, има сто година, болестан, једва иде, сиромах, подупире се дебел 
ове младе лепе жене умела бих крити сто година.</p> <p>— Сестро, нисам знала да си ти поборница 
под густи ред селвија.{S} Шесет и девет година како пијем пусти дуван; био сам дете од седам го 
ако би ти, <hi>нова</hi>, хтела?{S} Пет година да јој је драги, и пет вереник: да му отидне сва 
јци, а ја идем другарицама...{S} За пет година родила сам му четворо деце (једанпут сам близнил 
зете.{S} А што рече да бих ја хтела пет година...{S} Вараш се, мој зете.{S} Ја сам за чистоту и 
д им је дошла, њој је тада било тек пет година.{S} Отац мрзи Европу а у кућу узима Европљанку:  
у, братаницу, девојчицу од својих десет година, и једну слушкињу, с бошчицом: иду у хамам...{S} 
ушкиње, дошле из Цариграда пре двадесет година, плакале су за обореним кипарисом као за својим  
су се доселили у Солун још пре двадесет година.{S} Ибрахим-Хасан-бејов харем <pb n="3" /> дошао 
 и бркове; трећи, човек испод четрдесет година, био је онај „геније“, гојазан и мастан.{S} Њине 
не, у њиној кући слушкиње већ четрдесет година: „Аман, Осман-беј, аман!{S} Ја сам чула за некак 
а је слушкиња у овој кући већ четрдесет година, прохтело се да пуши у соби где јој спава ханума 
ћу у којој сам провела више од дванаест година, и где су са мном поступали врло лепо.{S} Садржи 
ена антерија, прављена још пре дванаест година, стајала јој је врло лепо према сребрној коси и  
раш: у њој ти је дисала ђаурка тринаест година.</p> <p>Сафет се смејаше и мољаше је да се не љу 
о ме је забринуло.{S} Да си од тринаест година, ја бих ово могла и разумети; али од осамнаест,  
9120_N9" /> Млада, а напунила осамнаест година !{S} И ја.{S} Обе смо већ зреле девојке, јер смо 
је, чувао је као зеницу пуних осамнаест година, па зар да је сад другом даш као тицу или псетан 
изненадила с тога што ти имаш осамнаест година, што на Истоку значи: зрела девојка, још мало па 
дну кутију пудера она има већ четрнаест година, — метне пудер понекад, кад пође на неку свадбу, 
амбол...{S} Бејаше младић од деветнаест година, израстао као кипарис, па румен као зрели нар; ч 
снахе и девера...</p> <p>Пре деветнаест година, Али-Рашид-беј, Осман-бејов отац, ожени свога на 
ло лепу хануму од тридесет пет или шест година, и пита која је, па јој Нурија каза да је то паш 
во чудно миловање...{S} Кад напуни шест година, отац му дође да га узме, да га одведе у Европу  
од брата.{S} И она лепа, млада, његових година.{S} А где је у кући више жена, ту се не зна за м 
у мало старије од њих, друге су њихових година.{S} Фатма иђаше очима од једне до друге, све их  
 домаћица, једна богата Јеврејка, њених година а као младица, толико дотерана и дивно обучена,  
е растужују осетљиве жене, младе, њених година.{S} Гледа ту тетку, стару, која ју је врло волел 
 пријатељица) као и све младе а и њених година хануме, притрчавала је час једној час другој стр 
 ових био је старији од ње; други њених година, али су изгледали много млађи јер су обојили — к 
тром од тетке њене матере, двапут њених година, а с којом се разговара као с другарицом.{S} Још 
 Туркиње, црномањаста и жива, Сафетиних година, уста и радосно узвикну: „<foreign xml:lang="fr" 
стран, туђ, немио: он ме је лишио тебе; годинама сам те желела, чезнула за тобом...{S} Пиј, син 
S} Од ове болести пати једна моја тетка годинама, још од своје четрнаесте.</p> <p>— Шта је то,  
у водом...{S} Гледајући харемска весеља годинама, жива и духовита Мадмоазел Дарно знала је <hi> 
, госпођо мајко!</p> <p>— Била ти добра годинама, а сад није!</p> <p>— Променила се.</p> <p>— В 
ен раскид.{S} И ако је нашла оно што је годинама тражила и желела, љубав, ипак је врло често би 
воли, распитај, сине; јер у Фатминим се годинама воли сваки човек који уме лепо да говори, и ле 
анум-ефенди, своје пијанство трпели сте годинама, а синовље не можете трпети две три године.{S} 
 па једва неколико дана; јер она у овим годинама гледа да не изгуби ништа од живота; а живот јо 
ива, ушла у деветнаесту; а ја сам у тим годинама била мајка троје деце.</p> <p>Стара ућута и за 
ња, која скроз познаје турске жене, јер годинама је живела у Цариграду и са пашиницом је ишла н 
не можеш без Нурије-ханум, познајем.{S} Године су то, откад живите као сестре, и боље.{S} Покор 
а ја седох теби да пишем.{S} У ово доба године и овамо је врло топло.{S} Кућа у којој гостујем, 
дну све забрује.{S} Њено срце не зна за године.{S} За њену душу године су само уображење.{S} Ње 
ла.{S} Она воли.{S} Њено срце не зна за године...</p> <p>— Простор и време, Емир.{S} Ти не позн 
 к мужу, човеку од педесет и једну, две године, у ловачким хаљинама, који вешаше једну мокру ло 
таје и на четврту женидбу за непуне две године!...</p> <p>За таквога се удаде, по други пут, Ем 
 неколико година, нарочито последње две године, стално на дневном реду.{S} Почеше о политици и  
 у Европи је одрастао, живео до пре две године.{S} Ја не знам ни да ли зна турски.{S} А знам да 
 с њим је одрасла, од ње је старији две године, а од родитеља је скоро отишао, оженив се и доби 
аде лице, и старе и младе...</p> <p>Ове године уочи младенаца кукурекаше петли на седалу, и тур 
, у очекивању детињег доласка..{S} Прве године дође, доведе ми дете: обоје осташе три месеца; д 
ми дете: обоје осташе три месеца; друге године проведоше код мене месец дана; треће године дође 
јадом, обећа да ће ми га доводити сваке године, и да ће с њим код мене седети по три месеца...{ 
ар.{S} А што се није окусило преко целе године, уз Рамазан се окуси, једе; сиротнија класа сву  
исму помену Мерсије, и коју њој, прошле године, доведе Мадам Макс.{S} Та Францускиња, и ако је  
м градовима, има овога често.{S} Прошле године, Ибрахим-ефенди и ова три честита стара беја пог 
пша једна млада Енглескиња.{S} И прошле године била је у Турској, и Арифи ју је довела Мадам Ма 
та чекају ?{S} Време стоји, а оне, њине године, њин живот пролази.{S} Иду, иду, иду, и кад поми 
дам.{S} После и Мадам и он.{S} Последње године готово само он, јер је време чинило своје, бриса 
е до кафеза што је крију од њене девете године, који су јој пре кратког времена, како је писала 
е дође без детета, седе недељу; четврте године опет ми нема детета, али ни њега..{S} Од двадесе 
не проведоше код мене месец дана; треће године дође без детета, седе недељу; четврте године опе 
од зелене свиле.{S} А чим напуни четири године, он ће га дати у школу; „почетак школе" биће све 
одитељима.{S} Младић од двадесет четири године, он је својим здрављем и мушком лепотом порази.{ 
сила без њена знања; испрошена била три године; кад јој вереник дође из места где је са службом 
ама, а синовље не можете трпети две три године.{S} Ви мислите да је пијанство само од вина и ра 
а све друго што је било за ове две и по године: на бегство Фатмино, на смрт Мерсијину.{S} И мог 
 Хајдемо на Родос.{S} Тамо да седимо по године, годину.{S} Ране ти неће проћи, али ће се залечи 
се љутила и гадила.</p> <p>Пролазиле су године, од слабуњаве једанаестогодишње девојчице постал 
 срце не зна за године.{S} За њену душу године су само уображење.{S} Њен дух се обнавља свако ј 
мрт, већ за испаштање грехова у минулој години.{S} Уз Рамазан, дању, ни хлеб, ни вода, ни дуван 
и пут удовца, човека у тридесет деветој години, ожени га једном, нежна здравља, једанаестогодиш 
зно као позно пролеће.{S} У четрдесетој години имала сам кризу, бол за младошћу.{S} И туговала  
з</hi>, то јест „нов дан, султан дана у години,“ тако мухамеданци зову младенце, и очекују их к 
ром“, него ти: твој муж је „добар дан у години?</p> <p>— Сестро, што се баш ја буним, у толико  
 на Родос.{S} Тамо да седимо по године, годину.{S} Ране ти неће проћи, али ће се залечити.{S} С 
е у Солуну. „Годину дана да ниси дошао, годину дана не бих изишла: што да изиђем кад се не нада 
е:</p> <p>— А шта је било оно?...{S} За годину дана две љубави!{S} Не може...{S} Ја сам муслима 
еде; рече да не допушта султан...{S} За годину дана сахраних троје деце, остаде ми само првенче 
ти...{S} Ја га не пустих, задржах га nа годину: да га се нагледам, и да се одмори...{S} Човек,  
роман под Нурије-ханумину кућу, више од годину дана пусту, па га задржала мајка.{S} Стара је чу 
опрости ми.{S} Међу ђаурима сам више од годину дана, али се нисам пођаурила: покривам главу, мо 
иста, дошла синоћ.{S} Мислила да остане годину, па једва неколико дана; јер она у овим годинама 
</p> <p>Осман се ожени.{S} Жена за њ би годину дана.{S} У њему се понова разбукта страст за Зеј 
амазан!{S} Шта сам све препатила за ово годину дана!{S} А јадна Емир у туђини.{S} Кад би знала  
нпут, кад је чула да он није у Солуну. „Годину дана да ниси дошао, годину дана не бих изишла: ш 
четрдесет година, био је онај „геније“, гојазан и мастан.{S} Њине жене књижевници звале су га ј 
ни се, јагње, да видиш мајку ти; готово гола, па само виче: „Африка !{S} Африка!“ Унука је загр 
олена, простире се по поду, уједа своје голе мишице и пушта дивљачки глас... „То није жена, нег 
у глас, осећа му дах на лицу, у носу је голица мирис с његове косе и хаљина, а тај мирис њој ни 
ог Францускиње. „Пофранцузила се!“ Али, голо дрво нико не погледа, на лиснато бацају очи, на ро 
{S} Рукавица му је само на десној руци, гологлав је.{S} Зар је то Турчин?{S} Леп!{S} Очи су му  
не нађоше ништа турско: у ципелама је и гологлав!...{S} И с тога муфтија поче снебивајући се:</ 
е:</p> <p>— Изиђи, ханум, као пред оца, гологлава:{S} Ахмед-беј, мој брат, старији је од мене.< 
 Стала сам, пошто сам покрила главу (ја гологлава не бих могла).{S} О, кад сам видела с нашега  
ву — џепну марамицу.{S} Једне су сасвим гологлаве.{S} О, што нисмо као неке наше другарице <pb  
ге.{S} Један истрча пред њу, и видев је гологлаву, окрете јој леђа; а она му брзо и прибрано на 
вима, с којих се цеди вода, и по сасвим голом дрвећу скупљају се чавке; по који кров зацрни се  
ујева песма у прозорје!{S} И загука њен голуб: она му глас познаде. <pb n="25" /> Није га видел 
аре од росе).{S} Кад нахрани и измилова голуба, он јој летну на раме, а с рамена одлете на једн 
олуба, кога из скута храни, па као тога голуба крила, такве су њене руке.{S} Мерсије иде мало п 
ле, у башти, позва свога белог гаћастог голуба; он јој долете на раме ; она га нахрани из скута 
} Емир-Фатма има једнога белог гаћастог голуба, кога из скута храни, па као тога голуба крила,  
" /> Она после отрча у башту да нахрани голуба и да набере руже.{S} Ружа је било пуно, а на бок 
ри... у Нурије-хануминој башти, миловао голуба.</p> <p>— А, из далека, глас чисто промењен...{S 
 не верује.{S} Она кроз кафез погледа у голуба, он мисли у човека...{S} Мајка твоја, чим ти је  
 <head>XI</head> <p>Емир-Фатма шета као голубица по кући Мурад-Џемалове тетке а своје сут-ане,  
аме жене, у дворишту кокоши без петла и голубице без голубова.{S} А варају нас.{S} Погледајте!“ 
воришту кокоши без петла и голубице без голубова.{S} А варају нас.{S} Погледајте!“ заврши и обр 
нило траве, широколисти дудови, огромне гомиле диња поред пруге уз станице, свет на станицама,  
 Фатмин отац и стриц, оно кућу напунише гомиле младих веселих жена, са запаљеним фењерима, кико 
криве улице, пролазећи кроз метеж, кроз гомиле људи у црвеним фесовима и зеленим и белим турбан 
х, наше жене!{S} Шта је шака свесних, у гомили несвесних?{S} Да се васпитавамо, па да се припре 
на једну терасу и видеше преко дворишта гомилу „црних домина“. „Маске!“...{S} Она уздисаше слуш 
то та кућа више не постоји, као Содом и Гомор, градови које је Бог у јарости уништио.{S} Али ов 
градски каици лепши су од венецијанских гондола, то јест пријатнији су за око, весели су, јер с 
ухо, увлачећи се у њену свест, а она га гони руком из свести...{S} Па оде мислити на Мерсију, у 
 што су робиње.{S} Каква лепа имена!{S} Гонџеђули, Ђулђули, Ђулбејаз, Ђулренги, Ђултер, Ђулсу,  
бе, ја друге жене нисам ни погледао.{S} Гонџеђули и Ђулренги, то нису жене него робиње, а тетка 
а чу да је то Мурад-Џемал-беј?</p> <p>— Гонџеђули отвори капију, нешто да купи, промоли главу и 
 <l>Колико сам уздахнула,</l> <l>Сва је гора заиграла.</l> <l>Како не бих уздисала,</l> <l>Кад  
...{S} Не слуша је што зна ово: „колико гора висока да је, преко ње пут бива; а човек везир нек 
е?{S} У своме страху се не сети, да он, горд на своју мушку снагу никад се не би понизио да диг 
 да изиђе пред другове?!{S} О, сиромах, горд, јунак, мушко!{S} Али ти си, душо, сад слободна... 
е луд. него пуст...{S} Није ни то, него горд, због своје лепоте, поче Ариф.</p> <p>Сафет је пре 
калашне ноћашње хануме, сад су озбиљне, горде, хануме су и жене, ни речи не проговарају, само п 
е болесна, или што се стиди, већ што се горди.{S} И сети се шта му Ајше-кадун каза, да њега зов 
>— Ја да спавам!{S} Па мени је сто пута горе.{S} Ја осећам и грижу савести.{S} Одох лепо својој 
 у Нурије-ханумином салону искићеном од горе до доле спремом, даровима.{S} Лепота!{S} То су Фат 
и младост уопште.{S} Мојој мајци је све горе и горе, и не чини ми се да...{S} Али доста.</p> <p 
увак, и, уз свирку и песму, одведоше је горе у ону велику собу пуну јенђа; приведоше је свекрви 
 знате да га има и од радости, и оно је горе.{S} Има време бдењу и време спавању, време разгово 
 па род.</p> <p>— У Серезу су наше жепе горе но овде.{S} Ништа нису читале, јер и не знају чита 
ст уопште.{S} Мојој мајци је све горе и горе, и не чини ми се да...{S} Али доста.</p> <p>Изјави 
Шта ће радити?{S} Да је убије, или, још горе, да је бије.{S} Куд би од бруке?{S} У своме страху 
алој?{S} Ако ми не одговори!{S} Или још горе: ако ме изгрди!{S} Не, нећу га послати, нека га у  
ј наде.</p> <p>Сутрадан јој је било још горе.{S} Чак ни с мужем није хтела говорити о оној тајн 
о.{S} Али ова кућа била је храм, где су гореле свеће, моја љубав, и измирна, моје...{S} Ја не з 
, спали.{S} Колика је била ватра док су гореле Фатмине књиге, свешчице, писма од Госпођице, нар 
хом, сваким делићем свога тела, које је горело, играло од страсти.{S} Мадмоазел Дарно, пре неко 
 кад је напољу страхоба, <hi>омар</hi>, гори небо и земља!{S} Дигни се, јагње, да видиш мајку т 
p>— Вруће с чесме.{S} Кјучук-ханум, све гори.{S} Али, шта ћеш да обучеш?</p> <p>— Плаву антериј 
ије ни изгрејавало, само онако гори, не гори него гуши — омар.{S} Биће неко чудо.{S} Сви смо у  
и нема, није ни изгрејавало, само онако гори, не гори него гуши — омар.{S} Биће неко чудо.{S} С 
ока!</l> <l>У пролазу те видех, па сада горим.</l> <l>Заједно да горимо дођи, о ходи!</l> <l>Не 
ови.</p> <l>У пролазу те видех, па сада горим:</l> <l>Ти ме запали искром из ока.</l> <l>Зар да 
тебе, шта ли од мене.</l> <l>Заједно да горимо дођи, о ходи!</l> <p>Ова песма једне страсне чул 
видех, па сада горим.</l> <l>Заједно да горимо дођи, о ходи!</l> <l>Нек се смешају ватре пламен 
на странкиња, и она сад види како је то горка истина.{S} Час-по, кад осети неку мисао, она запу 
а.{S} Нурији је слала најгоре поруке и „горке поздраве“.{S} Једно једино дете, па оваква несрећ 
Пошто је помогла гостима да скину мокре горње хаљине и замене ципеле папучама, увела их је у са 
упним корацима пође по соби; један крај горње усне подигао се, те му се виде бели крупни зуби,  
> <p>Он се осмехну, подигнув један крај горње усне; она у том осмеху не виде подсмех него досад 
 родила!“</p> <p>Она обуче чаршаф, диже горњи део на главу, пошто је наместила пече, и приђе ст 
елеганције скројених чаршафа, оне имају горњи <pb n="224" /> део прост као много убрану сукњу,  
би јој руку, дохвата махраму, придржава горњу хаљину, пушта је напред и десно, и прича јој све  
ино.</note> <note xml:id="SRP19120_N11">Горпођа стрина.</note> <note xml:id="SRP19120_N12">Добр 
 Твој отац је љут, али није луд...{S} У гору и камен!</p> <p>— Па и овај није луд. него пуст... 
 наше вредне жепе; али у старом...{S} У гору и камен!</p> <p>Он се буни:</p> <p>— У Европи се с 
иђемо на сокак без чаршафа и печета — у гору и камен ! — али нисам знала да траже да не поштује 
овори Мерсије уозбиљивши се.</p> <p>— У гору и камен! рече гошћа уплашено и скочи.{S} Напослетк 
> утече ми, пошто ме изгрди.</p> <p>— У гору и камен! узвикну Нурије.{S} Наш Џемал-беј неће то  
ј затвори уста шаком и рече:</p> <p>— У гору и камен!</p> <p>— Бога ми, Емир, ко зна, потајне г 
нове, и да оне траже да се развијемо (у гору и камен!), али нисам знала да зову мужа на име као 
ного је радио, а нема ко да га жали. „У гору и камен, сине!{S} Како нема ко?“ вели му мајка, а  
жесток бол, велики и страшан као што је Господ...{S} Нема душе која се не би од тога бола уплаш 
очи к небу, пружа руке: проси милост од Господа, као просјакиња кору хлеба од богаташа, па зажм 
 <hi>човек је старији</hi> и <hi>муж је господар</hi>, те кад год он у собу уђе, она му устане; 
ле, чешљају, облаче, ките: доћи ће кући господар, муж, „севап је“.</p> <p>Код Ибрахим-Хасан-беј 
} Бесна кучка, да опростите...{S} Силан господар...{S} Хоће да ме уништи...{S} Да не да Бог да  
мажену, не даје другу него господару, а господара има милостивих, али <pb n="133" /> их има и н 
Касумију и Алаџа-Имарет с конаком свога господара, а он тера и даље, да сав свет по хиљадити пу 
 Робиња примаше јела од ашчике, служаше господара и госпође, и двораше их с новим јелом у руци. 
тац, јер њу, мажену, не даје другу него господару, а господара има милостивих, али <pb n="133"  
да!</note> <note xml:id="SRP19120_N105">Господи.</note> <note xml:id="SRP19120_N106">Штета, сра 
анпут заплака, и наједанпут ућута...{S} Господин Хок дође кући у три дана једанпут, а он није Т 
p>— Прексиноћ, јагње моје, била сам код господина Аристотела, на балу...{S} Што се чудиш?...{S} 
и Бога не волим овако,“ рече без страха Господњег, кад чу страшну и пријатну причу.{S} Њој је и 
рађанин је.{S} Ви сте му виделе стрину: господска жена, старинска муслиманка, „старотуркиња", к 
не разликује се од ифтара.{S} Кад каква господска свадба буде, по месец дана и више говори се о 
ице; од добре породице, из отмене куће, господске; богат... све што мој отац тражи.“ И метну у  
утом ситним шљунком; а оне, идући тихо, господски, бацаху погледе у кратко ошишану траву прошар 
, па почеше да се разговарају, полако, „господски“...{S} Старичине унуке, од једног сина и од д 
мислима.{S} Ако виде кога седог старца, господског изгледа: „То је њен свекар.“ У сваком мршаво 
сиђоше с кола, Фатма заборави на турско господство, и уместо робиње лупну на капију сама, не зв 
остаде ми само првенче.{S} Мурад-Џемал, Господу хвала!...{S} О мој Џемал!{S} Дете добра срца, а 
и.</p> <p>— Па нисмо непрестано сами... госпођа мајка, сута, нене, моја мајка, Мерсије.</p> <p> 
устаде и оде, а она сути рече:</p> <p>— Госпођа мајка бежи!..{S} Хвала ти, суто!...{S} Ја сам њ 
врло лепа, сад не, врло симпатична, ова госпођа по изгледу мирна, тиха, не прави утисак жене шт 
note> <note xml:id="SRP19120_N30">Млада госпођа.</note> <note xml:id="SRP19120_N31">Чика-беј.</ 
воли!</p> <p>— Збиља, је ли се помирила госпођа стрина с Мон... с Нурије-ханумом?</p> <p>— Није 
note> <note xml:id="SRP19120_N46">Стара госпођа.</note> <note xml:id="SRP19120_N47">Јагње моје, 
е</hi>.</p> <p>P.{S}S.{S} Збиља, ако је госпођа твоја мајка у љубави са Нурије-ханумом, те ти т 
сије.</p> <p>— Аман! узвикнуше робиња и госпођа и покрише лице сукњама.<pb n="39" /></p> <p>— Х 
 па није умела; са слушкињама је не као госпођа, већ као мајка, и Осману, и због тога као због  
p>— Помириће се, очију ми! јер, ето, то госпођа стрина куне.</p> <p>— Аман, очију ми! очи моје  
 фамилијарне су, и између себе и својих госпођа непрестано виде један високи зид који њихове ру 
ше да је живела животом великих турских госпођа.{S} На њеном бледом лицу заиграше мишићи, ухват 
ој је за живота изгледао мали.{S} Жене, госпође и слушкиње, дошле из Цариграда пре двадесет год 
ижење” Јулијино с Морисом, и „први пад“ Госпође Бовари с Родолфом, и црвенеле су, и у том часу  
> <p>И у вече, она се спреми за бал код госпође Нисим.{S} Очешља је једна младотуркиња, онако к 
{S} То јест, вечерас.{S} Иди на бал код госпође Нисим.</p> <p>Она се зграну:</p> <p>— Зар сад к 
сам, за несрећу, као цариградске велике госпође: никад пешке, увек у затвореним колима...</p> < 
 поодавно, носе обичне, а фереџу велике госпође, због одлажења у Јилдиз.</p> <p>До средње капиј 
уме, хајдете Ајше хануми, зову вас ваше госпође мајке.</p> <p>Не смедоше не отићи.{S} Пресвукош 
аше јела од ашчике, служаше господара и госпође, и двораше их с новим јелом у руци.{S} И за час 
имно, кад турске жене заборављају да су госпође и жене и због тога и не зову странкиње: позвала 
и мужевље пијанство.{S} Пре је замерала Госпођи Аристид што су њене кћери с њом као с другарицо 
бу јој њихове папуче, али не као робиња госпођи, већ као кћи мајци.</p> <p>Нурије-ханум, један  
е срећа, то значи да се вратило здравље госпођи вашој мајци...{S} Јер ја своју срећу не замишља 
ана (домаћица је није звала), окрете се Госпођи Аристид и слободно турски рече: „Да су овде и љ 
а код ње <hi>има нешто</hi>...{S} Мојој госпођи мајци криво што тако одмах, а ја волим, јер зна 
д она уђе, ниједан се не помаче, не као госпођи (ко им то тражи?) него као старијој жени.{S} Ча 
и колико бола од неког времена, како од госпођине деце посташе девојке, како су у друштву свака 
ote> <note xml:id="SRP19120_N50">О, да, госпођица Блак ће доћи теби.</note> <note xml:id="SRP19 
мачи Коран и говори о светости затвора; Госпођица јој чита романе и описује чари слободе, и у њ 
љубац не зна — ја му нисам казала...{S} Госпођица ме непрестано уверава да ме он воли.{S} И мен 
а да размишља, од Госпођице да ради.{S} Госпођица <pb n="21" /> је сваком казивала, да јој је м 
 ни Мадам.{S} Можда је ово тренутак.{S} Госпођица је научила од наших жена да осећа и да сажаље 
<pb n="291" /><hi>р</hi>.{S} Чак и моја Госпођица, чак и Мадам Аристид наглашују турски зато шт 
>10 рамазана.</p> <p>И данас ми је била Госпођица.{S} Дошла ми је по турски: на цео дан.{S} И г 
p> <p>Новембар.</p> <p>Данас ми је била Госпођица са својим рођакама и пријатељицама, и шта сам 
ан: једу, пију, спавају — тако је рекла Госпођица.{S} Па су уплакане отишле крај решетке: ништа 
ила!...{S} Она на серџадету клања; њена госпођица за столом чита <hi>Свето Писмо</hi>.{S} И тих 
сала, исправљала, преписивала; јер њена Госпођица обраћала је велику пажњу на стил, изговарајућ 
ба, неће први пут метнути на главу њена Госпођица; али њој је умрла мајка, те се није могла вра 
.{S} О, она бела Енглескиња што се зове Госпођица Црна (<foreign xml:lang="en">Miss Black</fore 
оним који зна шта је то слобода.{S} Ја, госпођице, слободе не познајем, те бих у један кут, па  
сте прекјуче дошли из Цариграда, јелте, госпођице?</note> <note xml:id="SRP19120_N76">Да, драга 
S} О, само још да не воли!{S} Ја, драга госпођице, волим једнога одавно, још како сам вам почел 
о су те изопачили неразумни!“ Ја, драга госпођице, знам ону праву танку нашу веру: њој ме је уч 
е, шта каже моја мајка.{S} Ништа, драга госпођице: њен муж није ништа необично учинио; и друге  
 јест <hi>уништих</hi>.{S} Ја се, драга госпођице, и сад сетих ваших предавања, <hi>Стила</hi>: 
година само гледањем, и то знате, драга госпођице.</p> <p>А он скиде фес, па ми се поклони, и ј 
оречкавају као деца, ви то знате, драга госпођице.{S} Али до сада: некад не говоре по недељу, н 
 сам онда била дете, ви то знате, драга госпођице.{S} Ја се никад нисам срела с човеком, па зат 
ске жене мало крију, ви то знате, драга госпођице.{S} Као у Цариграду, иду у чаршију, иду у без 
 рођене сестре...{S} Ви то знате, драга госпођице.</p> <p>Пре неки дан сам видела човека чини м 
.{S} И ви га се може бити сећате, драга госпођице; видели сте му слику у сутином салону под сти 
чак се и насмејем!...</p> <p>Али, драга госпођице, помислите,— ја се надам.{S} Срце <pb n="102" 
вој.</p> <p>P.{S}S.{S} Ви сте ми, драга госпођице, пред полазак поручили да се вежбам. „Ако мно 
, августа.</p> <p>У прошли петак, драга госпођице, ја не доврших писмо...{S} Сад га настављам,  
ара Јерменка воли га!...“ Ја сам, драга госпођице, сто пута пожелела да свој уништим, да скочим 
i>не умем</hi> у слободу...“ Ето, драга госпођице, ја сам као та канарина.{S} Могла бих у слобо 
ир-Фатма</hi>.</p> <p>P.{S} S.{S} Драга госпођице, моја мајка везује бошчице и пева, а нене је  
!!{S} Сад бих волела с вама, врло драга госпођице и моја пријатељице, да читам Ламартинову песм 
 Богу.{S} Бог!</p> <p>А сад, врло драга госпођице, примите хиљаду пољубаца</p> <p>од своје мале 
{S} Али, она врло лепо пише, врло драга госпођице.{S} Мој отац с писмом ишао од познаника до по 
лим...</p> <p>Одговорите ми, врло драга госпођице.</p> <p>Примите много пољубаца од ваше мале,  
 поклон се даје невиђен.“ О, врло драга госпођице, зашто узех тек онако оно што ми писасте: да  
тим не слажем.</p> <p>И још, врло драга госпођице: има Бога, и ја га сад осећам у себи, и томе  
p>Солун, 2 јуна 1905.</p> <p>Врло драга госпођице,</p> <p>У мени се пробудило оно што у Атале:  
>Солун, 15 јуна 1905.</p> <p>Врло драга госпођице,</p> <p>Добила сам ваше драго писмо, и љубила 
а славим своје јунаштво...</p> <p>Драга госпођице, колико је лепо у Бејлербеју пред вече.{S} На 
рбеј, 6 августа 1905.</p> <p>Драга моја госпођице,</p> <p>Да ли сте већ кадгод помислили да сам 
ила, од нене је научила да размишља, од Госпођице да ради.{S} Госпођица <pb n="21" /> је сваком 
ореле Фатмине књиге, свешчице, писма од Госпођице, нарочито романи.{S} Хтео је да подметне који 
јест да им изјави поздрав и од ње, и од Госпођице, па се трже: њена нене, сва у бело, са као сн 
ба мила!{S} Једно је од тетке, друго од Госпођице!{S} Шта ли јој одговара!{S} Грди је или...{S} 
апћући: „Буди с њима: сва су ми од моје Госпођице“, и загледа се у лепи рукопис, у карактеристи 
 да опет добије тако мило писмо од миле Госпођице.{S} После га опет неколико пута прочита, и ст 
адожење и драгог, шивеној по укусу њене Госпођице, у белим ципелама, у белим рукавицама, с мног 
, немајући коме да се потужи...{S} Осим Госпођице, нико више да се на мене сажали.{S} Ни он...{ 
Она</hi>... стално иде с њим...{S} Осим Госпођице, ја више не волим ниједну Францускињу, чак ни 
а опет гледати чулним, даће Бог!</p> <p>Госпођице, то ваљда само ја, турска девојка, тица у каф 
 времена, како је писала <pb n="276" /> Госпођици, били толико мили, јер је кроз њих гледала Џе 
 шта је писала.{S} Овако отворено...{S} Госпођици о љубави!{S} Је ли она луда!{S} Срамота је би 
ма из Корана, где је некад, како писаше Госпођици, у свакоме стиху видела Бога, и пљуну — замрљ 
i>.{S} Седе да исприча хартији, да пише Госпођици.{S} Али пре но што ће почети писмо, она одреш 
 намештала Мерсије, а она је плакала за Госпођицом и мирисала сестрине руке уместо руку Госпођи 
ка каже „Фатма!“, јер мисли да ја зовем Госпођицу.</p> <p>— <foreign xml:lang="en">O, yes! that 
ништа не виде, већ се поклопи на кревет Госпођичин, на њено узглавље, и силно је пожеле, узе уз 
и...{S} Сва топла, хтеде да их остави с Госпођичиним, па прошапта: „Не ту!“ и похита у собу на  
 по диркама, па устаде, отвори фијоку с Госпођичиним писмима, подиже заклопац са шарене кутије. 
рце утискују се две ненине речи, двеста Госпођичиних.{S} Кад се чује какав <hi>дестан</hi><ref  
ом и мирисала сестрине руке уместо руку Госпођичиних.{S} Никад није ни помислила да јој ову див 
маштања.{S} Растужена, она замисли лице Госпођичино од своје руке, па је ижљуби.{S} И друге сво 
овара!{S} Грди је или...{S} Не сме прво Госпођичино; чита теткино:</p> <p>Скопље, 14 јуна 1905. 
 управо узбуди, кад виде на столу писмо Госпођичино.{S} Узе да га отвори, а руке јој дршћу, леп 
.</p> <p>— Да ме мртву видиш да Бог да, госпођо мајко!</p> <p>— Била ти добра годинама, а сад н 
да је тешко болесна.“ — „Ићи ћу јој ја, госпођо снахо.“ — „Да Бог да да ме мртву видиш, госпођо 
е милостињу примио...“ Отићи ћу јој ја, госпођо снахо.</p> <p>— Да ме мртву видиш да Бог да, го 
че:</p> <p>— Шта јој је та страна жена, госпођо мајко?</p> <p>— Сестра по души, госпођо снахо.< 
мајка, љута, грди сутану, виче: „Никад, госпођо мајко.“ — „Што сад тако, кад досад увек... ти п 
кад угледа снахе.</p> <p>— Зашто мужде, госпођо мајко? рече Сафет пољубивши скут свекрви.</p> < 
 знаш, госпођо снахо?“ — „Срце ми каже, госпођо мајко“...{S} Слатка моја мајка!{S} Слатко њено  
данас учинила као онај дервиш из приче, госпођо мајко.</p> <p>— Госпођо снахо, ја вам нисам каз 
се испросила.</p> <p>— Да смо у љубави, госпођо мајко, ја бих прво њој, у поноћи, и пре но што  
оговараху, коме да јаве?</p> <p>— Јави, госпођо снахо, и свом пријатељу: јединица ти се испроси 
госпођо мајко?</p> <p>— Сестра по души, госпођо снахо.</p> <p>Сафет се насмеја како се ретко см 
хо рече:</p> <p>— Не могу да не постим, госпођо мајко, није да нећу.</p> <p>— Е, кад не можеш,  
p>— Вратиће се...{S} Обуци му се, чедо, госпођо снахо.</p> <p>Она, сва срећна, одскакута да му  
, за Францускињама.</p> <p>— Није чудо, госпођо снахо :{S} Францускиње су јој сродније по нарав 
же и нене и наставља:{S} То је младост, госпођо снахо.{S} Кад умре сирота Назире-ханум, Халил-б 
е зовеш само „мајко“.</p> <p>— Не могу, госпођо мајко.{S} Ја то нећу моћи...{S} Срамота ме.</p> 
ражимо тефтере.</p> <p>— Ти тераш шалу, госпођо мајко, рече снаха поцрвеневши, па залупи врата  
 се помирити с Нуријом“. — „Откуд знаш, госпођо снахо?“ — „Срце ми каже, госпођо мајко“...{S} С 
снахо.“ — „Да Бог да да ме мртву видиш, госпођо мајко!“...{S} Јуче оне тако говоре, а ја их слу 
ну, гују с дијамантским очима.</p> <p>— Госпођо мајко, не могу сама, рече тихо.</p> <p>Пашиница 
.{S} Он!{S} Само мало старији.</p> <p>— Госпођо мајко, молим вас... не могу сама, понови тише п 
ервиш из приче, госпођо мајко.</p> <p>— Госпођо снахо, ја вам нисам казала крај те приповетке.{ 
што се сунце рађа свако јутро.</p> <p>— Госпођо мајко, због чега Ариф толико воли ту страну жен 
p>Пашиница се сад трже и рече:</p> <p>— Госпођо снахо, чедо, једва једанпут...{S} Ја сам ти каз 
везује бошчице и пева, а нене је пита: „Госпођо снахо, шта те је на песму окренуло?{S}" Она јој 
зни Бог.{S} Мајка ми невесела, а нене: „Госпођо снахо, ти не можеш без Нурије-ханум, познајем.{ 
и ужас <pb n="236" /> кад једном рече: „Госпођо снахо, хоћу да се женим — тражите ми девојку“.{ 
..{S} Ја бих волела да изоставиш и оно „госпођо“, па да ме зовеш само „мајко“.</p> <p>— Не могу 
кад је нађоше, она их мољаше да спава с госпођом мајком.{S} И сећа се свекрвине нежности, и кад 
 ми дршће од радости.{S} Док си се ти с госпођом мајком препирао, ја сам љубила нашу Фатму.</p> 
Ариф-хануму, малу драгу Мерсије-хануму, госпођу Аристид и њене кћери, и све друге које ја волим 
ко изненађење свих, Сафет-ханум служаше Госпођу Аристид сама својом руком, шапћући јој: „Ја вас 
 одлично поштовање.{S} Срдачно поздрави госпођу твоју мајку, Ариф-хануму, малу драгу Мерсије-ха 
 има добро срце, те не опада своју нову госпођу, већ му казује зато што је то за њу нешто страш 
(он ће све по старински); у њега је сва госпоштина солунска, а за обрезање свога унука довео је 
 на свадбу позва сав Солун, то јест сву госпоштину солунску.{S} По Солуну се само о томе говора 
афу!“, али кафеџија је познавао и овога госта, те му донесе филџан мастике.{S} И други пут <pb  
</p> <p>— Ви сте, хануме, заборавиле за госте на ифтар!</p> <p>Оне се тргоше.{S} Нурије рече:</ 
<hi>мусафир-одаји</hi>, то јест соби за госте, не беше ништа турско, само један врло мали манга 
не куће.{S} И више љута но тужна дочека госте...{S} Ову ноћ и њена свекрва шије; она јој се заг 
кад дођу гости.{S} Сута је добила драге госте, сестру и сестрића, и мајка није отишла.{S} Кад с 
е станује Ариф-ханум.</p> <p>Ариф своје госте опази кроз прозор и похита пред њих као девојчица 
.</p> <p>Сва срећна, Фатма испрати миле госте: они ће сутра на чифлук.{S} Сва срећна, она оде у 
p> <p>— О, Мерсије!{S} Па ви дочекујете госте на кућним вратима развијене, а све се са улице ви 
аће шербет, комшиска момчад послуживаће госте, а његова слатка Фатма и њена мајка растрчаће се  
аћин, <pb n="205" /> јер сутра ће имати госте, Џемала и Фатму.{S} Он се разнежио, па говори мај 
, и он је био задовољан што је преварио госте; а сад се згади на ту лаж, те плати мастику и не  
да иде или тејзи или на Јалије, некуд у госте, а отишла <pb n="265" /> би сути, њему, своме муж 
сан-бејов харем <pb n="3" /> дошао је у госте Исмаил-Ахмед-бејову харему, из Старога Солуна у Н 
це...</p> <p>— Довешћу те ја код мене у госте, па ћемо се разговарати, свирати и певати.{S} Зна 
S} Јутрос је врло весела: доћи ће јој у госте њени с Јалије, стрина и сестра од стрица.{S} Обуч 
а својима на дну степеница, да дочекају госте.{S} Стадоше у два реда: мајка Ибрахим-Хасан-бејов 
ње или Јеврејке, развијене: да дочекају госте.{S} У предсобљу се бејаше наместила у два реда же 
оћ вратили из турског краја, да примају госте.{S} Ту је Мерсије.{S} Кад је виде, Фатма се изнен 
 а њен син њено друго Ја.{S} Она шије а гости се чуде: толико богатство — поклон од цица!..{S}  
 — која се налажаше око капије да не би гости чекали — отвори: уђоше Солуњанке, старе у црним,  
нке и Ариф-ханум.{S} То су ти очекивани гости, пре два дана звати за вечерашњи ифтар.{S} Уз кап 
некоме коме треба да се рече „срећни ти гости“?</p> <p>Она је правила алузију на Нурију.{S} Ари 
а ифтар су, још пре две вечери, позвати гости.{S} Најпосле се осмели и изиђе пред хануме :</p>  
војим родитељима: они ће јој сутра бити гости на ручку, и на вечери: петак је.{S} Ниди њу весел 
жерији, задрма решетке...</p> <p>Ваздан гости, долазише на добродошлицу.{S} Стрина и сестра јој 
ицом о великим празницима, или кад дођу гости.{S} Сута је добила драге госте, сестру и сестрића 
.{S} Како сам била радосна кад нам дођу гости из вароши, и како сам била тужна кад пођу!{S} Ја  
Хасан-беј позва у конак мајку: дошли му гости; а она само метну башјорти, па похита на врата шт 
Али, кад су биле саме?{S} И ноћу и дању гости.{S} Ноћу Туркиње, дању странкиње.{S} Јер нема ваљ 
наје.{S} Чим чује кола, она мисли да су гости с Јалије, и потрчи, али кола иду даље, по неравно 
не сме да је пољуби.</p> <p>----</p> <p>Гости су отишли; њих две су остале „непотпуне“: оне су  
<p>Свршило се!..{S} Први бол!...</p> <p>Гости се разиђоше пре сунчева захода.</p> <p>— Емир, ре 
ице јако зазвони звонце и чу се пас... „Гости!“...{S} И мало па се кроз авлију чу говор и оно с 
и у школу; „почетак школе" биће свечан: гостију пуно, хоџа ће говорити „елиф, бе,“<ref target=" 
а је све по старински, њу сакрише.{S} А гостију одмах пуно, јер су јавили целом комшилуку, свим 
морао сам: бежао сам од своје куће због гостију, сву ноћ сам седео с бескућницима и пио сам ..{ 
синоћ, како би сутрадан увеличале дочек гостију домаћицама.</p> <p>Петак је.{S} По улицама су с 
ок не питаш : „Да нема некога?“ то јест гостију твоје мајке и сестара. „Уместо куће, кафана; ум 
то где ће сести и она прође поред њених гостију, жена, старих, младих, и седе, домаћица се спус 
 по кући: доливају шербет, испраћају га гостима.{S} И поче говорити о другој радости.{S} Унук м 
рној кудравој коси.{S} Пошто је помогла гостима да скину мокре горње хаљине и замене ципеле пап 
 и рече:</p> <p>— Емир, очи моје, хајде гостима.{S} Нурије-ханум каже: смеју ти се, и, наравно, 
јама с башјортиом преко косе; направише гостима темена, па се повукоше у један кут.{S} Седоше.. 
офи се поздравише теменима с већ дошлим гостима, Солуњанкама, које их дочекаше стојећи, па посе 
 с конаком, да се разговара са синовљим гостима.{S} Кад се отуд вратила, била је врло невесела. 
е. „Мерсије-ханум је у мусафир-одаји, с гостима,“ рече једна робиња, а њој дође криво, и живо с 
леним антеријама, и док чељад љуби скут гостима и прима им сунцобране, дотле им хануме праве ду 
 замериће се жени“, и врати се.{S} Међу гостима су и две њене другарице, Зехра и Несиме, она мо 
9" /></p> <p>— Душо, јагње, хајде одмах гостима, обучена си.{S} Ту су и Зехра и Несиме, твоје д 
 Знаш, као кад сам последњи пут код вас гостовала, провела мај на Јалијама.</p> <p>— Зар нисмо  
д с кћерима.{S} Фатма се сети последњег гостовања на Јалијама: онда је била, за читав месец дан 
 њ да изиђе.{S} Код мене се продужавало гостовање: увек пуна кућа жена; мој син пође мени, па к 
ањала, и иде у конак, да се са синовљим гостом разговара као Фатма-Захра с очевим...{S} Боже, Б 
се писма „губе“.{S} И после, у кући где гостујем све старо, од пре двеста, триста година: осмес 
 и овамо је врло топло.{S} Кућа у којој гостујем, на једном је брежуљку одакле се види сав Сере 
 Серезу, сад у Битољу, после у Скопљу, „гостујемо код пријатељица“, рече Фахрије-ханум смешећи  
, оставља га да се покашље; а кад он би готов, она рече :</p> <p>— Што се не лечите, муфти-ефен 
е одвраћаху; а кад Ариф помену зету, он готов, и врло весео.{S} Њему је импоновала Османова ене 
 сузе, бићу несрећна,“ и рече: — Ја сам готова.</p> <p>Мерсије зажмури па отвори књигу насумце, 
 само по оцу), она се удала врло млада, готово дете, и живела с мужем, миралајем<ref target="#S 
ко срце, и шта је женска памет.{S} Она, готово цела Европљанка, да пође за невиђена човека!{S}  
једне обичне двоспратне куће крај мора, готово у мору, те се онима који у њој живе често чини к 
менила.{S} Оно, да пију код њих и жене, готово је обезбрижи.{S} Па што се забринуле?{S} Фатми т 
рија сестра.{S} Поред ње, врло озбиљне, готово брижне, корача њена сестра, у љубичастој свилено 
 смеје.{S} Кад дође до прага окрете се, готово се сасвим исправи и рече:</p> <p>— А јеси ли, си 
нке озбиљне а Ариф хладна према Нурији, готово љута на њу.{S} Али још за ифтаром, вечерас прост 
јке; мало, па изиђе да руча, по турски, готово с ногу; па пошто се мало одмори, оде на службу.{ 
 Сви су старотурци! узвикну Ариф-ханум, готово љутито.</p> <p>— Али и поштени људи, Ариф-ханум. 
је постеља, и она лежи у белу геџелуку, готово сасвим седа; уши је запушила памуком а очи покри 
лижње џамије.{S} Вече, а она је напољу, готово на улици.{S} Ушавши у кућу необично брзо, натрча 
{S} Дигни се, јагње, да видиш мајку ти; готово гола, па само виче: „Африка !{S} Африка!“ Унука  
ка му, што њему ни мало не би пријатно; готово се наљути.{S} Па пустив јој руку, скочи, а стара 
.{S} И опет: темена, темена, темена!{S} Готово ниједна ништа не говори, само се разлеже, далеко 
ва срећна, одскакута да му се обуче.{S} Готово цела Европљанка, а зна „Божју наредбу“ издату же 
ега је волим“.</p> <p>Арифа говораше, а готово увек, кад је говорила била је у емоцији, некад в 
е.{S} А кад се врати у башту, и загледа готово сваку ружу, неодољива је жеља повуче да прислони 
ише ту једну, једносложну реч.{S} Фатма готово изгуби свест, а њена свекрва пође, посрћући, гов 
је подигао Алах.</p> <p>Мерсије и Фатма готово ништа нису говориле: стиделе су се да говоре пре 
ати.</p> <p>Ту страшну причу он саслуша готово мирно, а кад муфтија оде, он поче да виче, да на 
и њина кућа, бела, јако је одударала од готово црног дрвећа над њиховим високим оградним зидови 
а, ми не знамо, Мерсије.{S} Нама је све готово, и ми смо несрећне.</p> <p>— Кад се понекад разм 
, и узе јој трљати сирћетом руке и ноге готово укочене.{S} Фатма се тресе, одскаче од постеље,  
, да је слатка, да је образована, да је готово Европљанка, да је <hi>нова</hi> и оделом и душом 
!{S} Умире нешто у мени!“, и осетила је готово физички бол срца.</p> <p>После напада, она није  
е узимајући бројанице.</p> <p>О, све је готово, и ифтар и молитва; сад ће њих двоје ићи у своју 
 После и Мадам и он.{S} Последње године готово само он, јер је време чинило своје, брисало је,  
ји; и било би сасвим као у Азији, да се готово у свакој кући не чује грамофон...{S} На азиској  
</p> <p>И на енглеском језику отвори се готово интиман разговор.{S} Нове казаше да су све три б 
аури, или Јевреји...{S} И Донме, што се готово развиле, још нису почеле улицом с људима.{S} И ш 
а, зато што у њој није одрастао, што се готово сасвим отуђио, он узе вребати прилику кад ће му  
на није била свесна ничега, зато што се готово без свести бацила у некакву струју која ју је но 
ворити, јер се застиде од ове озбиљне и готово увек замишљене жене.</p> <p>— Е, тако, кад ти до 
да ћути, ова млада девојка се уозбиљи и готово ни речи више не проговори.</p> <p>— Њега није ср 
нглескињом слагала с Ђулистан-ханумом и готово сам постала англофил.{S} И та жена нађе пута и н 
н, запет оним, омилова децу механично и готово хладно; она то осетише, па га оставише, спремна  
м Донме, Бог нек ми опрости, те да идем готово развијена, да сам по ваздан у чаршији, да пред в 
Добро дошле !{S} Добро дошле! изусти он готово спонтано и пружи руку Фатми.{S} Пошто му она мет 
по.{S} И кад уђоше у собу, напад је био готово сасвим прошао, болесничине ноге биле су се загре 
бли све лице Срећа те се на месечини то готово и не опази.</p> <p>— Дај руку, кјучук-ханум.</p> 
а, милим, познатим стазама, које су већ готово у траву зарасле.{S} Али, како му би кад она њему 
“ говориле су оне мајци, с којом немају готово ништа заједничко, ниједан гест њен, мање него да 
десет петој...</p> <p>— У Старом Солуну готово нема куће без пријатељица...{S} Има ли тога у Ца 
 и своје суседе, Сафет-хануме, јединицу готово је очувала, и што је чудно за жену која није ник 
еј гледа ове три миле му душе, гледа их готово не дишући, и у души осећа неку тегобу: каје се з 
почеше да се разговарају, француски.{S} Гошћа се жалила како јој је отац љут, како се врло боја 
л похита у другу собу да обуче капут, а гошћа рече: „Ето Европљанин!{S} Наши би нас дочекали и  
 foolishly!</foreign> понови домаћица а гошћа се зацени од смеха гледајући је у њене стиснуте в 
пе.{S} Домаћица се зове Зехра-Мерсије а гошћа Емир-Фатма.{S} Једна Туркиња овако их је описала. 
ђе помирила с Мондије-ханумом?</p> <p>А гошћа се наљути, извуче се из сестрина загрљаја и рече: 
адна сама?{S} Кажи, душо Мерсије? упита гошћа.</p> <p>— Шта ћеш ?{S} Да се удаш, срце Емир, одг 
— Па где си га ти видела по Богу? упита гошћа још радозналије.</p> <p>— У кући, у соби...{S} Се 
.</p> <p>— Слатка моја Ариф-тејзе! рече гошћа нежно.{S} Пакосне хануме кажу: „Женски Хилми-Паша 
љивши се.</p> <p>— У гору и камен! рече гошћа уплашено и скочи.{S} Напослетку, ја сам још млада 
, је ли, Емир?</p> <p>— И то не, заврши гошћа па опет седе у наслоњачу, загрли се са сестром од 
, муж те њој миле странкиње.{S} А пошто гошћа отиде, она гледа да остане у соби сама, да мирише 
зреле девојке, јер смо Азијатке.</p> <p>Гошћа престаде да се смеје и рече:</p> <p>— Ми смо <hi> 
 очешљаше и обукоше осим Емир-Фатме.{S} Гошћама ће казати да је Емир с мужем, и оне јој неће за 
-ханумин, и домаћице седоше на шиљтета, гошће у наслоњаче (Ариф с десном ногом пода се, како об 
умиз!</hi>“ одговорише, такође радосно, гошће.{S} Гошће се развише.{S} Као укућанке, и оне су е 
ле: једанпут се раздани — њега нема.{S} Гошће су ми спавале, од дана им направљена ноћ; мене са 
“ одговорише, такође радосно, гошће.{S} Гошће се развише.{S} Као укућанке, и оне су европски об 
љени за сваку по јашмак и бројанице.{S} Гошће су дошле абдеслије, узеле су абдест код куће.{S}  
е, оне пођоше за домаћицама на софу.{S} Гошће нису мислиле да су ово јетрве, него ортаци, пошто 
пет ћутање.{S} После, по жељи те отмене гошће, Фатма седе за клавир, који се за ово посело изне 
, у оној великој соби без завеса, па се гошће завише и пођоше кућама.{S} Све ћуте.{S} Домаћице  
pb n="189" /></p> <p>— У Европи, рекоше гошће, све четири у један глас.</p> <p>— А жена?! упита 
ући потпуно њину енглеску учитељицу, да гошћу насмеје.</p> <p>— <foreign xml:lang="en">Don't sp 
егових пољубаца...{S} Благо њој!“ Па се грабе која ће је послушати, и, додајући јој оно што је  
n="135" /> себе новаца за који се узеше грабити црнкиње и црнчићи и турски мушкарци којима се ј 
 ништа од живота; а живот јој је: кућа, град где се осећа покрет харема, њено интернационално д 
душу кад <pb n="108" /> се укаже Солун, град где су је пробудиле из сна од опијума датог муслим 
ни ми се да ћу икада више видети Солун, град у коме сам провела најлепше доба свога живота, сво 
ст бити муслиманка и ићи развијена кроз град где има муслимана као што је мој отац?{S} На њиним 
а воли сунце.{S} А наш жалосни престони град!{S} Изговарајући се на реакцију, упиремо очи у Уст 
песму...{S} Одатле, оне пођоше натраг у град, ногу пред ногу, и требало им је много времена да  
} А после да бежимо из овога проклетога града: и ја ћу с тобом у Европу; ми нисмо сироти.{S} Ка 
о, снажно било једног великог европског града, где су жене слободне и срећне, ви мислите мало,  
 давали су слику једнога правог турског града, као и оно мртвило по споредним улицама, и лупа х 
ли то становнице овога прљавог, трошног града о чију су калдрму данас хтеле ноге поломити?{S} Д 
оваца од тетке, он би већ био далеко од града где је толико ожалошћен и осрамоћен.{S} Али кад ч 
ује ли се с минара <hi>језан</hi> или с града топ, муслимани се развеселе, па оног тренутка шер 
 кад бих чула мујезина с минара и топ с града, било би ми теже.{S} Овако. ја ништа не чујем, ни 
 у коров.{S} Кад се попе на највиши врх града, што личи на последњи ред ложа каквога амфитеатра 
ју библиотеку, кревете, слике европских градова; а кад, преко кровова, црвених између зеленила, 
егде далеко, у једном од њој непознатих градова, где су жене, по њеном мњењу, овако срећне.{S}  
...{S} И ја ћу с њим, да видим те дивне градове, Париз... све што сам из књига познала и лудо з 
оја дође у Турску, нарочито у њене веће градове, да не гледа, на сваки начин, да уђе у хареме.. 
ућа више не постоји, као Содом и Гомор, градови које је Бог у јарости уништио.{S} Али ова кућа  
био је први?{S} И пред очима му изиђоше градови у којима је живео, и они људи, оне жене, и он у 
љину не могу да појмим.{S} Па они дивни градови, на сликама!{S} Али ја чак и Солун не познајем, 
 Старом Солуну, нарочито по нашим малим градовима, има овога често.{S} Прошле године, Ибрахим-е 
, као у старинских муслимана и по малим градовима, а одмах после венчања, они узеше спремати за 
ого убрану сукњу, како се носи по малим градовима, а на лицу су им груба печа.{S} Испрва су мис 
ма га тек понегде, код простих по малим градовима За чудо нам је, Емир, што нам ти ниси јавила; 
 клањаше...{S} Тишина, ноћна, у турском граду, у чисто турском крају, само што се покаткад чује 
то јој се чини да је у неком француском граду, што непрестано говоре француски.{S} Мондије-хану 
м дође и прође, тако тихо у овом хучном граду: у духу сам, на светли празник, пољубила руку сви 
своје сут-ане, па јој се чини да није у граду где се родила и одрасла, него негде далеко, у јед 
се мислило да оне имају право на то као грађани, већ што су људима од потребе, да им буду сигур 
који гледају да поврате своја изгубљена грађанска права.“ Њих је било мало.{S} Главна међу њима 
 да облачи, те ће облачити унука: сад у грађанске хаљине, после у војничке, понекад у дервишке, 
е и дворишта.{S} Напољу вика продаваца, граја; по авлијама клепет папуча, клопарање нанула, луп 
 раскопчаном, с бројаницама...{S} У ову грају, у урнебес, ушао је Џемал-беј заборављајући на св 
b n="67" /></p> <p>Што се тиче стила, и граматике, ортографије, ти си увек била пажљива.</p> <p 
ном смоквом седе десетину, пред њима је грамофон: пригушено се смеју, кикоћу се, јер чују домаћ 
ији, да се готово у свакој кући не чује грамофон...{S} На азиској страни је више грамофона, нег 
о у пламену, жене су задовољне, слушају грамофон или певају нове турске песме на старе арије с  
рамофон...{S} На азиској страни је више грамофона, него дефова, и чудно утиче...{S} Необично ос 
и Мерсије седоше међу старе, раздрагане грамофоном; а те старе“: једне су мало старије од њих,  
азећи Латинским Квартом, ја сам чула на грамофону из једне куће турску песму, и нисам се могла  
 црњи од малопређашњег неба; од његових грана чиниле су јој се руке.{S} И опет се чуђаше како ј 
у кипарису над вашим кровом, у смокви с гранама преко тејзиног зида, у твом оцу, у вашем дилаве 
у столисту ружу што провирује кроз сиве гране оне старе смокве.{S} Уморна, лежећи наузнак и гле 
; над отворене шалоне наднеле се нарове гране са заруделим родом, ловорово лишће у башти према  
 је катанац“...{S} Месец просијава кроз гране, и мало па се изгуби у каквом сивом или снежно бе 
а смоква буди је, шушти, и час-по удари граном о отворено прозорско крило...</p> <p>Кад је треб 
адне на врх смокве, она паде на најнижу грану.{S} Мавиш и Памук, сутанине мачке, замаукаше и по 
ња, стално је с њим.{S} Учи, вели, исту грану науке...{S} Дипломатске Школе.{S} Је ли то истина 
радног зида, и плачући кидале су његове гранчице, метале их на уста и теме и остављале их у нед 
 глас : „Слатка тејзе, ја ћу умрети као Грацијела; само кад бих одсекла косу...{S} Али, у нас т 
ле тужна места из француских романа:{S} Грацијелино одсецање косе, Аталин погреб, и плакале су. 
 и с једне и с друге стране измењаше се грациозна темена, па их Сафет с јетрвом одведе у јашмак 
ануму.{S} Која још уме да направи онако грациозна темена као она?{S} Ниједна.{S} А у које је јо 
играна с неисказаним осећајем и за чудо грациозним покретима, усхићаваше и нове као и старе; а  
едно лепо јутро, жена нешто сагреши.{S} Грдан грех!{S} Даде на зајам обоце једној пријатељици а 
 реформу у држави, она у друштву".{S} И грде је због Францускиње. „Пофранцузила се!“ Али, голо  
била нова, придружила се, у духу, њима, грдећи све што је старо, труло, нездраво, највише то шт 
атише је кући на колима с Ајше-кадуном, грдећи њена оца.{S} Кадуна јој уз пут говораше: „Сваки  
боље.{S} Покори јој се.“ А мајка, љута, грди сутану, виче: „Никад, госпођо мајко.“ — „Што сад т 
д Госпођице!{S} Шта ли јој одговара!{S} Грди је или...{S} Не сме прво Госпођичино; чита теткино 
ме, он поче да удара ногом у врата и да грди жену што му не отвара.{S} Називаше је погрдније но 
ја оде, он поче да виче, да на сва уста грди Нурију и њену сестру : ђаурке.{S} На испричавши „м 
развијемо, он то одобрава и на сва уста грди наше обичаје и друштво.</p> <p>— Мерсије, ја не би 
 уши да не чује шта јој говори, како је грди.</p> <p>— Не лупај, лудаче! викну тетка ражљућена. 
вести кад изгуби мужа, а кад чу како је грди отац, и кад виде да је мајка пљуну, појми да устан 
се сасвим отрезнио, да опет не виче, не грди сироту младу женицу.{S} Слушкиње и робиње нису раз 
јале од радости. „Благо мени! она ме не грди, слатка моја учитељица!{S} Она се само боји да ниј 
ве?{S} А Сафет ханум пристаје уз мужа и грди кћер:</p> <p>— Камо да сам камен имала!{S} Сејала  
..{S} Па бар да је миран кад пије, него грди, псује, онај лепога понашања младић!{S} Као други, 
 се свекрвине нежности, и кад је једном грдила сина злочинца.{S} Плашила се и опет се радовала  
од стиховима из Корана.{S} Ала су за то грдиле жене Мондије-хануму, рече Мерсије.</p> <p>— Па з 
о: па они жене не би дирали, него би их грдили.{S} Па, замисли, и ја морам такво пече; и првог  
 муслиманка: кад ми дође да на сва уста грдим, или да закукам колико могу, ја узмем абдест: про 
 и љубила сам га, љубила...{S} Ви ме не грдите, ви ми тако лепо пишете...</p> <p>Није Грк, није 
ај француски језик, а како му је ружна, грдна та реч!{S} Турски лепо, слатко: <hi>кузим</hi>, < 
ота што оволико лажемо, Алије?</p> <p>— Грдна срамота, Нурије.{S} Али она прва, једна твоја лаж 
и а не може, и не може да говори, осећа грдне болове у грлу и вилицама.{S} Док је он кашљао, он 
зати слепоочнице, јер од те мисли осећа грдне болове.</p> <p>— Да зовемо хећима, чедо?</p> <p>— 
а пред њима, ја замуцкујем, и ја правим грдне погрешке, и увек знам кад коју направим, па се св 
е и јасмина и бокорима јоргована, у две грдно велике „рунделе“ као два дивна уметничка ћилима о 
ему, с робињама крај себе које је хладе грдно великим лепезама.{S} Да се удаје за недраго или з 
д се она већ развије и укућани јој виде грдно лице не могући јој ништа — кукају.</p> <p>У Нуриј 
врућина, колико је сунце?{S} Мора да је грдно велико.</p> <p>— Сунца, кјучук-ханум, и нема, ниј 
како траје харемско весеље.{S} Месец је грдно велики, округао, црвен, личи на црвену огромну ст 
путнике и своју нене, и мајку: и оне се грдно препале — за мене. „И за шта све то?“ мислила сам 
ро знам, зашто да их дубоко ожалостим и грдно осрамотим?..{S} Ја то сматрам и за срамоту: да по 
ћама, раздрљена, седи и хлади се једном грдно великом јапанском лепезом, она се узе смејати как 
и халкама споља, с мандалима изнутра, у грдно висок оградни зид.{S} И она ће ту, иза тих густих 
(ова је пашиница проста) не подносе ову грдну срамоту, неисказано понижење, како су то подносил 
S} И опет страх, бол, плач, преклињаше, грдња, и муфтијин говор, и — венчање: треће и последње. 
 и буђење.{S} А да ли је добро, да није грех да их пробудимо? <hi>Оне још сањају чаробни сан Ис 
 њен бол, јер није имала свести за свој грех...</p> <p>Зашто је поред оног узвишеног осећања, љ 
S} Ако би кадгод изишла, носила би свој грех на челу дигнуте главе.{S} Променила се, остарела;  
епо јутро, жена нешто сагреши.{S} Грдан грех!{S} Даде на зајам обоце једној пријатељици а мужа  
 он, велики грешник, није свестан свога греха. <pb n="241" /></p> <p>Осман се ожени.{S} Жена за 
</p> <pb n="203" /> <l>Нема греха, нема греха </l> <l>Што ја идем у механу </l> <l>И што пијем  
l>И што пијем рујна вина.</l> <p>— Нема греха, сине.{S} Грехота је ближњега опасти, завидети му 
иши певају? </p> <pb n="203" /> <l>Нема греха, нема греха </l> <l>Што ја идем у механу </l> <l> 
д не помисли да ће доћи до преступа, до греха, да ће пасти с девером, и то у свекровој, у мужев 
 или пред његову смрт, већ за испаштање грехова у минулој години.{S} Уз Рамазан, дању, ни хлеб, 
сли да одузме себи живот, толико тежак: грехота!...{S} А Осман, као полудео, преко старе кадуне 
S} Емир, чедо, запали и ти цигару...{S} Грехота је да постимо кад и не мислимо на пост.</p> <p> 
и ипак пита се, хоће ли тога и тога.{S} Грехота је дати девојку док не рече „хоћу“, то је тако  
јна вина.</l> <p>— Нема греха, сине.{S} Грехота је ближњега опасти, завидети му, оговорити га.{ 
че:</p> <p>— Туђим сузама се смејеш.{S} Грехота! па узе једну кесицу пуну хартија као око писаљ 
 има да јој каже, тако много!... „Каква грехота!{S} Глупост!{S} Ово су измислили љубоморни муже 
 кад је човек брижан или болестан, није грехота ни срамота.</p> <p>Она ништа не рече.</p> <p>Не 
 од људи...{S} Немој од мене...{S} Није грехота: ти нећеш „покварити“ венчање, — девојка си.“ О 
рах и срамота ме, мајка сам.</p> <p>— И грехота! рекоше старци у један глас.</p> <p>Пашиница за 
 а он би сав обузет мишљу о преступу, о греху, оним на шта она није смела ни помислити.{S} И вр 
уре и поче, нихајући се:</p> <p>— Сваки греши, ако не у знању, оно у незнању; али, ко се пре тр 
 Не!{S} Не!{S} Не!{S} Нек иду у море те грешне мисли... „Туђе људе не виђамо, па се заљубљујемо 
ад никад није ни назрела, да он, велики грешник, није свестан свога греха. <pb n="241" /></p> < 
нахи дувак ни косу, као да је била нека грешница, па да не обесвети свето... „<foreign xml:lang 
ко добро знају да није: чуле су за њену грешну љубав.{S} Чуло се, свет говори, али она није ухв 
у и драге, па је расплете, раскопча јој гривне и хаљину...{S} Не слуша је што зна ово: „колико  
 јој сеђаше свекрва, и пружи јој руку с гривном.</p> <p>— Зашто се тако тешко закопчава?{S} Ко  
офу свекрви, то јест да јој она закопча гривну, гују с дијамантским очима.</p> <p>— Госпођо мај 
ишта разумела...{S} Свекрва јој закопча гривну, а она је пољуби у руку, и чу где уздахну.{S} С  
 Никад јој није било овако.{S} Не осећа гриже савести, а ипак јој је некако необично тешко, и н 
ало из њеног срца морално, не осећајући гриже савести што је остала без средства да учини добро 
за нагрђено, и да не осећа искрен бол и грижу савести, она би, као други пут, за час прешла па  
а мени је сто пута горе.{S} Ја осећам и грижу савести.{S} Одох лепо својој пријатељици и затраж 
 и смејале су се.</p> <p>— Али, мене не гризе савест: истина сам била болесна.{S} Само ме је ср 
 је да си се претварала, а савест не би гризла твоју учитељицу.{S} Њему је жена што фес, капут: 
ару, не пушећи је, но гутајући њен дим, гризући њу као ружу, пошто је измирише.{S} Сестра је за 
каше руменим прстима лице, да порумени, грицкаше белим зубићима уснице, да поцрвене...{S} О, ка 
 учитељица!{S} Она се само боји да није Грк, или Јерменин, и чак Јеврејин! да није из рђаве кућ 
, ви ми тако лепо пишете...</p> <p>Није Грк, није Јерменин, а Јеврејин не дај Воже!{S} Муслиман 
спосличари: овде кратили време.{S} Црни Грк стрпа у недра вереничина писма и косу и из чађаве к 
ара, и лекар брзо дође: онај ономадашњи Грк.</p> <p>Њој је сад напад брже прошао, зато што је л 
жда је добар, али није муслиманин, него Грк, Јерменин, или чак Јеврејин.{S} Ти знаш да су и они 
адох у постељу.{S} Долазише лекари, два Грка и један муслиманин, па кад видеше да ништа боље од 
еној свести сину нешто кад виде једнога Грка с љубавним писмима и косом своје веренице.{S} Мали 
, о Мадам Христуригу, Немици, удатој за Грка: кћи јој се испросила без њена знања; испрошена би 
<p>— Зарекао сам се да не зовем за жене Грка лекара, и опет...{S} Безобразан! <pb n="246" /></p 
алисане, <pb n="124" /> удате за Турке, Грке и Јермене, што говоре турски и пуше као Туркиње.{S 
биле су три Фатмине учитељице, Туркиња, Гркиња и Енглескиња, и неколике странкиње, и Мадам Арис 
а је Мадам Аристид оваква иста, а да је Гркиња или Јерменка, она је не би волела.{S} Наша Ариф  
 више...{S} Наша Фатма и грчки зна, као Гркиња, а ја сам је учила и персиској<pb n="90" /> и ар 
ид и њене кћери, Францускиња и солунске Гркиње...{S} Лепих плавих очију и белих зуба, некад врл 
а и појавише се из куће три хануме, као Гркиње или Јеврејке, развијене: да дочекају госте.{S} У 
ругарицама говори зато грчки што су оне Гркињице.{S} Како је велика, чим хоће да се шали, говор 
уге своје учитељице (Туркињу за турски, Гркињу за грчки и Енглескињу"за немачки и енглески) она 
е их, зовите их, вичите из свега младог грла: нек се пробуде, нек се расвесте, нек виде да нису 
ло се, наједанпут, изненада, из стотине грла као из једног: <hi>„Јашас’н!“</hi>, а опали дућани 
рена од воска, у погледу мишица, руку и грла.{S} Лице јој је најлепше, али то је увек једно ист 
анфил. „Каранфил!“ захори се из толиких грла и разлише се гласови на месечини као месечина, кад 
вала би до подне да је не пробуди један грлати симиџија.{S} С њом се пробуди и <hi>оно</hi> што 
та још, слатки беј-течо? говораше Фатма грлећи човека који је воли као да је његова, зато што н 
љубише у руку.</p> <p>Оне се закикоташе грлећи бабу.</p> <p>— Мужде! узвикну стара опет, кад уг 
оли да се не опије, не пада преда њ, не грли му колена.{S} Да их неко пита да ли се воле, они б 
на, па и неумивена, и стаде да се с њом грли, да се тапка и да се мирише.</p> <p>— -Ја ћу, тејз 
шта је женино право.</p> <p>По сто пута грлим и љубим тебе, Емир душо, и Мерсију, и све младе,  
 Хасан-беју правим темена, сестру Сафет грлим, сестричини Емири љубим очи.</p> <p>Твоја</p> <p> 
закопчати, смаче кошуљу и намаза груди, грло и врат мирисом од љубичице.{S} Па опаса везен поја 
рви пут побуњена, пресекла би му зубима грло, чинило јој се...{S} После се свега сваки час сећа 
 Тек што би изустила, срце јој дође под грло, чини јој се.{S} И наједанпут, спонтано, скиде бис 
осле комшија, засукав рукаве, удари под грло живинче (ножем за „курбан“): шикну црвена, врела к 
ругао па као незагризена јабука ; у обе грло као неоткинут крин, а Емир-Фатми је на грлу, мало  
 лице, или у око, у уста, у подвољак, у грло, у руку, у ногу, нарочито у танку половину — Емир- 
 јој се стегле вилице и ухватио јој грч грло...</p> <p>Она плаче за једну увредљиву реч какве с 
 толико залупа да излети, осетих га под грлом.{S} Јадне, јадне ми!...{S} А знате ли одакле сам  
S} Ниједно место на лицу, на рукама, на грлу, у коси, не остаде јој непољубљено, и она се збуни 
 као неоткинут крин, а Емир-Фатми је на грлу, мало у лево, младеж као најситније зрнце пржене м 
она би га увек носила.{S} Али младеж на грлу, елиф између обрва, састављене обрве, све што толи 
малаксала од његова миловања, на лицу и грлу с трагом од његових пољубаца...{S} Благо њој!“ Па  
пратише је до каније, Фатма са сузама у грлу: ништа јој не може казати...</p> <p>— Није она љут 
 прогутати, не осећајући да ли је има у грлу, не осећајући себе, клону, и гласно, као здрава, у 
не може да говори, осећа грдне болове у грлу и вилицама.{S} Док је он кашљао, она је ћутала; ка 
ледом лицу заиграше мишићи, ухвати је у грлу грч; нигде сузе.{S} Плакала би а не може, и не мож 
 лицу јој заиграше мишићи и ухвати је у грлу грч; мало, па зарида.{S} Ридала је дуго, без суза. 
“<ref target="#SRP19120_N5" /> И понова грљење и љубљење скута старици.</p> <p>По здрављењу, по 
ђе и мирише мај“...</p> <p>У соби наста грљење и нежно притискивање лица на лице, пљескање по п 
> <p>Кад се он врати, узеше се здравити грљењем и љубљењем...</p> <p>— Као да си дошао с Ћабе,  
уж!“ Па јој окрете папуче прстима упоље грмећи: „Иди, ниси ми више жена!“ Она дршће као прут, с 
Лашез</hi>, и познала сам још из далека гроб слаткога де Мисеа: познала сам га по жалосној врби 
ознала сам га по жалосној врби...{S} На гроб сам му метнула велику киту кризантема: од мене и о 
 кајање, па као понеке жене кад дођу на гроб свога милога што се прекрсте, пољубе крст, запале  
је понегована, лепо ожаљена; њој се зна гроб.{S} А Емир, слатка моја Емир!...{S} У туђини...{S} 
крсте, пољубе крст, запале свећу, окаде гроб и опет се прекрсте, па тад клекну крај крста и вик 
с у нападу узвикнула је страшно: „Трећи гроб!{S} Умире нешто у мени!“, и осетила је готово физи 
у старим гробовима један нов, непобусан гроб...{S} Виде: у њеној кући је молитва за душу Емире  
 старац, њему и не зарасте: с њом иде у гроб. <pb n="225" /></p> <p>Кад Фатми бејаше најтеже, њ 
 То је нешто што ме подсећа на моја три гроба.“ И сву је облије зној, а она скаче из постеље, д 
кву живчану кризу.{S} За две недеље три гроба!{S} О, те три миле душе!{S} Оне су јој оживљавале 
 башту, наместио га под кипарисима крај гроба своје мајке и клањао пред њим по пет пута на дан; 
дости су кратке, пролазне, јер трају до гроба.{S} Живот нам је од Бога поклон који морамо врати 
х задави.{S} По махалама текије, турба, гробља, хамами и кафане.{S} Онде дуд, насред улице, на  
или дуси из каквог напуштеног махалског гробља с попадалим камењем, обраслим у коров.{S} Џемал- 
Чауш-Манастира, поред каквог напуштеног гробља, или у каквом турбету, у текији, — њему више ниш 
сени умрлих усталих из неког напуштеног гробља, из гробова с препуклим плочама...{S} Па су изиш 
 кровова.{S} Кола су стајала дуго усред гробља, на једном прашљивом кратком путу; а хануме су о 
 воде, ветрић, намирисан сухом травом с гробља, на нечији последњи дах:{S} Фатми се учинило да  
аука, па, посрћући, побеже одатле као с гробља, где јој се учинило да се дижу плоче и појављују 
бина Турбета, суседе напуштених турских гробља, од срца се обрадоваше Рамазану, ноћним поселима 
одом од камена и бронзе.{S} Ишла сам на гробље, хришћанско, на велико и дивно гробље што се зов 
као снег...{S} Зар вам је остварење сна гробље ?{S} Зар нисте могле...</p> <p>Ариф-ханум стеже  
сени умрлих, док се пред њима не забеле гробље...{S} Као да ће се подићи плоче и они ишчезнути  
м кроз варош пуну живих душа, него кроз гробље.{S} Кад нас сретне какав дервиш, склања нам се с 
 се засењују, а ја као кроз маглу видим гробље с отвореним гробовима за <hi>нове</hi>... ваде и 
ромукло : „О, не, Емир душо!{S} То ново гробље је за старе...{S} Заставу понова узимам и идем д 
rget="#SRP19120_N111" /> И виде: велико гробље под кипарисима, око текије, где се сваког четврт 
амија или се укаже какво пространо бело гробље, турско, у долини, под зеленим брсним дрвећем, ч 
а гробље, хришћанско, на велико и дивно гробље што се зове <hi>Пер Лашез</hi>, и познала сам јо 
розор и не погледаше у велико напуштено гробље које их је окружавало, него у даљину...{S} Каква 
д црним кипарисима бели какво породично гробље, ја седим с девојкама и младим женама, и осећам  
..{S} Али они су ишли, ударивши кроз то гробље, саплетали су се у коров, спотицали се о оборене 
фана под широколистим дудовима, и одмах гробље зарасло у коров.{S} Кад се попе на највиши врх г 
на брдо и пошле оним, обраслим у коров, гробљем, одакле обично гледају Солун, једну слику толик 
аку лета.{S} Оне се мртвих не сећају на гробљу, као што се не надају живима на улици: и једни с 
ашена по нашем закону?...{S} У чијем је гробљу сахрањена?...“ И овим тужним мислима и представа 
некад, сад иструлела, суха као трава по гробљу, на измаку лета.{S} Оне се мртвих не сећају на г 
н кипарис; и он је подсети на смрт, а у гробљу, малочас, смрти се није сетила!{S} Скрену сузне  
 Сад је страх, од смрти, можда што је у гробљу, премда ниједна се и не сети где иде, да се спот 
 кипарис бели се једно серџаде у облику гробне плоче, и на њему лежи бивша Хасан-бејова бела ро 
ара на оном белом серџадету што личи на гробну плочу, ханумама долетеше чочеци, и почеше своју  
 усталих из неког напуштеног гробља, из гробова с препуклим плочама...{S} Па су изишле на брдо  
помисле да су стигле куд су хтеле, оно: гробови, растурени тамо амо, плитки турски гробови; спу 
бови, растурени тамо амо, плитки турски гробови; спуштају их у њих, увијене у неколико аршина б 
 ћилимом, онде се укаже текија опкољена гробовима као стадима, и мало па кафана под широколисти 
као кроз маглу видим гробље с отвореним гробовима за <hi>нове</hi>... ваде их из дрвених, необо 
е молитва дервиша вртача, и међу старим гробовима један нов, непобусан гроб...{S} Виде: у њеној 
лује ветрић, који се дизао из корова по гробовима с обореним гробовским камењем.</p> <p>Кад пођ 
дизао из корова по гробовима с обореним гробовским камењем.</p> <p>Кад пођоше натраг низ стрме  
мо оно једно.{S} Сестре чуше све, па се грожаху, стресаху покривајући лице рукама: тетка у два  
, хоћеш ли да спавамо?“, она се стреса, грози, у срцу осети страхобу... — смождила би га.{S} А  
ди живота.{S} И кад јој се чини да чује грозне кораке смрти, она се стреса, због тога се тресе, 
та не помаже, свако пред вече ухвати је грозница.{S} Њен отац навалио да иду у Цариград, да опе 
ада, ја сам се бојала за живот!{S} Сад: грознице, ја венем, мене нестаје, и ја сам весела, — ве 
 и друг му побегне; а он, исто као сад: грознице, бунцање.{S} На мене је, тешко мени!{S} И ја с 
на зашто сам се била разболела, онолике грознице, бунцање: казала му Ариф-тејзе, и изгрдила га; 
/p> <p>— Бога ми, Емир, ко зна, потајне грознице...</p> <p>— Довешћу те ја код мене у госте, па 
} Кашаљ, покаткад крв у махрами, сталне грознице, туга, бол — смрт.</p> <p>5 рамазана.</p> <p>О 
, она од страха.{S} Узе се трести као у грозници, и да је умела мислити, она би се питала: „Зар 
д путује, и ако море, најежено као пред грозницу, негде као да је посуто златом а негде крвљу,  
јежила, и осећала сам хладноћу као пред грозницу, и била сам толико слаба: да нисам склопила оч 
осле бабу: „Боли ме глава.{S} Имала сам грозницу“.{S} Једанпут чак слага да је била тешка, па ј 
стиди се, нису сами; али крадом...{S} С грозничавим нестрпљењем погледа у часовник: да ручају,  
{S} Пошто се на двоје на троје уми, она грозничаво отвори писма.{S} Била су два.{S} О како су ј 
а, она ће се одвојити с њим...{S} Обоје грозничаво чекају тај тренутак...{S} У предсобљу говор, 
 опазио њене топле а збуњене погледе, и грозничавост кад јој се ђерђефу приближи да види како в 
 отварају од лупе у поломљена ћерчива и грозног маукања једног сиротог мачка метнутог на мангал 
о пре трескова.{S} И наједанпут, као да гром удари у слеме конака њеног оца, и она замре од стр 
9120_N68" />.{S} О да је нешто мало пре гром пукао, по свој башти би разнео Џемала: тамо ногу,  
ој се да јој срце стаде.{S} Шта ће рећи Гром, кад чује?{S} Шта ће радити?{S} Да је убије, или,  
ами.</note> <note xml:id="SRP19120_N68">Гром.</note> <note xml:id="SRP19120_N69">Ако Бог да!</n 
е сме, а камо ли отац, овакав отац, <hi>Гром</hi>.{S} Али нећу чинити неправду удовицама; јер и 
аве.{S} Што се ја не буним: мој муж је „гром“, него ти: твој муж је „добар дан у години?</p> <p 
уставља га, али ко ће зауставити муње и громове?{S} А Сафет ханум пристаје уз мужа и грди кћер: 
p> <p>— Ко би смео говорити истину пред Громом?{S} Кад би он чуо, Емир не би остала овде ни тре 
Европљанки била сам што нем човек према грому.“ Код две унуке остаде без унуке...</p> <p>Јесен  
лачио, жена га је учила шта ће да каже „Грому“: да је његову кћер Осман беј отерао.</p> <p>— Са 
у: то је цариградски.</p> <p>Он удари у грохотан смех и рече:</p> <p>— Опрости, мајчице, али и  
p> <p>Мурад-Џемал.</p> <p>— Ха! ха! ха! грохотом се он насмеја, као да смехом хоће да дозове ма 
?{S} За живот.{S} Кад би умела мислити, грохотом би се насмејала.{S} Боји се инстинктивно, као  
викнула је она запрепашћено, а после се грохотом насмејала и рекла: „Да сам хришћанка, ја бих б 
а...{S} Осман-беја.</p> <p>Мајка јој се грохотом насмеја, како се никад не смеје, и рече:</p> < 
уљу за шесет пара, да исплетемо кесу за грош, да навеземо чевре за двадесет пара: то нам је сва 
уљу за шесет пара, да исплетемо кесу за грош“...{S} Уђе у своју собу, и сваки јој живац затрепе 
оље, ја ћу послати Минире-кадуни хиљаду гроша, рече мајци.</p> <p>А она, познајући сина, уплаши 
шна и у брашно завуче завежљај с хиљаду гроша у злату, и то посла једној сиротој удовици с пору 
боље, а он помисли: „Не, не могу хиљаду гроша... имао сам много трошка, због болести.“ И корист 
оси по малим градовима, а на лицу су им груба печа.{S} Испрва су мислиле да ово позајме у прост 
/p> <p>Мерсије узе с рафа једну дебелу, грубо укоричену, мемљиву књигу и рече:</p> <p>— Фатуш,  
читај то писмо, без потписа.“ И ја узех грубу хартију, па и знам и не знам, јер очи ми лете пре 
 Посрћући приђе уз једна собна врата, и грувајући у њих песницама и ногама, ружаше Фатму.{S} На 
ашту као па крилима...{S} За њом полете груда земље...{S} Уз једну стару широку смокву, младић  
радни зид чучнуше као „старе“, извадише груде земље, наместише око и почеше да врачају:</p> <p> 
ао од крви из својих шупљих груди...{S} Груди јој се учинише шупље, и кад се из даљине зачу звр 
 ће се закопчати, смаче кошуљу и намаза груди, грло и врат мирисом од љубичице.{S} Па опаса вез 
 га отуд извлачим и наслањам му уста на груди без кошуље, на срце; али се увек трзам, прибирам  
у од деде.{S} Он је узе, притиште је на груди, и прислонив своје земљосано, скоро небријано лиц 
и робиње откључа врата и полете мужу на груди. „<foreign xml:lang="fr">Cocotte</foreign>“ прева 
 гледајући чежњиво у њене као снег беле груди.</p> <p>— Први пут је била за Мурад-Џемал-бејом,  
ј било и метну јој ухо на срце.{S} Њене груди биле су разголићене, јер су јој дигли крпу, и лек 
чим осети њу, метну своју главу на њене груди.{S} Кад му је глава на њеним грудима, он ћути, жм 
а јој погледима лепо лице и разголићене груди и изиђе, примив уз врата златну лиру.</p> <p>А ка 
а другој на ухо, пусте се, па се лупе у груди као да су неку велику штету учиниле, и треба хану 
еће.{S} Једна стара Јерменка груну се у груди, на покри рукама очи, — да не види смрт, јер се о 
бави... „Боже, ја не бих могао без ових груди,<pb n="143" /> без ове топлине и мириса!“ мисли и 
икад не би дигла његову главу са својих груди.{S} Е, али човек, муслиманин...{S} И сети се шта  
тресаше се као од крви из својих шупљих груди...{S} Груди јој се учинише шупље, и кад се из даљ 
бе сеђаше Џемал, без капута, раздрљених груди, одакле је ишла јасна крв, и окреташе се, као да  
ецепт, погледао је у Фатму разголићених груди и откривене главе и осећао се пријатно.{S} Врло м 
сером и силним драгим камењем по врату, грудима и глави, новомодној европској фризури, она, Евр 
ољне, благо њима!{S} На мишицама им, на грудима, па некима чак и на лицу, трагови од мушких прс 
сте могле...</p> <p>Ариф-ханум стеже на грудима Фатмину <hi>Песму Суза</hi>, као да је то Фатма 
једина места и, црвенећи, криле лице на грудима једна другој.{S} И шта је то што их толико раст 
убоко изрезаним струковима, с цвећем на грудима, и с лепезама, тргоше се од тога узвика у коме  
њене груди.{S} Кад му је глава на њеним грудима, он ћути, жмури, те је и осећа и гледа је духов 
ђе свилену хамајлицу емир-боје на њеним грудима, па је подиже, и то место где је била она, прво 
рену у плач, и сакри лице на Мерсијиним грудима.</p> <p>— Ала га волиш !{S} Како те то ухвати т 
 очи.</p> <p>Она сакри лице на теткиним грудима.</p> <p>— Емир, несрећнице! узвикну Ариф оштро  
ја, њену оцу казао је Али-беј.{S} Али у грудима тога човека срце је од камена.{S} Ни молба Али- 
{S} Нигде никог!{S} Затворише нов отвор грудицом земље, па одоше те чучнуше крај зида са улице, 
аду и наше густе кафезе!{S} Кад извадим грудицу из зида и прислоним око!{S} Кад седнем крај каф 
у крај оградног зида, у јасмину, извади груду земље из једног отвора и намести око: свет, као о 
свесна несреће.{S} Једна стара Јерменка груну се у груди, на покри рукама очи, — да не види смр 
и за њу колико за овна...</p> <p>Нурији грунуше сузе.</p> <p>— Зар твоја сестра да... поче па н 
шла два његова друга, и одвели га“; њој грунуше сузе — отишао неиспраћен !{S} И сваки час да се 
 и месечина.{S} Позиване су на вечеру у групама.{S} Вечерало се у једној великој соби са улице. 
.{S} Па су се, после, поделиле у четири групе, пошто их је било повише, и пред сваку се групу с 
ошто их је било повише, и пред сваку се групу ставио седефски столић с тепсијом и споља калаиса 
p>— Да му дамо име, сине, вели му мајка грцајући у сузама.</p> <p>— Зар муслиманско име ђаурско 
 јер јој се стегле вилице и ухватио јој грч грло...</p> <p>Она плаче за једну увредљиву реч как 
 лицу заиграше мишићи, ухвати је у грлу грч; нигде сузе.{S} Плакала би а не може, и не може да  
 јој заиграше мишићи и ухвати је у грлу грч; мало, па зарида.{S} Ридала је дуго, без суза.{S} Њ 
учитељице (Туркињу за турски, Гркињу за грчки и Енглескињу"за немачки и енглески) она је волела 
њиге, и четири, више...{S} Наша Фатма и грчки зна, као Гркиња, а ја сам је учила и персиској<pb 
ла играчку или децу на улици, почела би грчки, јер је мислила да је тај језик за игру, не знају 
гра, макар с турском децом, говорила би грчки; и чак кад би само видела играчку или децу на ули 
лим свакидашњим другарицама говори зато грчки што су оне Гркињице.{S} Како је велика, чим хоће  
ратном, са шалонама и с три балкона, на грчком Пиргусу а турским - Јалијама, где су летњиковци  
 <hi>старој</hi> Турској, где се писма „губе“.{S} И после, у кући где гостујем све старо, од пр 
ена, чак и онда кад тобоже „од севдаха" губи свест, гледала је попреко странкиње, како путнице  
раше:</p> <p>— Душо, што плачеш ?{S} Не губи наде док ти је твоје тетке.{S} И ја мислим на Али- 
лаџа-Имарета разлеже се „Аллах екбер“ и губи се у висину под плавим небом.{S} Уска улица, дугач 
тарње позивање на молитву, разлеже се и губи у око...{S} Још непрестано је мртва тишина, само п 
 Кад бих ти се могла вратити, ја не бих губила време у сањању о лепотама туђих земаља, него би  
овлажи лице... сузама, њеним сузама, и: губим свест. „Отац ти, чедо, добно једно писмо...{S}" И 
} Мерсије је плакала, а Ариф јој рече: „Губиш другарицу; али и тебе ћемо скоро“.{S} Кад тобоже  
а као дете.{S} Каква три венчања, какво губљење права!{S} Три старца, стотину глупости; све так 
дна смеђа Францускиња, Мадмоазел Дарио, гувернанта деце некога паше; и видевши робињу како игра 
нети.“ Али њу је васпитавала још и њена гувернанта, Францускиња.{S} Кад им је дошла, њој је тад 
иједан гест њен, мање него да им је она гувернанта; а Ариф им је ипак чинила радост поклонима,  
.{S} Енглескиња га васпитавала, била му гувернанта, као ви мени, и друкчије, јер с њим није бил 
нила кад год су биле саме, пред њиховим гувернантама.{S} Оне су ову смеђу, експансивну Француск 
 пред старим ханумама, волеле као своје гувернанте; и да нису овде ове три Цариграђанке, оне би 
едну младу Парижанку, пријатељицу своје гувернанте, која им често долажаше.{S} Седећи према њој 
ала за пашинским кћерима, јер оне имају гувернанте.{S} Она је дакле одрасла не само поред Турки 
де у Каиро, и Мадам Аристид и Мерсијину гувернанту, и ако је одавно отишла, и духовиту Мадмоазе 
орених прозора и чуло се тихо и нежно: „гугу-то“!{S} И на мање осетљиво срце чудно утиче овај г 
дост кад долази, на тугу кад одлази, на гугут оне две гугутке, и на све друго што је било за ов 
 на мање осетљиво срце чудно утиче овај гугут у прозорје ранога лета.{S} А онај заостали славуј 
пријатан глас и арија, а тако тужно.{S} Гугутке су залепршале крилима око отворених прозора и ч 
и, на тугу кад одлази, на гугут оне две гугутке, и на све друго што је било за ове две и по год 
ед мртве унуке и изговара: „Слатке моје гугутке!“ — У овој једној она је гледала, замишљала обе 
шљала обе, и зато је рекла „слатке моје гугутке"...{S} И виде: мртву је купају... тело јој као  
 свитању, јер већ се чују трећи петли и гугутке.</p> <p>Устадоше пред само подне, и робиња им с 
 награди пољупцем, трже се као од уједа гује...{S} Зар пред харемима сме пољубити лепу девојку, 
рви, то јест да јој она закопча гривну, гују с дијамантским очима.</p> <p>— Госпођо мајко, не м 
арица.{S} Она се теби јадала, ти си њој гукала, она је плакала, а ти си се смејала.</p> <p>13 н 
се да људи не би видели жене.{S} А жене гурају се уз прозоре, подижу по крајичак завесе, једне  
еж код Ћемер Капије, у једно неисказано гурање, где је вика продаваца просто заглушавала уши, а 
то се велика капија отвори, она потрча, гурну средњу; хоће да протестује, да виче.{S} Ах! у баш 
Али тек што се ухвати за резу, још и не гурну капиџик, она осети немоћ у ногама, учини јој се д 
="216" /> слушкињама дође смешно, те се гурнуше у једну малу собу да се исмеју.{S} Његов глас с 
кад какоће кокош!</p> <p>— Или кад гаче гуска, или кад виче патка на кишу.{S} Она је као патка, 
чана, вуче се за њом... дугачка; а црна густа коса уоквирила јој као смрт бледо лице.{S} За нек 
На мене се смеје.{S} Како су нам веселе густе решетке!{S} Кроз њих гледам Њега.{S} Како нам је  
ледам Солун и нашу високу ограду и наше густе кафезе!{S} Кад извадим грудицу из зида и прислони 
шарана лица и руке, јер решетке су врло густе.{S} Па су прошле кроз предсобље и погледале у соф 
из авлије, где нема шалона, навучене су густе загасите завесе, те је нешто с тога а нешто с обл 
обичај, то је наше.{S} Кафези су истина густи; опет... видеће га.{S} Или, нека се она налази уз 
гу ништа; а она мени... скоро ће ме под густи ред селвија.{S} Шесет и девет година како пијем п 
к је само изишла — промена, навукоше се густи сасвим црни облаци, као да се онај жар претвори у 
ене се Мерсији, а она, видевши јој кроз густи вео само облик лица, погурне је лактом..</p> <p>И 
а сам ти, сестро, невесела:</l> <l>Кроз густи сам кафез погледала,</l> <l>Вид'ла сам га, па га  
покуља као из димњака; загледа се у тај густи колутави дим, па „отвори“ разговор:</p> <p>— Како 
идови (виши од наших у Солуну), кафези (густи као на вашим прозорима) — стежу ми срце.{S} Час м 
ма</hi> (решеткама на прозорима), негде густим, негде проређеним, поломљеним, поред чатрља с ви 
еном белом капом и плавичастим дугачким густим велом који јој крије све лице...{S} А кад се та  
и, свих шест у црним чаршафима, с црним густим печима спуштеним на лице, те су личиле, овако бе 
у, са чаршафом од плаве свиле и с црним густим печетом, са свекрвом и сутом ушла је у затворена 
</hi>, то јест хаљинама за излазак, и с густим црним <hi>печима</hi>, веловима, на лицу.{S} Она 
ок оградни зид.{S} И она ће ту, иза тих густих решетака и високог зида да вене без сунца и вазд 
буци јој свој чаршаф, метни јој на лице густо пече, па је одведи Нурије-хануми.{S} Он јој је ка 
ела цигару, не да пуши, него да с димом гута своје сузе.{S} Тишина.{S} Само се чују песме певач 
ј се стегоше вилице.{S} Дуго је ћутала, гутајући сузе, а после отпоче, и ако је ниједна ништа н 
 миндерлук.{S} Ариф се силно растужи и, гутајући сузе, приђе јој, седе крај ње и, милујући је,  
ј мангала, узе цигару, не пушећи је, но гутајући њен дим, гризући њу као ружу, пошто је измириш 
> И сад изговарам овај Шекспиров стих и гутам своје сузе...</p> <p>Ја сам ово писмо почела јутр 
 дервиши, пију и певају .{S} Узми један гутљај..{S} Ниси је окусио за толико, како оде она...{S 
јој говоре: „Девојко наша, ти нам већ и гучеш, а још имена немаш!“ Оне плачу, а беј се јуначи,  
; све се измешало, и мирис и смрад; све гуши, заноси, опија; очни капци отежавају, затварају се 
рејавало, само онако гори, не гори него гуши — омар.{S} Биће неко чудо.{S} Сви смо у бело, гово 
И онда је било пролеће, и јасмин просто гуши.{S} На њу ме подсећа, увек, и дување ветра, и реч  
рским намештајем, и где је мошус просто гушио.{S} У стакленој софи погледа у стихове из корана. 
 скренуше поред Олимпос-Паласа и Хотела д’ Англетер, па потераше у другу чаршију, у чаршије отк 
, и одвезоше се близу мора, у <hi>Хотел д'Англетер</hi>.</p> <p>Ту осташе до три часа по подне, 
 <hi>Олимпос-Паласу</hi> или <hi>Хотелу д' Англетер</hi>, осећа ли да она на њега мисли, или је 
anément!</foreign></p> <p>— Ха! ха! ха! да сакрије лице као Арнаутка!</p> <p>— Па кад ја нисам  
} О Шехназе-ханум! о слатка ханум-нене! да знате како ме је било срамота од оне стране жене!{S} 
није Грк, или Јерменин, и чак Јеврејин! да није из рђаве куће, из просте.{S} Муслиманин је, мој 
 над детињом главом (с њом имао и дете) да ћемо му се осветити.{S} То јутро, имао је две жене;  
обу ја бих прозвала ђулистан (ружичњак) да у њој није и један замбак и један јасмин“.{S} А роби 
уру, бели чаршав (<hi>софра-алти</hi>), да на њ падају мрве, и поређаше около шиљтета.{S} Донес 
reign xml:lang="fr">Mon Dieu</foreign>, да их не дирамо.. млади,“ вели тетка. — „Да Бог да им д 
 ћути.{S} Кад сам је питала „како сте“, да није одговорила „хвала, добро сам“, ја бих мислила д 
.{S} Нема је.{S} Он оде у њен „будоар“, да је тражи.{S} И ту је не беше.{S} Ту су била два врло 
одучавају...{S} Он од ње да се одучава, да се туђи...{S} И опет чу: „Има ли кога?“.{S} Луди, гл 
Бога воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, да не оговара, да се сећа  
на не излази, да не устају кад се пева, да не прелазе преко собе кад се плаче.{S} Енглескиња је 
пост, али и сама не зна зашто је таква, да ли због дувана или због сина.{S} Око вечерње, она ме 
и мајци, али то јој није рекла свекрва, да је не би одвојила од мужа..</p> <p>До пред зору са ж 
икоћући се или црвенећи од задовољства, да примају у кућу туђе људе?!{S} У овом тренутку ја осе 
мене.{S} Један је дошао, у име друштва, да ми то одликовање јави.{S} Десну ми руку пружи да ме  
 Не бојиш се комараца него ти жао њега, да не штуца, да се не мучи, говори Мерсије, палећи цига 
 ће те послати деди, да ти деда име да, да те деда очува, кријући од тебе и сунце и свећу.</p>  
ках долазак свога ортака: одох од мужа, да му се никад не вратим...{S} И колико је крив, и не х 
и.{S} И сети се шта му Ајше-кадун каза, да њега зове на име, и да пред његовом мајком пуши.{S}  
 цикнуше и похиташе по своја башјортиа, да покрију главу.{S} На лицу му се смејала радост, а Ар 
и су се синоћ вратили из турског краја, да примају госте.{S} Ту је Мерсије.{S} Кад је виде, Фат 
не легне, да му она рану лечи, привија, да га негује, излечи.{S} Он јој је муж пред Богом, а шт 
аве.{S} Нисам ли те учила, зеницо моја, да ћутиш и трпиш?{S} Ти може бити не знаш шта стоји у н 
у у памети.{S} То је тако једна навика, да кад случајно који од наших момака изненада уђе у кућ 
 тапшући, и наједанпут нервозно зацика, да чује Џемал-беј.</p> <p>С њеном веселом циком залајаш 
 памет.{S} Она, готово цела Европљанка, да пође за невиђена човека!{S} Нека прође то момче наши 
је образована, да је готово Европљанка, да је <hi>нова</hi> и оделом и душом.{S} И жалила је шт 
етету се брзо досади (јер он га стиска, да га удави), па неће више к њему; а он за њим одболује 
ала му, вели, да је лепа, да је слатка, да је образована, да је готово Европљанка, да је <hi>но 
е да Бог да је знате...{S} Бесна кучка, да опростите...{S} Силан господар...{S} Хоће да ме униш 
ођица <pb n="21" /> је сваком казивала, да јој је мала и мила ученица и васпитаница врло, врло  
што јој је мужа родила и снагу му дала, да јој устаје кад у собу уђе, да никад пред њом не запа 
 Алије, шта ћемо ?{S} Себе бих продала, да му купим њу, али она се не купује, није робиња.</p>  
— децом.</p> <p>Она би њему све казала, да воли Османа, да јој је он муж, али је од тога уздржа 
 нешто што досад никад није ни назрела, да он, велики грешник, није свестан свога греха. <pb n= 
 она ће све за мене...“ Истрча, весела, да каже нени и мајци шта пише тејзе, то јест да им изја 
не вели да не ваља, ја бих се измерила, да видим колико ока имам.{S} Тако моје тело: лице ми се 
те.{S} Ја сам се на вас толико навикла, да понекад не умем ни Бога да молим, зато што вас није  
сузе, ја бих давала по једну девојкама, да је наспе у воду ономе кога жели за мужа, те да је му 
анкињама, Енглескињама и Францускињама, да познамо шта њих покреће nа рад, на живот.{S} Ми ни ш 
отиде, она гледа да остане у соби сама, да мирише јастук на који се та страна жена наслањала, и 
ст и да клањају, па тад, с бројаницама, да седну у једном ћошету.{S} Сестро, пре бих скочила у  
угама.{S} Почех га пуштати с друговима, да није сам.{S} Онако млад требао је ићи са својим врсн 
е, и с пуно поштовања полазе пред њима, да их <pb n="72" /> уведу у кућу.{S} За Цариграђанке сп 
 и лиши детета, ја се одадох уживањима, да ране залечим.{S} У кући, где је за толико година бил 
и чита само о обичајима, и о новостима, да би била „<foreign xml:lang="fr">au courrant</foreign 
е лепа, да је слатка, да је образована, да је готово Европљанка, да је <hi>нова</hi> и оделом и 
лија“... да му је увек лепа, насмејана, да јој не доведе ортака.</p> <p>Код ових речи Ариф пљун 
Она би њему све казала, да воли Османа, да јој је он муж, али је од тога уздржаваше страх да је 
па ћу вам показати.{S} Увек лака храна, да пази на стомак.{S} А сад, на првом месту — мир, завр 
ри заједно, већ по две, или само једна, да не би пало у очи Ибрахим-Хасан-беју.{S} Увек су дола 
ј, за њихово ослобођење.{S} И узбуђена, да не би заплакала, устаде и побеже; оне осетише то у њ 
осветим чим сам од детета постала жена, да те казним као злочинца, као зликовца, као убицу, али 
 лудо заљуби, заборављајући да је жена, да је мајка четворо деце, да има и женску децу, две кра 
р, опије, да му жена не буде више жена, да остане од њега <hi>бош</hi><ref target="#SRP19120_N9 
 не дају јој да седи у башти развијена, да је не види мујезин...</p> <p>Просиоце јој помиње нен 
и опрости, те да идем готово развијена, да сам по ваздан у чаршији, да пред вече седим крај шир 
 с европском фризуром, него расплетена, да јој у брачном животу <pb n="132" /> ништа није сплет 
у ватре пламене:</l> <l>Да нико не зна, да не погоди </l> <l>Шта је од тебе, шта ли од мене.</l 
6" /> лудог Осман-беја због вашег сина, да је он отера те да узме вашег сина: она воли вашег си 
 се боји, да сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, да не оговара, да се сећа да је овај живот  
риграђанке из највиших кругова, те она, да би ово посело свечаније изгледало, позва све своје п 
е се то крије зато што је била болесна, да се не уплаши, да не падне у постељу.{S} Осим оца, це 
ењује с неколико аршина памучна платна, да чешће помишља на Страшни Суд, да тврдо верује да чов 
у тако нестрпљиве жене толико стрпљења, да поваздан не диже главе с књиге и да учи толике језик 
Божју љубав, муфти-ефенди!</p> <p>— Па, да их венчамо, ханум-ефенди.</p> <p>И то, „турско венча 
играду; и причала му, вели, да је лепа, да је слатка, да је образована, да је готово Европљанка 
х, кћери, волела да се с њим разговара, да му чује глас, јер понекад некога видимо и допадне на 
уде скромна, да не мрзи, да не оговара, да се сећа да је овај живот пролазан, да не смеће с ума 
а она то мора да крије, да се претвара, да је неискрена, и мора са свима, чак и са странкињама, 
ан-беј рече да треба да слушају лекара, да се Фатма прошета пешице.{S} Снаха му се зачуди, а же 
емне, да сашијемо кошуљу за шесет пара, да исплетемо кесу за грош“...{S} Уђе у своју собу, и св 
т.{S} Да сашијемо кошуљу за шесет пара, да исплетемо кесу за грош, да навеземо чевре за двадесе 
деле; а можда ће њу молити да им свира, да им пева...{S} Како да пева кад јој срце плаче?{S} Св 
ије хтела то да јој помиње, да је дира, да је не наљути ; јер она је њу волела <hi>само</hi> ов 
вече седим крај широм отворена прозора, да се загледам у очи женама и људима.{S} Ја мислим да с 
дне ножем; те је поведе на друга врата, да је води оцу.{S} Ни слутила није да јој је син као за 
 знају“.{S} Лепо ми ти рече.{S} Заиста, да је знала само за Коран, да је свирала само у деф, за 
м у свог рођеног оца, па затворим уста, да ми отац није шпијун, да ме не поткаже, не оптужи сво 
е, да се потчињава мужу, да га испраћа, да му се обуче и накити кад зна да ће кући доћи, па мак 
им но што је, научи га да дубоко осећа, да много размишља..{S} Нисам веровала у судбину, и поче 
у тражили реч: ако се не оставимо пића, да нам жена остане <hi>бош</hi>.</p> <p>Тад се окрете Џ 
мисли да ће доћи до преступа, до греха, да ће пасти с девером, и то у свекровој, у мужевљој кућ 
здамо, да их дочекујемо насмејана лица, да их испраћамо.{S} Ти си видела старотуркиње, чак и тв 
ју да жене јуре улицама откривена лица, да слушају дрске љубавне изјаве људи, а да их не примај 
се намести са својима на дну степеница, да дочекају госте.{S} Стадоше у два реда: мајка Ибрахим 
х.{S} Крила сам од себе због девојчица, да им мајка не буде изобличена као преступница.{S} А са 
комараца него ти жао њега, да не штуца, да се не мучи, говори Мерсије, палећи цигаре за све три 
однесе њине чаршафе, „пелерине“ и печа, да их завије и остави у <hi>јашмак-одају</hi><ref targe 
ању; ноћу никад, да му пљушти као киша, да га успављује.{S} Скоро ће поноћи, а Солун је по кућа 
истаништу каквог лепог села босфорског, да приме путнике, тако по вас драги дан, као просјаци о 
списка.{S} Да је прихваћен мој предлог, да се упути на рад наш слатки Џемал-беј!{S} Али, његова 
каткад задржавао воду дању; ноћу никад, да му пљушти као киша, да га успављује.{S} Скоро ће пон 
{S} Њен отац навалио да иду у Цариград, да опет узму кућу у Бејлер-беју, на анадолској страни,  
и прозора била је месец дана.{S} А сад, да се затвори.{S} И чисто са страхом погледа у две тешк 
латна, да чешће помишља на Страшни Суд, да тврдо верује да човека у животу сналази само оно што 
о задовољно насмеја и рече;</p> <p>— Е, да сам знао, ханум, да си долазила, ја не бих био оно у 
љина и рече: <pb n="168" /></p> <p>— Е, да му љубиш руке...{S} Треба ти да га изгрдиш и да два  
 грађани, већ што су људима од потребе, да им буду сигурна „преносна средства“: под својим чарш 
ма још не чу да је Џемал пуцао на себе, да се ранио, па је ишла око зида, крадом, и метала око  
погледао?{S} Па се покрије преко главе, да не чује пљуштање шадрвана и песму једног заосталог с 
у Турску, нарочито у њене веће градове, да не гледа, на сваки начин, да уђе у хареме...{S} А ст 
у, премда ниједна се и не сети где иде, да се спотиче о камење које је можда притискивало младо 
да виде извођење невесте, да виде људе, да виде тога лепог младића Цариграђанина, брата од тетк 
би је зауставила да пред вече не изиђе, да не оде у башту код Бејаз-Куле да се с тим кога воли  
о у Цариграду да нам момак у кућу дође, да с нама седе, па опет тужно: жена!“ И још плач, и пес 
 му дала, да јој устаје кад у собу уђе, да никад пред њом не запали цигару...{S} Она нова разум 
и да се мирише.</p> <p>— -Ја ћу, тејзе, да те ижљубим, ако сам неумивена, рече и нападе је пољу 
тога фиктивног драгог нема: ишчезао је, да се никад више не појави...</p> <p>Попи кафу и попуши 
и обичаји!{S} Она је ту, сакрили су је, да њега преваре, уплаше.{S} Па отиде у теткину собу за  
може да проговори, а њена се кћи смеје, да би прикрила узбуђење и необичну радост. „Моја сута т 
тари да ми нове спремамо за вас оружје, да вас побијемо...</p> <p>— Ваше оружје не пали...{S} Ј 
 да ја нисам знала да мој сестрић пије, да је протеран и да нигде ништа нема.</p> <p>— Зар и ја 
оцима да реч: ако се, на пример, опије, да му жена не буде више жена, да остане од њега <hi>бош 
е две странкиње а она то мора да крије, да се претвара, да је неискрена, и мора са свима, чак и 
обоже као своје дете, а да све сакрије, да превари своју пријатељицу!{S} И учини јој се црна, п 
ло спава...{S} Да је пробудимо, Нурије, да је припремимо...<pb n="162" /></p> <p>— Нек спава, А 
 се са сестром договорила, поче Нурије, да вас позовемо, да пред вама Мурад-Џемал-беј да реч да 
то случајно; све неће да је узнемирује, да је буди из спа, толико лепог, а који траје тако крат 
а <pb n="134" /> је учи, да је светује, да се потчињава мужу, да га испраћа, да му се обуче и н 
трча, гурну средњу; хоће да протестује, да виче.{S} Ах! у башти чак турско цвеће <hi>ариф-лен з 
у тајну, и учини јој се да је она чује, да је ту, осећа њен мирис с косе, с тела.{S} Па се трже 
 Она ће уздисати крадом, да он не чује, да не посумња да уздише за неким који ју је у пролазу в 
 јој се, пала, јер њене ноге нису јаке, да би могле држати, носити толику радост.{S} И час-по,  
други пут, луд, па се боји његове вике, да жену не нападне ножем; те је поведе на друга врата,  
S} Па бар да је протеран због политике, да су му конфисковали имање „реакционари“; али овако: о 
лим, да ти љубим очи, да ти љубим руке, да ти љубим скут...{S} Воли те, љуби те, чека те с нест 
мурим, руке ми се учине толико дугачке, да бих могла загрлити цео свет; а ја у мислима загрлим  
у вече да идете у башту код Бејаз-Куле, да слушате музику и гледате биоскоп; али по оним затуца 
аком свога господара, а он тера и даље, да сав свет по хиљадити пут види Ибрахим-Хасан-бејова д 
сјака.{S} Да напросим, па да идем даље, да продужим пут.{S} Али ја просити не могу: у мене нест 
 позвала ју је да види харемско весеље, да га пореди с европским весељима и баловима, и кад дођ 
је облије зној, а она скаче из постеље, да бежи.</p> <p>Она ју је научила колико треба да воли  
ши те је онако болесну одведе у Скопље, да се међу непознатим и веселим харемима разгали.{S} Ка 
вршини срца; иначе, да је прошло време, да се укоренило, ћутала бих: срце разуму може много, а  
и шест година, отац му дође да га узме, да га одведе у Европу на васпитање и школовање.{S} Ја н 
 каже јој тетка, а она остаје при томе, да ниједној није било као њој.{S} Да нешто Ибрахим-Хаса 
не се клатила, и метнула кључ на бућме, да га у недрима носи... <pb n="70" /></p> <p>Мерсије је 
и своју историју.{S} Молим вас, хануме, да је слушате...{S} Ја се удадох за човека кога су ми м 
торију, пошто рече: „Молим вас, хануме, да ме слушате.“</p> <p>— Ја сам се удала млада; удала с 
ашљем, па рече:</p> <p>— Слатке хануме, да чујете и моју историју...{S} Моја историја је страшн 
илан свет, разуме се жене, све незване, да је гледају: буле у чаршафима с подигнутим печима, Је 
афет-ханум је једва чекала да се сване, да чује шта се ради по Солуну, и да ли јој је овде Нури 
плаши.</p> <p>— О, да хоће да се сване, да ми зовеш тејзе!</p> <p>Нене се обрадова и узвикну:</ 
се није сишло у чаршију, да се застане, да се одгуши, па да се продужи пут преко Хамидије, и ду 
иде да је мајка пљуну, појми да устане, да се правда, па немајући снаге, јаукну и паде онесвешћ 
њу и ноћу, да никад не трене, не легне, да му она рану лечи, привија, да га негује, излечи.{S}  
е за своје ослобођење: да сте слободне, да сте с људима.</p> <p>— У Европи, жене, поред толике  
Гледајте ви да радите: да сте слободне, да сте с људима.“ Фатма би је пољубила у оба образа и о 
 Туркиње биле и нове. „Да сте слободне, да сте с људима!{S}" О како су свете те речи, као стихо 
на или капака, и спавање до само подне, да би дан био, учинио се краћи; хамами се зажеле ханума 
ам и идем да вичем, да будим наше жене, да траже право...“ Хтеде рећи „право сунца“, па не мога 
 насташе <pb n="138" /> силне враџбине, да би она с њеним сестрићем била срећна.{S} И не хтевши 
е почеше долазити мајке, тетке, стрине, да је „гледају“.{S} Просиоци су јој били Солуњани, једа 
</p> <p>— Мисли, па тад обећавај, сине, да се не огрешиш.</p> <p>И њој би боље, а он помисли: „ 
 сам једва чекала лето и летње врућине, да бежим на чифлук, да се пењем на наше куле и чардаке, 
 год нас они остављају овако неспремне, да сашијемо кошуљу за шесет пара, да исплетемо кесу за  
 љубав!{S} Из свих срца, што су око ње, да скупи љубав уједно, па није колико моја...“ После се 
орити га.{S} Пиј, сине, али мало, мање, да се не трујеш, млад си.</p> <p>— А Фатма ? изусти он  
 гори небо и земља!{S} Дигни се, јагње, да видиш мајку ти; готово гола, па само виче: „Африка ! 
 Пошто се нашли сведоци, наше слушкиње, да је завео девојку, он, по нашим закону, морао је узет 
пиле“ однесе у приземље, међу слушкиње, да га он не види, да му не чује плач.</p> <p>— Да му да 
есела, али није хтела то да јој помиње, да је дира, да је не наљути ; јер она је њу волела <hi> 
арим, и страх ме од ове данашње запаре, да моји не побегну на чифлук још сутра, и да ја за толи 
рале су очи да не гледају чочечке игре, да се одморе, и хладиле су се лепезама, откопчавајући с 
 неко необично осећање, као да обамире, да умире.{S} Она се уплаши и скочи, али хтеде пасти, те 
ивот одузме.{S} О, само сад да не умре, да остане жива: нити ће се љутити, ни туговати, волеће  
 радити?{S} Да је убије, или, још горе, да је бије.{S} Куд би од бруке?{S} У своме страху се не 
розор, па сам се смејала; чинило ми се, да тамо, у соби седе сакупљене турске жене и једна пева 
јући лице па узглавље, уздржавајући се, да јој се не би чуо плач.{S} Али, тешко њој, шта ће ?{S 
и моје спавање, Нурије.{S} Не мичем се, да тебе не пробудим.</p> <p>— Ја да спавам!{S} Па мени  
е: крај њене постеље беше он, нагао се, да је пољуби; она, преплашена, одби га, и сакри лице... 
е обичај, <pb n="193" /> као што знате, да покажемо пут онима који су пошли странпутицом...{S}  
ми је за чудо...{S} Ја бих рекла, зете, да ти кћер удајеш као Ђаковичанку.</p> <p>— Као старинс 
/p> <p>— Никад!</p> <p>— Допусти, зете, да је ја водим својој кући, да је умирим. <pb n="277" / 
</p> <p>— Јеси ли икада помислио, зете, да ти кћи има и душу, не само трбух за јело и снагу за  
е да их чују у својој кући?“ Из сујете, да се каже да су им кћери образоване.{S} А данашња турс 
амештају око: да виде извођење невесте, да виде људе, да виде тога лепог младића Цариграђанина, 
ачајно насмеше, и остављају их да ћуте, да мисле...</p> <p>Поред Фатме стоје, хладећи је лепеза 
 После, с неном оде у коначко двориште, да види и омилује коње: мушкој послузи је јављено, те с 
геџелуцима</hi>, и седеле су без свеће, да им не би комарци нагрдили лице и руке, и ноге, босе. 
ј лепоти; и Фатма опет рече да га хоће, да се за другога никад не би удала.{S} Нене и мајка је  
, и ако зна да Џемал-беј није код куће, да сам сама, без мајке, у туђини.{S} Ох, ово је хладна  
да иде у дућан, а муж да седи код куће, да гледа кућу и децу?“ И после, што је најгоре, наше же 
и да је жена, да је мајка четворо деце, да има и женску децу, две красне девојчице.{S} И ако за 
и...“ па штипкаше руменим прстима лице, да порумени, грицкаше белим зубићима уснице, да поцрвен 
рло драга госпођице и моја пријатељице, да читам Ламартинову песму „Прву Жалост“, или да певамо 
 обучена.{S} Сафет слете низ степенице, да дочека суседу.{S} И као да су се пре неколико месеца 
румени, грицкаше белим зубићима уснице, да поцрвене...{S} О, кад је види он!.. „<foreign xml:la 
ца, и богатство. „Кад га воли, мајчице, да је дамо: ја њега бар познајем, наше солунско дете.{S 
и га признаје Бог.</p> <p>— О, мајчице, да ниси и ти жена, ја бих рекао: „Сад видим да и жене н 
езике и што свира на клавиру. „Мајчице, да сам дао још пет, десет пута за Фатмино учење, па не  
је семе љубави на површини срца; иначе, да је прошло време, да се укоренило, ћутала бих: срце р 
убрзаним дисањем.{S} Она хтеде да виче, да викне колико може, из свега гласа, па не даде <pb n= 
но, а кад муфтија оде, он поче да виче, да на сва уста грди Нурију и њену сестру : ђаурке.{S} Н 
 узвикну и леже.</p> <p>Нене је трљаше, да јој поврати моћ.</p> <p>— Умири се, чедо, заспи само 
оворио о љубави.{S} Овако, да јој пише, да је пита хоће ли да му буде љубазница, кад да се саст 
ткиње и баханткиње, толико се усхитише, да експансивна Францускиња гласно исказиваше своје дивљ 
 ја желим, кад ми нешто говори мој муж, да га, слушајући га, гледам у очи с подигнутом главом:  
не скоро.{S} Па како би да си у служби, да имаш какав посао?{S} Са женом се не може ни у Европи 
 само чује: „Па како би да си у служби, да имаш какав посао?“ и би му веома тешко, застиде се.. 
ом: „О, да сам ја тај вео на тој глави, да бих могао додирнути то чело и то лице и та уста!“</p 
је дошла, она је се боји, воли да живи, да живи ни за шта, ни за кога, само ради живота.{S} И к 
19120_N30" />?</p> <p>— Ћути, Ђулренги, да не чују...{S} Жао ми је Мерсије, рече и скочи, скиде 
без имена!{S} Мајка ће те послати деди, да ти деда име да, да те деда очува, кријући од тебе и  
земље, међу слушкиње, да га он не види, да му не чује плач.</p> <p>— Да му дамо име, сине, вели 
и где јој се сасвим чини да је на лађи, да путује у неки далеки крај до кога никад неће стићи.< 
право на венчање.{S} Не зна да он лежи, да је рањен, да му је рана опасна.{S} Кад би знала, пре 
уме и странкиње, али ниједна не излази, да не устају кад се пева, да не прелазе преко собе кад  
 сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, да не оговара, да се сећа да је овај живот пролазан, да 
 у Азији; и било би сасвим као у Азији, да се готово у свакој кући не чује грамофон...{S} На аз 
>нова</hi>.{S} Седе да исприча хартији, да пише Госпођици.{S} Али пре но што ће почети писмо, о 
 развијена, да сам по ваздан у чаршији, да пред вече седим крај широм отворена прозора, да се з 
ила ју је да Бога воли и да га се боји, да сажаљева, да буде скромна, да не мрзи, да не оговара 
, сад кад је озбиљна, говори француски, да не би чула и разумела послуга.{S} Малопре је била св 
и неразумни!</p> <p>Пишем ти француски, да не би разумео твој отац, ако би му писмо дошло у рук 
е би држао па да је султанова кћи; али, да је остала његова још само недељу дана...{S} Кад се р 
120_N37" /> одобраваше Мерсије.{S} Али, да довршим.</p> <p>— Остави, Мерсије јагње, ја сам то ч 
огатије био обучен његов харем.{S} Али, да ли он даје сиротињи, кћи му то не зна.{S} Ако се у к 
 других ствари.{S} Ви сте ми предавали, да кад нам се тако чини, то је из нас самих.{S} И до са 
..</p> <p>Ви сте ми толико пута казали, да сваки човек најрадије говори о себи; а ја сам, опрос 
рођаке у Цариграду; и причала му, вели, да је лепа, да је слатка, да је образована, да је готов 
, Ариф пружи руке као кад се Богу моли, да јој она што скорије дође, па ижљуби и матер и кћери  
 и неумивена, и стаде да се с њом грли, да се тапка и да се мирише.</p> <p>— -Ја ћу, тејзе, да  
 Ти си чула какви су.</p> <p>— О, Ђули, да ми само не рече оно, ону страну реч!..</p> <p>— Па ш 
сине, казала, и ти знаш, да пију имами, да пију дервиши, пију и певају .{S} Узми један гутљај.. 
зашта све то?{S} Што треба да ме храни, да ме одева, јер ја не умем радити, зарађивати хлеб...{ 
и и Џемалу, јер и он се с другом ожени, да би стекао право. (Венча се с Нуријином робињом, па ј 
ер је топло те су сви прозори отворени, да у собу „уђе и мирише мај“...</p> <p>У соби наста грљ 
те умори, па се уплашим да ме не казни, да ми уместо немилог мужа не узме које мило дете.{S} Кр 
а глави.{S} И овде јој се једном учини, да су у комитет узете и жене не што се мислило да оне и 
 никога.“ Дакле, он треба да се уклони, да дођу оне, те жене из комшилука!{S} Свеједно: она ће  
ћнике, мој отац: „Да их доведем, кћери, да их видиш...{S} Ти њих познајеш, наше комшије, Ахмед- 
ама...{S} Он хтеде нешто да јој говори, да је поздрави ваљда добродошлицом, па, чудно узбуђен,  
о склопи очи, као да хоће да их одмори, да их спреми за светлост с те слике, па их наједанпут о 
 Кад би нешто имао крила, па да полети, да га под небом види!{S} Али и тада би јој викнули роди 
од бруке?{S} У своме страху се не сети, да он, горд на своју мушку снагу никад се не би понизио 
дини као да ће се раздвојити, отворити, да се отуд појави један огроман <pb n="211" /> пожар.{S 
 Ти знаш да су и они лепи, црномањасти, да имају црне очи, да носе фес...{S} Али, не: тај у ког 
би молила Бога да се никад не расвести, да се никад не пробуди из овога лепога сна: она је срећ 
аше.{S} Дете не дознаде очеве нежности, да се не размази — јединче...{S} Понекад, он се сувише  
што тејзе не пошље Фахрије хануму сути, да јој каже због чега сам се за Османа удавала, и да са 
н зет није као што су солунски младићи, да се скита и пије, већ да седи код куће и воли жену, и 
е, а она их стисну, ваљда као њена кћи, да јој не изиђе последњи дах..{S} Она се мења у лицу и  
p>Мерсију ово силно узбуди, и иде кући, да тамо мисли на пољубац младе женице... <pb n="146" /> 
а!...</p> <p>Да нисам била у овој кући, да нисам кћи Ибрахим-Хасан-бејова, не бих видела Њега.{ 
усти, зете, да је ја водим својој кући, да је умирим. <pb n="277" /></p> <p>— Како да је пустим 
{S} Али кад се год вратила пријатељици, да се пресвуче и иде кући с њеном слушкињом, увек је у  
ад су хтели доћи пуномоћници и сведоци, да ми буде венчање, дође нам Ариф-тејзе, и донесе мени  
и лепи, црномањасти, да имају црне очи, да носе фес...{S} Али, не: тај у кога си се ти заљубила 
руку као дете мајку, затварала сам очи, да се не онесвестим.{S} У Паризу има два народа, један  
те чекам, да те волим, да ти љубим очи, да ти љубим руке, да ти љубим скут...{S} Воли те, љуби  
а, тако је занима; и дође јој да стрчи, да се крај оца и сама спреми за молитву.{S} Са шадрвана 
 шапатом поче да <pb n="134" /> је учи, да је светује, да се потчињава мужу, да га испраћа, да  
 Али, како му би кад она њему отпоручи, да у љубави не трпи ортака!{S} Он разумеде да треба да  
о што је била болесна, да се не уплаши, да не падне у постељу.{S} Осим оца, цела кућа осећа да  
тоји један чудан, један страшан обичај, да дају девојку за непозната јој момка, и да жене момка 
радости... изгрли ме.{S} Хоћеш ли, беј, да је видиш?</p> <p>— После, онако, случајно.{S} Нарочи 
рењем, ја сам дошла, Ибрахим-Хасан-беј, да просим твоју кћер Емир Фатму за Арслан-Нури-пашина с 
} И после, не заборави да си у Турској, да си Туркиња.{S} Ту су и младе жене, дошле због тебе,  
ој руци...</p> <p>Уместо да пође к њој, да је убије, њен отац измаче се од ње далеко, ухватив с 
ко је хвалила, толико му причала о њој, да је он познаје боље но своје рођаке у Цариграду; и пр 
је невеста, а код главе му озго јашмак, да се зна да је у њему кадуна...{S} И чу крик, тужан, о 
ухамеда, кад је клањала, и иде у конак, да се са синовљим гостом разговара као Фатма-Захра с оч 
ортиом: ако би је икад видео туђ човек, да је не види откривене главе.{S} Ижљуби ту слику.{S} У 
то и летње врућине, да бежим на чифлук, да се пењем на наше куле и чардаке, те да гледам зелено 
не.{S} И зар се не нађе нигде пријатељ, да им каже!{S} Чак јој није пријатељ ни њена сестра од  
да треба што пре да дођеш, да те чекам, да те волим, да ти љубим очи, да ти љубим руке, да ти љ 
ао.{S} Кад дође, он тражи да му свирам, да му певам, по неки пут да му играм једну игру коју са 
p>И синоћ седење!{S} Звао ме да изиђем, да седим с људима!{S} Зашто?...</p> <p>Мај.</p> <p>У на 
штим, да скочим у Босфор, да се убијем, да се отру...{S} О, не, на отров никад не мислим.{S} На 
ја.{S} Камо срећа да је знала да пијем, да сам протеран, да ме тетка храни као инвалида.{S} Каж 
а.{S} Не, ја чак не смем ни да тугујем, да плачем.{S} Сто пута си срећнија од мене!“ Казала сам 
ас.{S} Ја бих нашу стазу посула цвећем, да нам по цвећу дођете.{S} Ја сам се на вас толико нави 
 Заставу понова узимам и идем да вичем, да будим наше жене, да траже право...“ Хтеде рећи „прав 
. „Што их не скупљате и не говорите им, да се некултурност једне земље највише испољује <pb n=" 
е сме, ко сме?{S} Да идем да га тражим, да га молим, да му љубим скут и руку!{S} Тејзе, зар ја  
пре да дођеш, да те чекам, да те волим, да ти љубим очи, да ти љубим руке, да ти љубим скут...{ 
?{S} Да идем да га тражим, да га молим, да му љубим скут и руку!{S} Тејзе, зар ја никога немам? 
{S} Што не могу да се разговарам с њим, да чујем какав му је глас, и како говори француски?{S}  
Ох, он ће у Париз!...{S} И ја ћу с њим, да видим те дивне градове, Париз... све што сам из књиг 
ице, сто пута пожелела да свој уништим, да скочим у Босфор, да се убијем, да се отру...{S} О, н 
е љубоморан.{S} Она ће уздисати крадом, да он не чује, да не посумња да уздише за неким који ју 
ље поведоше од рођаке до рођаке, редом, да се са свима поздрави.{S} С тетком, с три нове, с Мад 
брн послужавничић с ратлокумом и водом, да послужи свекрву...{S} Кад је понова села, свекрва ју 
дети Њега ..{S} Кад пођемо Бејлербејом, да се шетамо, око кућа зидови (виши од наших у Солуну), 
та на врата што везују харем с конаком, да се разговара са синовљим гостима.{S} Кад се отуд вра 
 куће донела) с разапетом белом свилом, да је учи некаквом новом везу.{S} Дуго су седеле једна  
 добре?{S} Оставите ме, децо, с Фатмом, да је испитам.{S} Идите да се Богу молите: узели сте аб 
 И чим она пође из собе, он иде за њом, да је љуби, али ево Ариф-хануме...{S} Та жена, што жали 
оставља мужа; но кад је виде с цигаром, да је не би бацила, она се неопажено повуче.</p> <p>Ари 
ла.{S} И заиста, све би било по старом, да Џемал није дао реч...{S} Ако дође пијан, Фатма је ра 
месечина као дан, они пођоше с фењером, да их не би зауставио стражар држећи их за лопове, и во 
арем не врати се морем, већ железницом, да би Фатма видела места поред пруге што води преко Дед 
и рече;</p> <p>— Е, да сам знао, ханум, да си долазила, ја не бих био оно учинио...{S} Али, хва 
тарој с речима:</p> <p>— Шехназе-ханум, да се халалимо: ја ћу сутра на пут. <pb n="60" /></p> < 
 као паучина.{S} Врућина, кјучук-ханум, да се умре.</p> <p>— Па кад је толика врућина, колико ј 
раца.{S} Сад би хануме шетале поваздан, да није пост, Рамазан.{S} По турским махалама, нарочито 
, да се сећа да је овај живот пролазан, да не смеће с ума дан кад се свила и кадифа замењује с  
кући пијан, луд. „Ако опет дођеш пијан, да више немаш жене..“ И ја <pb n="202" /> дадох реч.{S} 
због врућине, кад не отворим сунцобран, да не заклоним сунце, људи, Турци, завиркују ме, намигу 
 да је знала да пијем, да сам протеран, да ме тетка храни као инвалида.{S} Кажите њену оцу и њо 
.{S} Заиста, да је знала само за Коран, да је свирала само у деф, зар би се бунила, зар би пљув 
оне три, па чак и од Зејне.{S} Узбуђен, да му није овде мајка и брат толико старији од њега, он 
ање.{S} Не зна да он лежи, да је рањен, да му је рана опасна.{S} Кад би знала, преварила би све 
е градове, да не гледа, на сваки начин, да уђе у хареме...{S} А стране путнице уводиле су у хар 
д год он у собу уђе, она му устане; он, да би јој доказао да у том њеном устајању види нежност  
 затворим уста, да ми отац није шпијун, да ме не поткаже, не оптужи своју побуњену кћер.</p> <p 
ајка, те се није могла вратити у Солун, да, по уговору, остане у Ибрахим-Хасан-бејовој кући док 
ријатељи!“ Жена више не пристаје уза њ, да га не би доводила до веће јарости.{S} Он, онако љут, 
м, па се све више збуњујем, а оне... о, да, оне се чине невеште.{S} Како би се наше жене смејал 
 пева, пева...{S} Како мије било!{S} О, да ми је да чујем нашу песму и да видим наше жене, саку 
 њима: сва су ми од слатке тејзе.{S} О, да ми сад није ње, не би ми било ни наде.{S} Кад се вра 
ика!...{S} Ја без дувана не могу.{S} О, да ми није дувана кад ме спопадне бол!{S} Овако, понека 
ли.</p> <p>Стара се уплаши.</p> <p>— О, да хоће да се сване, да ми зовеш тејзе!</p> <p>Нене се  
мзем и мисле: „Наша Фатма не пости!” О, да, мили моји, не постим, и мени је страшно.{S} Па ипак 
.</note> <note xml:id="SRP19120_N50">О, да, госпођица Блак ће доћи теби.</note> <note xml:id="S 
 </note> <note xml:id="SRP19120_N59">О, да, Томе Худа песма <hi>Самртна Постеља</hi> врло је ле 
ад ти спусти вео сревши се са мном: „О, да сам ја тај вео на тој глави, да бих могао додирнути  
вде наочара, дај, прочитај ми га, чедо, да видим шта је све у њему.“ А ја, то писмо прво метнух 
уде беја пре но што се сасвим отрезнио, да опет не виче, не грди сироту младу женицу.{S} Слушки 
јући у то своје дело толико се заносио, да му се најпосле чинило да га те мртве очи гледају и д 
: он би јој говорио о љубави.{S} Овако, да јој пише, да је пита хоће ли да му буде љубазница, к 
 језера покривена тмином... али полако, да га не пробудим.{S} Ја сам срећна кад он једе, ја сам 
акала.{S} Катанац је метао тако полако, да не чује сут-ана.{S} А нене му говори: „Зашто, сине?{ 
ште, тетка похита за њим, тобоже онако, да се прошета; кад пође ка капији, слуга се спремаше да 
ињу, по двапут на дан, и ако је далеко, да види како јој је.{S} С оцем чак ни о тетки није гово 
 су се с његовим...{S} Како ми је било, да знате, не кад ме погледа, него кад ми се јави!{S} У  
 је од страха да му се што није десило, да га није неко напао и премлатио.{S} Сваки дан нађу не 
ли да му исприча откуд јој је то дошло, да ли се нешто љутила, шта је јела, пати ли од тога, ил 
: да обарамо, да рушимо, да уништавамо, да сечемо, да цепамо, да бацамо у ватру, милом, силом,  
о друга.{S} Ми морамо да им се гиздамо, да их дочекујемо насмејана лица, да их испраћамо.{S} Ти 
о, да уништавамо, да сечемо, да цепамо, да бацамо у ватру, милом, силом, крвљу.{S} Устајте, мла 
 за овом ја, па за мном ви: да обарамо, да рушимо, да уништавамо, да сечемо, да цепамо, да баца 
говорила, поче Нурије, да вас позовемо, да пред вама Мурад-Џемал-беј да реч да се неће више опи 
 Рекао ми : „Хајде, душо, да се узмемо, да свијемо гнездо за себе и за тичиће“.</p> <p>— То је  
валимо нечију децу, чак и кад почињемо, да не бисмо њеној материнској осетљивости на жао учинил 
о, да рушимо, да уништавамо, да сечемо, да цепамо, да бацамо у ватру, милом, силом, крвљу.{S} У 
, па за мном ви: да обарамо, да рушимо, да уништавамо, да сечемо, да цепамо, да бацамо у ватру, 
...{S} Шта пре да поменем што је дивно, да ли цркве или палате, или дворове француских краљева  
{S} И чуди се, што траже да су заједно, да њини мужеви седе с туђим женама...</p> <p>Људи су от 
су; учини јој се да почиње нешто важно, да отвара некаква велика врата споља затворена катанцем 
анцускињу; али она се изменила.{S} Оно, да пију код њих и жене, готово је обезбрижи.{S} Па што  
 рече јој зет.</p> <p>— Нека је срећно, да Бог да!{S} Али ми је за чудо...{S} Ја бих рекла, зет 
S} После рече:</p> <p>— Устани, монањо, да ти се вода не охлади.</p> <p>— Зар си ми донела врућ 
једно је и буђење.{S} А да ли је добро, да није грех да их пробудимо? <hi>Оне још сањају чаробн 
Ариф дознаде да је Џемалу сасвим добро, да је рана зарасла, те исприча Фатми све... „Ни Бога не 
а, а Сафет-ханум рече:</p> <p>— Сестро, да је Бог хтео да су муж и жена равноправни, он жену не 
 крај, и знам све њене појаве као и то, да она није овако краткога века и да не умире на пречац 
евојке нестрпљиво. — Је ли то нарочито, да ме мучиш? вели Фатма.</p> <p>— Не, кјучук-ханум. „Ко 
еђе лака дрхтавица, и није знала зашто, да ли што јој се малопре учинило да умире лето, или што 
, и ако ми то не кажеш.{S} Хајде, душо, да се узмемо: да свијемо гнездо за себе и за тичиће.{S} 
/foreign>“.{S} Рекао ми : „Хајде, душо, да се узмемо, да свијемо гнездо за себе и за тичиће“.</ 
сма!...{S} Разочарање...{S} Душо, душо, да Бог да се ни у кога никад не разочарала...</p> <p>Да 
 кад не верује у Бога? „Бога нема, јер, да га има, он би ми се јавио кад сам пошао да просим же 
ужа на име!“ Њему дође веома мило, јер, да јој се не допада, Не би му рекла чак ни <hi>ти</hi>, 
ће ти доћи муж.{S} И не заборави, Емир, да никад пе треба да га дочекаш у оној хаљини у којој с 
ла да свој уништим, да скочим у Босфор, да се убијем, да се отру...{S} О, не, на отров никад не 
видиш, то јест, док им не упамтиш глас, да их по гласу познаш.<pb n="101" /> Мој отац!{S} Да ви 
тужна и рече:</p> <p>— Још један нијет, да видим хоће ли се помирити:</p> <l>На одаји ми шарена 
...{S} Па што ме није спремио за живот, да будем самостална?{S} Право каже тејзе: „Ми ћемо дотл 
а је, па кад виде да је бледа као смрт, да је као мртвац, он се трже као човек и рече:</p> <p>— 
ички, волела сам да сам изгубила свест, да то не осећам...{S} То осећање је страшио! заврши и л 
кроз прозор откиде један багремов лист, да га однесе тетки као спомен из Ђумулџине...</p> <p>Ве 
 мисионарку, да их изведе на прави пут, да их васпита и припреми за препорођај, за њихово ослоб 
је истина пашић, да је истина оџаковић, да је истина богат.{S} А Цариграђанин је.{S} Ви сте му  
м распитао и дознао да је истина пашић, да је истина оџаковић, да је истина богат.{S} А Царигра 
а моја другарица поста удовицом за ноћ, да се сама брине за кућу и децу: муж јој не умре него г 
иња.</p> <p>Одавде одоше на баба-фингу, да гледају небо и море, и да ћеретају, да говоре о том  
урској врло често бива.{S} У Цариграду, да би се шетали <hi>слободно</hi> на Слатким Водама, и  
се обучемо, а они, кад из чаршије дођу, да нас и не погледају, и ако смо се за њих обукле, већ  
зе.</p> <p>— И ти би хтела да вам дођу, да се разговарате.{S} Али то време тако је далеко.{S} М 
то узе абдест, простреше му овчју кожу, да отклања вечерњу молитву.{S} Мало, па и жене, све три 
м, она пружи руку, с белом крпом, мужу, да јој он веже.{S} Он то учини обично, чинећи се невешт 
и, да је светује, да се потчињава мужу, да га испраћа, да му се обуче и накити кад зна да ће ку 
вакоме буде охола, па чак и према мужу, да никога не поштује, па чак ни свекра и свекрву.{S} От 
b n="265" /> би сути, њему, своме мужу, да је поред њега и дању и ноћу, да никад не трене, не л 
не као деца: ако узму да је сажаљевају, да је теше, она ће ударити у већи плач...</p> <p>Кад се 
арочито жене, и на изворима се умивају, да подмладе лице, и старе и младе...</p> <p>Ове године  
 Сафет с јетрвом одведе у јашмак-одају, да се развију.{S} Кад се развише и чељад узеше остављат 
праћен !{S} И сваки час да се одвајају, да се одучавају...{S} Он од ње да се одучава, да се туђ 
 да гледају небо и море, и да ћеретају, да говоре о том непознатом младићу, о томе Французу што 
ас кад сам говорила о Мурад-Џемал-беју, да ће закуцати и ући, ја сам покрила косу у памети.{S}  
p> <p>— Немој ти тамо нешто Хасан-беју, да он не викне.</p> <p>Ариф плану: <pb n="95" /></p> <p 
шију, тихо певају и пригушено се смеју, да не чују људи на улици: срамота.{S} У отвореној софи  
 друговима, бојећи се да се не насмеју, да нешто не рекну „као људи“ и обесвете његова најсвети 
разапетог на два дирека уз прву капију, да онај силан свет са улице, људи не виде жене развијен 
о, низбрдо док се није сишло у чаршију, да се застане, да се одгуши, па да се продужи пут преко 
.{S} Кад видех да је изгубио лепу боју, да је често невесео, замишљен, ја се сасвим расвестих,  
 злоставља жену, добри људи га светују, да се остави тога и да пред сведоцима да реч: ако се, н 
.</p> <p>А невеста?{S} Она је у конаку, да се опрости с родом.{S} У очеву селамлику, турски нам 
цама срећним у браку пред нене и мајку, да их по азиски поздрави: и саже се те им направи од зе 
не Пророк, њу, апостолицу и мисионарку, да их изведе на прави пут, да их васпита и припреми за  
ио, и ако је не познаје.{S} Напослетку, да јој се јавио неко кога она познаје, она би се нашла  
шно, а смејао се, пружајући кћери руку, да је пољуби.</p> <p>...........</p> <p>Прође читав мес 
учила колико треба да воли своју земљу, да у њено мртво тело уноси животни сок.{S} И њу, њеног  
ези треба да се пренесете у нашу земљу, да видите шта све ми имамо.</p> <p> <hi>Мурад-Џемил.</h 
а опет уђе, с мајком <pb n="233" /> му, да га обе моле да једе.{S} Али још није била ни до софе 
<pb n="164" /> дај тетки нож!“ Тепа му, да га одобровољи; али он није зловољан, већ луд:{S} Фат 
а.</p> <p>— Тејзе, ти си сакрила Фатму, да ме мучиш.</p> <p>— Да те ја мучим!{S} Сад си се сетн 
ба-фингу, <pb n="61" /> собу на тавану, да одатле гледа ту страхоту и лепоту — запаљено небо Ал 
луда, и овако млада и јака стегох нену, да је удавим.{S} Могла сам је и удавити, јер сам била в 
 бити не знаш шта стоји у нашем закону, да с једним човеком можемо се венчати трипут.{S} Па ако 
дам Ажил.{S} О што није тејзе у Солуну, да њу види, али да не заборави Мадам Аристид.{S} Не каж 
Мерсије, али тако имитујући Енглескињу, да се Фатма насмеја и рече:</p> <p>— Ти си као покојни  
 од неког времена није држала слушкињу, да их не уходи..{S} Припремало се за Устав, за слободу. 
 :</p> <p>— Не, не, не! него... у куту, да се разговарамо...{S} Благо њима!{S} Благо њима! дода 
е мужу, да је поред њега и дању и ноћу, да никад не трене, не легне, да му она рану лечи, приви 
ила у Мерсијином <pb n="12" /> чаршафу, да је не би познао отац, ако би је случајно срео.</p> < 
не видевши каква му кћи изгледа у лицу, да је решена и на живот и на смрт, тихо рече:</p> <p>—  
тујући потпуно њину енглеску учитељицу, да гошћу насмеје.</p> <p>— <foreign xml:lang="en">Don't 
.{S} То је Мерсијина робиња, коју Ариф, да јој није жао што је црна, зове „Јасмин-ханум“...{S}  
— А жена?! упита пашиница.</p> <p>— Ах, да, жена...{S} Нека учи у Цариграду, рече Ариф.</p> <p> 
сме да иде? рече пашиница.</p> <p>— Ах, да, рече Ариф, па се замисли.</p> <p>— Па нека иде у сл 
закону да се с њим понова венчаш одмах, да не чекаш три месеца и десет дана, јер ниси изишла из 
је“; а ја за њим одмах све поизотварах, да не осети моја слушкиња посетиочеве ми „надахнуте душ 
, само Вог и ја, па и од Бога ме страх, да ме не прокаже.</p> <p>Кад помислим да је <hi>он</hi> 
{S} Баш ми се допада, па чисто долетех, да ти кажем, мајчице.{S} Сутра рано, иншалла’<ref targe 
ад дође време да се чује протест нових, да их пред Европом брани, заступа.{S} С великим црним о 
, и чисто јој се очи закрвавише.{S} Ох, да је он био ту, она, први пут побуњена, пресекла би му 
ито кад чух да је сутин сестрић.{S} Ох, да ми је да га данас видим!{S} Што не могу да се разгов 
n="230" /> ти, сине, казала, и ти знаш, да пију имами, да пију дервиши, пију и певају .{S} Узми 
еш прочитати да треба што пре да дођеш, да те чекам, да те волим, да ти љубим очи, да ти љубим  
јсветијег, немој да се гдегод изрекнеш, да не чују моји... <hi>Само</hi> за ту реч отац би ме о 
 шесет пара, да исплетемо кесу за грош, да навеземо чевре за двадесет пара: то нам је сва спрем 
></p> <p>— Као милосник с милосницом .. да нас нико не види!...{S} Да изиђемо па затвореним кол 
 ти није више жена.</p> <p>— Секиру!... да разбијем кућу! (уместо да рече врата) продера се он  
а се, — доћи ће јој „Бујукбурунлија“... да му је увек лепа, насмејана, да јој не доведе ортака. 
, па макар ти увек и не било до тога... да не би имао узрока да гледа у другу“. „Као да не иде  
ефенди, али их ниси скоро видела, па... да им не даш пуномоћје док их не видиш, то јест, док им 
пита је: хоће ли га кад му умре брат... да му буде жена.{S} Она му не одговара.{S} И он, потпун 
тари</hi>, шта хоћете ви <hi>нове</hi>: да се развијете, и да се „узимате“ онако, без венчања.. 
ена га је учила шта ће да каже „Грому“: да је његову кћер Осман беј отерао.</p> <p>— Само полак 
пред грозницу, и била сам толико слаба: да нисам склопила очи, ја бих пала у несвест.{S} Па ипа 
ившег мужа још три месеца и десет дана: да би се за то време измирили.{S} А како да се мире кад 
 од Алаџа-Имарета на Јалије, крај мора: да ту проведе мај.</p> <p>Посл