• bоu 1
  • coquette 1
  • jabot 1
  • jalousie 1
  • Jaroslavsky 1
  • Jetzt 2
  • jote 1
  • Jud 1
  • Jude 1
  • jur 1
  • jura 1
  • juratus 1
  • lastique 1
  • llоn 1
  • majorenn 1
  • nequ 1
  • Qu 1
  • quant 1
  • quot 2
  • tiquette 1
  • а 329
  • А 76
  • абаџија 1
  • абентајер 1
  • авантура 1
  • Август 1
  • авлији 9
  • авлију 2
  • Аглаја 1
  • Агри 1
  • агрицплесу 1
  • Агру 1
  • ад 3
  • ада 1
  • адвокат 5
  • адвокате 1
  • адвокати 2
  • адвокатска 1
  • адвокатски 1
  • адиђар 2
  • адиђаре 1
  • Адон 2
  • Адонис 2
  • Адресирајте 1
  • ажија 1
  • Азији 1
  • аиста 1
  • Ајд 1
  • ајд 3
  • Ајдмо 2
  • ајдука 1
  • ајслибан 1
  • ајслибану 1
  • ака 1
  • академикерка 1
  • акамоли 1
  • Ако 24
  • ако 64
  • аков 6
  • акова 8
  • акову 1
  • акомпањирати 1
  • акорде 1
  • Ал 28
  • ал 42
  • Ала 1
  • алабастра 1
  • алагросо 2
  • алатом 1
  • алатура 1
  • алвалук 1
  • алватне 1
  • алегација 1
  • Алекса 1
  • Александар 1
  • Александра 1
  • Александру 2
  • али 166
  • Али 33
  • алијирт 1
  • алијирта 2
  • алта 2
  • алто 3
  • алхохола 1
  • ама 1
  • амизант 1
  • амизантан 1
  • амика 5
  • Амице 1
  • амице 5
  • амо 3
  • амча 1
  • ангажира 1
  • ангажирати 2
  • ангажује 1
  • Ангоре 1
  • Андрејевић 1
  • Анђео 1
  • Анзихис 1
  • Антологија 4
  • антраман 1
  • Ао 1
  • априла 2
  • апсолутистичкој 1
  • апсолутне 1
  • Арабији 2
  • аранжер 2
  • арап 1
  • ариште 1
  • аркада 1
  • аркадима 1
  • армада 2
  • армиција 1
  • Армицијаш 10
  • армицијаш 8
  • армицијаша 8
  • армицијашем 4
  • армицијашки 1
  • армицијашком 1
  • армицијашу 2
  • армиције 1
  • армицији 1
  • армицију 2
  • арњева 1
  • арњеви 2
  • арњевима 1
  • ароматичне 1
  • ароматичног 1
  • Арон 5
  • Арона 2
  • арпаџик 1
  • арпаџика 2
  • арсеника 1
  • асирског 1
  • аскултант 2
  • Астре 1
  • атила 2
  • атилама 1
  • Атиле 1
  • атилу 1
  • атлас 1
  • ауспрух 13
  • Ауспрух 2
  • ауспруха 9
  • ауспрухом 2
  • ауспруху 1
  • аустразиског 1
  • Аустрије 1
  • Аустрији 1
  • аустриска 1
  • аустриски 3
  • аустриског 1
  • Аустроугарском 1
  • аутентициран 1
  • аутентичан 1
  • ауф 1
  • Афродита 1
  • Ах 3
  • Ахасвера 1
  • Ахил 2
  • Ахилова 1
  • Б 3
  • б 7
  • баба 2
  • Бабица 1
  • бабица 2
  • бабу 1
  • бавио 1
  • Бавио 1
  • бавити 1
  • бављења 1
  • багателу 1
  • бадава 10
  • Бадава 11
  • бајаги 3
  • Бајазита 2
  • Бајати 1
  • бајати 2
  • бајир 2
  • бајира 1
  • бакале 1
  • бакалима 1
  • бакалин 3
  • бакалинца 1
  • бакалница 2
  • бакалницу 2
  • Бал 1
  • бал 39
  • бала 4
  • балгопочтенородна 1
  • балету 1
  • Балкану 1
  • балове 3
  • балови 1
  • Балу 1
  • балу 17
  • банака 5
  • Банда 2
  • банда 8
  • банду 1
  • банке 10
  • банкрот 1
  • банкротира 1
  • Бар 2
  • бар 9
  • барбариш 1
  • барем 1
  • баритон 1
  • барјак 1
  • барку 1
  • барљија 1
  • барока 1
  • бас 1
  • бастромпета 2
  • батине 1
  • баца 7
  • Бацају 1
  • бацају 3
  • бацањем 1
  • Баци 3
  • баци 6
  • бацила 1
  • бацим 1
  • бацио 3
  • бацити 3
  • бачен 1
  • бачи 1
  • баш 79
  • Баш 9
  • башти 3
  • баштом 1
  • башту 3
  • беамтер 1
  • беамтери 1
  • Беда 1
  • беда 2
  • бедан 1
  • беде 1
  • беди 1
  • бедрици 1
  • бежати 1
  • беже 2
  • Бежећи 1
  • бежи 1
  • без 36
  • безброј 1
  • безобзиран 1
  • безобразан 1
  • безопасно 1
  • Бекрија 1
  • бекрија 4
  • бекрилук 1
  • бекришу 1
  • бела 4
  • белај 1
  • белајдигунг 1
  • беле 1
  • Беле 3
  • бележник 1
  • белензуке 1
  • белешку 1
  • бели 2
  • белим 1
  • Белих 1
  • бело 1
  • белог 1
  • Белог 4
  • белозанке 1
  • Белом 1
  • Белу 1
  • бео 4
  • Београду 1
  • бесан 2
  • бескрај 1
  • бесни 1
  • беснилука 1
  • бесприметно 2
  • Бетулије 1
  • Бећар 4
  • бећар 5
  • бећара 2
  • бећари 2
  • Бећаров 1
  • бећарски 1
  • бећару 2
  • Беча 1
  • Бечу 1
  • беше 1
  • би 219
  • Би 3
  • биберисане 1
  • бије 1
  • Била 4
  • била 57
  • билдунг 1
  • биле 6
  • билета 2
  • билете 5
  • билети 1
  • билету 1
  • Били 1
  • били 20
  • билијар 1
  • билијару 1
  • Било 5
  • било 76
  • био 133
  • Био 3
  • биодобар 1
  • биоскопу 1
  • бира 1
  • Бирајте 1
  • бирају 1
  • бирали 2
  • бирам 1
  • бирање 1
  • бирати 3
  • бирташ 6
  • Бирташ 7
  • бирташа 3
  • бирташем 1
  • Бирташица 1
  • бирташом 1
  • бирташу 1
  • биртија 3
  • биртијама 1
  • биртије 2
  • биртији 13
  • биртијом 2
  • биртију 12
  • бирцауз 1
  • бисера 2
  • бисмо 1
  • биста 1
  • бисте 5
  • бистри 1
  • бистро 1
  • бити 107
  • битке 3
  • Битоља 1
  • Биће 3
  • биће 8
  • бићемо 1
  • бићеш 1
  • бићу 2
  • Бићу 2
  • бих 2
  • Бичеви 1
  • благајник 1
  • Благо 1
  • благовремено 1
  • Благодаре 1
  • благодарим 1
  • Благородни 1
  • благослов 2
  • благословила 1
  • бламаж 1
  • блата 1
  • блед 1
  • блеткаст 1
  • ближе 7
  • близу 7
  • блуде 1
  • блудео 1
  • Блудео 1
  • блуди 1
  • Блуди 1
  • блудни 1
  • блудника 1
  • блудног 1
  • блуднога 1
  • бог 7
  • Бог 7
  • Бога 1
  • бога 2
  • богаљеве 1
  • Богаљи 1
  • Богат 3
  • богат 7
  • богата 1
  • богате 1
  • богати 3
  • богатији 1
  • богатим 1
  • богатити 1
  • богатог 5
  • богатства 1
  • богатству 1
  • Богзна 2
  • богзна 8
  • богиња 1
  • богиње 3
  • богова 2
  • богосин 1
  • богословију 1
  • Богу 1
  • богу 8
  • боде 2
  • Боже 2
  • божје 1
  • божју 2
  • бој 5
  • боја 4
  • бојали 1
  • бојао 3
  • бојати 1
  • боје 3
  • Боји 1
  • боји 3
  • бојим 2
  • бојимо 1
  • бојиш 1
  • бојом 1
  • бокал 2
  • бокалу 5
  • болесна 11
  • болесне 2
  • болесног 1
  • болесном 1
  • болесну 1
  • болест 5
  • болестан 4
  • болести 2
  • болешљиве 1
  • болешљивост 1
  • боли 1
  • болни 1
  • боловао 1
  • болозанка 1
  • болује 1
  • Боља 1
  • боља 2
  • Боље 1
  • боље 22
  • бољег 2
  • бољи 2
  • Бољка 1
  • бољу 3
  • Боме 1
  • Бонапарта 1
  • бонбона 1
  • борац 1
  • борбе 1
  • борби 2
  • борбу 1
  • боре 1
  • борила 2
  • борио 1
  • борити 1
  • босоноги 1
  • боца 2
  • боцка 1
  • боцом 1
  • боцу 5
  • брави 1
  • Браво 2
  • браву 1
  • брадавица 1
  • брадва 1
  • бразлетна 1
  • брак 1
  • бране 1
  • бранила 1
  • браним 2
  • бранио 1
  • бранити 2
  • Брат 11
  • брат 9
  • брата 9
  • Братислава 1
  • братом 4
  • Брату 1
  • брату 3
  • брдо 1
  • Бре 1
  • брже 1
  • бржег 1
  • брз 1
  • брза 1
  • брзе 2
  • брзим 1
  • брзо 17
  • Брзо 2
  • брзу 1
  • брига 1
  • бриге 6
  • бригу 3
  • брижан 1
  • брижљивим 1
  • брилијантом 1
  • брине 1
  • брисање 1
  • бритву 1
  • Брише 1
  • брише 3
  • бркове 3
  • бркови 6
  • броду 1
  • бројао 1
  • броји 2
  • бруји 1
  • брука 1
  • Брунхилда 1
  • Брунхилдом 1
  • бубња 1
  • бубњује 1
  • будала 1
  • будан 1
  • буде 31
  • будем 1
  • будемо 1
  • будете 3
  • будеш 6
  • буди 3
  • Будим 1
  • будимо 1
  • будио 1
  • будите 1
  • Будите 2
  • Буду 1
  • буду 7
  • будући 1
  • будућност 1
  • буђелар 5
  • бујон 1
  • букагије 2
  • букет 3
  • букета 2
  • Букете 1
  • букете 2
  • букетом 1
  • буктињу 2
  • булазниш 1
  • бумбаре 2
  • бундама 1
  • бунде 1
  • бунду 1
  • Бунипарта 3
  • Бунипарте 2
  • Бунипарти 3
  • Бунипарту 2
  • бура 1
  • бурад 1
  • буре 1
  • бурета 1
  • бурету 2
  • буржуј 1
  • бурмама 1
  • бурнија 1
  • бурно 1
  • бурунтија 1
  • бусењем 1
  • бутељу 1
  • бухолтер 2
  • в 2
  • В 2
  • вавилонска 1
  • вавилонске 1
  • вавилонски 1
  • Вавилону 2
  • Ваг 2
  • Вади 1
  • вади 5
  • вађење 1
  • важан 1
  • важна 2
  • важнијим 1
  • важно 2
  • важног 1
  • важном 1
  • важност 1
  • ваздан 1
  • вакација 1
  • валију 1
  • валови 2
  • валцер 6
  • валцером 1
  • Ваља 1
  • ваља 2
  • ваљан 2
  • ваљана 1
  • ваљани 1
  • ваљаних 1
  • ваљаног 2
  • ваљану 2
  • ваљда 15
  • Ваљда 7
  • вам 44
  • вама 2
  • вами 6
  • ванкућевним 1
  • ванредно 1
  • ванцага 1
  • ванцаге 1
  • вапером 1
  • варалица 1
  • варати 1
  • варварски 1
  • варјачу 1
  • вармеђа 1
  • варнице 1
  • Варош 1
  • варош 13
  • варошанака 1
  • варошани 1
  • вароши 17
  • варошица 1
  • варошицама 1
  • варошицу 2
  • варошке 1
  • варошки 1
  • Варошки 1
  • варошком 1
  • варошку 1
  • Вас 1
  • вас 55
  • васпитан 2
  • васпитана 2
  • васпитање 2
  • васпитачица 1
  • вата 1
  • ватра 1
  • ватре 1
  • ватреним 1
  • ватру 1
  • Вац 1
  • Ваца 1
  • ваш 2
  • Ваша 1
  • ваша 3
  • Вашар 1
  • вашар 9
  • вашари 1
  • вашарске 1
  • вашарско 1
  • вашару 4
  • вашарџија 2
  • ваше 6
  • Вашег 1
  • вашег 3
  • вашем 1
  • вашој 1
  • вашу 5
  • Вгаvо 1
  • Веlluno 1
  • Веб 1
  • ведрим 1
  • ведро 1
  • веже 2
  • вежу 1
  • везани 1
  • везати 1
  • везе 1
  • век 4
  • века 2
  • веку 6
  • веле 1
  • вели 14
  • велика 19
  • Велика 5
  • великаш 1
  • великаши 1
  • велике 10
  • Велики 2
  • велики 24
  • великим 4
  • великих 1
  • Велико 1
  • велико 6
  • великодостојник 1
  • великодушју 1
  • великој 2
  • великом 3
  • велику 12
  • величанствен 2
  • величанствена 1
  • величине 1
  • величини 3
  • венац 8
  • Венгерска 1
  • венгерске 1
  • Венгерске 2
  • венгерски 1
  • Венгерски 2
  • венгерског 2
  • Венгерску 1
  • Венгр 1
  • Венгра 1
  • Венгри 2
  • Венгрија 1
  • вене 3
  • Венера 1
  • Венеција 1
  • венецијанер 2
  • венецијанера 1
  • венецијански 5
  • Венеције 3
  • Венецији 10
  • вени 1
  • Венус 1
  • венце 1
  • Венцл 2
  • венчали 1
  • венчамо 1
  • венчане 4
  • венчања 1
  • венчање 1
  • венчати 1
  • веома 3
  • Вера 1
  • вера 4
  • вере 5
  • вересију 4
  • вери 1
  • верна 1
  • верни 1
  • вернији 1
  • верног 2
  • верном 1
  • веровала 2
  • веровао 1
  • вероватно 1
  • верозаконим 1
  • верозаконско 1
  • верозаконског 1
  • верпелетским 1
  • верским 1
  • верског 1
  • веру 8
  • верује 5
  • Верујте 2
  • весела 2
  • весели 4
  • Веселије 1
  • веселије 3
  • весело 3
  • веселом 1
  • веселост 1
  • весеља 1
  • весељак 2
  • весеље 1
  • весељу 1
  • весео 2
  • веслом 1
  • вести 1
  • ветар 2
  • ветрогоња 1
  • ветропировића 1
  • већ 242
  • Већ 54
  • већа 4
  • веће 4
  • већем 1
  • већина 1
  • већину 1
  • већма 7
  • већу 1
  • вече 11
  • Вечера 2
  • вечера 3
  • Вечерају 1
  • вечерају 4
  • вечерамо 1
  • вечерати 1
  • вечере 12
  • вечерње 1
  • вечеру 5
  • вечити 2
  • Вечити 3
  • ВЕЧИТИ 3
  • вечито 1
  • вечиту 1
  • вечно 1
  • вечног 1
  • веша 1
  • вешају 1
  • вешала 5
  • вештини 1
  • вешто 1
  • вештог 1
  • Ви 22
  • ви 42
  • виват 2
  • вида 1
  • Видаковић 2
  • виде 13
  • Виде 2
  • видела 3
  • виделе 1
  • видели 2
  • Видело 1
  • видело 2
  • видео 15
  • видети 12
  • Видећемо 3
  • Видећете 1
  • видећеш 2
  • видећи 2
  • видех 1
  • видеше 2
  • Види 3
  • види 43
  • видиле 1
  • Видим 4
  • видим 8
  • видимо 2
  • Видину 1
  • видио 3
  • видисмо 1
  • видите 4
  • Видите 8
  • видити 1
  • видиш 10
  • Видиш 9
  • видно 1
  • виђао 1
  • визиготског 1
  • визита 2
  • визитација 1
  • визите 1
  • визитира 2
  • визитирати 1
  • визиту 1
  • вију 1
  • вика 2
  • викнуо 1
  • вилице 2
  • виљушком 1
  • вина 32
  • вино 30
  • винограде 1
  • вином 5
  • вину 2
  • виолина 1
  • вири 1
  • вирила 1
  • виртуоз 2
  • виси 2
  • висила 1
  • висина 1
  • висио 1
  • висити 1
  • Висле 1
  • висок 3
  • висока 2
  • високим 2
  • високо 3
  • високог 1
  • вист 1
  • виста 1
  • витез 1
  • витеза 1
  • витриолом 1
  • виценотар 1
  • вицесудац 2
  • вици 2
  • Виче 1
  • виче 8
  • вичу 1
  • вишак 1
  • Више 4
  • више 95
  • вишем 1
  • виши 1
  • вишим 5
  • вишој 1
  • Вјера 1
  • влаге 1
  • владавини 1
  • владара 1
  • владика 1
  • владичина 1
  • Власи 1
  • власништва 1
  • властелин 1
  • власти 3
  • вода 2
  • воде 5
  • водене 1
  • водени 1
  • водену 1
  • води 9
  • водила 2
  • водили 2
  • водило 1
  • водим 1
  • водио 3
  • водити 6
  • водом 1
  • воду 1
  • вођ 1
  • вођа 1
  • воз 1
  • возају 1
  • Возбраноје 2
  • Возе 1
  • возио 1
  • возити 2
  • војвода 2
  • војводе 2
  • војводу 1
  • војник 1
  • војска 1
  • војске 2
  • војсковођа 6
  • војском 1
  • војску 2
  • војсци 1
  • воле 3
  • Волела 1
  • волела 5
  • волели 3
  • волем 5
  • волео 12
  • воли 6
  • Волим 1
  • волиш 1
  • воља 4
  • воље 11
  • вољи 10
  • вољу 12
  • вопијушчег 1
  • вопијушчи 1
  • воћа 1
  • воће 2
  • воштана 1
  • воштану 1
  • врабаца 1
  • враг 4
  • врага 4
  • Враголан 1
  • враголије 1
  • врана 2
  • вране 2
  • врану 1
  • врат 2
  • врата 18
  • вратанца 1
  • Врате 1
  • врате 2
  • врати 15
  • Вратив 1
  • вратила 1
  • Вратим 1
  • вратим 2
  • вратима 4
  • Вратио 1
  • вратио 7
  • вратити 10
  • Вратиће 1
  • врату 2
  • враћа 3
  • враћају 1
  • враћала 1
  • враћао 2
  • враћате 1
  • врачар 1
  • врачати 1
  • врашка 1
  • Врашки 1
  • врашки 2
  • врбе 1
  • Вреба 1
  • вреба 2
  • вредан 2
  • вредео 1
  • вредна 2
  • вредност 2
  • вредности 5
  • вређа 1
  • вређање 1
  • врело 1
  • Време 2
  • време 45
  • времена 17
  • временом 1
  • временска 1
  • врзе 2
  • врлину 1
  • врло 16
  • Врло 5
  • врскапут 1
  • врста 16
  • врсте 2
  • врсти 2
  • врућину 1
  • врућицу 1
  • вукао 1
  • вуку 3
  • вулкан 1
  • Вулканова 1
  • вући 1
  • вуче 4
  • вучи 1
  • г 1
  • Г 3
  • га 279
  • Гавалер 1
  • гавалер 2
  • гавалир 1
  • гадно 1
  • газда 6
  • газдарица 2
  • газдарице 3
  • газдарици 1
  • газдарицу 2
  • газде 1
  • газдовању 1
  • газдовао 2
  • газдовати 1
  • Газдовство 1
  • газдом 1
  • газдујеш 1
  • Гајзингер 1
  • Гајзингерка 2
  • Гајзингеровица 1
  • гајтана 2
  • гајтаном 1
  • галант 2
  • галантан 1
  • галантерија 1
  • галантерије 1
  • галантне 1
  • галантом 11
  • галантома 1
  • Галицији 3
  • Галицију 1
  • гања 1
  • гањати 1
  • гардероба 1
  • гарниран 1
  • гарниране 1
  • гарнирати 1
  • гасе 1
  • гатати 1
  • гвожђе 1
  • где 37
  • Где 4
  • гдегод 4
  • гдекоје 1
  • гдекојег 1
  • гдекоји 1
  • Гдекоји 4
  • гебилдет 1
  • ген 1
  • генерал 2
  • генерала 1
  • геније 3
  • герок 2
  • гешмак 1
  • ги 1
  • гипкост 1
  • гитар 4
  • гитара 1
  • гитаром 1
  • гитару 2
  • глава 4
  • глават 1
  • главе 11
  • глави 11
  • Главна 1
  • главни 1
  • главно 4
  • главнокомандујући 1
  • главобољу 1
  • главом 7
  • главу 10
  • гладан 4
  • Глади 1
  • глади 5
  • гладити 1
  • гладни 1
  • глас 12
  • гласа 5
  • гласило 2
  • гласио 1
  • гласове 2
  • гласови 1
  • гласом 6
  • гле 2
  • Гле 2
  • глед 1
  • Гледа 2
  • гледа 54
  • Гледај 1
  • гледај 5
  • гледају 13
  • Гледају 3
  • гледала 1
  • гледали 3
  • гледао 2
  • гледати 3
  • гледаш 1
  • гледи 2
  • гледиш 1
  • глупак 1
  • гнезда 1
  • гнездо 2
  • гове 2
  • говеђина 1
  • говеђине 1
  • говети 1
  • говора 1
  • говоре 6
  • говори 17
  • говорила 2
  • говориле 1
  • говорило 1
  • говорим 2
  • говорио 7
  • говорите 3
  • говорити 6
  • говориш 2
  • гога 1
  • гоги 1
  • год 20
  • година 59
  • Годинама 1
  • године 28
  • години 3
  • годину 7
  • годишњак 1
  • годишњи 1
  • голаћ 1
  • голаћи 1
  • Голи 1
  • голих 1
  • голубица 1
  • гондола 1
  • гондоле 1
  • гони 1
  • горгонцола 1
  • горгонцоле 1
  • горе 22
  • горећу 1
  • Горка 1
  • горко 1
  • горња 1
  • горње 1
  • горњи 2
  • Горњој 1
  • гососо 1
  • Господа 1
  • господа 4
  • Господар 117
  • господар 160
  • Господара 2
  • господара 56
  • господари 1
  • господаром 6
  • господарски 1
  • господару 22
  • Господару 6
  • господе 4
  • господин 10
  • Господин 2
  • господина 1
  • господине 12
  • Господине 4
  • господину 1
  • Господичне 1
  • господска 1
  • господски 1
  • господствен 1
  • господу 1
  • Госпођа 41
  • госпођа 50
  • Госпође 1
  • госпође 9
  • Госпођи 3
  • госпођи 7
  • госпођо 3
  • госпођом 10
  • госпођу 8
  • Госпорад 2
  • гост 5
  • госта 1
  • госте 8
  • Гости 1
  • гости 13
  • гостију 2
  • гостима 1
  • гостионе 1
  • гостионица 2
  • Гостионичар 1
  • гостионичарски 1
  • гостионичару 1
  • гостиону 2
  • гостољубив 1
  • гостољубиви 1
  • Готов 1
  • готов 11
  • готова 9
  • готове 4
  • готови 6
  • Готово 1
  • готово 13
  • готовом 1
  • гошће 1
  • гр 10
  • грабежљив 1
  • грабили 1
  • град 13
  • града 1
  • гради 1
  • градоначелника 1
  • градоначелникова 1
  • градоначелниковој 1
  • градске 1
  • граду 1
  • грађане 1
  • грађани 2
  • грађанин 1
  • грађанског 1
  • грађанство 1
  • грађару 1
  • грађе 1
  • грађевинарству 1
  • границе 3
  • границу 1
  • гранчицама 1
  • граха 1
  • грација 2
  • грације 2
  • грацијом 2
  • грашак 1
  • грб 1
  • грбав 1
  • грдити 1
  • грдна 1
  • грејати 1
  • грех 2
  • грешан 1
  • грешке 1
  • Грешник 1
  • гривна 2
  • грижу 1
  • гризло 1
  • грк 1
  • Грк 3
  • Грка 1
  • гркљан 1
  • грле 2
  • грли 3
  • грлити 1
  • гроб 10
  • гроба 5
  • гробље 1
  • гробове 2
  • гробу 2
  • грожђа 1
  • грозница 3
  • грозницу 1
  • громким 1
  • громом 1
  • гросхендлер 1
  • Гроф 6
  • гроф 8
  • грофа 5
  • грофов 1
  • грофовски 1
  • грофу 3
  • грохотом 2
  • груб 1
  • груди 1
  • грунд 1
  • грунт 1
  • група 2
  • грчки 2
  • грчко 3
  • грчког 1
  • грчкој 4
  • грчку 1
  • губи 1
  • губимо 2
  • гувернанта 1
  • гуле 1
  • Гумиласти 2
  • гумиласти 6
  • гунгуле 1
  • гура 1
  • гурају 1
  • гурање 1
  • гурне 2
  • гусака 2
  • гуска 2
  • гуске 3
  • гуску 2
  • густа 1
  • густим 1
  • гушчије 1
  • гушчја 1
  • Д 1
  • д 32
  • Да 40
  • да 931
  • давао 2
  • давати 3
  • давнашњег 1
  • давнашњи 1
  • давно 2
  • Давно 3
  • давши 1
  • даде 4
  • даду 2
  • дађе 1
  • дај 2
  • Дај 7
  • Даје 4
  • даје 5
  • дајем 2
  • Дајете 1
  • дајеш 1
  • Дајте 7
  • Дају 1
  • дају 7
  • Дакако 1
  • Дакле 24
  • дакле 3
  • дала 1
  • дале 1
  • далека 1
  • далеки 2
  • далеко 10
  • дали 7
  • Дало 1
  • даље 35
  • Даље 5
  • даљина 1
  • дам 6
  • дама 4
  • дамама 3
  • даме 12
  • Даме 2
  • даменвалцер 1
  • Даменцајтунг 1
  • дамо 1
  • Дан 1
  • дан 73
  • дана 51
  • данас 15
  • Данас 4
  • данашњој 1
  • дане 1
  • дани 3
  • дану 1
  • дању 7
  • дао 32
  • дар 2
  • Даривао 1
  • дарова 1
  • дарове 1
  • даром 1
  • дате 2
  • дати 21
  • Даће 1
  • даће 2
  • даћи 1
  • Даћу 1
  • даћу 5
  • даш 3
  • дашчица 1
  • два 31
  • Два 4
  • Двадесет 1
  • двадесет 8
  • двадесетак 1
  • двадесетпрви 1
  • Дваест 1
  • дваест 3
  • Дванаест 1
  • дванаест 7
  • двапут 4
  • Две 1
  • две 31
  • двеју 1
  • Двеста 1
  • двеста 3
  • движимо 3
  • двоја 1
  • Двоја 2
  • двоје 4
  • двојица 8
  • двојице 1
  • двојицу 1
  • дворана 1
  • дворац 6
  • дворе 1
  • дворили 1
  • дворио 1
  • дворити 1
  • дворски 2
  • двору 1
  • дворцу 1
  • двоструке 1
  • де 13
  • Де 4
  • дебела 1
  • дебелим 1
  • дебелог 1
  • дебељко 1
  • дебео 4
  • девалвација 1
  • девалвације 2
  • девалвацију 1
  • девер 2
  • девет 3
  • девети 1
  • деветорица 1
  • деветорицу 1
  • девојака 6
  • девојачка 1
  • девојачког 1
  • девојка 24
  • девојкама 1
  • девојке 15
  • Девојке 5
  • Девојку 1
  • девојку 11
  • девојци 2
  • девојче 1
  • девојчицама 1
  • Девојчице 1
  • девока 1
  • деградирати 1
  • Дед 6
  • дезертира 1
  • дезертирати 1
  • декоји 1
  • дела 7
  • деле 1
  • дели 3
  • делижанс 1
  • делижансом 1
  • делижансу 1
  • делија 3
  • делију 1
  • дело 1
  • делова 1
  • демон 2
  • демонски 1
  • денди 1
  • део 3
  • депутацији 2
  • депутацију 1
  • дере 1
  • дереглија 1
  • десет 16
  • десетак 1
  • десетогодишњи 1
  • деси 1
  • десити 1
  • десне 1
  • десни 1
  • десницу 1
  • десно 3
  • десној 7
  • десном 2
  • десну 3
  • десператан 1
  • деспотом 1
  • дете 12
  • детелина 1
  • детелину 1
  • детиње 1
  • детињства 6
  • детињству 5
  • дехонестирати 1
  • Деца 1
  • деца 12
  • Деце 1
  • деце 11
  • децилитара 1
  • децом 2
  • децу 8
  • дешператан 1
  • диба 1
  • Диван 1
  • диван 4
  • Диве 1
  • диве 2
  • диви 2
  • дивиће 1
  • дивљачки 1
  • дивљење 1
  • дивна 1
  • Дивна 1
  • дивни 1
  • дивно 3
  • дивног 1
  • дивном 1
  • дивну 1
  • дивокозе 1
  • дивотан 1
  • дигитализације 1
  • дигитално 1
  • дигла 1
  • Дигне 1
  • дигне 11
  • дигну 2
  • диже 1
  • дижите 1
  • дику 2
  • дилижанс 1
  • Диме 1
  • дипломатским 1
  • дипломе 1
  • директор 1
  • дисати 1
  • дискант 2
  • диспензација 1
  • дистрибуирање 1
  • дистрибуцију 1
  • дисхармонија 1
  • дићи 2
  • дихтунг 1
  • диче 1
  • дичити 1
  • дична 1
  • дишпенсација 1
  • дишпенсацију 1
  • дишу 1
  • длака 1
  • До 4
  • до 92
  • доба 7
  • добар 14
  • Добар 7
  • добегла 1
  • добегне 1
  • доби 1
  • добива 1
  • добивао 1
  • добија 1
  • Добије 1
  • добије 7
  • добијем 3
  • добијете 1
  • добијеш 2
  • добила 4
  • добиле 1
  • добили 2
  • добио 10
  • добит 3
  • добити 7
  • добиће 2
  • Добошар 2
  • добошар 3
  • добошара 1
  • добошарем 1
  • добра 15
  • Добра 2
  • добре 5
  • добрим 2
  • добрих 1
  • Добро 19
  • добро 81
  • доброг 6
  • добродзјејни 2
  • добродошлицу 1
  • доброј 1
  • добром 1
  • доброта 1
  • добротом 2
  • добру 5
  • Доведе 1
  • доведе 3
  • доведемо 1
  • довезите 1
  • Довезу 1
  • довело 1
  • довео 1
  • Довео 1
  • довести 1
  • довече 1
  • довикују 1
  • довлачи 1
  • довољан 1
  • довољно 3
  • доврши 1
  • Договара 1
  • договара 6
  • договарају 3
  • договарали 1
  • договарати 2
  • договор 2
  • договоре 1
  • Договоре 1
  • договори 1
  • Договори 1
  • договорили 1
  • договорити 2
  • Договору 1
  • договору 3
  • догоди 1
  • догодило 4
  • догодити 1
  • дода 1
  • додавање 1
  • додаје 2
  • додатак 1
  • додати 1
  • додатком 1
  • Додна 1
  • додуше 13
  • Додуше 5
  • Дође 21
  • дође 62
  • дођем 2
  • дођемо 2
  • дођеш 1
  • Дођох 1
  • дођоше 2
  • Дођу 10
  • дођу 27
  • доживео 1
  • доживети 1
  • доживим 1
  • доживљај 1
  • дозвати 1
  • дозволе 1
  • Дозволе 1
  • дозволом 1
  • дозволу 1
  • дозвољава 1
  • дозвољавали 1
  • дозвољено 1
  • дознала 1
  • Дознало 1
  • дознао 2
  • дозове 2
  • Дозове 2
  • Дозовите 1
  • Дозову 1
  • Доиста 1
  • доиста 11
  • Док 11
  • док 26
  • доказ 3
  • доказивао 1
  • доказује 1
  • Докле 1
  • докле 3
  • доктор 4
  • Доктор 5
  • доктора 2
  • Долазе 2
  • долазе 6
  • Долази 1
  • долази 10
  • долазила 1
  • долазили 3
  • долазим 2
  • долазио 1
  • Долама 1
  • долама 5
  • доламе 3
  • долами 4
  • доламу 5
  • доласку 1
  • Доле 1
  • доле 10
  • доликовало 1
  • доликује 1
  • дома 1
  • домаћа 1
  • Домаћин 1
  • домаћин 4
  • домаћина 2
  • домаћином 1
  • домаћину 1
  • домаћица 1
  • домаћици 1
  • Домбровски 2
  • Домбровског 1
  • дометнуо 1
  • домиче 1
  • домишљавости 1
  • Дон 4
  • донашао 1
  • Донде 3
  • донде 9
  • Донекле 2
  • донекле 5
  • донела 1
  • донели 2
  • Донео 2
  • донео 7
  • Донесе 1
  • донесе 14
  • донесем 1
  • донесемо 1
  • донеси 2
  • Донесу 2
  • донесу 3
  • донети 10
  • доносе 1
  • доноси 3
  • доносило 1
  • доносити 1
  • доњи 1
  • Допада 1
  • допада 35
  • допадати 1
  • допадљив 1
  • допадне 4
  • допала 5
  • допало 1
  • допао 1
  • допасти 2
  • доплата 1
  • допола 1
  • допрати 1
  • допратила 1
  • допуниће 1
  • допусте 1
  • допусти 3
  • допустили 1
  • допустио 1
  • допустите 1
  • Допустите 2
  • допустити 2
  • допушта 4
  • допуштају 1
  • дорасла 1
  • дорастао 1
  • дорасте 1
  • дорашћују 1
  • доручак 1
  • доручати 1
  • доручкујемо 1
  • Досад 1
  • досад 5
  • досадање 1
  • досадашњу 1
  • досадно 2
  • досађивати 1
  • досели 1
  • досетљива 1
  • доскочи 1
  • доскочим 1
  • дост 1
  • Доста 1
  • доста 43
  • достаје 1
  • достигао 1
  • достигнем 1
  • достојна 1
  • достојне 1
  • дотерао 2
  • Доћи 2
  • доћи 43
  • дохвату 1
  • доцкан 1
  • Доцније 2
  • доцније 4
  • Дочека 1
  • дочека 4
  • дочекао 1
  • дочекати 6
  • дочепа 1
  • дошавши 1
  • дошао 29
  • Дошао 6
  • Дошла 1
  • дошла 5
  • дошли 10
  • др 3
  • Драга 1
  • драга 2
  • драге 3
  • Драги 1
  • драго 2
  • Драго 4
  • драговић 1
  • драговољно 2
  • драгуљ 1
  • дражесност 1
  • Драј 1
  • драстичан 1
  • драстичног 1
  • дремају 1
  • дресирати 1
  • држава 1
  • државама 1
  • држави 2
  • државник 1
  • држала 3
  • држали 1
  • Држали 1
  • држање 4
  • Држао 1
  • држао 11
  • држати 7
  • држаће 2
  • држе 7
  • држећи 1
  • Држи 2
  • држи 21
  • држим 2
  • дрзак 1
  • дрља 1
  • Дрма 1
  • дромбуље 2
  • дроту 1
  • друг 5
  • друга 14
  • другарице 2
  • друге 10
  • Друге 2
  • Други 3
  • други 37
  • другим 6
  • другима 2
  • других 3
  • Друго 3
  • друго 34
  • другове 1
  • другови 2
  • друговима 1
  • другог 8
  • другога 1
  • другој 7
  • другом 12
  • другоме 3
  • другу 11
  • дружина 1
  • дружини 1
  • дружио 2
  • друкчије 3
  • друкчији 2
  • друкчију 1
  • друм 2
  • друштва 4
  • друштвеног 1
  • друштвеном 2
  • друштво 14
  • Друштво 2
  • друштвом 2
  • друштву 10
  • дрхтајућом 1
  • дрхтање 1
  • дршком 1
  • дубље 1
  • дубок 1
  • дубока 1
  • дубоке 2
  • дубоко 4
  • дуван 1
  • дувана 3
  • дуванкесу 1
  • дуваном 2
  • дувар 2
  • дувару 6
  • дувачки 1
  • Дувна 1
  • дуг 3
  • Дуг 3
  • дуга 6
  • дугачак 9
  • дугачка 3
  • дугачке 2
  • дугачким 5
  • дугачко 1
  • дугачког 1
  • дугачком 1
  • дугмета 2
  • дугметима 1
  • дугметом 1
  • дуго 27
  • Дуго 3
  • дугове 1
  • дугу 1
  • дужан 1
  • Дужан 1
  • дуже 6
  • дужи 1
  • дужина 1
  • дужини 2
  • дужину 1
  • дужни 1
  • дужност 1
  • Дужност 1
  • дужности 2
  • дукат 1
  • дуката 7
  • дукате 2
  • дукатима 1
  • Дунава 7
  • Дунавом 1
  • Дунаву 2
  • дуплонке 1
  • дућан 37
  • дућана 7
  • дућаном 5
  • дућану 24
  • дућанца 2
  • дух 4
  • духовит 1
  • Духом 1
  • духом 2
  • духу 3
  • душа 6
  • душе 1
  • души 1
  • душко 1
  • душом 1
  • Душу 1
  • душу 8
  • ђаво 3
  • ђаволски 1
  • Ђакома 1
  • ђаконије 1
  • ђенерал 1
  • ђенерала 1
  • ђенералштаблер 1
  • ђердан 3
  • ђердана 1
  • ђердане 1
  • Ђока 2
  • ђон 1
  • ђубре 1
  • ђувегију 5
  • Ђур 2
  • Ђуру 1
  • Е 18
  • еве 1
  • ево 9
  • Ево 9
  • европским 1
  • егзекуција 3
  • економа 1
  • економији 3
  • економију 2
  • експедиција 1
  • екстра 2
  • ексцелент 1
  • екузе 1
  • елегант 1
  • елегантан 1
  • елегантно 3
  • елегантног 1
  • елеганција 1
  • електричним 1
  • елементу 1
  • енг 5
  • енглеска 1
  • Енглеске 1
  • енглески 1
  • енглеском 1
  • ене 1
  • енергијом 1
  • енергичности 1
  • еном 1
  • Еолов 1
  • ера 1
  • ере 1
  • есојеђе 1
  • еспап 7
  • еспапа 1
  • еспапи 1
  • Естер 2
  • Естира 2
  • етикета 1
  • етикеција 1
  • етикецију 1
  • Ето 10
  • ето 9
  • Еуфрата 1
  • Еуфросина 1
  • Ефире 1
  • ех 1
  • жагору 1
  • жалба 1
  • жали 3
  • жалили 1
  • жалио 2
  • жалосна 2
  • Жалосни 1
  • жалосно 6
  • жалосног 1
  • жалост 3
  • жалостан 2
  • жалости 2
  • жалузија 1
  • Жалузина 1
  • жалузине 1
  • жао 22
  • Жао 3
  • жвркова 1
  • Же 2
  • жедан 1
  • жеђ 1
  • железница 2
  • желела 1
  • желели 1
  • желело 1
  • жели 3
  • желим 1
  • желите 1
  • жеља 3
  • жељи 1
  • жељно 2
  • жена 20
  • женама 3
  • Жене 1
  • жене 5
  • жени 5
  • женидба 5
  • женидбе 7
  • женидби 3
  • женидбом 1
  • женидбу 3
  • женили 1
  • женим 2
  • женио 3
  • женирати 2
  • жените 1
  • женити 13
  • женом 3
  • женска 5
  • женске 12
  • Женске 2
  • женски 1
  • женским 1
  • женскима 6
  • женских 1
  • женског 2
  • женском 3
  • женску 3
  • жену 4
  • жив 5
  • жива 1
  • Живад 2
  • живад 7
  • живади 1
  • живадма 1
  • живахности 1
  • живе 3
  • живела 1
  • Живели 1
  • живели 2
  • живео 8
  • живети 11
  • Живи 1
  • живи 9
  • живим 1
  • живимо 3
  • Живио 1
  • живио 3
  • живити 2
  • живља 1
  • живо 2
  • живот 19
  • живота 7
  • животаре 1
  • животари 1
  • животиње 1
  • животне 1
  • животу 12
  • живце 1
  • Жид 1
  • жижак 1
  • жију 1
  • житарице 2
  • житије 1
  • жито 1
  • Житомир 2
  • Житомира 1
  • жица 1
  • жице 3
  • жртвовала 1
  • жртвовали 1
  • жртвовао 1
  • жртвовати 1
  • жртву 1
  • жртвујем 2
  • жубор 1
  • жуљ 1
  • жупан 1
  • жупанија 1
  • журба 1
  • журбено 1
  • журе 1
  • жури 1
  • журнал 1
  • жут 1
  • Жут 1
  • жуте 2
  • жуту 2
  • жућкасто 1
  • З 2
  • За 18
  • за 372
  • забава 2
  • забаван 1
  • забаве 2
  • забави 1
  • забавио 1
  • забавити 2
  • Забављајте 1
  • забављање 1
  • забављаху 1
  • забадава 1
  • забасали 1
  • забасало 1
  • забаталио 1
  • забашури 1
  • забележену 1
  • забележи 2
  • Забележи 2
  • забележио 1
  • Забележио 2
  • забележити 1
  • Забога 1
  • заболи 1
  • заборави 3
  • заборавили 1
  • заборавило 1
  • заборавимо 1
  • Заборавио 1
  • заборавио 5
  • заборавити 1
  • забрана 1
  • забранио 1
  • Забранио 1
  • забрану 1
  • забрањено 1
  • забринут 1
  • забуни 1
  • заведе 2
  • завеже 1
  • завежу 1
  • завештање 2
  • завиде 1
  • завидљиве 1
  • завидљиви 1
  • завија 1
  • завије 1
  • Завије 1
  • завири 1
  • зависи 1
  • завод 1
  • заволе 1
  • заврнуо 1
  • Заврше 1
  • заврши 1
  • завршити 1
  • завршни 1
  • завукла 1
  • загуши 1
  • задаје 2
  • задао 1
  • задата 1
  • задате 1
  • задату 1
  • задева 1
  • задње 1
  • задњег 1
  • задобили 1
  • задовољан 12
  • задовољи 3
  • задовољио 1
  • задовољна 3
  • задовољни 5
  • задовољства 2
  • задовољству 1
  • задоста 2
  • задоцне 1
  • задоцнила 1
  • задоцниле 1
  • задоцнио 2
  • задржава 2
  • задржавати 1
  • задржала 1
  • задржали 1
  • задржао 2
  • задржати 1
  • задржи 1
  • зажели 1
  • зазвони 1
  • зазирао 1
  • Зазираће 1
  • Заиста 1
  • зајазити 1
  • Заједно 1
  • заједно 5
  • закаже 1
  • закажите 1
  • заказан 1
  • заказано 3
  • заказаног 1
  • Заклати 1
  • заклињем 1
  • закључају 4
  • закључи 1
  • Закључи 1
  • закон 1
  • закона 1
  • законског 1
  • закопали 1
  • закопча 1
  • закриљем 1
  • закрпио 1
  • закрпити 1
  • закуп 2
  • залагати 1
  • залога 1
  • залогај 1
  • залоги 1
  • залогу 1
  • заљубио 1
  • заљубљеног 1
  • замашај 1
  • замашан 1
  • заменути 1
  • замера 1
  • замерале 1
  • замерали 1
  • замерам 1
  • замери 1
  • замерити 5
  • замериће 1
  • замерићу 1
  • замерке 5
  • замишљен 1
  • замишљена 2
  • замишљени 1
  • Замоли 1
  • замоли 4
  • Замоск 2
  • Замошћ 1
  • занат 3
  • заната 1
  • занатлија 1
  • занатлије 2
  • занела 1
  • занима 3
  • занимају 1
  • занимала 1
  • занимању 1
  • занимљив 2
  • занимљиво 4
  • заокупе 1
  • заокупи 1
  • заостали 1
  • запали 1
  • запалио 1
  • запалити 1
  • запаљене 1
  • запаљење 1
  • запамтити 1
  • запевају 1
  • запет 1
  • запечате 2
  • запечаћен 1
  • запечаћено 1
  • запечаћену 1
  • записник 1
  • запита 10
  • запитати 1
  • запиткива 1
  • запиткују 1
  • заплашене 1
  • заплашила 1
  • заплењени 1
  • заплењеног 1
  • заповеди 5
  • заповедио 1
  • заповест 1
  • Заподене 1
  • заподене 2
  • заподену 1
  • Заподену 2
  • Започе 1
  • започе 2
  • започео 3
  • започети 3
  • Започне 1
  • започне 4
  • започнем 1
  • започну 1
  • заправо 1
  • запремине 1
  • запроси 1
  • Запроси 1
  • запросим 1
  • запросио 1
  • запросити 2
  • Зар 10
  • зар 11
  • зарада 2
  • зарадоваше 1
  • зарана 1
  • зарез 1
  • зарекао 1
  • зарече 1
  • заробио 1
  • заробљеништво 1
  • зарумени 4
  • заруменио 1
  • Заручник 2
  • заручника 1
  • заручница 2
  • засад 1
  • Засад 1
  • засађени 1
  • засвагда 1
  • заседне 1
  • Заседну 1
  • заседну 2
  • засецај 1
  • заслужан 1
  • заслужи 1
  • заслужила 1
  • заслужио 1
  • заслужити 1
  • заслужује 1
  • заспе 2
  • заспи 7
  • заступник 1
  • засуканим 1
  • затајити 1
  • затварају 1
  • затвор 2
  • затворена 1
  • Затвори 1
  • затег 1
  • затеже 3
  • затежу 1
  • затезала 1
  • Затим 1
  • затим 3
  • зато 17
  • Зато 7
  • заузети 2
  • заузима 1
  • заустави 1
  • захвале 3
  • захвали 5
  • захвалим 1
  • захвалити 2
  • Захвална 1
  • захвалношћу 1
  • захваљујем 1
  • захваљују 1
  • захваљујући 1
  • захода 1
  • зачас 1
  • зачина 1
  • зачињен 1
  • зачуде 1
  • зачуди 1
  • зашпицена 1
  • зашт 1
  • Зашт 1
  • заштитник 2
  • зашто 16
  • Зашто 7
  • збија 1
  • збијаш 1
  • збијаше 1
  • збирка 1
  • због 17
  • Збогом 11
  • збогом 4
  • Зборник 1
  • зборник 4
  • зборника 1
  • збрчкан 1
  • збуни 1
  • збунио 2
  • збуњен 3
  • збуњене 1
  • звала 4
  • звали 1
  • званична 2
  • званичне 1
  • звао 4
  • звати 3
  • звезда 1
  • звекеће 1
  • звиждаљка 1
  • звона 1
  • Звони 1
  • звоник 1
  • згинула 2
  • згорег 5
  • зготови 1
  • здепаст 1
  • здрав 3
  • здрава 5
  • здраве 2
  • здрави 5
  • здравље 8
  • здрављу 1
  • здраво 1
  • здраву 1
  • зева 1
  • зевне 1
  • Зевсов 1
  • зејтина 1
  • зејтином 1
  • зелена 1
  • Зелене 1
  • зелене 2
  • зеленим 1
  • зелено 1
  • зеленог 3
  • земаља 1
  • земљама 1
  • земље 4
  • земљи 1
  • земљиште 1
  • земљом 1
  • земљу 8
  • зеница 1
  • зенице 1
  • зеницу 3
  • зет 1
  • зета 6
  • зеца 4
  • зецова 1
  • зиданом 1
  • зидар 1
  • зидару 1
  • зија 1
  • Зима 1
  • зима 2
  • зиме 1
  • зимзеленом 1
  • зими 1
  • Зими 1
  • зиму 1
  • зјело 1
  • зла 3
  • злата 2
  • златан 5
  • златара 1
  • златна 2
  • златних 1
  • златном 1
  • злато 1
  • златом 2
  • злату 1
  • зло 14
  • злу 1
  • зна 55
  • знају 5
  • знајући 1
  • знак 6
  • знала 3
  • знале 1
  • знали 4
  • знам 14
  • Знам 3
  • знаменитим 1
  • знаменитих 1
  • знаменитог 1
  • знамењу 1
  • знамо 2
  • знанци 1
  • знање 4
  • знао 10
  • Знате 3
  • знате 8
  • знати 4
  • знатна 1
  • значај 1
  • значаја 1
  • значи 4
  • Знаш 14
  • знаш 22
  • зоб 1
  • зове 10
  • зовем 1
  • зовете 3
  • Зовите 1
  • зову 2
  • зора 1
  • зоре 1
  • зорњача 1
  • зору 4
  • зрак 1
  • зре 1
  • зрела 1
  • зреле 1
  • зрелог 1
  • зрелост 1
  • зрео 1
  • зуби 1
  • зубима 1
  • зуји 1
  • зуца 1
  • зуцати 1
  • И 107
  • и 1426
  • иа 1
  • иако 2
  • игара 1
  • игле 1
  • Игњатовић 2
  • Игра 3
  • игра 47
  • играју 14
  • Играју 2
  • играла 2
  • играле 1
  • играли 1
  • Играли 1
  • играм 1
  • игранк 1
  • игранка 2
  • игранку 1
  • играња 1
  • играње 1
  • играњем 1
  • играо 7
  • играте 2
  • играти 9
  • играч 8
  • играча 3
  • играче 2
  • играчи 1
  • играчима 1
  • играчица 3
  • играчице 2
  • играчицом 3
  • играчицу 2
  • игре 5
  • игри 4
  • игром 1
  • игру 2
  • Иде 2
  • иде 59
  • идеје 1
  • Идем 1
  • идем 8
  • идемо 2
  • идеш 2
  • Иди 2
  • иди 4
  • иду 20
  • идућег 1
  • идући 1
  • из 103
  • Из 8
  • изабран 1
  • изађе 1
  • изазвао 1
  • избавила 1
  • избере 2
  • избијају 1
  • избира 1
  • Избира 1
  • избирачи 1
  • избити 1
  • изближе 2
  • избор 4
  • избору 1
  • избрани 1
  • избројани 2
  • избројати 2
  • изброји 1
  • Изброји 1
  • изваде 1
  • извади 12
  • Извади 4
  • извађа 1
  • изван 3
  • изванредан 1
  • изванредне 1
  • изванредни 1
  • изватирана 1
  • изведе 2
  • изведем 1
  • Изведи 1
  • извесном 1
  • извести 1
  • извиди 1
  • извијање 1
  • извијати 1
  • извикао 1
  • извикне 1
  • извини 3
  • Извините 1
  • извињава 2
  • извирује 2
  • извирују 2
  • извичу 1
  • извлачи 1
  • изводи 1
  • извол 1
  • Изволите 2
  • изволите 3
  • извор 1
  • Извор 1
  • извора 1
  • изворни 1
  • изврне 1
  • изврнут 1
  • изврсно 2
  • изврстан 2
  • изврће 1
  • извршење 1
  • извршити 1
  • извршују 1
  • извући 2
  • извуче 2
  • Извучем 1
  • изгладио 1
  • изгладити 2
  • изгладовани 1
  • изглед 4
  • изгледа 16
  • Изгледа 2
  • изгледају 1
  • изгледали 1
  • изгледало 1
  • изгледао 3
  • изгледаш 2
  • изгледу 1
  • изглеђује 1
  • изговор 2
  • изгорели 1
  • изгорео 1
  • изгуби 4
  • изгубила 1
  • изгубили 1
  • изгубим 1
  • изгубио 6
  • изгубити 1
  • изгубљена 1
  • изда 2
  • издадоше 1
  • издалека 2
  • издан 1
  • издања 1
  • издање 2
  • издао 3
  • издати 1
  • издахнути 1
  • издељаним 1
  • издизати 1
  • издисао 1
  • издржавање 1
  • издржати 3
  • издржим 1
  • изелицама 1
  • изиђе 10
  • Изиђе 2
  • изискао 1
  • изићи 1
  • изишао 2
  • изјави 3
  • изјављује 1
  • излазак 2
  • излазе 3
  • излазећи 1
  • излази 2
  • излет 1
  • излете 1
  • излечене 1
  • излечи 1
  • излечити 1
  • излишно 1
  • излога 1
  • изљубе 1
  • изљуби 1
  • измакло 1
  • измакне 1
  • између 15
  • измена 1
  • измењених 1
  • измерим 1
  • измешају 1
  • измешали 1
  • измешан 1
  • измешане 1
  • измешано 1
  • измешао 1
  • измирио 1
  • измицала 1
  • измичу 1
  • измрвио 1
  • изнемогли 1
  • изненадити 1
  • изнесе 1
  • изнесоше 1
  • Изнесу 1
  • изнети 1
  • изникла 1
  • износи 1
  • изнутра 3
  • изобиљу 1
  • изображен 1
  • Изображено 1
  • изобрази 1
  • изокреће 1
  • изопаченост 1
  • изопија 1
  • изопијало 1
  • изостане 1
  • изостати 1
  • изравнао 1
  • израдите 1
  • израђене 1
  • израђени 1
  • израђеног 1
  • изражена 1
  • израз 4
  • израза 2
  • Израиље 1
  • израчунао 1
  • изредан 2
  • изреди 2
  • изредио 2
  • изредити 2
  • изредна 1
  • изредне 1
  • изређа 1
  • изређује 2
  • изреже 1
  • изрезан 1
  • изрезани 1
  • изрезано 1
  • изрезати 1
  • изрекао 2
  • изрече 1
  • Изрече 1
  • Изроди 1
  • изувијаним 1
  • изусти 1
  • изучио 1
  • иижињер 1
  • ија 1
  • икад 2
  • икада 1
  • ико 1
  • икоме 1
  • иконом 2
  • икону 1
  • ил 2
  • Ил 2
  • или 80
  • илиџа 1
  • илиџе 1
  • им 66
  • Има 12
  • има 63
  • имају 6
  • Имала 1
  • имала 10
  • имали 3
  • имам 20
  • Имам 5
  • Имамо 3
  • имамо 4
  • имања 2
  • имање 5
  • Имао 3
  • имао 36
  • Имате 3
  • имате 7
  • имати 12
  • имаће 1
  • Имаће 1
  • Имаћемо 1
  • имаш 9
  • име 18
  • имена 2
  • имендан 3
  • имену 3
  • иметак 3
  • иметка 1
  • имјеније 3
  • имовно 1
  • империје 1
  • импертинент 1
  • импертинентан 1
  • импозантан 1
  • импозантна 1
  • импозантно 1
  • импоновала 1
  • импоновати 1
  • импоноваше 1
  • имућан 4
  • имућни 1
  • имућније 1
  • имућног 2
  • ин 2
  • инате 1
  • инатио 1
  • Иначе 1
  • иначе 11
  • инекспресибл 1
  • инкасирати 1
  • ино 5
  • инстанција 1
  • институт 1
  • Институције 1
  • инструмената 2
  • инструмент 2
  • интабулација 1
  • интабулирати 1
  • интерес 1
  • интересантна 1
  • интересе 1
  • интродукција 1
  • интродукције 1
  • инфлациони 1
  • инштанција 1
  • инштитут 1
  • ипак 13
  • Ипак 2
  • Ираку 1
  • Иронија 1
  • иронију 1
  • ироничан 1
  • иронично 1
  • Иса 2
  • Исаил 2
  • Исаила 1
  • исећи 1
  • исече 1
  • исечено 1
  • исисани 1
  • искаже 3
  • исказати 4
  • искали 1
  • искидан 1
  • искона 1
  • искочи 1
  • искочио 1
  • искрен 1
  • искреније 1
  • искренији 1
  • Искрено 1
  • искрено 5
  • искреног 1
  • искреношћу 1
  • искрпљен 1
  • искрсне 1
  • искуство 1
  • искушенију 1
  • испавају 1
  • испавамо 1
  • испаван 2
  • испада 1
  • испадне 1
  • испала 2
  • испало 2
  • испао 1
  • испасти 1
  • испеваше 1
  • испече 1
  • испије 5
  • испијемо 1
  • испит 4
  • испита 2
  • Испитао 1
  • испитивају 2
  • испитују 2
  • Испише 1
  • исплате 1
  • Исплате 1
  • исплати 6
  • исплатио 1
  • исплатити 1
  • исплатићу 1
  • исплатише 1
  • исплаћен 1
  • исплести 1
  • исповеди 1
  • Исповеди 1
  • исповедили 1
  • исповедио 1
  • Испод 1
  • испод 9
  • исполитирати 1
  • исправи 1
  • испрати 1
  • исприповеда 1
  • исприповедала 1
  • исприповедам 1
  • исприповедао 1
  • исприповедаћу 1
  • исприча 6
  • испричао 1
  • испричати 1
  • испросио 3
  • испсује 1
  • испуни 1
  • испунила 1
  • испунили 1
  • испунио 1
  • испунити 1
  • испусти 1
  • иста 3
  • истави 1
  • истакнути 1
  • Истамбул 1
  • исте 2
  • истера 2
  • истерати 1
  • исти 9
  • истим 1
  • Истина 4
  • истина 6
  • истинит 1
  • истиснути 1
  • исто 22
  • истоветан 1
  • Истоветна 1
  • Истоветно 1
  • истоветности 1
  • истог 3
  • истоименом 1
  • историску 1
  • источни 1
  • источној 1
  • источњачки 1
  • истраживачких 1
  • истребила 1
  • истрошио 2
  • истрча 1
  • исту 1
  • истужи 1
  • истумачи 1
  • Ису 1
  • Исус 1
  • исцифране 2
  • исцифрати 1
  • исцмакају 1
  • исцрпљен 1
  • итал 23
  • италијанска 1
  • италијански 4
  • Италије 1
  • Италији 3
  • ићи 15
  • их 64
  • Ишао 1
  • ишао 14
  • ишаран 1
  • Ишла 1
  • Ишли 1
  • ишли 4
  • ишло 4
  • ишпан 3
  • ишпаница 1
  • Иште 1
  • иште 10
  • иштем 1
  • ишту 2
  • Ишту 2
  • ишчезнуше 1
  • ишчекује 2
  • ишчекују 1
  • ишчекујући 1
  • Ј 1
  • ја 124
  • Ја 61
  • јаве 3
  • јави 9
  • јавио 1
  • јавити 1
  • јавља 2
  • јавна 1
  • јадан 1
  • јадиковала 1
  • јадикује 2
  • јадни 1
  • јадно 1
  • јаја 2
  • јаје 1
  • јак 5
  • јака 9
  • јакама 1
  • јаке 3
  • јаки 3
  • јаким 1
  • јаких 1
  • јако 34
  • Јаков 2
  • јаком 2
  • Јамајке 1
  • Јан 2
  • Јанкл 1
  • јанкл 6
  • јанклу 3
  • Јанотича 2
  • Јао 2
  • јапунџе 2
  • Јарославски 1
  • Јарославског 1
  • јасним 1
  • јастук 1
  • јастучићи 1
  • јаукне 2
  • јауче 1
  • јахање 2
  • јахати 1
  • јахач 1
  • Јаци 2
  • јача 2
  • јачих 1
  • јашући 1
  • је 1585
  • Је 19
  • Јевреја 2
  • Јевреје 1
  • Јеврејин 1
  • Јеврејка 1
  • јеврејска 1
  • јеврејским 1
  • Јегејском 1
  • јед 1
  • Један 10
  • један 84
  • једанаест 1
  • једаред 40
  • Једаред 6
  • Једва 4
  • једва 9
  • једе 6
  • једемо 1
  • једи 1
  • Једи 1
  • једимо 1
  • јединица 1
  • јединицом 1
  • једино 1
  • једио 1
  • једна 21
  • Једна 4
  • једнак 1
  • једнаке 1
  • Једнако 1
  • једнако 16
  • једнакост 1
  • Једне 2
  • једне 8
  • Једни 1
  • једним 8
  • Једно 3
  • једно 32
  • Једног 1
  • једног 32
  • једнога 1
  • једној 8
  • једном 12
  • Једном 2
  • једноцевку 1
  • Једну 2
  • једну 26
  • једу 7
  • јежи 1
  • језа 1
  • језгровито 1
  • језик 1
  • језиком 1
  • језику 2
  • јектику 1
  • јектичава 1
  • јел 1
  • Јел 3
  • Јела 1
  • јела 7
  • јеленске 1
  • јели 2
  • Јело 2
  • јело 8
  • јелу 1
  • јео 4
  • Јер 2
  • јер 75
  • Јесам 10
  • јесам 2
  • јесен 1
  • Јеси 10
  • јеси 8
  • јесмо 2
  • Јесмо 4
  • јест 1
  • Јест 4
  • Јесте 14
  • јесте 7
  • Јестествословију 1
  • јести 9
  • јесу 6
  • јефтине 1
  • јефтиније 1
  • јефтино 2
  • јеца 1
  • јецају 1
  • јецао 1
  • Јешче 2
  • Јова 3
  • Јован 1
  • Јоване 1
  • Јово 8
  • јој 67
  • јокл 1
  • Јокл 1
  • Још 20
  • још 210
  • јошт 1
  • Јошт 1
  • јоште 2
  • ју 1
  • југоисточној 1
  • Јуда 1
  • Јудита 2
  • Јужној 1
  • јужној 2
  • Јулије 1
  • јунак 4
  • јунака 2
  • јунакиња 1
  • јунаци 1
  • јуначе 1
  • јуначке 1
  • јуначки 2
  • јуначког 1
  • јунаштву 1
  • јурат 2
  • јурата 1
  • јуратус 1
  • јуре 2
  • јури 3
  • јурис 1
  • Јуриста 4
  • јуриста 7
  • јуристи 2
  • јуристима 1
  • јуристом 2
  • јуристу 1
  • јурити 1
  • јуриша 1
  • Јустинијан 1
  • јутара 1
  • јутро 2
  • јутрошњи 1
  • јуфка 1
  • Јуца 28
  • Јуце 9
  • Јуци 6
  • Јуцин 1
  • Јуцина 1
  • Јуциног 1
  • Јуцину 4
  • Јуцо 6
  • Јуцом 4
  • Јуцу 13
  • јуче 1
  • јучерашњем 1
  • јучерашњи 1
  • к 38
  • К 9
  • ка 4
  • кабаница 1
  • Кабинетсштик 1
  • кабинетсштик 4
  • каваљер 3
  • Каваљери 1
  • кавана 2
  • кавани 5
  • каваном 1
  • кавану 7
  • каве 1
  • кавез 1
  • каву 2
  • кад 204
  • Кад 98
  • када 10
  • Када 23
  • кадар 1
  • кади 1
  • кадива 1
  • кадине 1
  • кадифа 1
  • кадифе 2
  • кадког 1
  • кадри 1
  • каже 42
  • Каже 6
  • кажем 13
  • кажете 2
  • кажеш 5
  • Кажи 1
  • кажи 7
  • кажу 3
  • казав 1
  • казала 1
  • казано 1
  • казао 10
  • казателни 1
  • казателном 1
  • казати 11
  • казаће 1
  • Казаће 1
  • Казаћу 1
  • казна 1
  • казни 1
  • казнити 1
  • казну 3
  • кајати 2
  • кајем 3
  • кајишу 1
  • кајсије 1
  • какав 18
  • Какав 5
  • каква 14
  • Каква 2
  • Какве 3
  • какве 7
  • какви 4
  • каквим 4
  • каквих 5
  • какво 3
  • Какво 3
  • каквог 9
  • каквој 4
  • каквом 4
  • Какву 2
  • какву 8
  • како 143
  • Како 33
  • какова 1
  • каковим 1
  • каково 1
  • какову 1
  • калајисан 1
  • калауз 2
  • калауза 1
  • календар 3
  • калпак 3
  • калуђер 2
  • калуђери 1
  • калупа 1
  • калупу 1
  • калфа 8
  • калфама 1
  • Калфе 1
  • калфу 2
  • камарат 1
  • камарати 1
  • камен 1
  • камена 1
  • камење 1
  • камилном 1
  • камилнтеј 2
  • камилнтеја 1
  • камиши 1
  • Камо 3
  • камоли 1
  • канале 1
  • каналима 1
  • канапу 3
  • Канда 1
  • канда 11
  • кандило 4
  • кандилу 1
  • кане 1
  • каноник 1
  • каноници 1
  • кану 6
  • кануло 1
  • канцаларију 1
  • канцеларију 3
  • као 183
  • Као 7
  • капа 5
  • капак 2
  • капетан 2
  • капијом 1
  • капију 3
  • капитала 1
  • капитулирати 1
  • капицу 1
  • капку 1
  • капље 1
  • капом 1
  • капу 1
  • капут 6
  • капута 3
  • капуте 3
  • капутима 1
  • капуту 3
  • кара 1
  • карактер 1
  • карактеру 1
  • карата 4
  • карбонари 3
  • карикатура 1
  • Карловце 1
  • карнеол 1
  • карнијол 2
  • карта 2
  • картају 2
  • картама 1
  • картамо 1
  • картао 3
  • картара 1
  • картати 3
  • карташ 4
  • карташа 1
  • карташи 1
  • карташке 2
  • карташу 1
  • карте 8
  • карти 1
  • карту 1
  • каруца 1
  • каруцама 3
  • каруце 7
  • касапин 7
  • касапина 1
  • касапнице 2
  • касапски 3
  • касе 1
  • касирати 1
  • каснар 3
  • каснара 1
  • каснарица 4
  • каснарице 1
  • касније 1
  • кат 3
  • Катарине 1
  • катастарских 1
  • Катица 28
  • Катици 4
  • Катицом 1
  • Катицу 2
  • Каткад 1
  • каткад 7
  • катове 1
  • католик 4
  • католичка 1
  • католичких 1
  • католичкој 1
  • католичку 2
  • катран 1
  • кату 1
  • каћиперка 1
  • кафа 2
  • кафе 1
  • кафом 1
  • кашиком 1
  • кашику 1
  • кашљуца 1
  • Кашови 2
  • каштига 1
  • каштигу 2
  • квадропа 1
  • квантуму 1
  • кварити 2
  • кварт 1
  • квартет 1
  • квит 1
  • квиту 3
  • Кенђелца 1
  • керећим 1
  • керл 1
  • керови 1
  • кесицу 1
  • кесу 1
  • кеца 1
  • кечеви 1
  • кикотања 1
  • кикоћу 1
  • киле 1
  • ким 4
  • киме 1
  • кинеског 1
  • Кинижи 2
  • кинстлер 1
  • кип 1
  • Кирић 19
  • Кирића 5
  • Кирићево 1
  • Кирићевој 1
  • Кирићем 1
  • Кирићима 2
  • Кирићка 2
  • Кирићу 5
  • кириџију 1
  • киселог 1
  • киселу 1
  • кићанком 1
  • Кихот 2
  • Кихота 1
  • Кихотову 1
  • кицош 3
  • Киш 1
  • кише 1
  • кишовито 1
  • кишу 1
  • Клања 1
  • клања 4
  • клањају 4
  • Клањам 1
  • класичних 1
  • клати 1
  • клаћење 1
  • клевета 1
  • Клекне 1
  • клизи 1
  • клико 1
  • кликћу 1
  • клин 2
  • кличу 1
  • клопкају 1
  • Клопкају 1
  • Клотер 2
  • клупа 1
  • клупи 1
  • клупче 1
  • кљукана 1
  • кључ 3
  • кључа 1
  • кнежеву 1
  • кнез 4
  • књиге 2
  • књиговођа 1
  • књигу 2
  • књижевног 1
  • књижевности 2
  • КЊИЖЕВНОСТИ 3
  • књизи 2
  • Ко 11
  • ко 38
  • ковати 1
  • Ког 1
  • ког 7
  • Кога 2
  • кога 21
  • когод 5
  • КОД 1
  • код 151
  • Код 18
  • Кодекс 1
  • Кожа 1
  • кожа 2
  • кожар 1
  • кожарски 1
  • коже 4
  • кожи 1
  • кожне 2
  • кожну 1
  • кожом 1
  • Козаци 1
  • која 36
  • које 16
  • којег 1
  • којекаквих 1
  • којекако 1
  • којеко 1
  • којекуд 4
  • којем 1
  • којешта 3
  • Који 3
  • који 90
  • којима 6
  • којих 1
  • којој 8
  • којом 2
  • Коју 1
  • коју 16
  • кокета 2
  • кокошака 1
  • Кол 1
  • Кола 3
  • кола 40
  • колача 1
  • колаче 1
  • колачи 1
  • колегијума 1
  • колена 1
  • колено 1
  • коли 8
  • колике 1
  • колико 28
  • Колико 8
  • колима 12
  • коло 5
  • Коломеја 1
  • Коломеје 1
  • колоније 1
  • коље 1
  • кољу 1
  • ком 4
  • комад 2
  • командант 1
  • командирао 1
  • командирати 1
  • командом 1
  • Коме 1
  • коме 9
  • комедија 1
  • комедијаш 1
  • комедијаши 1
  • комедијашко 1
  • комедији 2
  • комедију 7
  • коментара 1
  • комерцијално 1
  • комесар 4
  • Комесар 4
  • комесара 2
  • комесаре 1
  • комесари 2
  • Комесари 2
  • комисија 2
  • комисије 2
  • комифо 1
  • комотно 2
  • компаније 2
  • компанију 2
  • комплетирање 1
  • комплимент 1
  • Комплименти 1
  • композитора 1
  • композиција 1
  • конвенијенција 1
  • конвенијенције 1
  • кондиција 1
  • конкуренцији 1
  • контра 1
  • контрабанд 3
  • Контрабанда 1
  • контраст 1
  • контрастно 1
  • контрафа 2
  • контрафу 2
  • контролисати 2
  • контролор 1
  • конфедератка 2
  • конфедерација 1
  • Конфедерацију 1
  • конфишцирата 1
  • конце 3
  • концу 1
  • Коњ 1
  • коњ 20
  • коња 39
  • коњака 1
  • коњаник 1
  • коњаничког 1
  • коње 23
  • Коњи 1
  • коњи 10
  • коњима 5
  • коњице 1
  • коњички 1
  • коњма 1
  • коњу 8
  • коњушар 2
  • коњушара 1
  • коњушарија 1
  • коњушарима 1
  • копирање 1
  • копита 1
  • копљаник 1
  • копљима 1
  • копрца 1
  • корак 5
  • корака 1
  • кораке 1
  • кораком 1
  • кораци 1
  • корацима 1
  • кори 1
  • Коринта 1
  • корист 3
  • корова 1
  • корпу 1
  • Корпус 1
  • Коса 1
  • коса 2
  • косе 7
  • коснуо 1
  • косо 1
  • кости 1
  • косу 6
  • котва 2
  • Котиљон 2
  • котиљон 6
  • котиљоном 1
  • котиљону 1
  • котлић 1
  • Кочијаш 4
  • кочијаш 7
  • кочијаша 8
  • кочијаше 1
  • кочијашем 2
  • кочијаши 10
  • кочијашима 7
  • кочијашу 2
  • кошер 3
  • Кошица 2
  • Кошице 1
  • Кошици 11
  • Кошицу 7
  • Кошта 1
  • кошта 11
  • коштајте 1
  • коштају 2
  • коштали 1
  • коштаљку 1
  • коштам 1
  • коштао 1
  • Кошћушка 1
  • Кошћушко 2
  • кошуље 1
  • кошуљи 1
  • кравату 2
  • краден 2
  • краденог 1
  • крадену 1
  • крадом 1
  • крађен 1
  • крај 15
  • Крај 2
  • краја 4
  • крајем 1
  • крајзлер 1
  • крајње 1
  • крају 3
  • крајцара 1
  • крајцаре 5
  • крајцару 1
  • Краков 1
  • Кракова 1
  • Кракове 5
  • Кракови 3
  • Краковјанци 2
  • Краковом 1
  • краковски 4
  • краковског 2
  • краковском 1
  • Кракову 15
  • краљ 4
  • краља 7
  • краљев 1
  • краљева 1
  • краљеве 1
  • краљевом 1
  • краљевски 1
  • краљица 1
  • краљицом 1
  • красан 1
  • Красан 1
  • красна 1
  • Красна 1
  • красно 1
  • красном 1
  • красну 1
  • кратак 7
  • кратка 1
  • кратке 3
  • кратким 2
  • кратко 2
  • кратког 2
  • кратком 1
  • кратку 1
  • краћи 1
  • Крауз 1
  • Краузовица 3
  • крв 1
  • крвав 1
  • крваве 1
  • крви 1
  • кревет 4
  • кревета 3
  • кревету 3
  • креда 1
  • креденц 4
  • креденца 1
  • креденцу 2
  • кредом 2
  • креду 1
  • крене 1
  • кренемо 1
  • кренковати 1
  • крену 4
  • кренуо 2
  • кренути 1
  • кренфне 1
  • Крећу 1
  • Кречар 87
  • кречара 1
  • Кречара 10
  • Кречарев 2
  • Кречареву 1
  • Кречарем 1
  • Кречарка 5
  • Кречарком 1
  • Кречаром 1
  • Кречару 17
  • крзнени 1
  • крзном 1
  • Криблерка 4
  • крив 3
  • криве 2
  • криви 1
  • кривим 1
  • кривицу 1
  • кривоногим 1
  • криву 1
  • кријумчарење 1
  • крилати 1
  • крилима 1
  • крин 1
  • крина 1
  • кринолин 1
  • крином 1
  • кристал 1
  • крмака 1
  • крмачу 2
  • крмеће 1
  • крмке 1
  • кроз 15
  • кроја 1
  • кројача 2
  • кроју 1
  • кромпиром 1
  • крочи 1
  • крсно 1
  • крсном 1
  • крст 1
  • крсти 1
  • крстили 1
  • кртина 1
  • круг 1
  • крупног 1
  • крут 1
  • крушка 1
  • крчма 1
  • кто 4
  • кћер 16
  • Кћери 2
  • кћери 9
  • кћерима 3
  • кћериме 1
  • кћи 18
  • кува 2
  • кувати 2
  • Куд 1
  • куд 9
  • Куда 1
  • куда 7
  • кудити 1
  • куђење 1
  • куждраво 1
  • кујни 1
  • кујном 1
  • кујну 2
  • Кук 3
  • кукавице 1
  • куљају 1
  • Куп 1
  • купа 3
  • купам 1
  • купао 5
  • купати 1
  • купатило 1
  • купаца 1
  • купаш 2
  • купе 1
  • купец 5
  • купи 7
  • Купидонова 1
  • Купили 1
  • купим 1
  • купио 14
  • Купио 2
  • купите 1
  • Купите 1
  • купити 3
  • купиће 1
  • купићу 1
  • куповали 1
  • куповао 1
  • куповати 5
  • Купује 1
  • купује 6
  • купују 3
  • купца 1
  • купце 1
  • купци 1
  • куражи 1
  • куратор 1
  • курентирају 1
  • курентирати 3
  • курзу 1
  • курмахерај 1
  • курсне 1
  • куртку 1
  • куси 1
  • кутија 1
  • кутије 6
  • кутији 1
  • кутију 1
  • кутици 1
  • Кутузов 2
  • Кутузовом 1
  • Кутузову 2
  • кућа 20
  • Кућа 3
  • кућама 1
  • куће 51
  • кућевним 1
  • кућевног 1
  • кућевном 1
  • кући 71
  • кућици 1
  • кућом 3
  • кућу 40
  • куца 5
  • Куцају 1
  • куцају 3
  • Куцне 1
  • куцнемо 2
  • Куцну 1
  • л 63
  • Лавову 1
  • лагана 1
  • лаганије 1
  • лаганим 1
  • лагано 9
  • лагуму 1
  • лагуна 1
  • лагуне 1
  • лагуни 1
  • лагуном 1
  • ладне 1
  • ладно 1
  • лађа 5
  • лађар 1
  • лађара 3
  • Лађаре 1
  • Лађари 1
  • лађари 3
  • лађарима 2
  • лађарска 1
  • лађарске 3
  • лађарски 1
  • лађе 7
  • лађу 2
  • Лаже 1
  • лажеш 1
  • Лазаревићем 1
  • Лајпциг 1
  • лајпцишки 1
  • лају 1
  • лак 1
  • лака 2
  • лаке 1
  • лако 22
  • Лако 3
  • лаког 1
  • лаком 1
  • лакрдијаш 1
  • лакрдије 1
  • лакрдисања 1
  • лакша 1
  • лакше 5
  • ланац 1
  • Лане 1
  • ланцем 1
  • ланцу 1
  • ларма 1
  • ларму 1
  • ласка 2
  • ласкавац 1
  • ласкало 1
  • ласкање 1
  • ласкати 1
  • ласно 1
  • ластин 1
  • лат 78
  • латински 5
  • латинску 1
  • Латов 2
  • латов 5
  • латова 2
  • латовом 1
  • латову 1
  • лаћман 1
  • Лаћман 3
  • лаћмана 2
  • лаћману 1
  • леба 1
  • лебац 1
  • лева 1
  • леви 1
  • лево 4
  • левој 2
  • левом 1
  • легат 1
  • Легат 1
  • легендарно 1
  • легла 1
  • легне 1
  • легну 2
  • Легну 2
  • ледингеш 2
  • ледине 1
  • леђа 6
  • леђима 2
  • лежали 1
  • лежати 3
  • лежи 7
  • лекар 1
  • лекара 1
  • лекарије 1
  • лекцију 1
  • лемонаде 1
  • ленгер 2
  • лендлер 4
  • лендлера 1
  • Ленка 19
  • Ленки 1
  • Ленком 1
  • Ленку 6
  • ленче 2
  • Леополда 1
  • Леп 1
  • леп 15
  • лепа 23
  • Лепа 5
  • Лепе 1
  • лепе 6
  • лепеза 1
  • лепи 3
  • лепим 2
  • лепих 2
  • лепо 40
  • Лепо 6
  • лепог 1
  • Лепог 1
  • лепој 1
  • лепом 2
  • Лепота 1
  • лепота 2
  • лепоте 4
  • лепотом 1
  • Лепу 1
  • лепу 6
  • лепша 1
  • лепше 2
  • лепшег 1
  • лепши 1
  • лепшим 1
  • лесе 1
  • лествама 1
  • лета 1
  • лети 2
  • летњи 1
  • лето 1
  • летос 1
  • лећи 3
  • лечења 1
  • лечио 1
  • лечити 2
  • лечник 2
  • Лечник 3
  • лечника 1
  • лечником 1
  • лешедицка 1
  • лешњицима 1
  • ли 76
  • либе 1
  • Лидо 1
  • лик 3
  • ликера 1
  • ликови 1
  • лимуна 2
  • лимуни 1
  • лимунове 1
  • линији 1
  • линију 1
  • лире 1
  • лиса 2
  • лист 2
  • литији 1
  • лица 4
  • лице 19
  • Лице 3
  • лицем 3
  • лицитација 2
  • лицитације 1
  • лицу 4
  • личности 1
  • Ловчанин 1
  • логор 1
  • лозинка 1
  • лонац 1
  • Лондон 2
  • лопате 1
  • Лопов 2
  • лопов 9
  • Лопова 1
  • лопова 14
  • лопове 3
  • лопови 11
  • Лопови 6
  • лоповима 3
  • лоповске 1
  • лоповски 1
  • лопову 1
  • лорњет 1
  • лоше 1
  • лошијег 1
  • луд 4
  • луди 1
  • лудо 1
  • лудовати 1
  • лудост 1
  • Луза 1
  • Луј 1
  • Луја 1
  • Лујза 53
  • Лујзе 9
  • Лујзи 13
  • Лујзин 1
  • Лујзине 1
  • Лујзиног 1
  • Лујзо 2
  • Лујзом 10
  • Лујзу 14
  • лук 1
  • лука 2
  • луком 1
  • луксус 1
  • луле 3
  • лулу 6
  • Лупне 2
  • лустрајз 1
  • лута 2
  • луталице 1
  • лутка 1
  • луцкастог 1
  • Љ 1
  • ља 2
  • ље 2
  • љу 3
  • Љубав 1
  • љубав 9
  • љубави 5
  • љубавник 2
  • Љубазна 1
  • љубазно 1
  • љубе 2
  • Љубезни 1
  • љубећи 1
  • љубећим 1
  • Љуби 2
  • љуби 5
  • љубио 1
  • љубит 2
  • љубитеље 1
  • љубичицама 1
  • љубопитан 1
  • људе 4
  • људи 13
  • људима 2
  • људској 1
  • људства 1
  • љупкост 1
  • љупкости 2
  • љутине 1
  • љутити 1
  • љутито 1
  • Љутито 1
  • љуто 1
  • М 1
  • м 9
  • ма 23
  • Ма 5
  • магарац 1
  • Магарац 2
  • магарце 1
  • магарцу 3
  • Магистрат 1
  • магистрат 6
  • магистрату 2
  • магнате 1
  • магнати 1
  • магновање 1
  • магновању 1
  • Мада 2
  • мада 8
  • мадам 1
  • мађ 5
  • Мађар 1
  • Мађарска 1
  • мађарска 2
  • мађарске 1
  • Мађарске 2
  • Мађарски 1
  • мађарски 11
  • мађарским 1
  • мађарских 1
  • мађарског 1
  • Мађарској 5
  • мађарску 1
  • мазити 1
  • мазур 2
  • мазурка 1
  • мазурку 1
  • мајалес 1
  • мајалеса 1
  • мајалесу 1
  • Мајербера 1
  • мајестетичан 1
  • мајестетично 1
  • мајке 1
  • мајко 1
  • Мајланд 2
  • мајне 1
  • мајоренитет 1
  • мајоренство 3
  • мајски 1
  • мајстор 3
  • мајстора 1
  • мајсторе 1
  • Мајстори 2
  • макао 1
  • Макар 1
  • макар 2
  • макне 1
  • макну 1
  • маковог 1
  • Мала 1
  • мала 9
  • малају 1
  • малати 2
  • мале 1
  • мален 1
  • Мален 1
  • мали 11
  • малим 4
  • малих 1
  • малко 5
  • Мало 4
  • мало 77
  • малог 3
  • малој 1
  • Малој 1
  • малом 1
  • Малочас 2
  • малочас 3
  • Малу 1
  • малу 5
  • мамуза 3
  • мамузама 6
  • мамузе 1
  • мангуплук 1
  • манданелу 2
  • мане 1
  • Мани 5
  • манимо 1
  • манипулисао 1
  • манипулисати 1
  • мантинели 2
  • мануо 1
  • манчестар 1
  • маншестар 1
  • маншестер 1
  • маншестра 3
  • маншестру 1
  • МАЊЕ 1
  • мање 5
  • мањи 2
  • марама 1
  • мараме 2
  • марамица 1
  • марамом 1
  • марвинчета 1
  • марву 2
  • Мардохеј 1
  • Мардохеја 1
  • мари 1
  • Марија 1
  • маријаш 2
  • маријаша 1
  • Марије 1
  • мариле 1
  • марио 1
  • марјаш 1
  • Марка 2
  • Марко 4
  • Маркову 1
  • Марку 1
  • марцијалан 1
  • марцијални 2
  • марш 2
  • масака 1
  • масивер 1
  • маска 2
  • маскама 1
  • маскаши 1
  • Маске 1
  • маске 5
  • маскенбал 2
  • маскенбалу 1
  • маски 1
  • масније 1
  • мастан 1
  • мастилом 1
  • матер 6
  • матере 13
  • матери 9
  • материјал 1
  • материју 1
  • материн 1
  • материно 1
  • материнства 1
  • материнство 1
  • материну 1
  • матером 4
  • Мати 11
  • мати 34
  • Матилда 30
  • Матилде 2
  • Матилди 5
  • Матилдина 1
  • Матилдом 3
  • Матилду 3
  • матор 1
  • матори 1
  • матору 1
  • мах 3
  • махањем 1
  • Маца 2
  • Мацу 1
  • Мачак 1
  • мачак 3
  • Мачестру 1
  • мачка 5
  • мачке 2
  • маше 4
  • машкртан 1
  • машлије 1
  • машта 1
  • ме 46
  • меани 2
  • медаљон 2
  • медаљону 1
  • медведа 2
  • Медина 2
  • Медузе 1
  • међ 1
  • међу 16
  • међујело 1
  • међусобна 1
  • Међутим 5
  • Мека 2
  • Меке 1
  • мекушац 2
  • мелем 1
  • менажерија 1
  • Мене 1
  • мене 36
  • мени 18
  • Мени 3
  • менует 1
  • Мења 1
  • мења 5
  • мењају 3
  • мењам 1
  • мењао 1
  • мењати 3
  • мера 4
  • мере 2
  • мерење 1
  • мери 14
  • мерим 1
  • мерити 2
  • меркати 1
  • меров 1
  • мерова 1
  • меса 3
  • месец 1
  • месеца 4
  • месеце 1
  • месеци 3
  • месо 8
  • месојеђе 1
  • Месојеђе 1
  • Месопотамија 1
  • Месопотамији 1
  • места 6
  • местима 1
  • Место 1
  • место 11
  • месту 10
  • метиљаве 1
  • метле 1
  • метлом 1
  • метн 1
  • метне 8
  • Метнимо 1
  • метну 3
  • метнула 2
  • метнули 2
  • метнуо 3
  • метнути 2
  • меће 1
  • механа 1
  • механи 12
  • механску 1
  • Механу 1
  • механу 13
  • механџије 1
  • меша 1
  • мешати 1
  • мешовита 1
  • ми 143
  • Ми 6
  • мизерабл 1
  • мика 1
  • мила 1
  • Мила 1
  • Милан 7
  • Милана 3
  • Милане 4
  • Милано 2
  • милина 2
  • милини 1
  • мило 12
  • Мило 3
  • миловале 1
  • Милован 1
  • Милорадовић 2
  • Милорадовића 2
  • Милорадовићка 1
  • Милорадовићу 2
  • милосрдну 1
  • милосрђа 1
  • милостива 1
  • Милостиви 2
  • милота 2
  • Милоша 1
  • миља 1
  • миље 1
  • Мимика 3
  • Мимику 1
  • миндрос 1
  • минђуше 1
  • минет 3
  • минут 1
  • мира 4
  • мираз 1
  • мираза 1
  • мири 1
  • мирис 2
  • мириса 1
  • мирни 1
  • мирно 3
  • мисао 2
  • Мисле 1
  • мисле 2
  • мисли 31
  • Мисли 4
  • мислила 1
  • Мислили 1
  • Мислим 1
  • мислим 3
  • мислио 6
  • Мислите 1
  • мислите 4
  • мислиће 1
  • мислиш 5
  • Митар 1
  • мито 1
  • митологији 5
  • Михаил 1
  • Михаило 1
  • миче 2
  • мичу 1
  • мишља 2
  • мјесту 1
  • Млад 1
  • млад 7
  • Млада 1
  • млада 8
  • младе 1
  • Младе 1
  • Млади 1
  • млади 9
  • младим 2
  • младић 7
  • младића 2
  • младиће 1
  • младићи 2
  • младићу 1
  • младих 1
  • младог 1
  • младожења 2
  • МЛАДОЖЕЊА 3
  • младом 1
  • младост 4
  • младости 4
  • млађа 3
  • млађаног 1
  • Млађе 1
  • млађе 2
  • млађег 2
  • Млађи 2
  • млађи 8
  • млађима 3
  • млађу 1
  • млека 1
  • Млетке 3
  • Млецима 1
  • млоги 1
  • Млого 2
  • млого 9
  • многа 1
  • многе 1
  • Многе 1
  • многи 2
  • Многи 3
  • многим 1
  • многих 1
  • много 35
  • многу 1
  • мном 6
  • мога 2
  • Могао 1
  • могао 23
  • могла 5
  • могли 4
  • могло 4
  • Могу 4
  • могу 41
  • могуће 4
  • модар 1
  • модерни 1
  • моди 1
  • Можда 1
  • можда 3
  • Може 5
  • може 80
  • можемо 12
  • Можемо 3
  • Можете 2
  • можете 3
  • Можеш 3
  • можеш 5
  • мозак 2
  • мој 26
  • Мој 9
  • моја 10
  • Моје 2
  • моје 20
  • моји 1
  • Моји 1
  • мојим 4
  • мојој 5
  • мојом 1
  • моју 8
  • молба 1
  • молби 1
  • молбу 2
  • моле 2
  • Молер 2
  • молер 7
  • молера 4
  • молећи 1
  • моли 17
  • Моли 2
  • молила 1
  • Молим 4
  • молим 7
  • Молио 1
  • молио 5
  • молитве 1
  • молитву 2
  • молити 1
  • мом 5
  • момак 5
  • момака 2
  • моме 1
  • Момка 1
  • момка 5
  • момке 2
  • момци 4
  • Момцима 1
  • момцима 2
  • монументалан 1
  • монументална 1
  • мора 55
  • морадоше 1
  • Морају 1
  • морају 9
  • морала 6
  • морали 4
  • морало 1
  • морам 13
  • Морам 2
  • Морамо 1
  • морамо 8
  • Морао 1
  • морао 13
  • морате 5
  • морати 1
  • мораће 1
  • мораш 3
  • море 2
  • Море 2
  • морепловац 1
  • мори 1
  • Моризоновим 1
  • морска 3
  • морски 3
  • морских 1
  • морског 1
  • Мору 1
  • мору 16
  • мотовило 1
  • мотрити 1
  • моћи 2
  • моћно 1
  • мраз 1
  • мраморна 1
  • мргода 1
  • мрежаст 1
  • мрзео 1
  • Мрзи 1
  • мрзовољан 1
  • мрко 2
  • мрнђајући 1
  • мртав 2
  • мртва 4
  • мртве 1
  • мртву 1
  • мршава 1
  • му 275
  • муве 1
  • мудра 1
  • мудријаш 1
  • мудрог 1
  • муж 3
  • мужа 1
  • мужеве 1
  • мужем 1
  • мужу 3
  • Музика 2
  • музика 5
  • музикалише 1
  • музике 1
  • музиком 1
  • музику 1
  • музици 1
  • музичка 1
  • музички 1
  • мука 2
  • муке 2
  • муком 1
  • мунта 3
  • мунтати 2
  • мунте 1
  • мунти 2
  • муња 1
  • муске 1
  • Мускетире 1
  • муслимане 1
  • мустра 1
  • мустре 1
  • мустром 1
  • мутер 1
  • мућак 1
  • Мухамед 1
  • Мухамедов 1
  • Мухамедово 1
  • мученик 1
  • мученица 1
  • мучење 1
  • мучи 2
  • мучио 3
  • мучити 1
  • Мучно 1
  • мушка 2
  • мушкарци 1
  • мушке 2
  • мушки 3
  • мушким 1
  • мушкима 1
  • мушких 1
  • мушко 1
  • мушког 1
  • мушком 1
  • муштерија 3
  • муштерије 5
  • Н 2
  • На 37
  • на 569
  • набавио 1
  • набавити 1
  • набавићемо 1
  • набрзо 1
  • набрушена 1
  • Навале 1
  • навалила 2
  • наваљивање 1
  • наведе 1
  • наведеним 1
  • навек 1
  • навелико 1
  • навести 1
  • навија 1
  • навилонског 1
  • навише 1
  • навлачи 1
  • навођење 1
  • навршити 1
  • навукао 1
  • навукли 1
  • навући 2
  • навуче 1
  • нагла 1
  • нагло 1
  • нагне 1
  • нагнуо 1
  • наговорити 1
  • наговору 1
  • нагодба 1
  • награда 1
  • Награда 1
  • награде 1
  • награди 2
  • наградити 2
  • над 3
  • Над 3
  • нада 3
  • Надају 1
  • надалеко 1
  • надам 1
  • надао 1
  • надахнуће 1
  • надахњивала 1
  • надгледа 2
  • надгледала 1
  • надгледати 1
  • надгробне 2
  • надгробни 1
  • наде 2
  • Надежда 1
  • наденули 1
  • надесно 2
  • надзорника 1
  • нади 1
  • надмашили 1
  • надмашио 1
  • надметали 1
  • надметао 1
  • надметати 1
  • надмеће 1
  • надмећу 1
  • надражљив 1
  • наду 2
  • Нађе 1
  • нађе 4
  • Нађем 1
  • нађи 1
  • нађу 3
  • Нажалост 1
  • наживио 1
  • назван 1
  • назвао 1
  • назвати 1
  • назваше 1
  • наздрави 1
  • наздравља 2
  • наздрављају 1
  • Наздравље 1
  • назив 2
  • називали 1
  • назначеног 1
  • назове 1
  • назора 1
  • наиђе 1
  • Наиђу 1
  • наиђу 2
  • наишли 2
  • најбогатији 1
  • најбоља 1
  • најбоље 7
  • најбољег 2
  • најбољем 2
  • најбољи 1
  • Најбољи 1
  • најбољим 1
  • најбржи 1
  • најважнија 1
  • најважније 1
  • највећи 1
  • највећма 4
  • највише 4
  • највишег 1
  • највиши 1
  • најволео 2
  • Најглавнија 1
  • Наједаред 1
  • наједаред 3
  • наједио 1
  • најезде 1
  • Најзад 1
  • најзадовољнији 1
  • Најзадовољнији 1
  • најјачи 1
  • најлакше 1
  • најлепша 1
  • најлепше 2
  • најлепши 1
  • најлепшу 2
  • најмање 4
  • најми 1
  • најмилија 1
  • најмилијих 1
  • најмити 1
  • најпаметнији 1
  • најпре 15
  • Најпре 6
  • најпријатнија 1
  • најрадије 2
  • најсавршенији 1
  • најстарији 1
  • најтежи 1
  • најфиније 1
  • најчешће 2
  • наканем 1
  • Накани 1
  • накит 2
  • накитом 1
  • наклон 2
  • наклона 2
  • наклоњена 1
  • накнадити 1
  • накнаду 1
  • накнађено 1
  • накратко 1
  • накресани 1
  • накресано 1
  • накресао 1
  • накуповао 1
  • накупујем 1
  • налази 2
  • налазио 1
  • налево 2
  • налијем 1
  • наличи 2
  • наличио 1
  • налог 1
  • налогом 1
  • наложи 4
  • нам 7
  • намалају 1
  • намалана 1
  • намалао 3
  • намалати 3
  • наменио 1
  • намери 1
  • намеру 1
  • намести 2
  • наместила 1
  • наместите 1
  • наместише 1
  • наметати 1
  • намешта 2
  • намештају 1
  • намештати 1
  • нами 5
  • намигне 1
  • намигуша 1
  • намирнице 1
  • намрштена 1
  • намрштила 1
  • намучио 1
  • наново 1
  • наобразба 1
  • наоружане 1
  • наочари 1
  • напада 1
  • нападне 1
  • напали 2
  • напамет 2
  • напаствовали 1
  • напатили 2
  • напатио 1
  • напереним 1
  • напери 1
  • напија 1
  • напије 1
  • напијмо 1
  • напио 1
  • Напише 1
  • напише 3
  • Напишите 1
  • наплата 1
  • наплатити 1
  • напне 1
  • напоје 1
  • напојница 1
  • Наполеон 1
  • Наполеона 3
  • Наполеонових 1
  • Наполеоновом 1
  • Наполеонову 1
  • напоље 7
  • Напољу 2
  • напољу 5
  • напослетку 1
  • Напослетку 6
  • напр 1
  • Напред 1
  • напред 5
  • напредујем 1
  • напреко 1
  • например 1
  • напротив 1
  • Напротив 1
  • напршњака 1
  • напршњаку 1
  • напуни 1
  • напунио 1
  • напуњени 1
  • напустио 1
  • напустити 1
  • напутити 1
  • нарав 5
  • нарави 2
  • Наравно 5
  • наравно 7
  • нарамници 1
  • наранџе 2
  • нараштај 1
  • нараштају 1
  • нареди 1
  • наредио 2
  • наређује 1
  • народна 5
  • народним 1
  • народнна 1
  • нарочит 1
  • нарочито 5
  • наруквица 1
  • наруквице 1
  • наручио 1
  • наручују 1
  • нас 21
  • насадио 1
  • насадити 1
  • насамо 1
  • наседнемо 1
  • насилничко 1
  • насиље 1
  • насипа 1
  • насите 1
  • наситио 1
  • наскоро 2
  • наследи 1
  • наследник 1
  • наследства 1
  • наследствене 1
  • наследствени 1
  • наследство 4
  • насликан 1
  • насликани 1
  • насмејати 1
  • насмеје 2
  • насмеши 5
  • наспе 3
  • насред 1
  • насрће 1
  • настави 2
  • настала 1
  • настало 1
  • Настане 1
  • настане 2
  • Настао 1
  • настрану 1
  • наступи 2
  • Наступи 3
  • насути 1
  • натарош 1
  • Натарош 2
  • натароша 2
  • натарошка 2
  • натегне 3
  • натенане 1
  • натентао 1
  • натентати 1
  • Нато 1
  • натоваре 1
  • натпис 1
  • натраг 14
  • натрашке 1
  • натшумар 2
  • натшумара 1
  • натшумарица 1
  • наћи 4
  • наудити 1
  • науке 1
  • науку 1
  • наумила 1
  • научен 2
  • научена 1
  • научене 1
  • научи 4
  • научиле 1
  • Научио 3
  • научио 6
  • научити 1
  • нах 2
  • нахвали 1
  • нахранише 1
  • начин 1
  • начине 1
  • Начине 1
  • начини 4
  • начинио 3
  • начините 1
  • начинити 5
  • начињено 1
  • начисто 4
  • начуде 1
  • начуди 1
  • Начује 1
  • начуо 1
  • наџак 14
  • наџака 1
  • наџаком 6
  • наш 3
  • наша 3
  • Нашао 1
  • нашао 3
  • наше 3
  • нашег 3
  • наши 3
  • наших 2
  • нашла 2
  • нашој 1
  • нашом 1
  • Нашто 1
  • нашу 4
  • не 446
  • Не 49
  • неба 1
  • небо 2
  • небом 1
  • неваљао 1
  • неваспитан 1
  • невесели 1
  • невесело 1
  • невесео 2
  • невешти 1
  • невино 1
  • невиног 1
  • невоља 1
  • невољу 1
  • нег 16
  • негда 7
  • негдашње 1
  • негдашњи 3
  • Него 2
  • него 52
  • Недавно 1
  • недавно 6
  • недвижимо 3
  • недеља 2
  • недеље 18
  • Недељом 1
  • недељом 4
  • недељу 4
  • нежан 2
  • нежно 1
  • нежност 1
  • незаборављена 1
  • незадовољство 1
  • незадужено 1
  • незгоде 2
  • незграпан 1
  • незграпним 1
  • неизрецив 1
  • неискусан 1
  • неиспаван 1
  • неједнака 1
  • нек 25
  • Нек 3
  • нека 14
  • Нека 3
  • некада 1
  • некадашња 1
  • некадашње 1
  • некадашњег 1
  • некадашњој 1
  • некако 3
  • неке 9
  • неки 8
  • неким 2
  • неких 1
  • некмоли 1
  • Неко 1
  • неко 9
  • неког 8
  • некога 5
  • некој 1
  • неколико 25
  • неком 1
  • неку 4
  • некуд 1
  • нем 59
  • Нема 11
  • нема 69
  • немај 2
  • Немајте 2
  • немају 1
  • немам 2
  • Немац 1
  • немачка 1
  • немачке 1
  • Немачке 1
  • немачки 5
  • немачким 1
  • немачког 1
  • немаш 1
  • немеш 2
  • немеша 1
  • немешки 1
  • немешкиња 1
  • немилице 1
  • немилост 1
  • Немој 5
  • немој 7
  • Немојте 1
  • немојте 4
  • необично 1
  • необорив 1
  • необразован 1
  • неодважан 1
  • неодважности 1
  • неописана 1
  • неописано 1
  • неотесан 1
  • неоткинут 1
  • непатворен 1
  • непобедива 1
  • непознати 1
  • непоколебљив 1
  • непокретно 2
  • непокретности 1
  • непосредан 1
  • непостојан 1
  • Непостојан 1
  • непријатеља 2
  • непријатељске 1
  • непријатељству 1
  • нерасположен 1
  • несвест 2
  • неспретно 1
  • несрећа 1
  • несрећан 4
  • несрећи 1
  • несрећна 1
  • несрећни 1
  • несрећних 1
  • Несрећниче 1
  • нестане 1
  • нестао 1
  • Нестор 4
  • Нестора 1
  • Несторе 1
  • Нестору 1
  • Нестрпљиво 1
  • несуђенице 1
  • нето 1
  • Неће 5
  • неће 67
  • нећемо 1
  • Нећете 1
  • нећете 2
  • нећеш 5
  • нећу 18
  • Нећу 4
  • неудата 2
  • неудес 1
  • неуметничка 1
  • неуредно 1
  • неучтив 1
  • Нех 1
  • нечега 1
  • нечем 1
  • нечему 2
  • нечије 1
  • нечију 1
  • нечим 3
  • нешто 56
  • Нешто 6
  • Ни 8
  • ни 94
  • нива 1
  • нигда 1
  • нигде 1
  • нигди 1
  • низ 2
  • низак 1
  • низова 1
  • нијати 2
  • није 231
  • Није 39
  • ниједан 1
  • Ниједан 1
  • ниједна 2
  • ниједне 1
  • ниједно 1
  • ниједног 2
  • ниједној 1
  • ниједну 1
  • никад 35
  • Никад 6
  • Никада 1
  • никада 3
  • никаква 2
  • Никакве 1
  • никакве 2
  • никаквом 1
  • никако 2
  • никакови 1
  • никлени 1
  • нико 22
  • Нико 3
  • никог 6
  • никога 2
  • никоју 1
  • Никола 3
  • Николаја 3
  • Николе 2
  • Николи 1
  • Николу 1
  • Ником 1
  • никуд 4
  • никуда 3
  • ниње 2
  • Ниобе 1
  • Нипошто 2
  • нипошто 6
  • нисам 24
  • Нисам 9
  • Ниси 2
  • ниси 4
  • ниска 1
  • ниске 1
  • Нисмо 1
  • нисмо 7
  • нисте 10
  • Нисте 2
  • Нису 2
  • нису 26
  • нит 3
  • нити 6
  • ничега 2
  • Ништ 1
  • ништ 7
  • ништа 55
  • Ништа 6
  • но 64
  • Но 95
  • нобл 3
  • Ноблбал 1
  • ноблбал 6
  • ноблбала 1
  • ноблбалу 2
  • нов 2
  • Нова 1
  • нова 2
  • новац 16
  • Новаца 1
  • новаца 19
  • Новеле 1
  • нови 2
  • новинама 4
  • Новинар 1
  • новинара 1
  • Новине 2
  • новине 5
  • новог 3
  • новоме 1
  • новца 3
  • новце 21
  • новци 3
  • новцима 1
  • новцу 2
  • ногама 8
  • ноге 7
  • ногу 1
  • ножеви 1
  • нози 3
  • ној 1
  • Ноје 1
  • номиналне 2
  • нонина 1
  • нормалне 1
  • нос 7
  • носа 1
  • носе 7
  • носи 19
  • носила 1
  • носили 4
  • носим 3
  • носимо 1
  • носио 5
  • Носиоци 2
  • носити 7
  • носом 1
  • носу 1
  • нота 1
  • нотарош 1
  • нотом 1
  • Ноћ 1
  • ноћ 8
  • ноћас 2
  • ноћашњег 1
  • ноћашњи 1
  • ноћи 2
  • ноћних 1
  • Ноћу 1
  • ноћу 13
  • ношња 1
  • ношњи 1
  • нуде 1
  • Нуде 1
  • нуди 4
  • нудили 1
  • нужан 1
  • нужде 2
  • нужди 5
  • нужне 1
  • нужно 4
  • нуз 1
  • нумера 1
  • нуспут 1
  • њ 1
  • ње 14
  • Њега 2
  • њега 83
  • Његов 1
  • његов 16
  • његова 14
  • Његова 2
  • Његове 3
  • његове 7
  • Његови 1
  • његови 6
  • његовим 3
  • његових 4
  • његово 6
  • његовог 3
  • његовој 6
  • његовом 4
  • његову 9
  • Њему 2
  • њему 32
  • њен 9
  • њена 10
  • њене 3
  • њени 1
  • њеним 2
  • њених 2
  • Њено 2
  • њеног 2
  • њеној 1
  • њену 3
  • њи 3
  • њим 17
  • њима 29
  • њиме 15
  • њих 34
  • Њих 4
  • њихов 3
  • њихова 2
  • њихове 3
  • њиховим 3
  • њиховог 1
  • њиховој 1
  • њиховом 1
  • њихову 2
  • Њој 1
  • њој 13
  • њојзи 1
  • њом 5
  • њоме 1
  • Њу 1
  • њу 17
  • О 7
  • о 82
  • оба 2
  • обавезати 1
  • обавезе 1
  • обадве 2
  • обадвојица 1
  • Обадвојица 1
  • обала 3
  • обалски 1
  • обангави 1
  • обара 1
  • обдари 1
  • обе 1
  • Обе 1
  • обележје 1
  • обесе 1
  • обесили 2
  • обесити 2
  • обећа 1
  • обећања 1
  • обешен 2
  • обешењаклук 1
  • обзира 1
  • обиђе 1
  • обијао 1
  • обилазе 1
  • обилази 1
  • обиље 1
  • обио 1
  • обитељ 2
  • обитељи 1
  • обичај 2
  • обичаје 1
  • обичаји 1
  • обичају 2
  • обичан 5
  • обична 2
  • обичне 1
  • обични 1
  • обичним 1
  • обично 10
  • обичног 1
  • објављен 1
  • облаче 1
  • облачи 1
  • облачити 2
  • облећају 1
  • облећу 1
  • облигатна 1
  • облигатне 1
  • облику 2
  • облицима 1
  • обнављање 2
  • обнезнањена 1
  • обнова 1
  • обогатио 2
  • обогатити 3
  • ободе 1
  • обоје 1
  • Обојица 1
  • обојица 3
  • обојици 1
  • обојицу 2
  • обори 1
  • оборужати 1
  • Образ 1
  • образ 5
  • образа 1
  • образован 1
  • образовање 1
  • образовањем 1
  • обрве 4
  • Обрекао 1
  • обрекао 2
  • обрекну 1
  • обрече 2
  • обријани 2
  • обриче 1
  • обричу 1
  • обручем 1
  • обузме 1
  • обукла 1
  • обукли 2
  • обуку 3
  • обући 2
  • обуците 1
  • Обуче 1
  • обуче 2
  • обучем 1
  • обучен 8
  • обучена 12
  • обучене 1
  • обучени 2
  • обученог 2
  • обучете 1
  • обштества 1
  • ова 5
  • Овај 2
  • овај 9
  • Овакав 1
  • овакво 1
  • оваквог 1
  • оваквом 1
  • Овако 1
  • овако 10
  • овално 2
  • оваме 1
  • Овамо 1
  • овамо 9
  • ован 1
  • оваца 1
  • овде 35
  • Овде 4
  • ове 2
  • овековечи 1
  • овенчавају 1
  • Ови 1
  • ови 10
  • овим 2
  • овладао 1
  • овлажио 1
  • ово 14
  • Ово 8
  • овог 7
  • овој 1
  • овом 4
  • ову 2
  • овуд 1
  • овце 1
  • овчје 1
  • оглас 1
  • огледала 1
  • огледало 3
  • огледалом 4
  • огњишту 1
  • оговарају 1
  • оговарали 1
  • оговарати 1
  • ограде 1
  • огроман 1
  • огртач 3
  • Од 21
  • од 249
  • одабирати 1
  • одавања 1
  • одавао 1
  • одавде 3
  • Одавде 3
  • одавно 4
  • одазва 1
  • одазвати 1
  • одакле 2
  • оданде 2
  • одане 1
  • одбија 1
  • одбије 1
  • одбио 1
  • одбити 1
  • одборника 2
  • одважан 1
  • одважити 1
  • Одважна 1
  • одважна 5
  • одважни 1
  • одважној 1
  • одведе 2
  • одведен 1
  • одвезе 1
  • одвести 2
  • одвраћа 1
  • одвуче 1
  • одговара 12
  • одговарај 1
  • одговарају 1
  • одговарали 1
  • одговор 1
  • Одговори 3
  • одговори 7
  • одговорио 2
  • одговорити 3
  • одговорност 3
  • одгођена 1
  • одгојили 1
  • одгонетне 1
  • одгристи 1
  • оде 46
  • Оде 9
  • одевен 1
  • одела 1
  • одело 2
  • оделу 2
  • одељење 1
  • Одем 1
  • одемо 1
  • одеране 1
  • одерану 1
  • одете 1
  • одзива 1
  • одзивље 1
  • Оди 2
  • одигра 1
  • одјачам 1
  • одједаред 3
  • одјездио 1
  • одлазе 1
  • одлази 4
  • одлазио 1
  • одлазити 3
  • одлазиш 1
  • одласка 1
  • одласку 3
  • одлетела 1
  • одликује 1
  • одлуке 1
  • Одма 1
  • одма 23
  • одмарати 4
  • Одмах 3
  • одмах 40
  • одмор 3
  • одмора 1
  • одморити 2
  • одморише 1
  • одмору 1
  • однесе 3
  • однесу 1
  • Однесу 1
  • однети 8
  • односи 1
  • односима 1
  • одношај 1
  • одобрава 2
  • одобравају 1
  • одобравајући 1
  • одоше 1
  • Одоше 1
  • одпуштајеши 1
  • одранио 1
  • одред 1
  • одређеног 1
  • одређивање 1
  • одрешито 2
  • одржале 2
  • одржана 1
  • одржао 2
  • одржати 1
  • одсели 1
  • оду 13
  • одушевљено 1
  • одушевљења 1
  • ожалошћен 1
  • Ожени 1
  • ожени 4
  • оженили 1
  • Оженио 1
  • оженио 7
  • оженити 10
  • Оженићу 1
  • оженише 2
  • ожењен 2
  • озбиљан 2
  • озбиљна 1
  • Озбиљно 1
  • озбиљно 5
  • озбиљног 1
  • озбиљност 1
  • озбиљности 1
  • озго 1
  • оздрави 2
  • озлеђен 2
  • ознака 1
  • означава 3
  • означи 1
  • ознојени 1
  • ој 1
  • Ој 3
  • ока 1
  • окаменио 2
  • оквир 1
  • оквиру 1
  • океана 1
  • Океану 1
  • оклевај 1
  • оклеваш 1
  • око 25
  • Око 3
  • окован 3
  • оковану 1
  • окови 1
  • оковратник 1
  • околини 5
  • околностима 2
  • оком 2
  • окончане 1
  • окорела 1
  • Окрене 1
  • окрене 2
  • окрену 2
  • окренута 1
  • окренути 2
  • окреће 2
  • окрећу 2
  • окречен 1
  • округ 1
  • округло 1
  • октаву 1
  • октобра 1
  • оку 2
  • Окупа 1
  • окупу 1
  • окуражи 1
  • олакша 1
  • олакшала 1
  • оличење 1
  • оматоре 1
  • Оматорио 1
  • оматорио 5
  • оматорити 1
  • омладина 1
  • Омладина 1
  • омладини 2
  • он 101
  • Он 28
  • Она 17
  • она 32
  • Онај 1
  • онај 8
  • онако 13
  • онаку 1
  • онамо 5
  • онда 123
  • Онда 16
  • Онде 1
  • онде 32
  • Оне 1
  • оне 10
  • они 25
  • Они 5
  • оним 4
  • онима 1
  • оних 1
  • оно 17
  • оног 7
  • оној 1
  • оном 5
  • ономе 1
  • Ону 1
  • ону 2
  • опази 1
  • опанци 1
  • опанчар 1
  • опасан 2
  • Опасна 1
  • опасних 2
  • опасно 3
  • опасност 1
  • опасности 2
  • опаше 1
  • опеван 1
  • опера 1
  • операције 1
  • операцију 1
  • Опет 12
  • опет 184
  • опечалило 1
  • опечалити 1
  • опечаљен 1
  • опирао 1
  • Опис 1
  • описана 1
  • Описани 1
  • описаније 1
  • описао 1
  • описати 1
  • опису 1
  • опише 2
  • Опколе 1
  • опкољен 1
  • оплакали 1
  • опомене 1
  • опоменем 1
  • опоменеш 1
  • опоменути 2
  • опомињаће 1
  • опомиње 2
  • опораве 1
  • опорави 2
  • опоравили 1
  • опоравим 1
  • опоравио 2
  • опорављала 1
  • опорављен 1
  • опорно 1
  • опорука 1
  • оправе 1
  • Опрашта 1
  • Определила 1
  • опрези 1
  • опрезу 1
  • опрема 1
  • опријатеље 1
  • опрљио 1
  • Опросте 1
  • опросте 3
  • Опрости 2
  • опрости 8
  • опростио 1
  • Опростите 2
  • Опростити 1
  • опростити 2
  • опростљиву 1
  • опроштај 1
  • опроштено 1
  • опроштење 1
  • опсаде 1
  • опседне 1
  • опсенути 1
  • опстанак 1
  • опустио 1
  • опхођења 1
  • опшивена 1
  • општељубљен 1
  • општина 1
  • општински 2
  • општинско 1
  • организације 1
  • орибан 1
  • оригиналан 1
  • оригинални 1
  • Оригинално 1
  • оријенталан 1
  • оријентално 1
  • оркестар 1
  • орман 3
  • орманима 1
  • оружје 1
  • оружјем 1
  • осам 18
  • осамдесет 2
  • осамнаест 3
  • осамнаестој 1
  • освајања 1
  • освајач 1
  • освану 1
  • осветим 1
  • осветити 1
  • осећа 5
  • осећајан 1
  • осећање 1
  • осећао 1
  • осигура 1
  • осигурана 2
  • осим 6
  • ослабили 2
  • ослабио 1
  • осле 1
  • ослепи 1
  • ослободе 2
  • ослободила 1
  • ослободио 1
  • ослободити 1
  • ослови 6
  • ослонити 1
  • основ 1
  • основа 1
  • основу 1
  • особен 1
  • особита 2
  • особити 1
  • Особити 1
  • особито 16
  • Особито 3
  • осподар 2
  • оспођа 1
  • осрамотити 1
  • осрамоћења 1
  • оста 1
  • остава 1
  • оставе 1
  • остави 2
  • Остави 2
  • оставили 2
  • оставим 1
  • оставимо 1
  • Оставио 1
  • оставио 3
  • Оставите 1
  • Оставити 1
  • оставити 6
  • оставиће 1
  • остављају 1
  • остављам 3
  • остављање 1
  • оставштине 1
  • Остадо 1
  • остаје 4
  • остајем 1
  • остају 1
  • остала 2
  • остале 1
  • Остали 2
  • остали 5
  • осталима 1
  • осталих 2
  • остало 7
  • осталог 1
  • остане 6
  • Остани 1
  • остану 4
  • остао 2
  • остарели 1
  • остарео 1
  • остари 1
  • остарили 1
  • остати 12
  • Остаће 1
  • остаћемо 1
  • осташе 1
  • Осташе 1
  • остраг 2
  • острва 2
  • острвима 1
  • остриге 1
  • осудио 1
  • осуђени 1
  • осушен 1
  • отад 1
  • отакање 1
  • Отац 33
  • отац 71
  • отвара 2
  • Отварајте 1
  • отварају 1
  • отварамо 1
  • отварати 1
  • отвор 1
  • отворе 1
  • отворен 3
  • отворена 2
  • отворено 1
  • отвореножута 1
  • Отвори 3
  • отвори 9
  • отворити 1
  • отврдло 1
  • отера 1
  • отерају 1
  • отерати 1
  • отераћу 1
  • отиде 2
  • Отидне 1
  • отима 1
  • Отима 1
  • отимале 1
  • Отисну 1
  • отићи 2
  • Отишао 4
  • отишао 6
  • отишле 1
  • отишли 2
  • откако 2
  • Откако 2
  • откел 2
  • откида 1
  • откине 1
  • откривају 1
  • открио 1
  • Откуд 4
  • откуд 5
  • откуда 3
  • Откуда 3
  • откуцне 1
  • отмен 5
  • отмена 1
  • отмени 1
  • отменија 1
  • отменијем 1
  • отменији 1
  • отмено 2
  • отменој 1
  • отменом 1
  • отпадник 1
  • отпадно 1
  • отпао 1
  • отпасти 1
  • отпева 1
  • отпевала 1
  • отпеваћу 1
  • отпио 1
  • отписати 1
  • отпише 1
  • отпоздрави 1
  • отпој 1
  • отпојати 1
  • отпоји 2
  • отпрати 1
  • отпусти 3
  • отпутова 1
  • отпутовала 1
  • отпутовали 2
  • отпутовао 4
  • отпутовати 2
  • отпутује 5
  • отпутују 1
  • отпуштајеши 1
  • отр 1
  • отрује 1
  • отрцане 1
  • отсад 1
  • отсада 2
  • отсвирају 1
  • отседну 1
  • Отседну 1
  • отсекао 1
  • отсели 1
  • отсече 1
  • отскаче 1
  • отскочи 1
  • отслужити 1
  • отсмеју 1
  • отстрањење 1
  • отсудан 1
  • отсуди 1
  • отсутности 2
  • отуд 1
  • отуда 2
  • отуђивање 1
  • отшкринута 1
  • отшкринутим 1
  • отштету 1
  • Оћелавио 1
  • оћете 2
  • официра 1
  • официри 2
  • официрија 1
  • Ох 1
  • охрабри 1
  • Оца 1
  • оца 35
  • оцеви 1
  • оцем 8
  • оцу 13
  • Оцу 6
  • очајан 1
  • оче 2
  • оченаш 2
  • Очи 2
  • очи 27
  • очиглед 2
  • очигледан 1
  • очију 5
  • очима 10
  • очин 1
  • очина 1
  • Очина 1
  • очине 2
  • очиним 2
  • очиног 1
  • очистио 2
  • очита 1
  • очитав 1
  • очни 1
  • оџачар 1
  • оштрије 2
  • оштрим 1
  • п 4
  • П 7
  • Па 129
  • па 503
  • Павао 1
  • пада 5
  • падале 1
  • падне 12
  • Падне 2
  • паду 1
  • пазара 1
  • пазарио 1
  • пазаром 1
  • пазе 1
  • пази 6
  • пазиле 1
  • пазили 1
  • пазио 1
  • пазити 2
  • пајацке 1
  • пак 11
  • паковано 1
  • Пал 1
  • пала 1
  • Пала 1
  • палате 1
  • палатин 1
  • палатина 1
  • палестински 1
  • палестинским 1
  • пали 2
  • пало 1
  • палца 1
  • памет 6
  • паметан 3
  • паметнији 1
  • памучне 1
  • Пандекте 1
  • пандуре 1
  • пандурска 1
  • пандурску 1
  • пане 1
  • Пане 2
  • панораму 1
  • панталона 1
  • панталоне 3
  • пањеви 1
  • пао 1
  • Паоло 2
  • папир 2
  • папире 2
  • папири 1
  • папирић 1
  • папирни 1
  • паприкаш 1
  • Паприкић 1
  • пар 7
  • пара 7
  • параграф 1
  • паради 2
  • парадне 2
  • парадно 3
  • парадној 2
  • парадном 1
  • парадну 5
  • парастос 1
  • пардон 1
  • пари 3
  • Париз 2
  • парк 1
  • пармезан 1
  • пармезана 1
  • Парми 1
  • парница 2
  • парнице 1
  • парницу 1
  • пароброда 1
  • пародија 1
  • пародију 1
  • пароху 1
  • партија 4
  • парче 2
  • парченце 1
  • парчета 2
  • паса 1
  • пасија 2
  • пасош 2
  • пасоша 1
  • пастете 1
  • пасти 2
  • пастира 1
  • Пастирка 1
  • пастирка 2
  • патака 2
  • Патњом 1
  • Патос 1
  • патосу 1
  • патрола 1
  • патролу 1
  • патрон 1
  • патрона 1
  • паук 1
  • паука 1
  • Паулина 8
  • Паулине 2
  • Паулини 2
  • Паулинином 1
  • Паулином 1
  • Паулину 5
  • пацове 1
  • пева 5
  • Певајте 1
  • певају 4
  • певајуће 1
  • певала 1
  • певамо 1
  • певања 1
  • певање 1
  • певањем 1
  • певању 3
  • певао 2
  • певати 2
  • певац 1
  • певачи 1
  • певнице 1
  • Пегаз 1
  • Пегаза 1
  • Педесет 1
  • педесет 13
  • педест 2
  • пеку 1
  • Пелагија 8
  • Пелагије 1
  • Пелагију 3
  • Пелеја 1
  • пеливан 1
  • Пелопа 1
  • пенородна 1
  • пенџер 1
  • пење 1
  • Пепео 1
  • пепео 2
  • Пепи 1
  • пер 1
  • Пера 116
  • Пере 8
  • Пери 8
  • Перина 1
  • Перине 1
  • Периној 1
  • Перину 1
  • пернатих 1
  • перо 2
  • Перо 2
  • Пером 2
  • Персеј 1
  • Персефона 1
  • Перу 14
  • першуном 1
  • песма 5
  • песмама 1
  • песме 1
  • песми 1
  • песму 3
  • песнике 1
  • песничко 1
  • пет 29
  • пета 1
  • пете 2
  • пети 1
  • петла 2
  • петнаест 2
  • петнаести 1
  • петом 1
  • петорку 1
  • петоро 3
  • пету 3
  • пехаре 1
  • пецкају 1
  • печења 2
  • печење 3
  • пешевима 1
  • Пеште 4
  • Пешти 1
  • Пешту 5
  • пиј 1
  • пијана 1
  • пијанац 1
  • пијани 1
  • пијанци 1
  • пијанчи 1
  • пијаци 1
  • пијацу 2
  • Пијачета 1
  • Пијачету 1
  • пије 14
  • пијем 1
  • пијемо 4
  • пијеш 1
  • Пијмо 1
  • пијте 1
  • Пију 3
  • пију 8
  • пикантан 1
  • пикантне 1
  • пиколо 1
  • пилета 1
  • пили 2
  • пилића 1
  • пилулама 1
  • пио 5
  • пипа 1
  • пиринчем 1
  • Пироту 1
  • писамце 1
  • Писао 1
  • писао 6
  • писати 4
  • Писаће 1
  • писац 1
  • Писма 1
  • писма 12
  • писмена 2
  • Писмо 3
  • писмо 47
  • писмом 1
  • писму 1
  • писца 2
  • пита 14
  • Пита 5
  • Питај 1
  • Питајте 2
  • Питају 1
  • питају 8
  • питајући 1
  • питала 1
  • питали 1
  • Питали 1
  • Питам 2
  • питам 4
  • питање 1
  • питао 1
  • питати 8
  • пити 7
  • питомице 1
  • питомог 1
  • пиће 7
  • пићем 1
  • пише 11
  • Пише 2
  • пиши 1
  • Пишите 1
  • пиштољ 4
  • пиштоља 2
  • пиштоље 1
  • пиштољем 4
  • пиштољима 1
  • пишу 2
  • Плава 1
  • плаву 1
  • плакао 1
  • плакати 1
  • План 1
  • план 4
  • планира 2
  • планова 1
  • планови 1
  • плану 3
  • плате 1
  • Плате 1
  • плати 4
  • платите 1
  • платити 6
  • платка 1
  • Платна 1
  • платна 3
  • платнарски 2
  • платнарским 1
  • платнарском 1
  • платно 7
  • платном 7
  • платну 1
  • плаћа 1
  • Плаћа 1
  • плаћају 1
  • плаћао 1
  • плау 1
  • плач 3
  • Плаче 1
  • плаче 8
  • плачемо 1
  • плачете 1
  • Плачу 1
  • плачу 4
  • плачући 2
  • плаше 1
  • плаши 1
  • плашити 1
  • плезир 1
  • племенит 1
  • племенита 1
  • племић 6
  • племићи 1
  • племкиња 1
  • племство 1
  • плен 1
  • плени 1
  • плес 1
  • плеса 1
  • плете 1
  • плетене 1
  • плећа 2
  • плећи 1
  • плитки 1
  • плићак 1
  • плиш 1
  • плоде 1
  • плодна 1
  • плоча 1
  • плочи 2
  • плућа 1
  • пљеска 1
  • пљескају 1
  • пљесне 1
  • по 115
  • По 5
  • побацамо 1
  • побегао 1
  • побегну 1
  • победа 1
  • победе 1
  • победилац 1
  • победитељи 1
  • победих 1
  • победник 1
  • победоносне 1
  • победу 5
  • побеже 1
  • побећи 1
  • побили 1
  • побледи 4
  • побојале 1
  • поболе 1
  • побринула 1
  • побринуо 3
  • побринути 2
  • побринуће 1
  • побуђује 1
  • побуну 1
  • поведе 1
  • повезани 1
  • повезе 1
  • повео 1
  • поверењу 1
  • поверљиво 1
  • повести 1
  • повећи 1
  • повешани 1
  • повикне 1
  • повиси 1
  • повисоког 1
  • Повиче 1
  • повичу 1
  • Повичу 1
  • повод 1
  • повољно 1
  • повратак 1
  • повратка 1
  • повреда 1
  • повреди 1
  • повредити 1
  • поврћа 1
  • Повукли 1
  • повуку 1
  • повуче 1
  • погађају 3
  • погађати 3
  • Погибељ 1
  • поглавара 1
  • поглавити 1
  • Поглед 1
  • поглед 13
  • погледа 4
  • Погледај 1
  • погледај 2
  • погледао 2
  • погледати 1
  • погледаш 1
  • погледе 2
  • погледи 1
  • погледом 1
  • погледу 1
  • погодба 1
  • погоде 1
  • Погоде 1
  • погоди 3
  • Погодио 1
  • погодио 3
  • Погодите 1
  • погодити 1
  • погођен 1
  • погођено 1
  • погуравио 1
  • Погурављен 1
  • Под 1
  • под 17
  • Подај 1
  • подарује 1
  • подбележник 1
  • подбоде 1
  • подвозом 1
  • подворење 2
  • подвукао 1
  • подгрејаше 1
  • поделе 4
  • подели 2
  • поделили 1
  • поделити 1
  • подземном 1
  • подигао 3
  • Подигла 1
  • подигну 1
  • подиже 1
  • подићи 1
  • подлога 1
  • подметну 1
  • подметнуо 1
  • поднапио 1
  • подне 18
  • поднети 1
  • подражавање 1
  • подразумевам 1
  • подругивати 1
  • подругљив 1
  • подругљиво 2
  • подрум 2
  • подрума 1
  • подруму 3
  • подрхтавање 1
  • подугачка 1
  • Подуже 1
  • подуже 2
  • подужи 1
  • подучавање 1
  • пође 7
  • пођете 1
  • пођу 2
  • пожртвовања 1
  • Пожун 1
  • Пожуну 1
  • позатвара 1
  • позва 1
  • позвала 1
  • Позвала 1
  • позван 1
  • позвао 2
  • позват 1
  • Позвати 1
  • позвати 6
  • позваће 1
  • поздрава 1
  • Поздраве 1
  • поздраве 3
  • поздрави 4
  • поздравила 1
  • поздравили 3
  • Поздравио 1
  • Поздравите 2
  • поздравом 1
  • позив 3
  • позива 3
  • позивају 1
  • Позивам 1
  • позивање 1
  • позлаћене 1
  • позлаћено 1
  • позлаћену 1
  • позлило 1
  • позн 1
  • позна 5
  • познавала 1
  • Познавао 1
  • познавао 3
  • познаје 11
  • Познајем 1
  • познајем 3
  • познајеш 1
  • Познају 1
  • познају 2
  • Познала 1
  • познали 2
  • познало 1
  • познаник 1
  • познанства 1
  • познао 5
  • познат 4
  • позната 2
  • познате 1
  • познати 9
  • ПОЗНАТИХ 1
  • познато 1
  • познатом 1
  • познаше 1
  • позове 8
  • позовите 1
  • Позову 1
  • позову 2
  • Позоришне 1
  • позориште 1
  • позоришту 3
  • позорним 1
  • поигра 1
  • поименце 1
  • појави 1
  • Појако 1
  • појали 1
  • појао 1
  • појас 6
  • појачег 1
  • Поје 1
  • поје 2
  • поједе 1
  • поједу 2
  • појели 5
  • појео 1
  • појефтинило 1
  • појешће 1
  • поји 1
  • појити 1
  • појма 1
  • покаже 3
  • покажем 1
  • покажемо 1
  • покажите 1
  • показала 1
  • показали 1
  • показао 2
  • показати 1
  • показаће 1
  • показивали 1
  • показивао 1
  • показује 4
  • показују 1
  • покајао 1
  • покварена 1
  • покварио 2
  • покидају 2
  • покладе 1
  • поклањао 1
  • поклизну 1
  • поклон 2
  • Поклоне 1
  • поклоне 2
  • поклони 3
  • Покојна 1
  • покојне 2
  • покојни 3
  • покојног 2
  • покојном 1
  • покоља 1
  • покорити 1
  • покорни 1
  • покрај 27
  • Покрај 3
  • покретних 2
  • покретно 1
  • покривају 1
  • покривач 1
  • покровитељ 1
  • покровитељицу 1
  • покуди 2
  • покуљају 1
  • покупио 1
  • покуповали 1
  • покупује 1
  • покућанства 1
  • покуша 1
  • покушава 1
  • покушао 2
  • покушати 2
  • пола 6
  • полаже 1
  • полажете 1
  • полазак 1
  • Полазе 1
  • полази 2
  • полазити 2
  • полако 1
  • поласку 1
  • Полачек 52
  • Полачека 15
  • Полачеков 1
  • Полачекова 6
  • Полачекове 2
  • Полачекови 8
  • Полачековима 6
  • Полачекових 2
  • Полачековој 3
  • Полачековом 2
  • Полачекову 3
  • Полачеком 2
  • Полачеку 5
  • поле 2
  • полегају 1
  • полива 1
  • поливају 1
  • Поливају 1
  • полилеј 1
  • политичке 1
  • политичког 1
  • полка 1
  • полку 1
  • половаче 4
  • половачетима 1
  • половине 1
  • половини 1
  • половину 1
  • положај 2
  • положи 1
  • положио 1
  • полонезе 1
  • полонезмарш 1
  • полонесмарш 2
  • полудела 2
  • полудео 1
  • полудети 1
  • полуди 1
  • полудила 1
  • полудио 1
  • полукружни 1
  • Полумртва 1
  • полуобучена 1
  • полупрозирног 1
  • полуцркнуте 2
  • пољ 6
  • Пољак 1
  • Пољака 5
  • Пољаке 1
  • Пољаци 5
  • Пољацима 1
  • Пољска 4
  • пољска 6
  • Пољске 4
  • пољске 5
  • пољски 10
  • пољским 1
  • пољских 1
  • пољској 1
  • Пољској 12
  • пољском 1
  • Пољском 2
  • Пољску 3
  • пољу 2
  • пољуби 7
  • пољубивши 1
  • пољубио 1
  • помагајте 1
  • помагали 1
  • помагао 1
  • помагати 2
  • помаже 6
  • помажу 3
  • помало 2
  • поменутим 1
  • помешано 1
  • помешаног 1
  • помешао 1
  • помешати 1
  • помисли 2
  • помислили 1
  • помислио 3
  • помогао 3
  • помогле 1
  • помогло 2
  • помогне 1
  • помогнемо 1
  • помогну 1
  • помодар 1
  • помози 1
  • поморанџе 1
  • поморских 1
  • помоћ 1
  • помоћи 7
  • помоћник 1
  • помоћу 2
  • понављање 1
  • понајвише 1
  • понаша 1
  • понашања 1
  • понашање 4
  • понашању 3
  • понашати 1
  • понедељак 2
  • понели 3
  • понео 2
  • понесе 3
  • понесемо 1
  • Понесите 1
  • понесу 1
  • понети 1
  • понешто 1
  • поновно 1
  • поносит 1
  • поносито 1
  • поносом 1
  • поноћи 7
  • понталоне 1
  • Понте 1
  • Понтиском 1
  • понуди 2
  • понудили 1
  • понуђавамо 1
  • Поњатовски 2
  • Поњатовског 1
  • поп 2
  • попа 1
  • попева 1
  • попевај 1
  • попели 1
  • Попије 1
  • попијем 1
  • попију 1
  • Попију 1
  • попио 1
  • попити 1
  • поплашене 1
  • поплаши 2
  • поплашио 1
  • поплашити 1
  • попове 1
  • попови 1
  • попом 1
  • поправи 1
  • поправити 2
  • поправља 1
  • попреко 2
  • попрсје 1
  • популарна 1
  • попустити 1
  • попуцале 2
  • поразговарају 1
  • поразговарамо 1
  • поразила 1
  • поревенити 1
  • поредак 1
  • пореза 1
  • порекла 1
  • пореклом 1
  • поробили 1
  • пород 1
  • породица 2
  • породице 2
  • породици 2
  • породицом 3
  • породицу 2
  • поруча 2
  • Поручају 1
  • поручају 2
  • поруче 1
  • Поручи 1
  • поручи 2
  • Поручила 1
  • поручите 1
  • посакривали 1
  • посао 14
  • Посао 2
  • посебним 1
  • посегао 1
  • посед 2
  • поседају 1
  • поседаше 1
  • поседну 1
  • посејао 1
  • Посејао 1
  • посета 5
  • посете 6
  • посети 1
  • посетим 1
  • посетио 1
  • посетиоци 1
  • посетити 4
  • посетиће 1
  • посету 8
  • посећивање 1
  • посла 14
  • послала 1
  • послали 1
  • послао 7
  • посластице 1
  • послати 7
  • послаћемо 1
  • После 44
  • после 81
  • последња 1
  • Последња 2
  • последње 2
  • последњи 4
  • последњим 1
  • Последњих 1
  • Последњом 1
  • последњу 2
  • послен 2
  • послова 1
  • послови 2
  • послу 4
  • послуживање 1
  • послуживати 1
  • послужити 1
  • послужује 1
  • послуша 1
  • послушала 1
  • послушао 1
  • послушкује 1
  • послушне 1
  • пост 1
  • поста 2
  • постаде 1
  • постала 2
  • постане 2
  • постанем 1
  • постао 7
  • постати 3
  • посте 1
  • постигао 1
  • постигнут 1
  • постиди 1
  • постидио 1
  • постиђен 1
  • постићи 2
  • постоји 1
  • поступак 1
  • поступио 1
  • посуђе 2
  • посумњати 1
  • потајно 3
  • потврђује 1
  • потеру 1
  • поткрепљују 1
  • потомства 1
  • потписивао 1
  • потпише 1
  • потпомагали 2
  • потпоручник 1
  • потпуно 2
  • потпуној 1
  • потраје 1
  • потребу 1
  • потребује 1
  • потребујемо 1
  • потрошила 1
  • потрошио 4
  • потсмева 1
  • потсмех 1
  • потужити 1
  • потукао 2
  • потукли 1
  • потучен 1
  • поћерка 1
  • поћи 5
  • поудавале 1
  • поузданим 2
  • поучава 2
  • поучена 1
  • поучио 1
  • похвале 1
  • похвали 2
  • похватани 1
  • похватао 1
  • похите 1
  • похода 2
  • походити 1
  • поцрка 1
  • поцркаше 1
  • почасни 1
  • почаст 1
  • почасте 1
  • почасти 4
  • почастио 2
  • Поче 1
  • поче 2
  • почека 1
  • почекајте 1
  • почекају 1
  • почела 1
  • почело 1
  • почем 1
  • Почео 1
  • почео 5
  • почети 3
  • почетка 1
  • почетком 1
  • почетку 7
  • почеше 2
  • Почиње 1
  • почиње 2
  • почињем 1
  • Почне 2
  • почне 21
  • почнимо 1
  • почну 11
  • Почну 3
  • пошаље 3
  • пошаљи 1
  • Пошаљите 1
  • пошаљу 1
  • пошао 1
  • Пошла 1
  • пошла 7
  • пошли 2
  • Пошље 1
  • пошље 7
  • Пошљи 1
  • пошљу 1
  • пошта 2
  • поштанска 1
  • поштедићу 1
  • поштен 3
  • поштено 4
  • поштеног 1
  • пошти 2
  • Пошто 1
  • пошто 2
  • поштовала 1
  • Поштовани 1
  • поштованој 1
  • поштовану 1
  • поштовања 1
  • поштовање 1
  • поштовањем 3
  • поштовао 3
  • пошту 5
  • поштујем 3
  • поштујеш 1
  • Прав 1
  • права 8
  • правда 1
  • Праве 1
  • праве 7
  • праведан 2
  • прави 22
  • Прави 4
  • правила 1
  • правилан 1
  • правили 1
  • Правили 1
  • правило 1
  • правим 2
  • правимо 1
  • правио 2
  • правити 4
  • правиће 1
  • Правиш 1
  • правни 1
  • правник 2
  • Право 6
  • право 9
  • правог 2
  • правозаступник 1
  • православан 1
  • православљанин 1
  • православни 1
  • праву 1
  • праг 1
  • празна 4
  • празни 1
  • празник 1
  • Празником 1
  • празно 1
  • практицирао 1
  • праотац 1
  • прапораца 1
  • прапорцем 1
  • Прасетине 1
  • прасетине 2
  • прасица 1
  • прасицима 2
  • прати 2
  • пратилац 1
  • пратили 1
  • пратио 1
  • пратити 3
  • пратњом 1
  • прах 1
  • праштам 2
  • Прва 2
  • прва 6
  • Прве 1
  • прве 2
  • првенствено 1
  • првенство 1
  • први 24
  • Први 3
  • првим 3
  • првих 3
  • Прво 1
  • прво 8
  • првог 2
  • првој 2
  • Првом 1
  • првом 4
  • прву 1
  • пре 36
  • Пре 7
  • пребацио 1
  • пребацују 1
  • пребијене 1
  • преболи 1
  • преваре 1
  • преварила 1
  • преварили 1
  • преварио 2
  • превидио 1
  • превозе 1
  • превози 1
  • превукао 1
  • преглед 3
  • прегледа 3
  • прегледам 1
  • прегледати 1
  • прегледник 1
  • прегне 1
  • прегорети 1
  • Пред 14
  • пред 46
  • Преда 1
  • преда 11
  • предаду 1
  • предајем 1
  • Предајем 1
  • Предају 1
  • предала 1
  • предао 5
  • предати 1
  • предвече 1
  • предводи 1
  • Предводи 1
  • предговор 1
  • пределима 1
  • Предложи 1
  • предложити 1
  • предмет 2
  • предмета 1
  • предобро 1
  • предомисли 1
  • предомислио 1
  • предострожан 1
  • предузетан 1
  • предузетна 1
  • предузећа 1
  • предузме 1
  • предусретљивост 1
  • пређашња 1
  • пређашње 1
  • пређашњи 1
  • пређе 4
  • пређем 1
  • прежива 1
  • преживео 1
  • прежимо 1
  • прежу 2
  • презире 1
  • презирете 1
  • презрителни 1
  • преки 3
  • прекине 2
  • прекинуто 2
  • преклапај 1
  • преклапати 1
  • преклоне 1
  • преко 14
  • прекорачи 1
  • прекосутра 1
  • прекрати 1
  • прекрсти 2
  • прекрстила 1
  • прекрстио 1
  • прекрштене 1
  • прекужили 2
  • прекужио 1
  • прелазе 1
  • прелази 1
  • преласци 1
  • прелив 1
  • преломи 1
  • преломио 1
  • преломити 4
  • према 13
  • Премда 2
  • премда 8
  • премести 1
  • преметну 1
  • Преметнуо 1
  • премеће 2
  • премећем 1
  • премећу 1
  • пренебрегнут 2
  • Пренеразио 1
  • пренос 1
  • преноћити 1
  • Преноћиће 1
  • преобрази 1
  • преобучен 1
  • преобучено 1
  • преотео 1
  • препише 1
  • препоруку 1
  • препоруче 1
  • препоручи 5
  • препоручује 2
  • преправан 1
  • преправимо 1
  • преправио 1
  • преправке 1
  • преправни 2
  • препреден 1
  • препрека 1
  • препречити 1
  • пресветли 1
  • Пресвуку 1
  • престанка 2
  • Престану 1
  • престао 1
  • престиж 1
  • престо 1
  • престоница 3
  • преступништво 1
  • претварање 1
  • претворио 2
  • претворство 1
  • претежнији 3
  • претерују 1
  • претестеришу 1
  • прети 4
  • претисне 1
  • претњом 1
  • претпоследњи 1
  • претрпи 1
  • Претставе 1
  • претстави 6
  • претставити 1
  • претставља 1
  • претстављао 1
  • претставци 1
  • претурио 1
  • претходио 1
  • прећи 2
  • преузвишени 1
  • преузимају 1
  • преча 1
  • прешао 3
  • преширок 1
  • прешла 2
  • пржи 1
  • при 13
  • При 5
  • Приближава 1
  • прибор 1
  • Приволео 1
  • придржавање 1
  • Приђе 1
  • приђе 6
  • приђу 1
  • призна 1
  • признаје 1
  • признали 1
  • признати 1
  • призора 1
  • пријаве 1
  • пријави 5
  • пријавити 1
  • пријатан 3
  • пријатељ 6
  • пријатеља 3
  • пријатеље 1
  • пријатељем 1
  • пријатељи 7
  • пријатељима 1
  • пријатељски 1
  • пријатељство 1
  • пријатељству 1
  • пријатељу 1
  • пријатног 1
  • пријатном 1
  • пријатност 1
  • прилика 2
  • прилике 1
  • Приликом 1
  • приликом 12
  • прилику 1
  • прилици 1
  • приличну 1
  • прим 1
  • прима 2
  • примају 2
  • примала 1
  • примамљиве 1
  • примамљивим 1
  • примамљиво 1
  • примао 3
  • Примате 1
  • примати 1
  • Приме 1
  • приме 2
  • примедбе 4
  • примењује 1
  • пример 1
  • примете 1
  • Примети 1
  • примети 2
  • приметивши 1
  • приметиле 1
  • приметио 4
  • приметити 2
  • примећава 2
  • примећују 1
  • прими 14
  • примио 3
  • примите 1
  • примљен 9
  • примљена 1
  • примљени 2
  • принети 1
  • принуди 1
  • принудио 1
  • принуђен 2
  • принуђена 1
  • принципал 1
  • Принципал 1
  • принципала 2
  • принципалом 1
  • припази 1
  • припазити 1
  • припијен 1
  • приповеда 13
  • приповедала 1
  • Приповедао 1
  • приповедао 2
  • приповедати 9
  • приповедаш 1
  • приповедио 1
  • припомогле 1
  • припомогли 1
  • припомогне 1
  • Приправе 1
  • приправи 4
  • приправио 2
  • приправити 2
  • приправља 2
  • приправљају 2
  • приправљено 1
  • Приправни 1
  • приправник 1
  • приправности 1
  • припрема 1
  • припремао 1
  • припреме 1
  • приредба 1
  • приредио 1
  • приређивач 1
  • природи 1
  • присвајају 1
  • присвајање 1
  • присилна 1
  • присиљавања 1
  • прислушкивати 1
  • прислушкује 1
  • Приспе 1
  • приспеше 1
  • пристаје 2
  • пристајете 1
  • пристају 1
  • пристати 3
  • пристојност 1
  • присутност 1
  • притегнуо 1
  • притеку 1
  • притешњавати 1
  • притока 1
  • притоци 2
  • прићутала 1
  • прихвати 1
  • причати 1
  • причекати 1
  • причести 1
  • причестили 1
  • причестим 1
  • пришел 2
  • проактор 1
  • проарчи 1
  • проба 4
  • пробавља 1
  • пробао 2
  • пробати 1
  • пробе 1
  • пробио 1
  • Пробуде 1
  • пробуде 4
  • пробуди 1
  • пробудила 1
  • пробудио 3
  • пробудити 1
  • Провалише 1
  • проваљивали 1
  • провела 1
  • провео 3
  • провести 3
  • Провијант 1
  • провијант 5
  • Провијанта 1
  • проводаџија 1
  • проводи 5
  • проводити 1
  • провући 1
  • провуче 1
  • прогониоцу 1
  • прогрушан 1
  • прогрушане 1
  • прода 1
  • продавати 8
  • продавци 1
  • продавцима 1
  • продаја 1
  • Продаје 1
  • продаје 7
  • продајемо 2
  • продају 7
  • продали 1
  • продам 1
  • продао 5
  • продати 6
  • продаш 1
  • продерати 1
  • продужи 1
  • Продужи 1
  • продужити 1
  • продукције 1
  • Прође 3
  • прође 4
  • прођоше 1
  • Прођоше 2
  • прођу 2
  • Прођу 2
  • прождрљив 1
  • прозбори 1
  • прозор 2
  • прозорски 1
  • прозору 1
  • проиграо 1
  • производила 1
  • пројекат 1
  • пројекта 2
  • проју 1
  • прокатор 1
  • прокатори 1
  • проклет 1
  • проклетиња 1
  • проклија 1
  • Проклиње 1
  • проклињу 3
  • пролаз 1
  • Пролазе 1
  • пролази 4
  • Пролазили 1
  • пролазио 1
  • пролазити 1
  • пролеће 3
  • промена 2
  • променада 1
  • променили 1
  • променио 2
  • промену 1
  • промислити 1
  • промислићу 1
  • Промислићу 1
  • промишља 1
  • Промишља 1
  • промишљавању 1
  • промишљање 1
  • промишљења 3
  • промолио 1
  • Промрда 1
  • промрмља 1
  • промумла 2
  • промућкај 1
  • пропаде 1
  • пропадне 2
  • пропала 1
  • пропалица 1
  • пропало 1
  • пропао 4
  • пропасти 2
  • пропис 1
  • прописан 1
  • прописи 2
  • прописом 1
  • пропустити 1
  • пропутовао 1
  • прорачунај 1
  • прорицатеља 1
  • Пророк 1
  • пророковали 1
  • просед 1
  • Проси 1
  • проси 4
  • просидби 2
  • просијак 1
  • просилаца 1
  • просим 2
  • просио 1
  • просити 2
  • просјак 2
  • просјачког 1
  • прославио 1
  • прослови 1
  • прословити 1
  • проснило 1
  • прост 1
  • проста 2
  • прости 2
  • простије 1
  • просто 1
  • простоту 1
  • пространа 2
  • простране 1
  • прота 1
  • против 13
  • противан 2
  • противим 1
  • противна 1
  • противника 1
  • противници 1
  • противно 1
  • противности 1
  • противстати 1
  • протокол 3
  • протура 1
  • проћи 3
  • проучио 2
  • професори 2
  • Профет 1
  • профит 3
  • Профит 30
  • профита 5
  • Профита 5
  • профитира 2
  • профитирао 4
  • профитирати 2
  • профитом 3
  • профиту 2
  • Профиту 2
  • прохујамо 1
  • Прохујаше 1
  • процени 1
  • процес 6
  • процеса 1
  • процесе 2
  • прочита 1
  • прочитао 2
  • прошао 4
  • прошле 2
  • прошли 1
  • прошло 4
  • прошлост 2
  • прошушка 1
  • прси 2
  • прсију 1
  • прсима 4
  • прслук 1
  • прст 3
  • прсте 3
  • Прстен 1
  • прстен 15
  • прстена 2
  • прстима 2
  • прстом 2
  • прсту 1
  • пртљаг 3
  • пружа 4
  • пруже 1
  • Пружи 2
  • пружи 7
  • пружила 1
  • пружим 1
  • пруске 1
  • Пруске 1
  • пруски 1
  • Пруту 1
  • псовао 1
  • псовка 1
  • псује 1
  • птица 1
  • Публика 1
  • публика 3
  • публике 1
  • публику 2
  • пук 1
  • Пукао 1
  • пукло 2
  • пулс 1
  • пун 7
  • пуна 4
  • пуне 1
  • пуни 2
  • пуникаша 1
  • пунишака 2
  • пуно 1
  • пуној 1
  • пунолетност 1
  • пунолетство 1
  • пунш 4
  • пунша 3
  • пупољка 1
  • пуран 1
  • пурана 2
  • пургер 1
  • пургера 1
  • Пургербал 2
  • пургербал 5
  • пургербала 2
  • Пургери 1
  • пургери 12
  • пургерија 1
  • Пургерија 1
  • пургерке 1
  • пургерски 2
  • пургерских 1
  • пурђер 2
  • пурђера 1
  • пурђерском 1
  • пуста 2
  • пусте 1
  • пусти 1
  • пустила 1
  • пустили 2
  • пустињи 2
  • пустио 1
  • пустићу 1
  • пустоловина 1
  • пут 49
  • пута 21
  • путеви 1
  • путем 8
  • путешествена 1
  • путешествија 1
  • путешествије 1
  • путни 2
  • путника 1
  • путнике 10
  • Путници 1
  • путници 6
  • путницима 3
  • путничко 1
  • Путовали 1
  • путовали 3
  • путовање 4
  • путовао 3
  • путовати 10
  • путу 12
  • путуј 2
  • путује 7
  • путују 3
  • Путују 4
  • путујућа 1
  • путујући 3
  • пући 1
  • пуца 3
  • пуцају 1
  • пуцати 2
  • пуцетима 3
  • пуцњава 1
  • пуше 1
  • Пуше 1
  • пуши 4
  • пушка 1
  • пушке 1
  • Пушке 1
  • пушку 3
  • пушта 1
  • Пшемисл 2
  • р 1
  • Р 1
  • раба 2
  • работник 1
  • Рабу 1
  • раван 1
  • равница 1
  • равно 1
  • равнодушан 2
  • равнотежа 1
  • рад 19
  • Рад 3
  • рада 3
  • раде 3
  • ради 28
  • радим 2
  • радио 1
  • радите 2
  • радити 5
  • радње 1
  • радо 16
  • Радо 2
  • радом 1
  • радосно 1
  • радост 6
  • радостан 3
  • Радости 1
  • радости 9
  • радује 1
  • Радујемо 1
  • Радују 1
  • ражаловати 1
  • разабере 4
  • разашиље 1
  • разбегоше 1
  • Разбере 1
  • разбере 2
  • разберу 1
  • разбибрига 1
  • разбила 1
  • разбити 1
  • разболи 2
  • Развалићемо 1
  • развесели 2
  • развеселимо 1
  • развијена 1
  • развио 1
  • развратник 1
  • развратности 1
  • развучено 1
  • разгале 1
  • разгалити 1
  • разгласити 1
  • разгласиће 1
  • Разгласићу 1
  • разгледа 2
  • разгледај 1
  • разгледају 1
  • Разгледају 1
  • разговара 1
  • разговарају 18
  • Разговарају 3
  • разговарајући 1
  • разговарале 1
  • разговарали 1
  • разговарам 1
  • разговарамо 2
  • разговарао 2
  • разговарати 5
  • разговараћемо 1
  • разговараху 1
  • разговараше 2
  • разговор 13
  • разговора 7
  • разговором 1
  • Разговору 2
  • разговору 5
  • разделити 1
  • разиђоше 1
  • Разиђу 1
  • разиђу 6
  • Разилазе 1
  • разилазити 1
  • разишли 1
  • разлика 7
  • разлога 1
  • разлозима 1
  • разљути 2
  • Размишља 1
  • размишљати 1
  • размућено 1
  • разна 3
  • разнежен 1
  • разнео 1
  • разним 1
  • разних 2
  • разно 1
  • разноврсном 1
  • разоноду 1
  • разрешавање 1
  • разрешити 1
  • разуме 2
  • разумеју 1
  • разумела 1
  • Разумели 1
  • разумели 3
  • разумем 2
  • разумео 2
  • Разумете 1
  • разумети 1
  • разумеш 1
  • рајтерај 2
  • рају 2
  • рајфрек 1
  • рака 1
  • раке 1
  • ракија 1
  • ракије 3
  • ракијом 1
  • ракију 2
  • рамена 2
  • рамену 1
  • рана 1
  • ранг 1
  • Ранг 1
  • рангу 1
  • ране 1
  • раније 3
  • ранио 2
  • ранити 5
  • рано 5
  • рану 1
  • рањен 1
  • рањена 1
  • рањени 2
  • рањив 1
  • раскинуто 1
  • расколник 1
  • раскрупњала 1
  • распитује 1
  • распитују 1
  • расплете 1
  • распознавања 1
  • расположење 1
  • расправа 1
  • распуст 1
  • раст 1
  • раставио 1
  • раставити 4
  • растанку 1
  • Растану 1
  • растану 2
  • растао 1
  • расте 2
  • растегљивост 1
  • растегнута 1
  • растећи 1
  • растргнута 1
  • растргнути 1
  • расту 1
  • растужити 1
  • растумачити 1
  • рат 2
  • ратнички 1
  • ратоборан 1
  • ратова 2
  • ратовима 2
  • рату 4
  • Рац 2
  • рацки 2
  • Рацчарда 1
  • рачун 6
  • рачуна 1
  • Рачунај 1
  • рачунају 1
  • рачунала 1
  • рачунати 2
  • рачуном 1
  • Раша 2
  • рашири 1
  • Рашом 1
  • рашћепуре 1
  • Рашу 1
  • рђав 4
  • рђава 1
  • Рђаво 1
  • рђаво 9
  • рђавом 1
  • реванш 1
  • реверенда 1
  • реверенду 1
  • револуцијом 1
  • револуционар 1
  • регал 2
  • регалија 1
  • регула 1
  • регуларан 1
  • регуларне 1
  • регулу 1
  • ред 8
  • реда 3
  • реди 1
  • редити 1
  • редован 1
  • редовима 1
  • редовно 1
  • редом 2
  • реду 17
  • ређала 1
  • резиденција 2
  • резона 1
  • река 1
  • рекама 1
  • рекао 17
  • реке 2
  • рекла 1
  • рекне 6
  • рекнем 1
  • Рекнем 1
  • рекнемо 1
  • рекну 2
  • ремек 1
  • рен 1
  • реп 2
  • репа 1
  • репове 1
  • репу 2
  • рестаурација 1
  • ретко 2
  • рећи 11
  • реформи 1
  • реци 4
  • реч 11
  • рече 34
  • речем 1
  • РЕЧИ 1
  • речи 5
  • речна 1
  • речни 1
  • РЕЧНИК 1
  • решена 1
  • Реши 1
  • реши 2
  • решт 2
  • решта 1
  • рештаурација 1
  • рештаурације 1
  • рибају 1
  • рибе 1
  • риби 1
  • рибом 1
  • рибу 1
  • рива 1
  • риве 1
  • ријалто 1
  • рикне 1
  • рикнуо 1
  • Рим 1
  • Римљана 1
  • римски 1
  • римског 1
  • римској 1
  • римску 1
  • ритати 1
  • риф 1
  • рифа 1
  • Рифка 7
  • рифу 1
  • роба 1
  • робе 1
  • Робе 1
  • робом 1
  • робу 2
  • роваш 1
  • рога 1
  • рогатим 1
  • род 2
  • родбини 3
  • родбину 1
  • роде 1
  • роди 2
  • родили 1
  • родило 1
  • родио 2
  • родитељ 1
  • родитеља 2
  • родитељи 1
  • Родитељи 1
  • родно 1
  • родољуба 1
  • рођака 1
  • рођен 1
  • рођеног 1
  • роза 1
  • рок 2
  • рококо 2
  • року 1
  • роман 1
  • романа 1
  • романтике 1
  • романтичарском 1
  • роману 2
  • ронђа 1
  • роне 1
  • росом 1
  • рохујаше 1
  • Рочилдом 1
  • рошло 2
  • ртењаче 2
  • рубин 1
  • рубље 1
  • руву 1
  • руди 1
  • ружина 1
  • ружичало 2
  • ружичалу 1
  • ружичасте 1
  • рузмарина 1
  • рузмаринског 1
  • рукава 1
  • рукавима 1
  • рукавице 6
  • рукама 2
  • руке 29
  • руковати 1
  • руком 5
  • Руку 2
  • руку 41
  • рукује 2
  • рукују 1
  • рум 1
  • рума 2
  • румена 1
  • румом 1
  • Румуни 1
  • руно 1
  • рус 1
  • Руса 1
  • Русе 1
  • Русије 1
  • Русију 1
  • руске 1
  • руски 6
  • руско 1
  • руског 2
  • руску 1
  • руци 16
  • руча 2
  • ручају 1
  • Ручак 1
  • ручак 22
  • ручамо 1
  • ручао 1
  • ручка 17
  • ручку 5
  • рушити 1
  • С 10
  • с 130
  • са 238
  • Са 3
  • сабља 2
  • сабљама 1
  • сабљаша 1
  • сабље 1
  • сабљом 1
  • сабљу 5
  • сабора 1
  • сав 16
  • Сав 2
  • Сава 1
  • Саве 1
  • савез 2
  • савезник 2
  • савезника 1
  • савезници 1
  • савесно 1
  • савет 5
  • саветника 2
  • саветовање 1
  • савету 1
  • саветује 2
  • савија 1
  • савијен 1
  • Саво 1
  • савршенства 1
  • савршенство 1
  • Саву 1
  • сад 130
  • Сад 130
  • сада 13
  • Сада 2
  • садашња 1
  • садашње 1
  • садашњег 1
  • садашњи 2
  • садржај 1
  • Садржај 1
  • садржи 1
  • Сажалителан 1
  • сажаљевају 1
  • сажаљевала 1
  • сажаљењем 1
  • сажаљиве 1
  • сажаљујем 1
  • сазвао 1
  • сазнају 2
  • сазнали 1
  • сазнам 1
  • сазнао 1
  • сазнаће 1
  • саизволи 1
  • сајту 1
  • сакрије 1
  • сакрио 2
  • сакрити 1
  • сала 2
  • Сала 2
  • салатом 1
  • Салату 1
  • сале 3
  • сали 10
  • салонски 3
  • салу 6
  • салфијанске 1
  • сам 253
  • Сам 3
  • сама 8
  • саме 2
  • сами 9
  • само 106
  • Само 13
  • самог 2
  • самој 1
  • Самуил 1
  • самуркалпак 4
  • самуровине 1
  • Сан 3
  • сан 5
  • сандук 10
  • сандука 1
  • сандуке 3
  • сандуку 2
  • сандуцима 1
  • сандучић 1
  • Сановник 1
  • сања 1
  • сањају 1
  • сањао 1
  • саоницама 3
  • саонице 6
  • Саопшти 2
  • Сапијеха 1
  • сапутника 1
  • Сара 10
  • Сарајкић 1
  • Сари 3
  • Саро 2
  • Саром 2
  • Сару 2
  • сасвим 35
  • Сасвим 4
  • састав 1
  • саставе 3
  • састављене 1
  • Састају 1
  • Састане 3
  • састане 4
  • састанем 1
  • састану 1
  • састати 4
  • сат 11
  • сата 12
  • сати 17
  • сатингло 1
  • сатрусан 1
  • Саудиској 2
  • сахат 2
  • сачува 1
  • сачувај 2
  • сачувати 3
  • св 1
  • сва 12
  • Сва 8
  • свађи 1
  • свак 1
  • Свак 1
  • Свака 1
  • свака 6
  • свакако 1
  • Сваке 1
  • сваке 5
  • сваки 32
  • Сваки 5
  • свакидашњи 3
  • свакидашњу 1
  • свако 1
  • Свако 1
  • сваког 7
  • свакој 5
  • свакојаке 2
  • Свакојаки 1
  • свакојаких 1
  • Сваком 1
  • сваком 11
  • сваку 4
  • свануло 1
  • сватова 1
  • сватове 2
  • сватови 1
  • сватовима 2
  • свачему 1
  • свачим 3
  • свашта 3
  • све 221
  • Све 30
  • свег 1
  • свега 1
  • сведен 1
  • сведока 2
  • сведоке 1
  • сведоци 1
  • свеж 1
  • свеже 1
  • свежег 1
  • свези 1
  • свему 2
  • свет 25
  • Свет 3
  • света 2
  • светац 1
  • свете 1
  • Свети 1
  • свети 6
  • светитељи 1
  • светле 3
  • светли 1
  • светлост 1
  • светлости 1
  • свето 1
  • световњачког 1
  • светог 7
  • светом 2
  • светско 2
  • свету 7
  • свећа 1
  • свеће 2
  • свећеник 3
  • Свећеник 3
  • свећеника 2
  • свећенику 1
  • свећи 2
  • свећом 1
  • свећу 3
  • свеца 1
  • свецем 5
  • свечан 1
  • свечана 1
  • свечано 1
  • свечарство 1
  • свештеник 1
  • свештеника 1
  • свештено 1
  • Сви 26
  • сви 28
  • свију 4
  • свиле 1
  • свилена 2
  • свилене 1
  • свиленим 1
  • свилену 1
  • свим 2
  • свима 5
  • свињско 1
  • свира 14
  • Свирај 1
  • свирају 2
  • Свирају 3
  • Свирак 10
  • Свирака 3
  • Свираковој 1
  • Свираком 3
  • Свираку 2
  • свирала 1
  • свирали 1
  • свирам 1
  • свирање 3
  • свирањем 1
  • свирао 1
  • Свирао 1
  • свирате 2
  • свирати 6
  • Свирах 1
  • Свираху 1
  • свирача 1
  • свог 14
  • свога 6
  • сводљивица 1
  • сводове 1
  • свој 19
  • своја 4
  • своје 30
  • својим 16
  • својих 4
  • својој 16
  • својом 4
  • својстава 1
  • својства 1
  • своју 19
  • свом 11
  • своме 1
  • сврби 1
  • свргнуте 1
  • сврну 1
  • сврхе 1
  • сврху 1
  • свршен 2
  • свршена 1
  • свршено 1
  • Свршено 2
  • свршетка 2
  • свршетком 1
  • сврши 6
  • свршили 1
  • свршимо 1
  • свршио 5
  • Сву 1
  • сву 6
  • свугде 1
  • свуд 18
  • Свуд 2
  • свукле 1
  • свући 1
  • свуче 2
  • се 1321
  • себе 23
  • себи 26
  • северној 1
  • северозападној 1
  • седају 1
  • седам 6
  • седамдесет 7
  • седамнаест 4
  • седе 5
  • седели 1
  • седео 3
  • седети 4
  • седи 18
  • Седи 2
  • седимо 2
  • Седите 4
  • седиште 2
  • седла 1
  • седмог 1
  • седмогодишњи 1
  • седне 14
  • Седне 4
  • седници 1
  • Седну 4
  • седну 8
  • сејање 1
  • сеје 2
  • секао 2
  • секира 2
  • секирају 1
  • секирати 1
  • секу 1
  • села 9
  • Селадон 2
  • сели 1
  • Сели 1
  • село 16
  • селу 3
  • сен 1
  • Сенатор 1
  • сенаторовица 1
  • сено 1
  • сеном 1
  • сентименталних 1
  • сео 1
  • сеоски 3
  • Сербиен 1
  • Сербијен 1
  • Сервантесовом 1
  • сервира 1
  • сервирати 3
  • сервис 1
  • сермија 1
  • сесија 1
  • сесијум 1
  • сестара 1
  • сести 2
  • сестра 4
  • сестрама 2
  • сестре 2
  • сестру 2
  • сете 1
  • сети 1
  • сетили 1
  • Сетио 1
  • сетити 1
  • сетише 1
  • сећају 1
  • Сећам 1
  • сече 1
  • сечена 1
  • Сечка 1
  • си 64
  • Сибариса 1
  • Сибарит 2
  • сигурним 2
  • сигурно 4
  • сидро 2
  • сиђе 4
  • Сизиф 1
  • Сизифов 2
  • сијасет 3
  • сила 1
  • силе 1
  • силне 2
  • силним 1
  • силних 1
  • силну 1
  • силом 2
  • силу 3
  • симбол 1
  • син 20
  • Син 4
  • сина 11
  • сине 2
  • синко 4
  • синова 2
  • синови 1
  • синовима 1
  • сином 5
  • синоћ 1
  • Синоћ 1
  • сину 3
  • Сипа 1
  • сипа 2
  • сипају 1
  • сир 3
  • сира 1
  • сирадама 1
  • Сирома 1
  • сирома 2
  • сиромах 1
  • сиромаху 1
  • сиромашна 1
  • сиромашног 2
  • сиромашну 1
  • сирота 1
  • Сирота 3
  • сиротињу 1
  • сироту 1
  • сирочад 1
  • ситан 2
  • ситнарија 1
  • ситнарије 3
  • ситнарију 1
  • ситне 2
  • ситно 2
  • сишао 1
  • сјај 1
  • скапава 1
  • скаче 2
  • скачу 1
  • скидају 1
  • скидати 1
  • скине 1
  • скинули 1
  • скинуо 1
  • скинути 1
  • скинуше 1
  • складни 1
  • склон 1
  • склоност 1
  • склопи 3
  • склопио 1
  • склопљен 1
  • скоком 1
  • скопчан 1
  • скопчао 1
  • Скоро 1
  • скоро 14
  • скотрљао 1
  • скочи 2
  • Скреше 1
  • скромном 1
  • Скувам 1
  • скувао 1
  • скуп 1
  • скупа 1
  • скупе 1
  • Скупи 1
  • Скупљају 1
  • скупо 4
  • скупоћа 1
  • скупоцена 1
  • скупоцене 1
  • скупоцено 2
  • скупу 2
  • слаб 3
  • слаба 2
  • слабе 1
  • слабија 1
  • Слабо 1
  • слабо 5
  • слабост 2
  • слабу 1
  • слабуњавост 1
  • славан 1
  • слави 2
  • славни 1
  • славног 2
  • славу 1
  • славуј 1
  • слагати 1
  • сладити 1
  • сладострасник 1
  • слаже 1
  • сламка 1
  • сламку 1
  • сланина 1
  • сланини 1
  • сланином 1
  • сланину 1
  • Сланину 1
  • сласт 1
  • слатко 2
  • слатког 1
  • слаткоречивост 1
  • слаткоречијем 1
  • следује 1
  • слеме 3
  • слика 4
  • сликао 2
  • слике 2
  • слику 1
  • сличан 1
  • сличиле 1
  • слична 1
  • сличне 1
  • слично 1
  • слобода 1
  • слободан 2
  • слободне 2
  • слободнија 1
  • слободно 5
  • слободној 1
  • слов 1
  • Словачке 1
  • Словачку 1
  • Словенска 1
  • сложе 1
  • Сложе 1
  • сложене 1
  • Слуга 3
  • слуге 4
  • слуги 1
  • слугу 4
  • служавка 1
  • служавку 1
  • службе 4
  • службеник 2
  • служби 2
  • службу 4
  • служе 3
  • служи 7
  • служила 1
  • служиле 1
  • служило 2
  • служио 2
  • Служитељи 1
  • служити 1
  • случај 1
  • случило 1
  • случити 1
  • слуша 6
  • слушају 1
  • слушао 1
  • слушати 1
  • слушкиљи 1
  • слушкиња 1
  • смакао 1
  • смањивање 1
  • смањио 1
  • сме 9
  • смеј 1
  • смеја 1
  • смејања 1
  • смејао 1
  • смејати 3
  • смеје 12
  • Смеје 3
  • смејете 1
  • смеју 11
  • Смеју 3
  • смео 4
  • смерно 2
  • смеса 1
  • сместе 1
  • сместити 1
  • смета 3
  • сметати 1
  • сметње 1
  • смех 1
  • смешан 2
  • смешати 1
  • смеше 3
  • смешење 1
  • смешећи 2
  • Смеши 1
  • смеши 14
  • смешно 1
  • смилује 1
  • смиреног 1
  • смирити 1
  • смисла 2
  • смо 43
  • смокве 2
  • смотра 1
  • Смрт 1
  • смрт 8
  • смрти 12
  • смртни 1
  • снабдевен 1
  • снабдевени 1
  • снабдети 1
  • снага 1
  • снагу 1
  • снажан 1
  • снају 1
  • сне 1
  • снег 1
  • снива 1
  • снивао 2
  • снова 1
  • сну 1
  • снуждила 1
  • Соба 1
  • соба 3
  • собе 6
  • соби 17
  • Собјески 2
  • Собјеског 1
  • собних 1
  • собом 6
  • Собу 1
  • собу 35
  • Совјески 1
  • совјет 3
  • сој 1
  • сока 1
  • Сока 35
  • сокак 2
  • сокака 1
  • сокаку 1
  • сокацима 2
  • Соке 5
  • Соки 5
  • Сокина 1
  • Соко 6
  • Соколовић 2
  • Соколовића 6
  • Соколовићеве 1
  • Соколовићеви 1
  • Соколовићевима 1
  • Соколовићевих 1
  • Соколовићевом 1
  • Соколовићка 4
  • Соколовићке 1
  • Соком 1
  • Соку 4
  • солдат 2
  • соли 1
  • солитер 1
  • солитере 1
  • соло 1
  • сомот 1
  • сомоту 1
  • сопран 1
  • сопрана 1
  • сопственик 1
  • сортиран 1
  • сортирање 1
  • состојаније 2
  • Софија 11
  • Софији 1
  • Софијом 1
  • Софију 1
  • Софра 265
  • Софре 40
  • Софри 27
  • Софриног 2
  • Софро 33
  • Софром 9
  • Софронија 2
  • Софроније 5
  • Софру 18
  • спа 1
  • спава 2
  • спавам 1
  • спавање 1
  • спавати 9
  • спада 1
  • спали 1
  • спанаћ 1
  • спанаћем 1
  • спасавајућа 1
  • спасао 1
  • спасе 1
  • спасен 1
  • спасени 1
  • спасет 1
  • спасла 2
  • Спахија 1
  • спахија 2
  • спахије 1
  • спахијом 1
  • спахијски 3
  • спахилук 1
  • спахиског 1
  • спевале 1
  • спеваће 1
  • спис 1
  • сплавове 1
  • сплетајући 1
  • сплетена 1
  • сплету 1
  • спољашној 1
  • спољашњи 1
  • спомен 2
  • спомена 2
  • спомене 2
  • споменик 3
  • спомену 2
  • споменуо 1
  • спомињала 1
  • спомињати 1
  • спомиње 1
  • спор 1
  • спортска 1
  • способности 1
  • справља 1
  • спреда 2
  • спрема 5
  • спреман 4
  • Спреме 1
  • спреме 3
  • спреми 5
  • спремим 1
  • спремио 1
  • спремити 1
  • спремићемо 1
  • спремише 1
  • спремна 2
  • спремно 2
  • спровести 1
  • спроводити 1
  • спустила 1
  • спустимо 1
  • спушта 1
  • Сравњава 1
  • сразмерно 1
  • Срамота 1
  • срамота 4
  • Србе 1
  • Срби 2
  • Србија 1
  • Србији 1
  • Србин 2
  • срдачно 2
  • срде 1
  • срдила 1
  • срдобоља 1
  • сребра 2
  • сребрн 3
  • сребрне 2
  • сребрним 7
  • сребрних 1
  • сребрно 3
  • сребрног 1
  • сребрној 2
  • сребрном 1
  • сребрну 1
  • сребром 4
  • среди 2
  • средини 3
  • средње 1
  • средњег 1
  • Средњем 1
  • среду 1
  • Срећа 1
  • срећан 6
  • среће 4
  • срећна 2
  • срећне 2
  • срећних 1
  • Срећно 1
  • срећно 9
  • срећног 1
  • срећу 5
  • срж 1
  • српске 2
  • СРПСКЕ 3
  • српски 2
  • српском 1
  • сруши 1
  • срца 14
  • срце 22
  • срцу 4
  • ст 1
  • став 2
  • стави 1
  • ставити 1
  • ставиће 1
  • ставићу 1
  • стајало 1
  • стајао 2
  • стајати 1
  • стаје 2
  • стају 2
  • стали 1
  • стало 5
  • Стамбол 1
  • Стамболу 1
  • стан 1
  • Стане 1
  • стане 7
  • станемо 1
  • Стани 1
  • Станислав 3
  • Станите 1
  • станице 1
  • станици 1
  • становник 1
  • Стану 1
  • стану 3
  • стање 3
  • стар 7
  • стара 5
  • старатељ 1
  • старац 3
  • старе 2
  • старешина 1
  • стари 28
  • Стари 3
  • Старија 1
  • старије 1
  • старијег 1
  • Старији 1
  • старији 4
  • старијим 2
  • старијих 1
  • старију 1
  • старим 2
  • старих 1
  • старо 2
  • Старог 1
  • старог 3
  • старога 1
  • старогрчке 1
  • стародревну 1
  • старозаветна 1
  • старозаветној 1
  • старој 2
  • старом 2
  • старост 2
  • старости 1
  • стару 3
  • Старца 1
  • старца 3
  • старце 2
  • старци 2
  • Старцима 1
  • старцима 2
  • старцу 1
  • стас 3
  • стаса 1
  • стати 4
  • Ствар 2
  • ствар 27
  • ствара 1
  • Ствари 1
  • ствари 14
  • стварима 3
  • стварности 1
  • Створ 1
  • створ 3
  • Створа 1
  • створење 1
  • створи 1
  • створитељу 1
  • сте 43
  • Стеван 1
  • Стевана 2
  • стегне 1
  • стеже 1
  • стекао 4
  • стекли 1
  • степен 1
  • Стефаном 1
  • стечено 1
  • стешњавати 1
  • стиве 2
  • стиву 3
  • стигли 2
  • стигнемо 1
  • Стигну 1
  • стигну 2
  • стиде 1
  • стидно 1
  • стиже 1
  • стил 1
  • стискавају 1
  • стиснув 1
  • стих 1
  • стихова 4
  • стихове 6
  • стихови 2
  • стиховима 2
  • стихотворца 1
  • сто 27
  • стоје 2
  • стојећи 1
  • стоји 13
  • Стоји 2
  • стола 2
  • столара 1
  • столица 2
  • столицама 1
  • столице 3
  • столици 1
  • столом 4
  • столу 5
  • стони 1
  • стоно 1
  • стотина 8
  • стотине 1
  • сточићу 1
  • стр 1
  • стра 1
  • страда 1
  • страдала 1
  • страданија 1
  • стражар 1
  • стражаре 1
  • стражња 1
  • стражњу 1
  • стражу 1
  • страна 3
  • странама 1
  • Странац 2
  • странац 4
  • странаца 1
  • стране 10
  • страни 4
  • странима 1
  • СТРАНИХ 1
  • страној 1
  • странпутице 2
  • странпутицом 1
  • странпутицу 1
  • страну 4
  • Странци 1
  • странци 3
  • страст 1
  • страстан 1
  • страх 3
  • страха 1
  • страхино 2
  • страшан 2
  • страшна 1
  • страшно 1
  • Страшно 1
  • стрвине 1
  • стрељају 1
  • стрепи 1
  • Стресе 2
  • стресе 3
  • Стриц 1
  • стриц 2
  • стрица 2
  • строг 3
  • строгост 1
  • Стрпимо 1
  • стрпиће 1
  • стрпљења 3
  • струк 1
  • струкама 1
  • струком 1
  • студент 1
  • ступа 1
  • Ступе 1
  • ступи 2
  • Ступи 2
  • ступим 1
  • ступио 1
  • ступчића 1
  • су 255
  • суботу 2
  • сув 3
  • сува 2
  • суварак 1
  • суве 2
  • суверено 1
  • сувим 2
  • сувишак 1
  • сувише 1
  • суво 1
  • сувог 1
  • сувоземног 1
  • сувом 1
  • сувоњав 1
  • Сувоњава 1
  • сувоњавог 1
  • Суворова 1
  • суву 1
  • суд 5
  • суда 2
  • Судац 1
  • судац 2
  • судба 2
  • судија 1
  • судије 2
  • судити 1
  • судови 1
  • судска 1
  • судски 3
  • судску 1
  • суду 3
  • судца 1
  • суза 2
  • Суза 3
  • сузе 8
  • сузне 2
  • сузним 2
  • сукња 1
  • сукњу 1
  • сукоб 1
  • сукоба 1
  • султана 1
  • сумњате 1
  • сумње 2
  • сумњивим 1
  • сумњу 1
  • сунца 1
  • супа 1
  • супруга 2
  • супруге 1
  • супруги 1
  • супругом 1
  • Сусрете 1
  • сусретне 1
  • сустају 1
  • сутра 24
  • Сутра 4
  • Сутрадан 14
  • сутрадан 7
  • суци 1
  • суши 1
  • Схвата 1
  • т 1
  • Т 1
  • та 25
  • Та 40
  • Табак 1
  • табак 4
  • Табаклук 1
  • табаклук 4
  • табачки 1
  • Тада 2
  • Тадеуш 1
  • тади 1
  • Тај 10
  • тај 69
  • тајанствени 1
  • тајна 4
  • тајне 3
  • тајни 1
  • тајности 2
  • тајну 2
  • тајч 1
  • Такав 1
  • такав 10
  • таква 3
  • такве 2
  • такви 1
  • таквим 1
  • таквих 1
  • Такво 1
  • Таквог 1
  • таквог 9
  • таквом 5
  • такву 2
  • такне 1
  • тако 151
  • Тако 62
  • такове 1
  • такови 2
  • такових 1
  • таково 3
  • такову 1
  • такође 3
  • такођер 1
  • таком 1
  • такса 1
  • таксу 1
  • такта 3
  • таласа 1
  • таласи 1
  • талента 1
  • Талија 1
  • Талијани 1
  • Талијанкиња 1
  • Талијанске 1
  • Талијански 1
  • талијански 3
  • талијанско 1
  • талијанској 1
  • Талијанској 1
  • талијанску 1
  • Талијанску 2
  • талир 1
  • талира 1
  • талире 1
  • таман 1
  • Тамерлан 2
  • тамница 1
  • тамнице 1
  • тамници 1
  • тамо 14
  • тамоамо 1
  • танак 2
  • танка 1
  • танких 2
  • танко 1
  • танког 1
  • танку 1
  • Тантал 1
  • Танталове 1
  • Танталус 2
  • танцшул 2
  • тањире 1
  • тањиру 1
  • тапше 1
  • тара 1
  • Тарновског 1
  • тарок 1
  • тарока 1
  • татарски 1
  • татарског 1
  • Татијана 15
  • Татијане 1
  • таци 1
  • тачке 2
  • тачку 1
  • тачно 1
  • тачношћу 1
  • твог 1
  • Твој 2
  • твој 7
  • Твоја 1
  • твоја 3
  • Твоје 1
  • твоје 7
  • твојега 2
  • твоју 3
  • твом 2
  • тврдећи 1
  • тврдо 1
  • тврдоћа 1
  • Те 1
  • те 62
  • Театерцајтунг 1
  • Тебе 1
  • тебе 20
  • Теби 2
  • теби 9
  • тежаци 1
  • теже 1
  • тежила 1
  • тежине 1
  • тежњу 1
  • тезгу 1
  • теј 13
  • теја 7
  • тек 59
  • Тек 7
  • текста 1
  • тела 2
  • телбизити 1
  • телетина 1
  • телетину 1
  • тело 3
  • тема 1
  • теме 1
  • темељан 1
  • темнице 1
  • Тен 1
  • тера 8
  • терао 1
  • терати 2
  • Терезија 1
  • Терезије 1
  • терет 2
  • терета 1
  • термин 3
  • термине 1
  • тестаменат 5
  • тестамент 1
  • тестамента 1
  • тесто 1
  • Тетиде 1
  • тециво 1
  • тече 1
  • течност 1
  • теши 4
  • тешити 2
  • тешко 15
  • Тешко 5
  • тешку 1
  • Ти 12
  • ти 133
  • Тигра 1
  • тили 1
  • тим 14
  • тимари 1
  • тиме 4
  • тип 1
  • типару 1
  • Тиркај 2
  • титра 1
  • титрати 1
  • титулу 2
  • тић 1
  • тифусу 1
  • тих 4
  • тихим 2
  • тихо 2
  • тихој 1
  • Тихом 1
  • тиче 4
  • тишини 1
  • тканина 1
  • тканине 2
  • тма 1
  • то 330
  • То 61
  • тобом 5
  • товар 1
  • товљења 1
  • ТОГ 1
  • тог 13
  • тога 26
  • тој 9
  • Тојест 2
  • тојест 5
  • токајско 1
  • токајцу 1
  • толике 2
  • толики 3
  • толиких 1
  • толико 17
  • толиког 1
  • толику 1
  • том 22
  • Том 3
  • Томе 1
  • томе 19
  • тона 1
  • тоне 1
  • тонова 1
  • тонове 1
  • тоновима 1
  • тоном 3
  • топе 1
  • топло 1
  • топлог 1
  • торњај 1
  • тороњи 1
  • Тоша 1
  • Тоше 1
  • Тошом 1
  • трава 1
  • трага 1
  • трагом 1
  • тражења 1
  • Тражи 1
  • тражи 8
  • тражила 1
  • тражим 1
  • тражио 3
  • тражити 2
  • тражиш 1
  • трајало 5
  • трајати 2
  • трајдрот 5
  • трајдрота 2
  • трајдротима 1
  • трајдроту 5
  • траје 7
  • трајтаер 1
  • трапом 1
  • трбух 1
  • трбуху 1
  • трг 1
  • тргне 1
  • тргну 1
  • трговао 2
  • трговати 3
  • Трговац 1
  • трговац 14
  • трговаца 1
  • трговачке 1
  • трговачки 1
  • трговачког 2
  • трговачку 1
  • трговина 3
  • трговине 1
  • трговини 5
  • трговину 11
  • трговкиње 1
  • трговца 6
  • трговце 1
  • трговци 5
  • трговцима 1
  • Тргује 1
  • тргује 3
  • тргујеш 1
  • Треба 4
  • треба 50
  • требају 2
  • требала 1
  • требали 1
  • требало 9
  • требамо 1
  • требати 2
  • тремоло 2
  • тренутке 1
  • треперење 1
  • трепће 1
  • тресу 2
  • трећа 4
  • треће 3
  • трећег 3
  • трећем 1
  • трећи 7
  • трећој 1
  • трећу 2
  • Три 4
  • три 67
  • трибина 1
  • тридесет 7
  • тридесетшест 1
  • триест 2
  • Тријесту 1
  • тријумфатор 1
  • трико 1
  • Трико 1
  • тринаест 3
  • тринаести 1
  • тринаестој 1
  • трипут 2
  • трља 1
  • троја 2
  • Тројанском 1
  • троје 1
  • тројица 7
  • тројицу 5
  • тромо 1
  • тропар 2
  • трошак 4
  • трошаринарница 1
  • трошарински 1
  • троше 3
  • троши 1
  • Троши 1
  • трошио 1
  • трошите 1
  • трошићу 1
  • Трошка 1
  • трошкова 1
  • трошку 2
  • трпезе 1
  • трпези 1
  • трпезом 2
  • трпио 2
  • трпити 1
  • трпно 1
  • трска 2
  • труба 1
  • трубадур 1
  • труда 2
  • трудили 1
  • трудом 2
  • трули 1
  • труп 1
  • трупа 1
  • трупом 1
  • трчи 5
  • трчиш 1
  • Ту 66
  • ту 99
  • Туга 1
  • туга 2
  • тугу 1
  • туђе 2
  • туђим 2
  • туђиш 1
  • туђу 1
  • тужи 1
  • тује 1
  • туку 1
  • тумара 1
  • тумарајући 1
  • тумарао 1
  • туматичи 1
  • тумачења 1
  • тумачењем 1
  • тумачи 2
  • тумачити 1
  • тур 4
  • Турака 2
  • тури 2
  • Турска 1
  • Турске 1
  • турског 1
  • Турској 1
  • Турцима 2
  • Турчина 1
  • тутор 1
  • туш 2
  • ће 300
  • ћебета 1
  • Ћебетар 1
  • Ћебетаров 3
  • Ћебетаровом 1
  • ћелав 5
  • ћемо 39
  • ћепенку 1
  • ћеркама 2
  • ћерком 3
  • ћерку 1
  • ћете 7
  • Ћеф 1
  • ћефу 1
  • ћеш 18
  • ћифте 1
  • ћорави 1
  • ћошак 3
  • ћошку 1
  • ћу 88
  • ћуд 1
  • ћуран 1
  • ћурдија 4
  • ћурдији 1
  • ћурдију 3
  • ћуркаст 1
  • ћуталица 2
  • ћутање 1
  • ћутањем 1
  • ћутао 1
  • ћути 9
  • ћутите 1
  • у 1008
  • У 74
  • убеди 1
  • убезекнут 1
  • убезекнута 1
  • убере 1
  • убијен 1
  • убила 3
  • Убили 1
  • убили 2
  • убио 5
  • убити 3
  • убиће 1
  • Убиће 1
  • убојна 1
  • уважити 1
  • ували 1
  • уведе 3
  • уведене 1
  • увек 38
  • увела 1
  • увелико 5
  • увело 1
  • увенуло 1
  • уверава 1
  • уверен 2
  • Уверени 1
  • уверени 3
  • уверим 1
  • увеџба 1
  • увис 1
  • уво 2
  • увод 1
  • увођење 1
  • увођењем 1
  • увреда 5
  • увредили 1
  • увредити 1
  • увређен 1
  • увуче 1
  • угађати 1
  • угаси 1
  • угаситијим 1
  • углађен 2
  • угледан 1
  • угледна 1
  • Угледна 1
  • угледним 1
  • угледу 1
  • углу 2
  • Угљеша 2
  • Угљешина 2
  • Угљешине 3
  • Угљешу 1
  • угнуте 1
  • угњетавају 1
  • уговор 1
  • Уговор 2
  • уговори 1
  • угодније 1
  • угодно 1
  • угостим 1
  • угрејао 1
  • угушава 1
  • угушио 1
  • Уда 1
  • уда 12
  • удавити 1
  • Удадба 2
  • удадбе 2
  • удадбу 3
  • удаду 1
  • удаја 1
  • удају 6
  • Удала 1
  • удала 6
  • удале 1
  • удали 7
  • удалити 1
  • удаље 2
  • удаљи 2
  • удамо 1
  • удар 2
  • Удара 1
  • удара 3
  • ударац 1
  • ударен 1
  • ударена 1
  • удари 4
  • ударили 1
  • ударило 1
  • ударима 1
  • ударити 1
  • ударише 1
  • ударца 1
  • ударцем 1
  • ударцима 1
  • Удата 1
  • удате 1
  • удати 15
  • удварање 2
  • удварач 1
  • уделио 1
  • удесе 1
  • удесили 1
  • удешава 2
  • удешавати 1
  • удешена 2
  • удивленије 1
  • Удине 2
  • удовац 6
  • удовица 7
  • удружење 1
  • уђе 13
  • Уђе 5
  • Уђем 1
  • Уђемо 1
  • Уђу 3
  • уђу 5
  • ужасан 1
  • ужасна 2
  • ужасне 1
  • ужасно 3
  • уживање 3
  • уживао 1
  • уживленије 1
  • ужљебило 1
  • Уз 1
  • уз 2
  • узабере 1
  • узабра 1
  • узајамног 1
  • узајми 1
  • узајмила 1
  • узајмимо 1
  • узајмити 2
  • узајмиш 1
  • узајмљено 1
  • узалуд 1
  • узалудан 1
  • узан 2
  • узано 1
  • узбрдо 1
  • узбуди 1
  • узбудио 1
  • узвикнуо 1
  • узвишен 1
  • уздане 1
  • уздахне 6
  • уздахну 4
  • уздахнуо 1
  • уздизало 1
  • уздисај 2
  • уздржати 1
  • уздржи 2
  • узе 1
  • узела 1
  • узели 1
  • узело 1
  • узео 10
  • Узео 3
  • узети 9
  • узеће 2
  • узећу 2
  • узима 1
  • узимали 1
  • узиште 1
  • узме 20
  • Узме 3
  • узмем 6
  • узмете 1
  • узми 3
  • узмите 1
  • Узмите 1
  • узмогне 1
  • узму 1
  • узмути 1
  • узраста 2
  • узречица 2
  • узрок 1
  • узрока 1
  • узрујан 1
  • узрујана 1
  • Узрујани 1
  • узус 1
  • уједињење 1
  • уједно 1
  • Уједно 1
  • ујутро 1
  • Ујутру 1
  • ујутру 2
  • уклања 1
  • уклањати 1
  • уклопи 1
  • уколико 1
  • Укоп 1
  • укопа 1
  • укопају 2
  • укопали 1
  • Укопали 1
  • укопаше 1
  • укопу 1
  • укор 1
  • укорава 1
  • укорењено 1
  • укочене 1
  • укочено 2
  • украдеш 1
  • Украјини 1
  • украла 1
  • украли 1
  • украо 2
  • украс 3
  • украсима 1
  • украсити 2
  • украсно 1
  • укратко 1
  • украшен 3
  • украшена 1
  • укус 1
  • Укус 1
  • укусан 1
  • укусно 3
  • укусу 1
  • улагао 1
  • улагивати 1
  • улазе 2
  • улази 1
  • улазница 1
  • Улан 1
  • уланског 1
  • улепшати 1
  • уливати 1
  • улицу 1
  • уловила 1
  • уловио 1
  • улогу 2
  • уложити 1
  • уљудност 1
  • ум 5
  • Уме 1
  • умеју 1
  • умереним 1
  • умерено 1
  • умети 1
  • уметник 1
  • уметничке 1
  • уметнички 1
  • уметности 1
  • умиле 1
  • умилно 1
  • умиљава 2
  • умиљато 1
  • умирени 1
  • умири 1
  • умирује 1
  • умљескао 1
  • уморан 1
  • Уморан 1
  • уморни 1
  • умота 1
  • умотан 1
  • Умре 1
  • умре 14
  • умрем 4
  • умремо 3
  • умрети 11
  • умрла 11
  • умрле 1
  • умро 9
  • умру 1
  • умукну 1
  • умукнути 1
  • унакрст 1
  • унаокруг 1
  • унапред 2
  • унгебилден 1
  • унео 1
  • унесе 2
  • унесу 1
  • унети 1
  • Универзитета 1
  • унинерзални 1
  • унуке 1
  • унутра 12
  • унутри 1
  • Унутри 1
  • унуци 1
  • унучад 1
  • унфершемт 1
  • уо 1
  • уочи 1
  • уочио 1
  • упадне 3
  • упале 1
  • упалити 1
  • упарађени 1
  • упецати 1
  • Упио 1
  • уписивање 1
  • упита 2
  • упитао 1
  • уплео 2
  • уплести 2
  • упозна 2
  • упознао 2
  • упознаше 1
  • упола 1
  • употреби 1
  • употребио 1
  • употребити 1
  • употребљавана 1
  • употребљавао 1
  • упочетку 1
  • Упочетку 2
  • управе 1
  • управи 1
  • управили 1
  • управити 1
  • управља 2
  • управљати 5
  • управљач 1
  • управник 1
  • управо 14
  • управу 1
  • упрегнем 1
  • упрегну 1
  • упрегнути 3
  • упрла 1
  • упропастио 1
  • упустити 1
  • упуте 1
  • упути 1
  • упутити 1
  • упућен 1
  • упуштати 1
  • урадили 1
  • уранила 1
  • уредан 1
  • уреди 1
  • уредио 1
  • уредник 1
  • Уредник 3
  • уреднику 3
  • уредништво 3
  • уредништву 1
  • уредно 1
  • уређене 1
  • уређивао 1
  • уређивач 1
  • уређује 3
  • Урезали 1
  • урме 1
  • уручи 1
  • Урфе 1
  • усамљен 1
  • усамљено 1
  • усели 1
  • уселио 1
  • усиљава 2
  • усиљеност 1
  • ускочи 2
  • Ускрса 2
  • услед 1
  • услов 1
  • условима 2
  • услуге 1
  • услужан 3
  • услужност 1
  • успаване 1
  • успали 1
  • успех 1
  • успеха 1
  • успомена 3
  • успоречити 1
  • успостављање 1
  • успут 3
  • усрдно 1
  • усред 1
  • усрећи 1
  • усрећите 1
  • усрећити 2
  • уста 5
  • устала 1
  • Устане 1
  • устане 8
  • устанку 2
  • устану 4
  • устао 1
  • устати 2
  • уствари 1
  • устезати 1
  • устима 1
  • устреба 2
  • устручавати 1
  • уступа 1
  • уступи 1
  • усуди 1
  • усудио 1
  • усуђује 1
  • усуђују 1
  • уталожила 1
  • уталожимо 1
  • уталожити 2
  • утеха 1
  • утеху 1
  • утеше 1
  • утеши 1
  • утешитеља 1
  • утисак 3
  • утиском 1
  • утицајем 1
  • утишава 1
  • утишати 1
  • утолико 2
  • утоне 1
  • Утопљеник 1
  • утрадан 2
  • утрошен 1
  • Утрошен 1
  • утроши 1
  • утрошио 1
  • утују 2
  • ући 2
  • ућутао 1
  • уфачловано 1
  • Ух 1
  • Ухвати 1
  • ухвати 6
  • ухватио 2
  • ухватити 2
  • ухваћене 1
  • ухфатим 1
  • учествовати 1
  • учествују 1
  • учи 5
  • Учини 2
  • учини 7
  • учинили 1
  • Учинило 1
  • учинио 3
  • учините 1
  • учинити 8
  • учинићеш 1
  • учинише 2
  • учињене 1
  • учио 6
  • Учитељ 1
  • учитељ 2
  • учитеља 2
  • учитељица 1
  • учитељка 2
  • Учитељског 1
  • учити 2
  • учтиво 5
  • ушао 1
  • уши 1
  • ушију 1
  • ушкопљен 1
  • ушли 2
  • ушло 1
  • фr 1
  • фајерпикет 1
  • Фајерпикет 1
  • фајн 1
  • фајте 1
  • факултета 1
  • фала 3
  • Фала 4
  • фали 10
  • фалила 1
  • фалили 1
  • фалило 3
  • Фалио 1
  • фалити 4
  • фаљени 1
  • фамилијаран 2
  • фамилијарни 1
  • фамилијом 1
  • фантазија 2
  • фантазије 2
  • фантазији 1
  • фантазира 1
  • Фантазира 1
  • фантазирати 1
  • фантастичан 1
  • фарбл 1
  • фатермердер 1
  • фашанге 4
  • фашанке 1
  • фебруару 1
  • фела 1
  • феле 4
  • фелу 1
  • фенкечинице 1
  • фент 1
  • фењером 1
  • ферије 1
  • фигура 3
  • фигуре 2
  • фигуру 2
  • физиту 2
  • Фијакер 1
  • фијакер 2
  • фијакера 2
  • фијакером 1
  • фијакеру 1
  • фијоку 1
  • фикала 1
  • филигран 3
  • Филипа 1
  • филистар 1
  • филозоф 1
  • филозофско 1
  • фин 1
  • фина 6
  • фине 4
  • Фини 1
  • фини 4
  • финих 1
  • фино 6
  • финог 1
  • фину 1
  • фире 2
  • фирму 1
  • фискал 1
  • фићфирић 2
  • Фишкал 2
  • фишкал 27
  • фишкала 7
  • фишкале 2
  • фишкали 1
  • фишкалица 1
  • фишкалише 1
  • фишкалом 1
  • фишкалу 1
  • флауте 1
  • флаути 1
  • флауту 2
  • флаша 1
  • флашу 1
  • флота 2
  • фондамента 1
  • форинта 1
  • форинти 37
  • форинту 1
  • формалитет 1
  • формалитета 1
  • форме 2
  • форми 4
  • формом 1
  • форму 3
  • фотографије 1
  • фр 63
  • Фрајла 16
  • фрајла 39
  • фрајлаЛујзе 1
  • фрајлаЛујзи 1
  • фрајле 12
  • Фрајле 3
  • фрајли 3
  • фрајлице 1
  • фрајлом 3
  • фрајлу 2
  • фрак 2
  • фракова 1
  • фраку 4
  • франачког 2
  • француска 2
  • француски 3
  • француског 4
  • француској 1
  • Француској 1
  • фрау 1
  • фрауенлоб 1
  • фрауенлоба 1
  • Фредегонде 1
  • Фредегондин 1
  • Френегонда 1
  • френтом 1
  • Фригији 1
  • фризера 1
  • фрише 2
  • фунте 1
  • фура 1
  • Х 1
  • ха 3
  • хазардна 1
  • хазардне 1
  • хајд 4
  • Хајд 4
  • хајде 1
  • Хајде 1
  • Хајдмо 1
  • хајдука 1
  • хаљина 7
  • хаљинама 3
  • хаљине 21
  • хаљини 1
  • хаљином 1
  • хаљину 2
  • Хаман 1
  • Хаману 1
  • хан 1
  • хапс 2
  • хасна 1
  • Хасна 1
  • хасне 4
  • хасну 1
  • Хауерка 4
  • хаџилук 1
  • хвале 4
  • Хвали 1
  • хвали 8
  • хвалио 1
  • хвалити 1
  • хвата 4
  • хватању 1
  • хегеде 2
  • Хеј 1
  • хеклује 1
  • Хектора 1
  • херајн 1
  • Херајн 1
  • хи 3
  • Хијоткиња 1
  • Хијоткиње 1
  • хиљада 10
  • хиљаде 7
  • Хиљаду 1
  • хиљаду 14
  • хинерауг 1
  • Хиоса 1
  • Хипокрена 1
  • хирош 1
  • хита 1
  • хити 1
  • хитости 1
  • хладан 1
  • хлапци 2
  • хлеба 1
  • хм 1
  • Хм 1
  • ход 1
  • хода 5
  • ходају 1
  • ходник 1
  • ходу 1
  • хозентрегери 1
  • хозентрогере 1
  • холба 1
  • холбер 1
  • холби 1
  • Холоферна 1
  • хонорирати 1
  • Хотволе 1
  • хотволе 3
  • хотволеа 1
  • Хоће 3
  • хоће 43
  • хоћемо 4
  • Хоћемо 4
  • хоћете 5
  • Хоћете 6
  • Хоћеш 6
  • хоћеш 8
  • Хоћу 3
  • хоћу 6
  • храбри 1
  • храм 1
  • храна 1
  • хране 3
  • хранио 1
  • хранити 2
  • храном 1
  • храну 2
  • хтеде 1
  • хтела 6
  • хтели 5
  • Хтео 2
  • хтео 21
  • хука 1
  • хунског 1
  • хунцутарија 1
  • цар 3
  • цара 1
  • Цара 1
  • царевине 1
  • Цариград 1
  • царинарница 1
  • царински 1
  • царица 1
  • цару 1
  • цвало 1
  • цванцик 1
  • Цванцик 1
  • цванцика 2
  • цвет 3
  • цвећа 1
  • Цвеће 1
  • цвеће 4
  • цвећем 1
  • цврче 1
  • Цезар 1
  • цела 3
  • целе 2
  • целог 1
  • целој 5
  • целом 2
  • целу 4
  • Цена 1
  • цена 5
  • цене 1
  • цент 1
  • цента 1
  • центи 1
  • центрум 1
  • цену 5
  • Цео 1
  • цео 3
  • церекају 1
  • церемонијала 1
  • церемоније 1
  • церемонији 1
  • Циганина 2
  • циганског 1
  • цилиндар 1
  • цилиндер 1
  • цимет 1
  • Цинцар 1
  • ципела 1
  • ципелама 1
  • Ципеле 1
  • ципеле 2
  • циркуса 1
  • цифра 1
  • циц 2
  • цича 1
  • цмака 1
  • црва 1
  • црвен 2
  • црвена 1
  • црвеним 1
  • цркавају 1
  • цркв 1
  • црква 1
  • цркве 3
  • црквеној 1
  • цркви 8
  • црквслов 2
  • цркву 6
  • цркнути 1
  • црн 2
  • црна 2
  • црне 12
  • црни 4
  • црнило 1
  • црнини 2
  • црнину 2
  • црних 3
  • црно 1
  • црног 2
  • црном 1
  • црну 1
  • црта 2
  • црте 1
  • Чавић 3
  • Чавића 1
  • Чавићу 1
  • чај 2
  • чаја 2
  • чак 5
  • чакшира 2
  • чакширама 2
  • Чакшире 2
  • чакшире 7
  • чамац 2
  • чамова 1
  • чамцу 1
  • Чамча 174
  • Чамче 16
  • Чамчи 22
  • Чамчин 2
  • Чамчина 2
  • Чамчине 2
  • Чамчиница 6
  • Чамчино 1
  • Чамчиној 1
  • Чамчином 4
  • Чамчић 4
  • Чамчића 2
  • Чамчо 32
  • Чамчом 3
  • Чамчу 23
  • чарапе 1
  • чарда 2
  • чарданске 1
  • чардаш 1
  • Чардаш 1
  • чарде 5
  • чарди 9
  • чарду 5
  • чари 1
  • час 10
  • часну 1
  • част 4
  • часте 2
  • части 5
  • частити 1
  • чаша 1
  • чаши 1
  • чашу 14
  • чварке 1
  • чварци 2
  • чега 3
  • чегртаљке 1
  • чежње 1
  • чезне 2
  • чезнути 1
  • чека 14
  • Чека 3
  • чекај 1
  • Чекај 3
  • Чекајте 1
  • чекају 3
  • чекала 1
  • чекам 2
  • чекати 10
  • чекаће 1
  • Чекаће 2
  • чекаћу 1
  • чекмеџе 5
  • чекмеџету 1
  • чело 5
  • челу 5
  • чемерна 1
  • чемерно 1
  • чемерну 1
  • чему 4
  • черкеске 1
  • черпића 1
  • чертовски 3
  • чест 1
  • Честит 1
  • честит 2
  • честита 5
  • честитају 2
  • честити 1
  • честитих 1
  • честитог 1
  • честитој 1
  • честиту 1
  • чета 1
  • четвора 1
  • четворицом 1
  • четворицу 1
  • четврт 1
  • четврта 2
  • Четврти 1
  • четврти 4
  • четвртог 3
  • четири 10
  • Четири 2
  • четрдесет 5
  • четрнаест 3
  • четрнаести 1
  • Чехословачкој 3
  • чешља 2
  • чивутина 1
  • чивутској 1
  • чизама 1
  • чизмама 2
  • чизме 8
  • чија 1
  • Чија 1
  • чије 1
  • чији 2
  • чију 1
  • чим 5
  • чиме 1
  • чине 3
  • чини 14
  • чинили 1
  • чиним 2
  • чинио 1
  • чините 2
  • Чините 2
  • чинити 2
  • чиновник 2
  • чиновници 2
  • чину 1
  • чипка 1
  • чиста 1
  • чисти 3
  • чистим 1
  • чисто 3
  • чистог 1
  • чита 10
  • Чита 2
  • читав 4
  • Читај 1
  • читај 3
  • читају 1
  • Читају 1
  • читалачке 1
  • читали 1
  • читан 1
  • читање 1
  • читању 1
  • Читао 1
  • читао 3
  • читати 3
  • члан 1
  • чланови 1
  • член 1
  • човек 57
  • човека 12
  • човеком 2
  • човеку 1
  • чоје 2
  • чорба 2
  • чорбу 2
  • чрез 1
  • чтеније 1
  • чтенију 1
  • чу 2
  • чува 4
  • чувају 3
  • чувати 2
  • чувена 1
  • чувени 3
  • чувеног 1
  • чувеном 1
  • чувства 1
  • чувствителан 1
  • чувство 1
  • чувши 1
  • чудан 1
  • Чуде 1
  • чуде 5
  • чуди 2
  • чудите 1
  • чудити 1
  • чудни 1
  • чудно 1
  • чудновати 1
  • чудо 14
  • чудовиште 1
  • чудоредан 1
  • чудоредно 1
  • чуду 2
  • чује 11
  • Чује 4
  • чујем 4
  • Чујем 4
  • чујеш 1
  • Чујеш 3
  • Чују 1
  • чују 6
  • Чула 3
  • чула 5
  • чуле 1
  • Чули 1
  • чули 2
  • Чуло 1
  • чуло 3
  • чуо 12
  • Чуо 2
  • чупају 1
  • чуствителан 1
  • чути 4
  • чутуре 1
  • чутуром 1
  • чутуру 1
  • чуће 1
  • чуше 2
  • џака 1
  • џелат 1
  • Џемс 1
  • џентлмен 1
  • џеп 4
  • џепа 5
  • џепова 1
  • џепове 1
  • џеповима 2
  • џепу 2
  • џигерица 4
  • џигерице 2
  • џигерици 1
  • Ш 21
  • Ша 1
  • Шабес 1
  • шабес 2
  • шабрак 1
  • шабраку 1
  • шајн 1
  • шаке 1
  • шаком 1
  • шала 5
  • шале 1
  • шалим 1
  • шалио 1
  • шалите 2
  • шалу 6
  • шаљивчина 1
  • шаљу 2
  • Шамика 307
  • Шамике 22
  • Шамики 42
  • Шамикин 5
  • Шамикина 4
  • Шамикине 2
  • Шамикино 1
  • Шамикиној 2
  • Шамикином 1
  • Шамикину 1
  • Шамиком 11
  • Шамику 36
  • шамоа 2
  • шампањер 1
  • шампањерску 1
  • шантл 1
  • шану 1
  • шапне 1
  • шапнем 1
  • шаптати 1
  • шапће 1
  • шапутле 2
  • шапућу 1
  • шарен 1
  • шарени 1
  • шатор 1
  • шатра 1
  • шатру 2
  • Швабица 2
  • Швабице 1
  • Швабицу 1
  • швајцерски 1
  • шверцер 1
  • шверцовање 1
  • шега 1
  • Шегрт 1
  • шегрт 10
  • шегрта 8
  • шегрти 1
  • шегртску 1
  • шегрту 1
  • Шегрту 1
  • шездесет 1
  • шенктиш 2
  • Шепс 1
  • Шепсовица 3
  • шерпењи 1
  • шесет 4
  • шеснаест 1
  • шест 11
  • шесторо 1
  • шестострук 1
  • Шета 1
  • шета 2
  • шетајте 1
  • шетају 1
  • Шетају 1
  • шеталиште 1
  • шетња 1
  • шетњи 1
  • шеће 3
  • шећер 1
  • шећера 3
  • шећерлеме 1
  • шећу 1
  • шешир 5
  • шешире 1
  • шизматик 1
  • шизматика 1
  • шију 1
  • шилдгерехтикајт 1
  • Шилера 1
  • Шилперика 2
  • Шимики 1
  • широк 4
  • широка 1
  • широке 1
  • широки 1
  • шићар 3
  • шићара 1
  • шкоди 3
  • шкодила 1
  • шкодио 1
  • школа 4
  • школама 2
  • школе 13
  • школски 1
  • школу 7
  • шкољака 1
  • шкопац 2
  • шкопаца 2
  • шлекулирамо 1
  • Шлеску 1
  • шљахтец 15
  • Шљахтец 9
  • шљахтеца 5
  • шљахтеце 2
  • шљахтеци 2
  • шљахтецом 1
  • Шљахтецу 1
  • шљахтић 1
  • шљивовице 1
  • шмајхловати 1
  • шмафу 2
  • шмук 1
  • шмукирати 1
  • шнајдера 1
  • шнајдере 1
  • шнас 1
  • шодо 1
  • шољу 1
  • шос 1
  • шп 2
  • шпекулант 1
  • шпекулацији 1
  • шпекулирам 1
  • шпекулирати 2
  • шпенцер 1
  • шпенцерима 3
  • шпенцеру 1
  • шпијуне 1
  • шта 130
  • Шта 46
  • штавише 7
  • штала 1
  • шталама 1
  • штале 5
  • штали 1
  • шталу 5
  • штампали 1
  • штап 3
  • штапа 1
  • штатаријална 1
  • Штатаријум 1
  • штатаријум 3
  • штафирунг 1
  • штета 2
  • Штета 3
  • штетовао 1
  • штету 2
  • што 235
  • Што 6
  • штогод 8
  • штофа 1
  • штранга 1
  • штрангом 2
  • штрангу 2
  • штрбека 1
  • штрика 1
  • штрикати 1
  • штрикле 1
  • штуцер 1
  • штуцера 1
  • штуцери 1
  • шуме 1
  • шуми 1
  • шунке 2
  • шупе 1
  • шупља 1
  • шут 1
  • Шушнем 1
  • шчепају 1
48745 matches
 измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: 
ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И 
 „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи 
”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се ваше 
сподар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мрша 
ко исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок”  
ве моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто  
орског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће,  
тен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране пи 
ндурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао 
е господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S}  
бодити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p re 
} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгроб 
амика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро ст 
кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst"> 
ачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревет 
Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} По 
} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица се 
 правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамч 
Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите М 
е дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за  
ла”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз вр 
орали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегр 
у прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам м 
="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p ren 
гледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им  
 Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend 
 умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S 
а, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend= 
 девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам с 
.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт  
ба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат дол 
 свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има 
ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p 
опада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Са 
. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— 
х неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{ 
ремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи 
о примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и с 
шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Ча 
— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав  
а, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему 
но испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленк 
о је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дош 
">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S}  
</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану,  
вом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у мех 
и Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, 
ашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мук 
 вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика јед 
Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост прол 
Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жал 
Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве по 
ени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend 
"Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софр 
да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ  
па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ев 
иче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутр 
није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су св 
и добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска 
 само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на ис 
 се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{ 
да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће  
икуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; 
дну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шља 
а, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ шт 
а још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Сок 
два се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари 
 мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да с 
гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p  
екови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Ша 
а три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповед 
 кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа”  
ица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Teks 
ачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена 
роши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сут 
а буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би 
 мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели 
ро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у  
ву фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде 
богом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да 
ишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само д 
уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговин 
ћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. < 
мам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од п 
Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра,  
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— П 
поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог 
 слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се  
еп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst 
kst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати  
еваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа С 
<p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдего 
rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуг 
nd="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Te 
 крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави 
 сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера ос 
а блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише 
на.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да 
} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао  
> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чи 
 обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мал 
ало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но 
светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно к 
нда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. < 
Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја н 
забере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </ 
еде, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није 
е то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, п 
но јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра и 
орају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме ка 
шег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Teks 
грају у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не 
или; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, д 
с. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Та 
дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајис 
ићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. < 
p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контраб 
иће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак 
не.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, 
 су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето  
ћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p>  
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ниш 
ће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p>  
 слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих дво 
иси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нем 
ни ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у ка 
о подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квант 
ао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по мол 
 ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p ren 
рајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијаш 
о не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst 
није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ 
ечар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Ча 
радену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S 
Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају 
.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} 
онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није 
 <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst"> 
p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видил 
 али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у C 
е је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се ниј 
лужило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst"> 
утањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекор 
} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за ст 
их на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи 
 Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— К 
тио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су 
 да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна ж 
а, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је 
 си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери 
 доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S}  
 велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио 
рошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. 
 ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго  
је веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три 
реба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири  
 код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави  
а, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst 
вно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом д 
амо дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има 
 је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је мн 
риви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend=" 
аквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта 
године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када 
а ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину в 
ачицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му ст 
st">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па упра 
г похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је  
ји, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са  
канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? 
углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ  
је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то н 
, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу  
мртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, п 
 живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — 
Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо до 
 донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не с 
{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претеж 
вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са пед 
еширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за ако 
ола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коњ 
да Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај  
а, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиш 
из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> < 
ова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још  
 „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина 
еле.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепо 
себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где 
ги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда 
 еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend= 
онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst 
d="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешт 
и или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Ка 
 све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ  
 Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те в 
 <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра 
 дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад 
е га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p 
 кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, п 
 бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и с 
 у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци  
па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној р 
</p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти каже 
воту никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да 
 <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tek 
.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господ 
а и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а 
ођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и из 
ке не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема за 
> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нес 
ад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан ок 
ио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мог 
 га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да  
господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла 
м Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет ч 
олачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као  
у у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ј 
 највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину д 
јакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној 
 паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend 
 њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Ш 
ашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у  
змешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан диска 
. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend= 
тао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ко 
е кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро 
ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, 
асти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опро 
d="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја раст 
и просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без т 
мчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити 
азује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је госп 
, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Te 
но сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господа 
.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је п 
 је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па ко 
де; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се 
сле смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко в 
петан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S 
 час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Ма 
остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">—  
е тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држа 
 је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово т 
у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, 
 га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па 
путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар  
у предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој су 
та зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређ 
 се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софр 
па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А за 
је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно  
ти осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можем 
 амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend=" 
ети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати 
нао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била  
ћи разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно,  
 па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твој 
 јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код 
вце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопч 
<p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> 
се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: н 
г „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шам 
 <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst 
d="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо  
о. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у сед 
убав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су  
 музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право каж 
ва све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пишт 
ком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, на 
94—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину ге 
зивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend 
лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стра 
е с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и 
меши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза 
 почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали 
јле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта  
план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе 
ници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је прв 
</p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто 
 лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Соф 
Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S 
о се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед 
се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ б 
је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господ 
 „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника 
d="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији пра 
">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p ren 
тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да 
видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше 
} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мис 
p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба  
 rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац п 
као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p ren 
 их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend=" 
 Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p r 
о једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ј 
е и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пре 
ијатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због оста 
</p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, С 
им пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Одн 
оведи једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{ 
} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, коме 
према; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо 
е две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До т 
 навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког  
Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Со 
ће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са С 
 дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две 
/p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је  
реба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst"> 
у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То госпо 
иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом  
 о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend= 
рајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Т 
пов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улог 
га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p ren 
 из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовим 
rpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би би 
 ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда и 
 младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца,  
i San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa” 
> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То  
амоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати  
то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и по 
арили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. 
ча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пе 
еш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, 
 коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst 
и нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, 
годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пе 
же, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је би 
ерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечер 
ећем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у пр 
д, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, 
о; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и  
е још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранк 
; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију 
круг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то свет 
ше тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами 
} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет 
о је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчард 
 па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разл 
, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. < 
 породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} 
овца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блет 
 двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњ 
 кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шами 
а удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просил 
d="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, 
ешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трг 
из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Н 
"Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опе 
це, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> < 
ској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушк 
ије л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора 
 и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам 
Tekst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Teks 
апом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend 
ре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </ 
нде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто 
} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да м 
господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске 
ти, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p 
{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. < 
, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Је 
су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други 
е морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="T 
убопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу 
 Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађ 
далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сад 
ам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компаниј 
Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му  
 прво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био ј 
о што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— 
>— Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p ren 
а кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Та 
а ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад  
 па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst"> 
kst">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p  
му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинт 
st">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се 
еје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како 
е је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — зап 
, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Teks 
Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Н 
и ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем 
година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његово 
 Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока 
 Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и де 
talic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која 
и Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се м 
ола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па ус 
љан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке 
не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{ 
 Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend 
i> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
ману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst" 
ног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред о 
н дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бада 
вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S}  
а на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад  
м највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p>  
аве тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син 
ене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} 
и свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насади 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, п 
alic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><h 
nd="italic">Поњатовски</hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао  
ази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шами 
kst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S 
t">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће  
 Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господ 
апоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ 
се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар С 
и неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још н 
е.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Отку 
традан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чам 
</p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова 
, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у пар 
="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> —  
S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамч 
 је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски  
он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и  
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане,  
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле  
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни 
lic">прокатор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
њем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Ша 
">фишкал, фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
абљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend=" 
 <p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, 
nd="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, 
им изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпе 
 и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи б 
llegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
цплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је в 
ада би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst" 
ekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и 
с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од улан 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарн 
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп  
есантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамч 
ах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Venezіa San Paulo Nr.{S} 5008. </ 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца 
ајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре 
/p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе изби 
 мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити 
сам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мис 
 и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst" 
тном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлес 
е пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом спла 
 води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p r 
глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p 
ана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Teks 
ивоту жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p 
друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затвара 
?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће  
 Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Р 
за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”.  
{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики в 
удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на б 
 rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форин 
њу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу 
ра чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са 
 rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мал 
/p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S}  
таде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако 
 узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као до 
дрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да о 
м доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу ва 
 вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред  
олазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се 
словима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p ren 
н; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бада 
и’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика  
видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мисл 
ћево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> 
дите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се 
су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p  
 матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да к 
<p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само  
 сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили 
чком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара  
оказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер може 
ећ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мен 
дећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега пи 
"Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранит 
"Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, 
Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо јед 
, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо 
нда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њ 
d="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим 
еба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Ш 
бро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео 
е у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он к 
рже што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи ова 
ламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може  
њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S}  
ко.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} О 
а на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба 
на прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наград 
 његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дама 
ај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Поља 
st">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу 
"Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Л 
е знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Teks 
то вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен н 
ите ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend=" 
Tekst">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је за 
"Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајет 
Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend 
.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. < 
>— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си м 
дине моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када п 
у никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту гра 
</p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ 
сити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе.  
само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем,  
’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам побе 
Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама  
’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Te 
 опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови р 
 форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо з 
’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Че 
епи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst"> 
новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитира 
елику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треб 
kst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачи 
офра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зн 
 све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дук 
је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу 
 броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета ш 
 онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина 
ивот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промисли 
е могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра кот 
радије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а си 
ију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Ч 
nd="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти прашт 
> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас це 
је људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанч 
недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S}  
 и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам  
kst">„Љубезни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав,  
оверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако тре 
ас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољско 
ekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> < 
и задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p 
о? </p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф ми 
ој најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p re 
више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривал 
kst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> < 
 наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар  
 показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половач 
истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Te 
акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „пр 
ори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошт 
 <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend 
, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p>  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">акомпањирати</hi> (фр. accompagner) — пратити, спроводи 
е се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свир 
тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упи 
ећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није т 
вити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} 
ст хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвациј 
{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу.  
 девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ств 
>— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p 
 пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба  
? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. < 
осле вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Луј 
итар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst" 
ок је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква ј 
> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, а 
а. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма д 
о. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фиш 
нити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хо 
авите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само 
гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ру 
о после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог в 
гу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудоват 
.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, позна 
онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је по 
 <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">—  
а и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад  
то нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend 
 време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, 
p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ д 
 <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуст 
нт.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде п 
 Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, 
nd="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак 
 и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одгов 
” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">Н 
тављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је ло 
 платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с ки 
о стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће с 
онуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S}  
им „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend=" 
и још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Н 
о закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте,  
ако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst"> 
у је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, к 
von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драг 
ли би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеш 
мате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплимент 
ко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Ч 
о хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџи 
">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} П 
 руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p re 
твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путо 
ри месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst 
е хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одем 
 И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се  
Шамика се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Б 
еста ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде н 
у, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих 
д свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарт 
ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p 
али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tek 
 захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tek 
kst">— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико  
, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> 
ћи не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пр 
офри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не  
одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, не 
лади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако ду 
 али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити  
ијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p ren 
дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} 
оју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадк 
меје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђе 
 „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </ 
кидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst 
идару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће к 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу з 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p  
â му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ ма 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алегација</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, нав 
м столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар 
муил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и д 
ке</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр. 
">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим  
<p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још 
ракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу изву 
а његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger H 
ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао  
у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и о 
} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, 
м гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— 
офит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават м 
нидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком  
гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који да 
ика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују 
се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадова 
 газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању 
} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p r 
ца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а па 
, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп 
ли убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у соб 
ке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још 
ве.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и см 
t">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао см 
 ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамч 
end="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бит 
ен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у 
лцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида 
S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том фо 
 rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он 
ру његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зн 
ца је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију 
nd="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потуж 
овољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а пис 
коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет м 
ва да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} 
како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је ма 
”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамч 
p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаж 
 иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Н 
ри господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држањ 
а.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да 
kst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ниш 
 се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сок 
 имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која уку 
ћи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но у 
иши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сорти 
у Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац,  
ати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побрин 
е, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибо 
 како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} 
е, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па к 
st">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из  
на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S}  
сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на 
>Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да нос 
не, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамик 
му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">К 
 Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Ша 
ма, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни иг 
оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће  
ћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да 
баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар 
 метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у к 
st">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst" 
фре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сва 
/p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне ру 
ар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у  
 женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst 
 наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њим 
пша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у гл 
.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће 
стина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан  
з с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће  
астос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жен 
иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— 
 појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">О 
 Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у 
ју се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и ка 
му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала 
ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо 
го. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па 
Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети,  
ао Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не о 
а лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се м 
слио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да  
и. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{ 
 је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Te 
ар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би с 
p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад оп 
ј, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend 
тац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> < 
Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар 
ко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} 
и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="T 
к и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа 
а, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њ 
валир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад ожени 
не, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S 
.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икад 
S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на оп 
 време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе с 
је волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend= 
бе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух з 
ло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше м 
е могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то,  
скама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити. 
чки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаес 
.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све 
реба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да 
о спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекуј 
 је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после  
ајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад ј 
ржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану к 
он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се  
ека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Св 
дни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле 
? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили п 
маћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако 
end="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </ 
"Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Teks 
, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође с 
невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је  
, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважни 
ки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом зап 
вског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па  
{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год  
 Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">С 
 опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то 
ног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње д 
сетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ов 
крено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и с 
ћу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је чо 
/p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу с 
{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испе 
пет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метну 
јаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фра 
">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два стар 
и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Ки 
стина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро про 
л”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелаги 
рум према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једар 
у. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже ка 
ође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са а 
 <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча свак 
четку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише,  
ље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па он 
д један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу об 
ани, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више 
је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се прип 
окварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није  
нег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за 
S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се узд 
неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли  
га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, д 
и је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити 
 кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра 
лагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи,  
ала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обичн 
.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, про 
т друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помисли 
} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Крау 
осподар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је 
ше и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједн 
 дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлил 
 човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ 
и да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Си 
код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто го 
 па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је по 
опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи ча 
ује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа,  
а Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> < 
ред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се  
азати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није дале 
е допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза ишт 
ицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одг 
е шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p  
е.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би:  
у новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — 
о и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, з 
лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда 
занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног млад 
} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамот 
форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Наст 
 ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одма 
 гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мор 
вца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кириће 
у? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p  
"Tekst">— Сутра. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кре 
реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запит 
ела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачуват 
 сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> < 
 све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="Tekst">— Питајте њу. </p> <p  
t">— Питајте њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не з 
рије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је 
и.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан пр 
S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{ 
ску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родо 
е знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend= 
имедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Teks 
ет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа ва 
 је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па ка 
амо он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако 
е банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алијирт</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта  
т</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар,  
p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, 
маже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па оп 
рана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руц 
Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из  
чне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра ус 
он, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свака 
нш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, помора 
 зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забав 
rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, заним 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у ка 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу п 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али ус 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпр 
Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском  
али се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> < 
едесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забе 
ади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p  
е један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. < 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амице</hi> (лат. amicae) — пријатељу! </p> <p rend="Tek 
офри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и д 
како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што 
 вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манипулисати 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Пола 
е, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице,  
 обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога и 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити 
је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним 
ао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога 
end="italic">Милорадовић</hi> — Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин,  
/hi> <seg> </seg> </p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно 
лагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а преш 
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Антологија</hi> </head> <p rend="ASK prva strana"> <hi  
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Антологија</hi> </head> <p> <hi rend="color(858686)">СР 
 <body> <div> <p rend="ASK prva strana">Антологија</p> <div> <head rend="ASK prva strana" meTyp 
ypesetSize="100" rend=" color(858686)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализаци 
nd="Tekst"><hi rend="italic">entrement (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између пече 
 грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајл 
008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </ 
но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. 
арица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат прот 
зици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
"italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, г 
<p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето мес 
 је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба им 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер</hi> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, прир 
end="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аркада</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, с 
 „Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” пре 
 дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армиција</hi> — трошаринарница, царинарница </p> <p ren 
јаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча м 
и, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и б 
аши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји,  
очне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек до 
d="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опе 
 канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p re 
 је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господа 
осподар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар С 
<p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане д 
ровијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш 
мицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима з 
иту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софр 
ора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га прекло 
 rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p r 
е пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе  
 на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Teks 
ужа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">—  
шедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом та 
 вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време ј 
све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш пон 
 теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst" 
ала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара  
 донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, 
Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угре 
ах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо  
ашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто скло 
. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло ј 
да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се  
ви им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend 
</p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане к 
едник, стражар; <hi rend="italic">латов армицијашки</hi> — царински службеник, трошарински конт 
у пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{ 
у је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маш 
ча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча  
вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у ка 
d="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакв 
а онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи гла 
и у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их вид 
 се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до  
>— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p ren 
 То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, д 
е преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручку 
се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошл 
њака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина и 
 каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до зе 
у се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а д 
ести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одм 
а сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао?  
им, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} И 
"Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли муст 
а сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> 
nd="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се н 
ћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{ 
ика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба 
 за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на в 
ободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов 
">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а  
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">јурат аскултант</hi> — судски приправник </p> <p rend="Tekst" 
/hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и стра 
 нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико пантало 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађар 
{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код 
 племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">attіtude</ 
мика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад 
ио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса 
ина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </ 
руха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{ 
"Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести  
па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до ред 
, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и ис 
рили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама 
имљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо м 
о ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, п 
о склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је с 
 старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају  
 форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У ср 
а страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је  
 село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? </p> <p  
p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ј 
ће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима,  
ао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да  
вољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p r 
бичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста 
 сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахте 
лови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од 
једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ 
а још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Ве 
rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлаж 
фра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу,  
сар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} П 
има, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставић 
Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се вод 
 против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је поту 
нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi  
c">Марија Терезија</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсо 
алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> 
lic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"> 
st"><hi rend="italic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности 
ковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беч 
(у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, 
"Tekst"><hi rend="italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатв 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Er 
ладић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend= 
ачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, 
">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вин 
 не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио игр 
озаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим ут 
е; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки ј 
 само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
ну. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све исприч 
ахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале  
 <p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. 
 му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа  
и он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жр 
 оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу запо 
по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковал 
Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила 
дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се  
хат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их п 
чи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види бра 
rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. < 
стирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Ч 
а-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S 
дарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка 
ме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена пре 
а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати 
е није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како 
дјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, о 
/p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква  
е који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене прод 
Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата 
Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У  
је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S}  
е хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубаду 
вде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, ал 
грали су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не до 
а.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, б 
другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst"> 
јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара,  
и је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи  
 њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Св 
јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући гос 
а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад 
 празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а он 
нти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане  
е два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. < 
ер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни сво 
 кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst" 
, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начини 
се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Teks 
 опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII 
шта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не прин 
е се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ау 
t">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо 
нгоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем пом 
вез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, 
ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, 
а с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која ње 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tek 
и од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Ст 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst 
 Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се з 
rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођ 
е воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет го 
talic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Краков</ 
talic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гросхенд 
nd="italic">купец</hi> — ситан трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курмахер 
рговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — 
чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу и 
механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе » 
олико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара 
лница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулир 
Tekst"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi re 
kst"><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst">< 
, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са ст 
пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар  
воје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек мла 
Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих глед 
rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? 
атезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> < 
} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, ле 
, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изре 
 госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је ус 
 и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал 
ку, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је о 
p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S}  
те свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три 
, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци 
Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p> <p rend="Teks 
а: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst"> 
имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишка 
, на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шами 
воме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно  
мику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst"> 
у Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка от 
о у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се  
дило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи 
 </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend 
 кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети 
ургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S}  
едите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Teks 
.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend 
ка као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, по 
дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пург 
тави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегле 
 отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотвол 
</p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста  
nd="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до с 
чи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду 
дворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Ка 
nd="Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши с 
су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на 
а примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) и 
латко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Па 
лбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што 
збиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања  
> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi re 
 војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главноком 
ину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p 
.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S 
корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који 
p_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и 
Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима деве 
 за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву 
rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је с 
озив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. < 
та ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, v 
у се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла  
бро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и 
да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица  
 и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће 
дахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Ша 
д видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још к 
 <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели,  
ело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у 
КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али д 
S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p  
уче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи 
ца.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада фор 
 и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још зао 
 њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После де 
е.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Te 
најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Т 
 дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не б 
нипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном ј 
ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сал 
Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у ре 
могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, 
 у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} 
опитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу з 
а? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар ј 
<p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карт 
вље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра  
 се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, 
елу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да 
рету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{ 
де, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како доби 
 него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке 
тина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и кар 
ка прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, св 
 <p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполео 
евалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II </p> <p rend="T 
ја година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. л 
дар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном  
„црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у б 
к’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S 
ма осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу о 
{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надмет 
нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="G 
end="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </ 
ада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, не 
да си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си 
акле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p r 
"Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почн 
 ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p  
Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо 
в.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас  
и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки < 
ела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике 
мча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужа 
, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst"> 
па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све  
, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговор 
) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим ук 
асове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сир 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бастромпета</hi> (итал. basstrompetta) — музички инстру 
ан „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Че 
 искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те н 
 претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да б 
у, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја веч 
а су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи о 
мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао. 
ачица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино  
палио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити 
га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог  
сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се см 
p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p 
"Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им оч 
њају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S 
е.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не с 
ве, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Доб 
не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто 
 У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пре 
Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово т 
ро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p 
све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, 
 негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Д 
 rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћ 
тао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst" 
.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а госп 
Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој р 
о у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ 
зговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати 
 стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не оже 
ролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају 
ад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">—  
амо због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека ду 
 богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да с 
<p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и у 
к са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шам 
 дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, бе 
чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра паза 
тане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар 
онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се  
и.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо  
је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и 
а десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то пр 
о добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мат 
еник.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови с 
 (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — 
е кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Teks 
 тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на 
осподе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у 
д Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Луј 
уће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио 
стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно 
{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, 
да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе 
/p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, де 
 сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p 
"Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p r 
, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од 
нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”,  
ekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на са 
— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда посла 
ве коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у м 
те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа  
ек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће 
 тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano 
, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} 
а, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ 
/p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је по 
 од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фра 
умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво.  
 биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је  
и деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tek 
олим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} 
 више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуно 
леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га изд 
nd="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарс 
емајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим д 
редао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да  
ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, г 
приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не 
приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али п 
имент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље  
е Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Креч 
ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми  
 вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst" 
па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф 
и.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, мил 
 rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост 
љења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Te 
ч Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и  
 пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке.  
ако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писм 
е очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала нач 
у напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти кој 
а одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Ниј 
имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете м 
а јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојиц 
асмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа 
ш и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко 
 своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова о 
 даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Ш 
ам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам 
рави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та 
kst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те 
 посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити 
м се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног с 
не Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p re 
d="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту,  
st">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S 
икад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занима 
 први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође по 
реда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш им 
 рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Ост 
ди чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је 
 катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди. 
 девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав  
у се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, с 
 сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па ха 
о ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стаја 
господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — т 
Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђ 
а бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи 
е се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="T 
удите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend 
едијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend 
а слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S}  
 на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо сре 
ота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S 
 <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће до 
ико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">беамтер</hi> (нем. Beamter) чиновник, службеник </p> <p 
чу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајз 
у се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерн 
S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да 
 поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не 
italic">мизерабл</hi> (фр. misèrable) — бедан, јадан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мил 
а чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Креча 
 после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао  
мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари  
ју, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер  
не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас т 
ко читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на ње 
о село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на  
е то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S}  
ун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јел 
} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да ка 
м три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на 
ератан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, ве 
о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и  
ју јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који 
ског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, см 
nd="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па док 
атити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра  
о свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S 
а јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је слу 
уд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva d 
Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још з 
élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; 
st">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ј 
ко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мен 
жати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је б 
е и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из 
тима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, т 
talic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо 
ј слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да м 
лачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst" 
би је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек 
Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се  
без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребије 
ља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чу 
го кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд 
во „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде неку 
 сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соко 
леног маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, т 
требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиља 
у к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговара 
/p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кож 
. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, члан 
пак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{ 
<hi rend="italic">сијасет</hi> — много, безброј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">случити  
импертинентан</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
ic">унфершемт</hi> (нем. unverschemt) — безобразан неваспитан </p> <p rend="Tekst">узус — обича 
 им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао  
д Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst"> 
"Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад глед 
мој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шам 
ачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </ 
лазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допа 
 без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није би 
младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, н 
Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати  
 се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу 
осподар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу п 
офра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспр 
ате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белајдигунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање  
о још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљ 
дан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p  
">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </ 
kst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре руч 
i rend="italic">Натарош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </p> <p rend="Tekst"><hi r 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend= 
 из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="T 
ке черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да 
, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од  
рац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа 
ће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у ор 
 Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се  
 већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако  
ече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш.  
ачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кр 
јла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дођ 
еровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком 
сту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триес 
, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра. 
 отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да  
ао што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па  
 Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још 
 не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане.  
јпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од оса 
сти Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <hea 
им пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика поч 
S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра  
d="italic">іn іnfіnіtum</hi> (лат.) — у бескрај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инкасира 
валити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад  
 нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође кра 
добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst" 
 се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то 
тна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед о 
> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tek 
зва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути,  
набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуг 
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћут 
 пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у бир 
 новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? 
 то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора д 
там, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се 
 да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да  
и коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tek 
оседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ  
жите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где ј 
 дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. < 
ара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опк 
ако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пер 
то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо 
сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад 
ара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
лу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и  
ироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p 
офра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но 
ом, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се  
/p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви  
> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Te 
d="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{ 
ли, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> < 
рај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли 
mіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tek 
ти је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. 
тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад д 
аки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Со 
а таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst" 
>— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја  
 огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, 
} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика д 
једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и 
уго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није ожен 
пођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или  
ет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник д 
а више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсм 
ekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Н 
И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната 
 rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао 
 кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ з 
 би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” п 
е вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанск 
<p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не вол 
Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, 
 би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Teks 
ујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси,  
ekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на  
да, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим  
 у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p 
 прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, д 
игао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму к 
устио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет  
t">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? 
о жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан д 
 Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она ј 
и.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Н 
 која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима 
е смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви к 
Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако накло 
 била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа  
алителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фант 
end="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ с 
да би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Со 
и за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све 
— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tek 
лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и ме 
офија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпо 
а је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Ка 
 ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каж 
у.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала  
срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко и 
пет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао 
жати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> 
цнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам бо 
 више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ та 
ком, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банак 
учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прсте 
м сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сок 
, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била  
 који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба не 
</p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= 
иховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће 
st">— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите  
астави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? < 
 видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон  
е девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, 
ица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ к 
мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва доч 
сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst 
а!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, у 
вати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу 
ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіn 
не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend 
итам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на к 
 стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над с 
није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд” 
но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за св 
да ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и 
end="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја  
новима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, х 
ба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не 
адно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p>  
оносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољ 
 Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Ч 
љ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једар 
о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу вид 
S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у 
гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend=" 
то да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сиз 
ош да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Как 
 како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и 
речарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Ме 
ам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{ 
, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p>  
ам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да  
ју; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча 
 већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p re 
сподару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и  
Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вел 
 постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комот 
виш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="T 
ко је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst 
оцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би м 
о није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend 
 Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst 
 да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p>  
с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће св 
 казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутиц 
a”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шам 
а намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам има 
 разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају  
а познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питал 
овори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шами 
и владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „и 
 Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасви 
о имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst" 
бар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитар 
t">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Је 
а, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="T 
d="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банак 
и, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то тр 
а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend=" 
Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припаз 
огзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти  
имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер  
 са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — 
тилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p 
 </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је 
 Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју пу 
оштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак 
.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу,  
дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба  
живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако. 
очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј  
кушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухвати 
о био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, 
нака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tek 
и мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас 
рошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> 
д ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој по 
ргери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније 
те баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а к 
лачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падн 
 „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укоре 
’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку 
атити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Te 
јим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например прилик 
ишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. < 
 одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало прет 
-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p  
 жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, св 
а ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао 
и до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више са 
е своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове мук 
 он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар 
 да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет  
ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst"> 
мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се м 
 мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће 
вника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада 
Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, с 
 понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, с 
ткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густ 
бе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако  
 таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а 
јака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим 
<p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег б 
би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди  
/p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је 
сету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком 
 и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S}  
л’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tek 
</p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S}  
 — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Teks 
ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера  
} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчино 
Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на  
од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на в 
.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за  
па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ 
ра продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муште 
 мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Нем 
лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког знача 
м, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? 
ду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што н 
 И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кик 
 код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} И 
на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се та 
 верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па  
 Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, к 
ан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с  
план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када  
, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда з 
Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матил 
 господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у  
ик и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо 
 Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт д 
увегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </ 
рићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се зам 
 у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та о 
st">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend= 
.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Ч 
е свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и 
 вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магист 
а ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив  
правити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Д 
ном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је  
 као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софр 
 опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p>  
иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опе 
зи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар в 
е, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако 
же Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S}  
а твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend= 
и око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што 
ину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промиш 
м би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би 
од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> < 
о, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{ 
cht meіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
ан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу с 
 је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном  
ица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дора 
ива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца 
ика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да  
ивот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — д 
е био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код  
 је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договар 
је хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милор 
Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend=" 
де? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете. 
 морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се д 
но интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више у 
шње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не бог 
не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, нас 
даш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p 
ема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend= 
трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више  
"Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се о 
p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе 
 скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута пр 
лу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала 
дна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Све 
а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни н 
ала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен 
или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба 
 није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst" 
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са с 
се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри 
end="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу граби 
азила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнст 
 Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p 
ему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни бир 
} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понаша 
„штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љ 
 Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у 
и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно  
="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p 
личине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свил 
ећ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне ист 
/p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} П 
им аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се  
жао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду г 
 </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S 
кве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, госп 
Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућа 
пођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим з 
на за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдеко 
, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија ни 
едње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нис 
а лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господа 
удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошл 
ју научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље з 
 да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се 
> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учин 
у једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Ша 
обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S}  
 </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“ 
.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, до 
цама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, из 
де крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Л 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, на 
а. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је  
ика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених ха 
и, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој  
а, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
ћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и зла 
 </p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот 
е за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билета</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p 
Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} 
p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} 
бал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости 
чног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал б 
и.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити 
>Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свира 
ете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Н 
к имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питај 
таћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Так 
<p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо 
а даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћат 
.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала 
kst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, 
Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђе 
ржаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и  
велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима св 
о при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ м 
 rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Отк 
енем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просј 
ом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p re 
е много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера не 
аје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{ 
 <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пил 
да судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме раз 
, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом  
реме је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ с 
табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на рук 
ekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и ш 
kst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, п 
ране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па та 
 којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p ren 
ва важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Со 
у знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина зб 
> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} Пос 
ући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од арм 
дем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, 
дару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље  
{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p 
смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; 
{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зид 
нало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; 
ли, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, 
ekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопо 
вог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што бољ 
иће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може би 
rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њ 
. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој припра 
омашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на ста 
е то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="T 
а цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу,  
ар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и с 
end="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко до 
е ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, 
S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет 
ре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S 
је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцај 
на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p 
лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Ј 
м и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало  
у и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка 
">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће би 
рати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ про 
ековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује 
ли смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све бил 
зи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се  
одар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и  
господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигер 
у добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш мал 
>— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваш 
а. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтера 
фа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нем 
ео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју 
, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао 
аком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе гос 
рио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја 
ако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је мл 
уке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог 
 већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се 
а дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и м 
erі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
д би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по  
е деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим пу 
p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кр 
 само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви уп 
сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ 
Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у че 
амо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, какв 
бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом 
олбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке вод 
/p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па 
ет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разго 
м себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господа 
 Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опо 
се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S 
 </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву чести 
иком у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лу 
лана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре 
<p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend=" 
p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. 
у као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Да 
Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и  
наш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, 
офра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, 
 хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку поча 
а, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам  
 седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до госпо 
 rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко 
господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није н 
 Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — х 
удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би 
ги прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један с 
к у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилов 
етињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико ст 
kst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпо 
а хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да 
аила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шал 
егово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst 
обудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мен 
аху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај пок 
ли.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у св 
о, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, 
у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и са 
је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p r 
о пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам  
ли те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздр 
. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу,  
 он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и ло 
<p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без 
кресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поје 
 да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p re 
Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господар 
<p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела с 
p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито  
аш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се ни 
же. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и пр 
и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватр 
d="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је По 
rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било 
овољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Б 
о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће  
 </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћута 
азнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После 
у употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али 
ве. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’  
говац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест 
 изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све  
 помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита  
собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Ч 
је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене  
ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у 
тпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и 
; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где 
 на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га др 
да је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, 
аљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оц 
ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, ве 
н човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако  
и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао с 
">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се ра 
реда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} 
 Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно го 
в и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али прав 
Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у д 
им, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки  
ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку о 
наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани,  
пет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају с 
 га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је  
е научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „мл 
иљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профи 
ађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен 
 крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства ј 
ај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је би 
нину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? —  
вукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се на 
 у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу жен 
е.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између остал 
"Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{ 
грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа 
, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трго 
о? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p ren 
 ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} О 
ет. </p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две г 
 „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те вој 
Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку од 
st">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p 
>Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Te 
о је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> < 
ао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, с 
, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, 
 сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао ка 
 много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу,  
бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном ел 
</p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде 
 на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том при 
ф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и К 
ице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен черт 
 Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту  
 Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{ 
Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћер 
 да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, 
} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} 
 довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста  
би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="T 
ознаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали з 
а води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити 
ац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарат 
ије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од проц 
осподар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p 
ц, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес,  
била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућ 
 млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледа 
ћ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као п 
>— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но ч 
 си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојк 
 помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко м 
ики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p re 
туму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> 
ледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је 
 нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас 
 је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">И 
м и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p 
ну.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет годи 
о је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p>  
 што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика 
p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући с 
оповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду 
оведа како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, 
игну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завеж 
/p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо 
а начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов  
они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто у 
у. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се  
а што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек 
мча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мор 
у намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. 
аве се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види,  
ијална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих д 
; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика  
и. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, ч 
ла се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилд 
 свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је 
а испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој 
 и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш н 
ечару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. 
право грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је  
олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест  
ли за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том при 
роба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, ше 
иру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију 
— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није 
ан од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра б 
али, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај  
 човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ м 
женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи 
ао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не во 
рна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад 
 </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу  
 приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је мор 
"Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пр 
ати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима 
> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане  
у, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „ш 
и како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам п 
ту сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерим 
е допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, 
Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S}  
је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповед 
њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p>  
ча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p  
кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка 
а хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера. 
м друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго  
но. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend 
} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко д 
ва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. < 
 му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада 
ан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе с 
се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене,  
> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Büste</h 
лук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за  
иртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али с 
т приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — 
лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен б 
тионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин кара 
спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар  
Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S}  
ма. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хт 
 му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је  
Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио. 
почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту 
 </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдеко 
р на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није би 
, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам ук 
утрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала. 
 наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдаш 
мча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нов 
очијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих т 
 <p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар  
а њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне 
јест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог поб 
nd="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </ 
ekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти 
 коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао  
t">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове д 
и.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p 
 наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер на 
да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која ч 
оведао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога д 
 Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фанта 
d="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S 
и, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, бирт 
вице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сре 
{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хи 
 шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један 
c">Büste</hi> (нем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и го 
ика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’ 
ла, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он ва 
ица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што 
ам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господи 
nd="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчи 
спавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> <p ren 
еда је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p re 
амо што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после оп 
"italic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кре 
налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латинс 
 <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш 
> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма  
ан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Со 
ин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst" 
сица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на но 
и бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у по 
ла у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из друго 
rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} 
јицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пе 
ш, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пу 
промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој род 
оламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Та 
и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то  
 </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{ 
.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хо 
човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао.  
а пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу  
ан сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све  
rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p>  
тац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде к 
 <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} 
дим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да доне 
>— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Вер 
>— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не  
сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по в 
ekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. 
пеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чам 
форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра 
продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; 
</p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре не 
али. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте 
слу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрај 
је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је к 
зопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="T 
а треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га за 
артама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend 
="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда 
он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> 
дар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло доб 
још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је н 
гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мисл 
и смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћем 
ру.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на с 
ођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је 
познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће  
који пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она 
едан другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Т 
end="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет т 
 у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски тумати 
и нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">II 
ка коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола,  
домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p ren 
оши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Ша 
ити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба во 
ан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан,  
 узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst"> 
одине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S}  
ва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слем 
то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, ба 
 не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је 
кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да с 
, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за госп 
. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срам 
лушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати 
аквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S}  
ђе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </ 
">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат По 
 <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно 
у се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар  
 бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све  
је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с паз 
ућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли 
S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду њег 
 не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S}  
леко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до нек 
цом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играч 
 није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу  
</p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </ 
је се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова л 
да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну пет 
Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како ј 
а то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је о 
 је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна с 
да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још дв 
жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раста 
лове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати 
ал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се про 
учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p 
ти иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их л 
>— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од св 
еда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та  
, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрк 
ма времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, 
rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst 
/p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрс 
 </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p 
> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— К 
Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst" 
Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се 
то је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођо 
. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> 
тина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p re 
.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспру 
 кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух” 
е то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча 
ра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И до 
<p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам см 
упио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим 
">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти  
; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар  
ће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати 
е при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само о 
ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst 
л? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пур 
осно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет ф 
ећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л 
да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до ве 
 матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило  
ну буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">detentіo  
ас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, 
 реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="T 
надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па 
ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Ј 
 Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити т 
м дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Сто 
 се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу 
nd="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у катол 
о тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, суст 
 дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">causa  
е још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај н 
И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, виногра 
">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад  
га јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћ 
је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми 
једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце канул 
а сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком 
бе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамд 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђењ 
ишта, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne  
{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовск 
мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи 
женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst" 
> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} 
пет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухват 
/p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе 
и му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли пут 
д мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљан 
 ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан 
та.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике 
тено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити 
рави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге  
 ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пи 
и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча  
ekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чар 
јсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">П 
амо напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако про 
{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи 
и његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Врат 
} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љ 
, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна  
 је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би 
е очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио  
у лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му за 
ца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризл 
 је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма как 
<p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта  
ар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ 
и овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се 
nd="Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p 
ве недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој  
 у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он н 
ка као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p  
се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами к 
г зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће  
срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у 
законског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји  
у ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> 
 остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати  
е срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја в 
зумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то 
kst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p ren 
’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац  
је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе 
 Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Ша 
вара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Te 
пс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична бирт 
} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежни 
 Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и 
одар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него  
шна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S 
г Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изглади 
во. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке про 
end="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ 
рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што 
 па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, кој 
у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S 
 Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето 
"Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако рад 
 штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tek 
 (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p re 
редан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S}  
 је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} К 
адом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и ш 
е добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али  
/p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p re 
ку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити к 
није у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, ме 
ар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p re 
кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се врати 
ј коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Е 
ог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштен 
 га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, а 
 То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">До 
стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="T 
 </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако 
p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту 
 јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Teks 
тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да 
hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидоно 
hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљан 
о леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> < 
 rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, п 
абежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да в 
обе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по каз 
то се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на 
врши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше 
 сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим 
kst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је  
е ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко 
 добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани,  
 Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радост 
 сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад  
и, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шами 
Tekst">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недви 
и је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недви 
, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па 
 га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја ж 
S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа чо 
е о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кути 
— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при  
ао што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst" 
ли су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом 
господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори в 
сподар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ и 
, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на те 
та не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смрт 
ро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контра 
 боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори  
end="italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst">< 
на игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фатермердер 
 chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi>  
, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мо 
ћ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље т 
тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити 
опов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Он 
 зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му ка 
 зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шам 
 која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, р 
 — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградира 
о даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом 
 уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијан 
д је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p 
 не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по д 
="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече од 
Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> 
онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију 
 си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и 
где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лага 
S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Од 
 господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да  
ар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали л 
дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити,  
 да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па пов 
и у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа 
<p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. 
p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети 
ekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst"> 
. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман с 
 друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p ren 
ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да 
="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, 
> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. </p>  
 Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хват 
kst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst"> 
еда, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде;  
.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су ок 
ије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја п 
шју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка пок 
к не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита докто 
ти.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend 
о млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} К 
Tekst"><hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst">< 
перације изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура к 
 из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се оже 
Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда П 
разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце. 
а. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви 
ита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда пис 
, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сок 
поравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, сам 
и живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донаша 
не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало 
евојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себ 
hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је б 
Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је  
 је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, ре 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p ren 
з кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да  
"Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим 
о, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће 
д процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend 
 бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само ка 
чар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </ 
еличини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер госп 
мчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедиј 
 </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p  
/p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре  
а су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање тро 
ти, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друк 
и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо  
 код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p ren 
ј с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили 
 и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш т 
="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде 
 то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молит 
и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу ж 
се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита з 
а Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Раз 
ли, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p 
јица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Ч 
наести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још дв 
оспођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве гр 
 Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, 
.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважн 
авље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госп 
rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај св 
 пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Ша 
и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од 
та, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима  
ар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одву 
има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели,  
дан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у п 
би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и  
rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, држ 
 сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p r 
c">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народ 
сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју слав 
а аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франа 
ки, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
— узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажират 
Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, св 
жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен  
ви тајне политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p  
1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стра 
омах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде н 
.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча оп 
><hi rend="italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi 
у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испа 
ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он 
му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p>  
е грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а  
 бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у  
Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tek 
p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком 
мча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p 
d="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти ма 
нц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p r 
waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свира 
 вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">камарат</h 
ад главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка д 
hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</ 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразлетна</hi> (лат. brachіale, фр. bracelet) — нарукви 
зе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Д 
уцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бис 
ри.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком 
фра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а ла 
д’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst"> 
{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика 
 не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Teks 
ри пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кре 
">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који н 
орник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа 
казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат 
ач од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му с 
лачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој 
 дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела 
замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта игра 
е иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу доша 
 Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко 
и ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца 
н савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не  
ори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пр 
га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име  
end="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> 
те ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катиц 
јој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа  
ренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут 
kst">Шамика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике  
е, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи 
Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос  
је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се 
nd="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруш 
лупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим чов 
.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак реди 
ећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише је 
Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по  
ри капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ б 
ику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица 
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S 
<hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, нек 
S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Ник 
стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свира 
 дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером 
каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек 
ат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамик 
ском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend 
 преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, од 
овољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручни 
вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац 
и и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, пр 
ири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође се 
nd="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (п 
дати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је  
лижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend 
 настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику не 
p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто 
d="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} 
 дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разб 
ет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепс 
ики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Ч 
ат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst">< 
антан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, ра 
дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” 
ском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p ren 
 брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бад 
стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар 
 покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> < 
у.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p r 
гајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера ст 
мча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје  
шљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, 
жим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважн 
 опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још 
— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S}  
добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се 
е први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба 
оће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а  
. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, 
добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К. 
 бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле р 
намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, м 
к; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити  
си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> < 
слао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог  
убав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Ш 
као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку  
год забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више нед 
> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дехонести 
.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки п 
. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сост 
шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части  
ољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарај 
а се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад у 
"Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики  
ловића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том о 
ekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мо 
је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро,  
 Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки  
мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играч 
жасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћ 
пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалитела 
ув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чиз 
та, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и  
, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и ста 
рбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је 
то одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изв 
ти може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину  
>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је 
ку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће 
/p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго п 
пољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па 
c">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског кр 
VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и д 
одне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад т 
<p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се дан 
шти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јудита</h 
и, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до пр 
срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријате 
 један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После т 
и. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња,  
удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p 
м сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> < 
 правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера вод 
 кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра 
ам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати вл 
 Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после би 
а јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема 
н син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
 учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варал 
он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамик 
а га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p ren 
, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуч 
е не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p  
 је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено 
па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро,  
 мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима к 
’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">—  
, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје 
 аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p>  
</p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар 
end="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста  
само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба,  
вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се,  
вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је звани 
t">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запита 
оћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „ 
д ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у 
 код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са  
е! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакал 
да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> 
бати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іl 
 посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Te 
st">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </ 
 отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све 
ад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети  
олије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене 
едај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био ув 
 показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="T 
добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с 
д тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, нов 
о закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветр 
ношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код је 
d="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довест 
гзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу 
о сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи,  
nd="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац  
а партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату р 
диђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке м 
и на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у ч 
један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а госпо 
 <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштољ 
 па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од к 
то Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак  
ше писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носит 
 и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки  
едока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} 
ошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католич 
rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гро 
руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. < 
ар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p>  
офра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Н 
стан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Креча 
извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се доб 
Tekst"><hi rend="italic">bouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је о 
злеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници леж 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">букагије</hi> — окови на ногама </p> <p rend="Tekst"><h 
ј на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеш 
/p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на бук 
се имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све 
сти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за 
ô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом 
пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је  
а једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ буке 
ова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и шт 
вира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сре 
/p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p ren 
лумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, бро 
оринти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си прв 
то год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу 
баре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">—  
ки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски ку 
p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у  
руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> 
p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst"> 
 rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> < 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики 
сподар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било  
амучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао с 
већу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend= 
rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим  
и’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Буни 
"Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер може 
еси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало 
суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ н 
ма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча 
ш неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме ф 
ндук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek 
једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не 
d="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </p> 
 (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">путешеств 
} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо  
такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</hi 
r tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „ 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst">< 
и православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi r 
за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} О 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бухолтер</hi> (нем. Bucholter) — књиговођа </p> <p rend 
<p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водил 
вали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту сед 
i> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је 
зиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредего 
исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац пос 
лону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
ије, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један 
ekst"><hi rend="italic">Мардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се ј 
 се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска  
је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војв 
nd="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да прав 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока  
 врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst" 
осподар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит.  
nd="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаес 
 да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замери 
ро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на с 
од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда ниј 
авати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst" 
 времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мо 
p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком 
и.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад к 
ра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упит 
st">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако ј 
 само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко с 
rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шт 
ekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити?  
е шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се у 
оже.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакн 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вакација</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и с 
 управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. < 
Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p 
тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што  
р је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га в 
 страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{ 
риправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. 
он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{ 
Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема ред 
 за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} 
обл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече госпо 
kst">— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend 
ну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао,  
 си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети,  
Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој ма 
ц, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест год 
мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита 
 <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бунда 
 просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћ 
мој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са П 
} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими? 
ј, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори 
, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојно 
 парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, с 
много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја ње 
носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p  
говори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шап 
вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја  
 Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— 
 ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ва 
ац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да 
е више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p>  
 ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нес 
та је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још пла 
end="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Teks 
испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst"> 
 писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бри 
ује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће 
неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од  
’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Te 
колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам 
исмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — ба 
мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst 
 собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="T 
, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би с 
ознајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но  
е слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте г 
— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p re 
ложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форин 
, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако 
и је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам 
kst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, 
ено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јест 
те жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} 
ем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ства 
и сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што  
н. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p rend="T 
ије „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> 
ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Ш 
име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p  
, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Пол 
кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу 
лите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="T 
>— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли кура 
’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, п 
м господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само  
óља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Луј 
 се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попо 
огодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst" 
 јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми пл 
гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентират 
прила 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p re 
> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више 
варају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} 
. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Кр 
з вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради 
 смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— 
p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинул 
шку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> 
t">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрај 
започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; са 
сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја по 
и прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. 
ти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра глед 
 rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати 
м се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разго 
казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањ 
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало 
местите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у јед 
 од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам ста 
 </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шт 
згале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и бо 
са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Teks 
 но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p r 
d="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити,  
вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж н 
 зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта  
 у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код го 
осете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst" 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi  
аштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{ 
тшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на 
.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p>  
"italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi 
alic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
ченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама к 
осподар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ 
{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> < 
и немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у 
мац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па  
пада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три годин 
 удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је  
ekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној 
ца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> <p rend="Tekst">< 
д се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распит 
ти коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> < 
аље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, је 
p_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда уп 
rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend 
 депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је г 
“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Соф 
се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега у 
rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend=" 
ekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S 
даред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је т 
="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће с 
 лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одм 
ијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлиј 
st">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p>  
ка тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о  
="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу  
ekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p 
на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сан 
епо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапн 
kst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али 
ваца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се,  
ал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и госпо 
о дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p 
rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се 
>Разговору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од д 
. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или 
} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S}  
 и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. 
зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је  
нидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити 
и.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар С 
 четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век пров 
а, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S}  
зађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо д 
— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уред 
оје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p re 
га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану 
 </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend 
"Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Te 
} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, 
</p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна,  
олико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје веро 
роб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{ 
у девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дам 
и „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">—  
с не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може с 
давно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређе 
вуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господ 
противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад го 
als ung’schickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p ren 
 </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву ру 
алу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. 
 године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно дру 
 <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p 
">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добр 
”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њ 
 туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет 
олио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Мати 
 баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— П 
ekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S 
</p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако уби 
обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова госп 
ољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртв 
чак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> 
} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућин 
баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко р 
лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Сав 
о не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефти 
"Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђим 
ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend= 
 усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Teks 
 госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд 
те? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst"> 
nd="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем 
/p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збо 
и? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стан 
, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатим 
 год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да  
ару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра у 
али.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све ј 
. </p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан 
st">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место ла 
{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за  
м господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. 
 није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас н 
ко боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не к 
а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И  
зрадите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорира 
 </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ј 
Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку 
italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
>gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
тставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S 
ена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша ра 
лдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, наобразба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
lic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
ic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi  
ekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па он 
 клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат,  
и удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ип 
а је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају коли 
 кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Te 
ше косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p  
 путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> 
бе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где т 
d="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја 
но што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена 
амо што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту 
у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јест 
Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе,  
 у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купц 
 пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, 
оњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авли 
жао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и тро 
strіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst" 
ет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну ша 
аткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и г 
о путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију  
kst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни траг 
ари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Ч 
.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И  
унава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађа 
ани, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког све 
 си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију  
ој вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S}  
, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди д 
end="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допа 
 надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дис 
т пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцат 
 отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодил 
ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло 
арице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам  
осподару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst" 
о платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, до 
околовићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соко 
’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Мат 
 је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу 
ворити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју 
штовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао,  
е у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се  
nd="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> 
ошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек м 
о не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> < 
се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о 
Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, 
 али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захв 
. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” </p> <p rend="Teks 
{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <div> <head meTy 
 онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p 
реклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S 
} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И  
же куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намешт 
аден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов  
једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. 
оша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а би 
гра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са  
е развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима 
 не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се  
 иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Ша 
 далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударим 
>— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. < 
орила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">карнијол,  
> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече мла 
закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.:  
тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „ 
</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институ 
 — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г 
кнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend= 
титају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову  
 Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву поје 
поведа о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да ј 
ара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, кар 
о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вел 
 и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их  
о; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу т 
 се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тр 
ика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио  
нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у  
рази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта подне 
 који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништ 
а није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p 
чекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. < 
, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пиј 
је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико,  
своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S}  
p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На  
м.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане ха 
end="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобе 
а и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера —  
 замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV </ 
нане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на 
 Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте д 
аду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако 
стане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> 
ју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} 
итељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је  
 истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек окт 
честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="T 
овору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и з 
д страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је 
end="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова  
 је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p 
е тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у  
метнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице доб 
lovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара 
било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним 
шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Госп 
italic">палатин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend 
, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један 
ално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма ј 
 јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћел 
{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпођ 
 високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У  
има.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци 
 ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, це 
атом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каж 
.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољ 
о позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, ј 
="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да ј 
</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p ren 
 на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол” 
дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу у 
st">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја  
="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја с 
, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p  
и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не в 
у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком прил 
олама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча 
е се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији 
амча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да  
ј руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „кот 
} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чуднова 
, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то у 
па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да 
ве недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, б 
е, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Да 
 који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамик 
па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барј 
 га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му 
ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сен 
S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра 
алих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Ч 
а и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отс 
и. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинит 
о гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, дод 
 продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше госп 
ек, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два си 
/hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
р Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“ 
 не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Г 
, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио 
 неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у По 
р</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велико </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, гр 
ам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p>  
промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри са 
ољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија м 
 а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дув 
palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
 жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне 
у пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за  
d="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори  
="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ 
смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позов 
тац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S}  
 или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је 
алио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Уз 
 господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један м 
тог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар. 
 онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. < 
ућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда 
и? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, и 
 ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Teks 
нда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу 
 је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још в 
ика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снај 
дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвал 
монументалан</hi> (лат. monumentalіs) — величанствен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">муз 
ic">мајестетичан</hi> (лат. maіestas) — величанствен, узвишен, краљевски </p> <p rend="Tekst">< 
Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена л 
st">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много ве 
асвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је  
Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами,  
 Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стај 
венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и на 
ред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила р 
е је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад  
од фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вер 
.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ћ 
ук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и так 
е игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би 
"Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када ј 
</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst 
Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у кол 
рске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерс 
осподаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакој 
е?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венгерски шљахтец</hi> — мађарски племић </p> <p rend=" 
 обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако и 
.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станисл 
ец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, 
у, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венгр</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, 
ј мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tek 
е то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Госп 
живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан и 
) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
е од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће д 
од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалос 
не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна. 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији  
 Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путни 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапу 
у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казат 
хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да  
о Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, 
а прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтив 
ic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и о 
и за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда 
на ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најс 
d="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара. 
 двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег пи 
, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Нап 
већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талиј 
>Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пиканта 
анимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека  
>— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм 
ану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што г 
 rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">самурка 
 Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">канони 
avoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">риф</h 
ulo Nr.{S} 5008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи ва 
"italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лорњет< 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, 
 rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љ 
 иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој п 
ом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} 
ве ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одл 
теник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волел 
дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јо 
ка је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је 
ка је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребр 
 rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео ш 
а му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњ 
</p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, 
рема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та 
 <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p  
 rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi 
> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дан 
о примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар 
ући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам д 
</p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати н 
у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би сво 
">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу 
еди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан ме 
најем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p 
руге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мо 
st">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ т 
 отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Schild 
 и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збуни 
ао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код к 
 већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да с 
а је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени  
ко газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p r 
ом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа. 
p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен б 
а. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p  
="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако с 
дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst"> 
 не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и с 
/p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујз 
> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend= 
 волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обич 
Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда ј 
мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend 
чку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар оси 
да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи  
ле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> < 
есу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју в 
i rend="italic">кошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><h 
a) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
 јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу  
 Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst" 
ишта.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а  
ртија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлози 
имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње пед 
</p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> 
nd="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend= 
 ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tek 
уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ 
ке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се м 
, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена  
м говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати? 
ке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту  
 сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га ут 
и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој коме 
 мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Мати 
опча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња 
 лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p re 
Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маш 
идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend= 
жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнод 
 л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како  
и пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак је 
а његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио 
 прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био б 
 </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбал 
 година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S 
 је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. < 
тер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S 
јај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — боги 
; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ћ 
i rend="italic">bon-vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду 
уталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кре 
рап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ћурдија</ 
о.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адв 
 његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та ж 
авек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обо 
л. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Te 
арав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија 
 је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се  
те.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се 
, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, п 
а је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца пр 
нарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи. 
је, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са го 
ове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Бра 
девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика г 
је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није 
ицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. 
већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што  
исма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру з 
сао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Л 
у купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} 
љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ват 
 крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратил 
ики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Док 
ш кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад  
те армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се  
а њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би к 
st">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је м 
прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и 
 да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
 немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шт 
S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Teks 
а сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">П 
вом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S}  
ју.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се 
де треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је 
>Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати доб 
 те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да 
и.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, оби 
Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па  
 година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, н 
ам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p r 
мика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам ј 
у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири  
љи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па  
еани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи 
st">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика  
и „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је  
а га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер 
еселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— 
S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред 
ве уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је 
d="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p  
 томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод 
ји је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али  
кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још з 
едавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види  
опада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покр 
 шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S 
 детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по  
оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} 
 Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој  
евоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ћ 
је.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Че 
у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, м 
ет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамч 
већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{ 
у испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци 
свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Ника 
а доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Ц 
баве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али  
ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на  
kst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, 
ружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџ 
 Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на к 
— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами!  
сету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дв 
им је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео  
идби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовић 
ати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} 
миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и 
. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље,  
 Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Ча 
Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од црк 
дар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако  
ата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабрак 
Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта нов 
ближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, же 
иће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="T 
 То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend= 
, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани  
д Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst" 
ашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашт 
„ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу  
<p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Б 
 Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, т 
ави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> < 
, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види 
 <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Роч 
онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни 
је мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешт 
м досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; 
започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спр 
у да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је  
им играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њим 
о ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, д 
 <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљ 
осидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића 
 жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са го 
hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је  
тељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Н 
ле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S}  
ођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнае 
него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће 
а покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церем 
ла зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут 
.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару С 
ц ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „аусп 
а за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са п 
је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме њег 
во у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend 
одар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера 
по чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лис 
ора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tek 
зврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдл 
ћ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> 
е га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst"> 
ђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} В 
 већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом мест 
/p> <p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Teks 
{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног доб 
 урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда ст 
ског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у де 
хвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад 
t">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> < 
 је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако  
ују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се 
 није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разгов 
ekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина  
 мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија н 
атаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њ 
и на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља 
 петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати јо 
рди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Ча 
 прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван 
писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господа 
ра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava" 
ву и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрс 
у у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до сав 
 Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па  
ат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Ј 
иста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изо 
словила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек. 
оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. 
а од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst"> 
S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирта 
ри и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} 
<hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није на 
овора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња  
а; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, 
тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, н 
д да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разг 
ло опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. < 
а ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па т 
д је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код к 
р Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што  
ит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Госп 
ељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за  
фро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али је 
, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи 
">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом,  
ђу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га ист 
 и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиш 
ovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био о 
ду, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту 
коловићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S 
штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ра 
шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може д 
остаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, 
шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то ј 
агано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те  
је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио  
ачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софр 
еће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst" 
анке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добр 
у до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S 
е свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p ren 
качу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, ал 
рат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шами 
i>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што 
„герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки  
оше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни глас 
Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више ста 
у, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе 
 мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаро 
а коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и  
 био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово 
буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мал 
во не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p  
одара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hunga 
се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника. 
х црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend 
с шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро,  
 разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, 
вет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госп 
посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро с 
"Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам д 
 бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но 
ј чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору д 
lovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S 
јати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па з 
подара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу. 
лдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p re 
и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су 
 његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно  
о, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљ 
је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора ме 
ћа из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде?  
d="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господар 
е рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Г 
 као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="T 
прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, ид 
но остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не 
ђе Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одр 
</p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend= 
ратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприпов 
поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се ниј 
 матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема 
ли је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из 
ије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ћ 
S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да  
/p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се 
још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се 
љу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Кр 
 Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та би 
али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика од 
се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Tekst" 
nd="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к ва 
о твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p r 
 Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам  
 сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтец 
 rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Н 
ски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Ха 
ти. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Он 
S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S 
 права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су жи 
Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе в 
алпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вир 
Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди јед 
немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања д 
полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће 
но живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p r 
ekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ 
 </p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ 
елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Мати 
до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, кој 
ара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још с 
а? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и са 
антазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p  
ла. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће н 
ариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га 
 купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p  
ару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одма 
еду донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био  
 година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесе 
end="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако 
ни се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесм 
.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у 
 Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро,  
утро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочиј 
фро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зн 
} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је  
 Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — См 
мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца пог 
а кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус  
 сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем 
 година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али  
d="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој 
и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Го 
и крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика при 
свим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па о 
st">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар 
познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у со 
{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове  
о ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, с 
р”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом иг 
ржи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра  
чек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; 
свим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код  
та, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кре 
оји ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамч 
ије испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, син 
нео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публик 
е негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет  
 и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити. 
ет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и п 
ало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну црк 
дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочиј 
мча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Ис 
 Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поруч 
а господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не д 
д господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst" 
”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади буте 
буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мал 
ча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо гос 
му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ  
 име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и пр 
i rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлик 
та ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} До 
t">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{ 
е нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, 
рају „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst" 
magіstratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ма 
еном; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара 
st">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше и 
 би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био в 
игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фиш 
амо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, глед 
Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се 
 </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на кар 
оведао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет д 
а се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуц 
 је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити 
">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дође 
бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, побе 
оду у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да 
сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина.  
код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна њег 
 новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред ду 
ћи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачеко 
 кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месој 
м трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени,  
 је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S 
већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти 
 да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа 
и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p r 
 пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} По 
арији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ћ 
.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. 
ли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи игра 
ују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока с 
 другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару 
амике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица г 
слетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је  
и.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца кра 
ци лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав 
 оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не ид 
rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад у 
може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{ 
поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, 
 лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обуче 
p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но,  
аких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к стол 
 у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар 
да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај пр 
е вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а 
отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави 
таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Ч 
говора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tekst"><h 
 ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко 
естанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу. 
„маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} 
 ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Кати 
 Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће 
и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те пос 
вана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Гос 
се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачек 
nd="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Г 
ivGen type="toc"/> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> <p rend="Glava">I </p> <p rend="Te 
аков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> </div> </div> <div> <head m 
аков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> <div> <head meTypesetSize=" 
iger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умр 
и су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није постидио!  
end="italic">Ewiger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не 
 тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је гос 
ва, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек  
о, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три да 
же никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ег 
стоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend= 
 „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина,  
<p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брз 
 се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S}  
„оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четвор 
p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tek 
од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде нева 
на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви 
итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> < 
p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst" 
ефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S}  
.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млет 
 </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ 
 јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p  
у, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend= 
<p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити от 
е? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другари 
">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p 
ојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваш 
— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? 
у. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p>  
Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; 
т за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод  
а ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми  
у госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von Kirič, meіn alter Taenzer und Chevalіe 
 Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми  
е се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу д 
де шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="T 
г да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а  
роз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамде 
га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чу 
д приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p re 
{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна 
 били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> < 
>— Какве помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудит 
ли моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— 
ла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p re 
има. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ см 
 rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шал 
 финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се 
 па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем  
 <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабан 
ви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Te 
 сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не  
, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p>  
">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и 
еда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема  
, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не за 
амо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; 
 је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p ren 
— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst 
нао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милост 
rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend= 
пустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика м 
вовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, к 
? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта  
 Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја  
. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши 
ресију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, 
 <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучера 
— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">—  
нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем к 
<p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? 
 </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако 
ухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје 
ј.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишк 
ма опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао 
 па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. < 
штво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као  
ру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend=" 
е с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и с 
> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гу 
пали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који см 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, догова 
S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је  
ерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена му 
</p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst">< 
чуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi> ( 
 rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац сентименталних романа у ду 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац с 
ном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, 
И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Пола 
, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу. 
p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst" 
 Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи 
 у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема 
гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Со 
ка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} 
фри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано  
 играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је ел 
Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и прим 
 до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не  
ставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми по 
ору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се 
амика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p  
т кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Ч 
и на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је ли 
 да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са ар 
оравило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p 
 у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венг 
’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Te 
ћа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када 
де тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуц 
ра Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S}  
дерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије,  
рло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p ren 
ња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назв 
Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Camp 
ђе у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, с 
чи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, 
вали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, 
вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жа 
d="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend= 
-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим до 
 Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учти 
ар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend= 
к ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потом 
 </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} 
о, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски 
о продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје 
ори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Ка 
S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није 
о и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неу 
 <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша ба 
 и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „та 
чи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује мушт 
ља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S}  
приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар 
о је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Ша 
ремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Ба 
мику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Ча 
 на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend=" 
ве то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак  
"Tekst">— Тешко. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том прил 
 мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то мас 
хтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А 
та била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— 
} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен 
 крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе 
</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Р 
деше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспр 
или би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како о 
о угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, по 
, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из  
едалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет  
ан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Б 
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех 
ене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу р 
Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пит 
л, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде ј 
о са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst"> 
езан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p ren 
н.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му 
није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек 
а поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се  
шчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst"><hi  
ао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ 
 дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гле 
есеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господ 
еда у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима 
S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газда 
 у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до поло 
рима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} 
у; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих о 
кака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend=" 
ад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопо 
 је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господ 
 његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту 
 Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита  
име кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави госп 
ећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ с 
 отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа,  
њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пен 
мики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се  
реба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом к 
 мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то у 
 јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} Посл 
 узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу.  
а, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка 
st">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви  
а жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у такв 
старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад  
едне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} И 
нде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара ш 
{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али  
оворио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим 
 је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад 
у времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је  
омажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта пр 
ај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p ren 
младост пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговори 
дар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— 
 жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја  
је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда” 
d="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Te 
.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у 
kst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p 
 двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p>  
обра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу д 
 rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. 
— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече  
ваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </ 
на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="Glava">XIII </p> <p rend="Tekst"> 
је био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беш 
 тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, ис 
 је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p 
тијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код ме 
то сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја 
е држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајн 
 уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су ј 
едаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака до 
{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мас 
ако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ т 
Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, ка 
ки испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се уда 
из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути н 
 к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задо 
узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">—  
у Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Teks 
а је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће 
ан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из цело 
о ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">—  
d="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend=" 
kst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина 
уће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, та 
t">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би  
а носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терат 
еди, мој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p r 
о уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика св 
">Пера се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе. 
} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst 
јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу р 
и приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и дево 
скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се  
м још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој око 
и, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst" 
у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисм 
на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуст 
>Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst" 
м своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, з 
е питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси 
ро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао  
><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> 
ек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима,  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитација</hi> (лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета,  
и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не,  
сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико 
фре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па н 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитирати</hi> (лат. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледа 
егнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због касн 
више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај пос 
p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака! 
 у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи д 
 је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” М 
то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p>  
олачек.” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништ 
ру и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико н 
, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> <p  
у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра  
 ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам ва 
аш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздрав 
Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Te 
купо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас 
ћ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} 
одар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима  
Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. < 
и, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за 
лика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко 
S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Со 
іquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кокета</hi> 
ог зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пу 
е; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виценотар</ 
</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi re 
о јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана ниј 
да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо д 
 па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господа 
р Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара  
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да  
ревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> 
рске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend 
ти. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара до 
 <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане припове 
који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао 
ekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Он 
 да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча 
ишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само 
и има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче тан 
rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Н 
а балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на 
i rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог  
ђе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега.  
 Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти ост 
<p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чист 
ица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере  
то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, је 
Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пош 
 му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst"> 
иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек п 
оворе, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш 
 повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у 
исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не  
д је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема г 
куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у 
е него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у 
пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао  
 му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време 
="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Te 
но? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу в 
. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. 
="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p ren 
ечару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђа 
ије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси 
="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst 
подине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто фори 
па. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивут 
.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са св 
 <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tek 
kst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је стр 
Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад руч 
мено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По том 
ју.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се  
је.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад ј 
rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну. 
исије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора 
ову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници  
не, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дат 
нанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чам 
"Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi> — виолина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Herr von 
пред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S}  
иди доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виртуоз</hi> (лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек к 
S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори тали 
една грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ћ 
атрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље  
 био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} 
дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пре 
">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Te 
 сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном к 
 у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ранг</hi>  
ekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални,  
накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је,  
rend="italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi r 
ном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло  
 он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p r 
italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљи 
p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, п 
; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поно 
Tekst"><hi rend="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
 шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете  
} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири 
ети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштв 
</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Teks 
i rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом рома 
та помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећ 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виценотар</hi> — подбележник </p> <p rend="Tekst"><hi r 
Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вицесудац</hi> — помоћник судије </p> <p rend="Tekst">< 
d="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, побе 
Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири 
рати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, п 
у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </ 
st">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после под 
еби дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к с 
е добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопо 
 гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p ren 
је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој д 
о џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Ша 
{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да з 
chіckt waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика с 
gio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредн 
ekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; 
ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко врем 
а изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S 
То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто.  
 ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вре 
. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst 
ица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се ж 
ишта није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га з 
 (лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tek 
p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма т 
ој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, 
тихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко 
сте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу проф 
о ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадови 
а, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. 
поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пр 
крдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p 
се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра 
це да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а ка 
p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren 
бива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend= 
(мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi r 
оћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад 
и грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљо 
се и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{ 
оре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед 
ош једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">До 
и, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у ново 
{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И в 
тим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S}  
рпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, 
и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ по 
 уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираково 
м хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа С 
 никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да 
 мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника  
е шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, ш 
>Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend= 
вет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шами 
мики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло  
ш готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се 
="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта 
бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој сво 
 ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се з 
ључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S 
еча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мат 
 за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госп 
ера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увел 
end="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је преша 
ом елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два н 
дар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га те 
 и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова у 
{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварк 
ти и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p ren 
ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекој 
!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живи 
д хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити,  
ћ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће 
е смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синови 
<p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад 
">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали 
rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шам 
 под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар 
је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шам 
бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Бело 
у, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао 
ао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би поку 
 од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати  
о? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја  
 видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично 
зао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом  
, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу  
у.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то в 
/p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови 
му ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда 
>— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задрж 
ена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фали 
 </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог д 
уше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чустви 
, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар  
ц у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И 
 разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу д 
јвећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо  
зао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра н 
ио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око уши 
живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле,  
 нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце о 
и, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend 
ако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуд 
 пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на гр 
з бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p 
 долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који  
одуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се св 
Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши!  
 старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да д 
иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ре 
 иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног 
адаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о  
да говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као 
својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у њ 
товима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </ 
alic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
nd="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако 
 сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар м 
међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме 
нт сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране 
сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} 
руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица 
о својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске цареви 
. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и дават 
 калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S 
 ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи от 
ић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћ 
ienatio</hi> (лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
="italic">немеш</hi> — мађарски племић, властелин; <hi rend="italic">немешкиња</hi> — племкиња  
омесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочиј 
курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p 
ошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистра 
 лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иш 
пита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p 
ормалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе 
утра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У п 
 (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургербал</ 
 Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S}  
ћују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па  
тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађ 
е у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате 
те, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе,  
ера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водит 
Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари 
фита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, 
 „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али тре 
аче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tek 
.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Т 
доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао д 
га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаш 
и.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, 
ергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p  
 краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шил 
да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не тв 
вачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и 
и дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Креч 
а не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst 
н није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, 
т тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Ч 
.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Te 
c">reservatіs rezervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида < 
и трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кр 
 он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт 
о те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатарију 
све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнак 
 у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд с 
ијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи,  
ко одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. 
728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Ти 
"Tekst"><hi rend="italic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p re 
ибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">академикерка 
дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама в 
итељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак 
јпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а 
а, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па т 
подар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратит 
у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три  
оде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпри 
асла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p 
end="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p re 
ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбр 
ског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и гос 
учен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импо 
 разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и 
alic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ ф 
ме Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русиј 
déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, 
c">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој 
ов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против 
ћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе По 
Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Напо 
и, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског  
Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
>— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио н 
ртирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
 а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
 и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени доб 
ц је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; једа 
обро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на верес 
Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то ш 
{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, 
је рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Te 
иђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је во 
азнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропиров 
се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, 
амчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их ј 
тву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У  
 пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странп 
ли; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’  
end="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд 
kst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат 
кати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да 
 удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко и 
па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамч 
t">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p ren 
 је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода. 
лизу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроб 
="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишк 
и се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником ве 
ше њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих г 
 <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је  
уо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због ње 
 он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хва 
 дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. 
 прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то н 
ко боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> 
ткривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако  
.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и 
и.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није  
остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S 
(фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
е се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју. 
ате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, 
 волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледа 
, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је  
amentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тиркај</hi> 
. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време п 
">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Лен 
шег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно 
 дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst"> 
платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— 
kst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одго 
ом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој  
та: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уред 
 се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео. 
end="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оц 
rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре  
а донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за св 
даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst 
 коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика 
нити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује живо 
.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далек 
> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига,  
ан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу 
онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада 
стучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Раз 
је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, зан 
">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коњ 
арца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио 
нти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и д 
се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </ 
една. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst 
испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљив 
ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери  
чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удар 
 ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренут 
.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра  
<p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је уда 
ндуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу ис 
добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се  
 што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дван 
мче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извируј 
 стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене 
које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi>  
мезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зрел 
посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би 
ти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде 
 Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се  
бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend 
. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо,  
још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S 
исте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S}  
је. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} 
ина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га н 
. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си мал 
радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </ 
 не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и 
е писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на г 
м за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разго 
 велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изник 
ћи глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Teks 
о, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумб 
венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату из 
 облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке сув 
, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен М 
 у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој  
а готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред 
 </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се бо 
ли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан,  
Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Te 
не „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tek 
ао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Т 
.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да  
о десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; заним 
има домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профи 
рслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледај 
 се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p>  
ке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чут 
 довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадав 
, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ.  
Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музик 
ићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра пр 
 петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је ви 
носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари По 
end="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tek 
у на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње 
 ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S 
а чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, нова 
 натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Ка 
рат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалост 
Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви ус 
p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, до 
м небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане 
е с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; 
удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И в 
ећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију послед 
богатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> 
 посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како 
 ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p r 
још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек в 
е сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, 
} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при св 
је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с  
еног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на 
ајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. < 
ер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удо 
ти; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p>  
, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научи 
се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је об 
 rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Херајн“. </p> <p rend= 
у. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварајте! </p> <p rend 
Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а ма 
ако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend=" 
p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју  
е ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Г 
в рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте. 
{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, је 
nd="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа 
ла је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чул 
и само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча 
утра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш 
ут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није 
љу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан би 
">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да бу 
јем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Ve 
есам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек с 
S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку но 
му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је 
а далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четво 
Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће 
или.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати д 
фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико  
 хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прек 
мча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су 
<p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себ 
Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до је 
 та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар С 
а у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао  
">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесн 
се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га п 
акови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Te 
е удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путов 
"Tekst"><hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
м ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> 
том смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! 
Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend= 
 све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посл 
ми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сп 
 се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и 
једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље  
а кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан ве 
Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профи 
 а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па с 
— стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Te 
а ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам 
ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да 
d="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика изм 
лачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Wіe sta 
ски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p rend="Tekst"><hi r 
 (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi re 
лата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ајслиб 
 временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">t 
ли не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше 
гунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белензук 
дма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори,  
nd="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— 
ша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу. 
rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бир 
даред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наре 
><hi rend="italic">tempo</hi> (итал.) — време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера  
ив Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске проти 
nd="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних  
по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске  
енитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му имп 
се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор 
е другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ј 
o познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богато 
ободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од де 
д му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје ва 
уће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p>  
амча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади но 
 ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом 
ећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамч 
ку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} 
сподар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године  
х романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има 
гоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје к 
ђу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се к 
/p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tek 
тица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за он 
ање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варош 
 кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена до 
бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </ 
е ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа 
ца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дан 
не, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај  
о невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора  
</p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профит 
kst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst 
пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, д 
дине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се су 
nd="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда испри 
је галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То  
оту човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њи 
 му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема ник 
кијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако  
нке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим евр 
у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и  
ндујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend 
 јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} 
/p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="T 
аподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Р 
ни на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста 
аном лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће па 
тересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао 
пасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити бр 
је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око  
<p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп сп 
о, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао  
е никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} К 
, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је врем 
могне. </p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор,  
ираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у 
осподара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госп 
тајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend=" 
том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је ду 
{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend 
ви мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ож 
оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га по 
би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p 
време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота < 
ужи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би 
end="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. < 
сти све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p ren 
="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер  
ојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Позн 
>Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу  
="Tekst"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
 увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумер 
 ја православан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend= 
? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако пр 
kst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу н 
, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита:  
о се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити з 
ких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, 
 унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за  
додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у 
/p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не каје 
е.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде вид 
а тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латин 
} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и 
оде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том  
 се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p 
 на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај  
{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кес 
нер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, в 
 rend="italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
естар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела 
 — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р 
ulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у П 
"italic">фела</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
ол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend= 
<hi rend="italic">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Teks 
="Tekst"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елега 
d="Tekst"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе  
="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
t"><hi rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tek 
ekst"><hi rend="italic">трајдрот</hi> — врста лошијег штофа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi r 
 накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">шта 
ic">котиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi r 
) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
іo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезе 
а</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и 
радној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p re 
so) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Teks 
а, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад с 
мира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њим 
нгеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је бил 
анке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први  
нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном 
а један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па в 
ути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала  
тологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
лати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне  
</p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је  
ст Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи 
е. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта  
 у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког мес 
end="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi 
победива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстар 
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет ув 
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али 
утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p r 
, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри  
">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега 
одругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда  
 венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Д 
е у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одма 
, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео о 
м Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p 
јаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, 
ужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми,  
ти.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђе 
мика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ  
 му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не у 
да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{ 
p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерла 
 даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на  
ечару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле с 
 Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало  
о ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst">< 
end="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње  
очела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава 
{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend=" 
ашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више но 
Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само д 
 мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Соф 
у девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend=" 
 пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика рад 
аг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамик 
два у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, п 
. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> <p  
 глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му 
ан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, 
у Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; 
 је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst"> 
добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац б 
оњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разгово 
тец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} 
{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски 
које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезну 
у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде о 
ећ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му т 
 За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да 
s, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галант 
 ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Соф 
де пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у бирти 
ам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још је 
сује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Т 
 л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="T 
ка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хо 
вадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли с 
сподар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код кућ 
kst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађа 
чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако н 
 Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свр 
ви Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{ 
е Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— М 
е да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми 
јбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако  
иоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tek 
а је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада ј 
ести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} 
ачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро 
ме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро вид 
оре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И  
о; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт  
 да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ 
ња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплат 
ли озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако осл 
или.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе п 
valіer, müssen Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend= 
 зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> < 
ступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве ж 
Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гур 
чка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој с 
тати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунт 
оњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ т 
d="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољ 
те договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паул 
ekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ с 
ржи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је 
да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити јед 
ице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. </p> <p  
ју. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може све 
сец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао 
и фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не глед 
рли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ 
 ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у бирт 
кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опо 
оја је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је  
 му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У  
 и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати 
дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код к 
варали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкоди 
 имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S}  
ас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог  
ране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{ 
олима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те 
уравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Ве 
у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пре 
{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле 
> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S 
 Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њим 
 брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} 
 њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend= 
раковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p>  
е на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и  
живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није  
еко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба 
ти знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Го 
Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пе 
 испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S 
хвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику 
{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S}  
end="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био,  
иним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиг 
и недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући пос 
 побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће д 
достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код сто 
d="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, п 
сила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шег 
ахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ 
рат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њег 
— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старц 
 уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какв 
сам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово ј 
S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p  
баџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер  
Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар С 
Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако  
вори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, d 
н ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па 
и да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста.  
ве то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињ 
овек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешите 
ац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p 
д је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи.  
том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, о 
 било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаћ 
 белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу 
е господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господа 
а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити 
 ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој  
е једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када  
продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштериј 
орно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p  
озница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то 
 и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добр 
сподар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледа 
 Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и од 
На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> < 
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдо 
"Tekst">— Nobіlіs hungarus, — претстави га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра к 
ећ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spec 
е са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} 
етла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како 
арају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би  
, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегрт 
ћану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Ве 
о несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар 
етне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега  
Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма к 
а опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst"> 
{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend 
 из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му проб 
ез службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра од 
јом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рога 
Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но прашт 
м јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па 
} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— В 
тане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p re 
ш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p 
двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p ren 
ати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{ 
 у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар,  
end="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p 
? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. < 
шчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло 
иком, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на д 
д ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на с 
Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девет 
и калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа 
а, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика 
 прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да  
иколаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </p> <p rend=" 
о из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола  
ти за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">танцшул 
"Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p>  
, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољ 
end="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst" 
тстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p 
де са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у  
и неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, 
плати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како т 
> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се  
а, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и 
end="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend=" 
="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још  
равајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста  
д куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend=" 
пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{ 
да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с к 
 израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај 
 Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега 
а, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог му 
 се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, 
пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у  
ким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини 
о, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја  
ки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S}  
на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па  
поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти 
 у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката  
поравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно  
етнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када  
а исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамик 
ну како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап  
"Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му неш 
се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љ 
акве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покој 
е код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у ку 
е на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tek 
дао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из нич 
 победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Ша 
м толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал 
зије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант 
дио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, 
амена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и 
Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао ј 
ћ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први да 
 падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; и 
 разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту плат 
ану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p  
не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођ 
ина пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, норма 
 пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. 
, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се 
обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако о 
е о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслу 
обоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend=" 
себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шам 
ма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасв 
ке коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко вре 
Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све оп 
зија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но  
>Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на  
 <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S 
е да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Н 
не читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет дола 
држати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће  
 га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „В 
намењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра  
„галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у 
руштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} 
 му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много 
гом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури. 
„Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ  
ао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти и 
ђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке годи 
ра ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као ка 
о мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Пол 
Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он 
сио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци ожениш 
т ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} С 
„ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особ 
.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто 
ин. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга 
дељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је узд 
и, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према в 
је доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам 
st">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ  
се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">—  
d="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га н 
ати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је м 
и после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био 
вао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га в 
а пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, 
p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </ 
ртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ с 
nd="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав д 
лико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понаша 
и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Гавалер, каваљер</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — 
товати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога дево 
мику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је бил 
іpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
 оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, п 
фра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; но 
kst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевни 
имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри 
ари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни  
а.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да 
 га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, свој 
је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у  
 и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак  
"Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tekst">—  
г кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S 
 ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p r 
} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже 
они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зе 
друму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га н 
и упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, 
"Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни врати 
ера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с  
{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, не 
подар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” ку 
згубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p  
и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала  
 па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, зад 
ају.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са ф 
 ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог ко 
то и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео 
г маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако  
 и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој п 
ржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — усл 
 rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — услужан, уг 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантерија</hi> (фр. galantèrie) — предусретљивост, ус 
end="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу 
потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се уда 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан чове 
од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу нач 
</p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII </p> <p rend="Teks 
мика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Ма 
 је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, гос 
зом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му  
 да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна др 
 за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Б 
t">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но 
е? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто  
па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, п 
је љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Коши 
italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
праве прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав др 
Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године 
жио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред 
</p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} 
е отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p 
rend="italic">garde de robe, garderobe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарниран</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен 
о у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіs 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати</hi> (фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, 
"Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а 
hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б 
рстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутр 
не се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па  
осле брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе 
 је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p r 
” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tek 
орицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће в 
, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У ц 
 и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао в 
ђе кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пиј 
крене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема јед 
е руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика 
 мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> 
даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш 
ћни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удеш 
е, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, к 
сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва тр 
амика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле  
и сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, 
Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за  
е рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго 
стати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не из 
>Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови. 
село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати,  
ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући 
ћи, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> 
тучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кр 
м школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женски 
н прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </p> <p r 
о не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер 
">deposіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi ren 
ла матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре 
ељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би м 
”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што  
ов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувар 
ео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шам 
фа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласо 
х експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца. 
пају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина ви 
ила је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је 
 госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, 
сну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примет 
и да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће  
? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Умо 
 господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје 
и у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{ 
омном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадроп 
жност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је б 
ринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих  
апуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па оп 
 не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} 
д мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамик 
} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S}  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p 
карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте бој 
— Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под ко 
хаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкан 
олеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Ких 
ика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И с 
} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три  
.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске в 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима  
 навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана нос 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак</hi> (нем. Geschmack) — укус </p> <p rend="Tekst 
рише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала  
сла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допа 
<p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Так 
nd="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, 
t der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свира 
м, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукциј 
гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свир 
 пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, гов 
 свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> < 
 је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњанич 
бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но  
а се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и  
д је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак 
зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> 
ва је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта 
 гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; 
 док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо дру 
ко ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју ма 
 Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне 
 какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа 
 обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са П 
е „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И  
мика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S}  
ит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и о 
а табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет д 
у”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија  
 руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, 
кшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је са 
и, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то  
нске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени с 
 Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово  
м велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да  
а?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, ска 
сте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се к 
nd="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend= 
рштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> < 
 кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао 
ic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште 
puncta dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
дилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst" 
arbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
ну по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари 
у и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време 
ди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи д 
} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које 
ости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте  
<p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend=" 
ар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још  
к. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend="Tekst 
">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. </p> < 
 јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, 
, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
 сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац  
буку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па упр 
, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је 
 Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па поч 
з крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена 
оречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p re 
â преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све ста 
, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај 
 их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са ње 
а.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је пр 
ekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend=" 
е измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му 
; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па 
 Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини са 
оњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт 
>Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослаби 
е је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати коли 
тулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, д 
до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад  
">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава с 
и коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, па 
 могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. < 
и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господ 
, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао 
тилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интрод 
а голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хи 
 на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног  
адан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако г 
риликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пра 
ле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа ми 
дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi 
нику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} Посл 
} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не ра 
S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га ку 
обиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико 
ако су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, леп 
прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка 
е давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло  
мо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! </p> <p r 
ти. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </ 
напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тел 
{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су би 
ије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се са 
љава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка у 
 не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фра 
ју, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопов 
и лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамч 
подар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да  
“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, 
} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли,  
било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} 
децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта  
ред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Teks 
а што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ др 
>— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал с 
ати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде 
. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend=" 
ања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p 
тарим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полач 
 <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Зв 
здисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац изд 
S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Т 
ена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у 
Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се  
 спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цве 
 се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа злат 
} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{ 
еко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли  
пе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испи 
{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p ren 
ш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на  
шарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора  
 се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У сре 
а Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се о 
 преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан 
 чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакл 
а нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се  
 јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је са 
ест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! 
 не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Te 
е уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend 
} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој  
 Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гл 
t">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети 
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча те 
п букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа 
те слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p>  
 вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгл 
та, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао. 
арска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед  
 пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно 
еби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту  
 син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tek 
а оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика  
<p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend= 
 rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта 
ћа.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девој 
собито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p 
оже, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend 
а, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и ше 
и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гле 
 Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p r 
>— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">—  
/p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добр 
t">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. —  
да му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p 
у руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача 
"Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend=" 
он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се ок 
ргерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на  
 уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и 
/p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам 
окалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p re 
ekst">— Хоћу. </p> <p rend="Tekst">— Па гледај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свеча 
 бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро ос 
ти себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{ 
е мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p 
 дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купу 
госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Соф 
пођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend= 
ши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и 
 његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом пра 
 када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како  
рата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” ј 
рвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо н 
ате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре тр 
хвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођ 
чине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју,  
 као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањ 
kst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те 
<p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти  
} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платит 
аго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Ш 
у грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удова 
ових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо. 
nd="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгле 
на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend 
о је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи,  
ење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађ 
а гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend= 
">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се  
ди бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа уч 
Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просит 
на резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више н 
Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним,  
казати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, н 
или невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ј 
акриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је ка 
st der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ме 
ника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао 
и Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унут 
ма жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно др 
emets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинче 
 богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Ca 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst" 
е с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњ 
те, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p ren 
="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мо 
а Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо дост 
епријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> < 
на, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али 
рић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како б 
уоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у о 
ати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, н 
едеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам докто 
а прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњаво 
 </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на ње 
хвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа ј 
и ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ј 
p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">—  
о тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p re 
агла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у ср 
="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу с 
р Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend="Tekst"> 
подар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата и 
ена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, 
ођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма  
и палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда како сада 
је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пе 
о доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој 
умени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је ми 
е био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код ку 
Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ вр 
своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није 
инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика 
о, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} К 
оши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика врат 
 ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи  
оспођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">При 
— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни мес 
чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се н 
ли ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини о 
p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јес 
ог разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба  
</p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам дои 
а: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p  
аповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst" 
не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него 
тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p re 
што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имал 
атељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је би 
оварају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на м 
. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p r 
и! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се  
ити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Пола 
есан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њ 
ући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, 
е Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне к 
уражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не  
st">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „ 
дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и 
Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p ren 
Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p r 
Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p  
оже истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шт 
о дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по сп 
 три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побрин 
ске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда о 
е пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend=" 
 без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p>  
ви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p r 
мију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте дев 
 је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средње 
ле господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилно 
 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвац 
р. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад 
ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Te 
 је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија г 
дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад уд 
боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. </p>  
рећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је ве 
а. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су  
nd="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S 
 не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још ј 
алу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После  
{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко спо 
kst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан. 
за је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошл 
маторио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p 
рогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p  
rop_slovo_Char">П</hi>рохујаше неколико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћу 
а је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S 
м живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је  
а пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништ 
м оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А как 
де, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па он 
t">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старос 
nd="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру ј 
 жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поште 
гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> 
говац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео 
ајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Ист 
ка и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад 
а, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година ј 
d="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. < 
="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то  
ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} 
ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки,  
је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без д 
d="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе дево 
„Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S 
што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на  
_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у  
убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под 
p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одје 
 израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две ми 
 у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов при 
о је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрд 
ћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза т 
још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— 
">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} 
t">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини поклон. </p>  
 је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </ 
есет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разг 
ван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијен 
дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији 
угом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, 
о је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада  
ад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капи 
Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </ 
иј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима о 
није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећо 
> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац н 
ју, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили 
ј Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бај 
а у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Laesіo ho 
и у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов < 
то је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">portentum 
да I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">солитер< 
ало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарк 
 кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, т 
сију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, ил 
реме проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не  
д дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поу 
две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће жен 
мке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу и 
је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми нова 
ако?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња 
 rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, 
оручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негда 
Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан Паоло 
тар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дораст 
јатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанс 
 три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједа 
ермин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је уз 
улина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио 
> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend 
дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара 
а служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог,  
а је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Св 
амика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Са 
. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend=" 
 мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карт 
светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет  
ара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе в 
 је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину н 
а за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> 
та је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, 
амо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је уз 
не. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а н 
 не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња 
теже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра  
, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то 
а онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Н 
ра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио л 
 </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужат 
>Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на др 
ар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају,  
рајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да о 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац  
ане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фа 
руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима са 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole  
их шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} П 
ко сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада 
господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Гос 
а калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Го 
слободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Свак 
ја набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаес 
јни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да  
 нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или  
 Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће припов 
</p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> 
ледњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, 
и ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун. 
земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Ме 
нђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца;  
 сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst" 
а шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срц 
p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар 
 на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове,  
ма је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко д 
је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tek 
меше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend= 
ошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, нег 
ели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика раз 
} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стр 
је цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајс 
ра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говор 
>реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="Tekst" 
рошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Га 
е, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
а!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старо 
</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Teks 
i rend="italic">рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у  
вети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш тр 
 Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p 
kst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окр 
е, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер,  
ни остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па  
 <p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="T 
p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. < 
м сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не тр 
 има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу г 
олите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу пр 
рентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају,  
 мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не мо 
</p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана оста 
се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство под 
Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милостиви  
озват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојк 
 и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет. 
end="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, п 
шли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест 
бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-с 
 ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Te 
 Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господ 
ovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина. 
е даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полач 
торио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „е 
 опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, 
и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше 
rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst 
.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и св 
дају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се  
годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који им 
Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и о 
ош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра 
икуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта,  
Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{ 
мицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола  
таров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође  
ра Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} 
} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупн 
е срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак јед 
зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p  
„фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељ 
о надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, кака 
 у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним  
 излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утех 
даред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и тр 
већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи 
 Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако с 
полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа к 
<p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без во 
господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у пот 
ом потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Д 
ијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека з 
Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend 
а сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и моле 
господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега гол 
ако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се до 
же како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па не 
t">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да 
{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> < 
 и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог 
а кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} П 
> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и  
ан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његово 
један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести 
 Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Ча 
ка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено м 
ика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињ 
р дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst 
ру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану сти 
, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им 
Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати  
 па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и ка 
озвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и о 
чи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; ос 
р за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи 
ају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је 
.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли 
оху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Кад 
p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ дола 
{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p r 
о их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из прв 
 склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема 
 није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> < 
 извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу к 
Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst"> 
господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} По 
, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долаз 
примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и ста 
Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, н 
а се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари в 
ају у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не ч 
.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молер 
p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">—  
еш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго се 
о, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дув 
о је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком  
презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника п 
га комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да п 
оповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преме 
челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се 
цу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p r 
бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ 
ије се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поз 
>Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у  
чека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад от 
ну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Со 
 о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женским 
о, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је би 
им снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, п 
. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Д 
"Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, 
е нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штри 
ро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p 
у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p>  
и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у ка 
тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> < 
без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтае 
ло у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мери 
це назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газд 
ао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао 
 је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му д 
 бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важ 
амика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза  
иве, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису  
а разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је  
причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у 
опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне 
дости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и  
p_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре ше 
ри.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од з 
, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће с 
чења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не о 
х људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, 
ти доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ 
ви’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша,  
роковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: 
пасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путуј 
пио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела  
дар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном 
 је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као 
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под такви 
орицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одла 
ек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им  
г’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да  
 </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} 
ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S}  
у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „аусп 
ти, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend= 
е одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде.  
 не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њ 
} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућа 
ма Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у св 
та новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер м 
 ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, 
сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и 
д Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде д 
кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Г 
nd="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе ул 
е. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Креч 
 да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му ска 
е сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на пу 
"Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љу 
p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готов 
фитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чу 
вно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребр 
 под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа 
имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчи 
ки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су каса 
е. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p>  
тволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика ув 
банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад изва 
са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док 
а”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали д 
вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Т 
 па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери.  
 rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу 
ријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамч 
ише његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева 
да него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у кој 
 те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачек 
оју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и з 
”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, 
рну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео 
 rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VI 
/p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га 
ка нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод  
">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако глед 
 а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима.  
nd="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере зап 
кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се 
х било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, т 
многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од до 
. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Н 
вати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend= 
” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили  
} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика 
 </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „ј 
Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „ 
 Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар  
ју.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак 
адметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим  
појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса  
и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизм 
о није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дан 
а заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лул 
осподар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, 
и и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ њ 
а је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за т 
га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — 
ер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће 
или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мор 
еш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни  
 трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Д 
је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп 
и.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака к 
. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођ 
ар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак 
„Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тур 
ростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да  
азда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst 
вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, о 
банда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, и 
 отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима 
це Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа 
 к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend 
 који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред зав 
г назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хе 
ра се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још 
 га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па  
је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} 
.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће с 
ити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend=" 
или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако п 
 се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> 
вде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst 
капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, ј 
"Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па оп 
кривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па н 
и господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На р 
не чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне гор 
и.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p>  
се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора про 
и се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, ма 
лежити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко б 
ечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадн 
ац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">—  
{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа С 
е међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори.  
уде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду 
е, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend 
и га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, пог 
гртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству 
оње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend 
ну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Нико 
квог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај ч 
а ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Ч 
 ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара  
сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две 
а помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли го 
d="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend=" 
ете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу 
сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} 
а који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил,  
end="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. < 
{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једно 
а се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не бран 
то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар,  
 а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђел 
е проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у 
 за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ с 
е за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава  
дузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао  
 је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљин 
ао изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио 
, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> 
се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па до 
колама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним стру 
 вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мер 
си л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="T 
ину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и  
ви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У 
а и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био ј 
т година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен 
има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом  
p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Ј 
S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од  
 „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га изв 
еш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућ 
 форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе 
ски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови 
и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар 
Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Teks 
Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален,  
дар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице пр 
и човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело д 
kst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две н 
ад огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу 
ва разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који ј 
е Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst"> 
било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке 
или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и жено 
етрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта 
kst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало. 
приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра  
Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек 
дан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Кло 
се бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провиј 
у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend 
 ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо 
на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра  
 само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер поз 
де госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много г 
зову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра  
 „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини 
Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу д 
даред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је  
} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Го 
; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра по 
а мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p>  
d="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p>  
ао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада д 
> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије,  
ијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду фори 
rend="Drop_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзал 
тела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p re 
Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно д 
Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем г 
подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пе 
 другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је т 
д послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она  
 до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби К 
Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </ 
ицу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са слан 
енки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ни 
, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али 
обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, ме 
 учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и та 
ekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чам 
ди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо припове 
 боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам доду 
 Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљах 
свим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као 
ако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При ра 
креће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p re 
: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у 
чи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, но и 
ну изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан  
амча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу за 
Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, с 
била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад вид 
лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је 
ш за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те  
 ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер 
обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spectab 
 му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао с 
 сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ г 
 то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend=" 
менио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на је 
о који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром 
по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних 
ш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо  
ије ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и 
 овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јак 
очаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу  
е. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако  
аковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst" 
> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити. 
тати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да 
rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је 
еде о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Пр 
чек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само  
озвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је по 
ног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p  
 га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p 
 двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend 
ољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдро 
haudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима је 
ендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом с 
у. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hungarus, — пре 
. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке.  
чка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем по 
ки. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ов 
/p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p  
тају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у  
>Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— З 
Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> <p rend= 
nd="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се 
 трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они 
м драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шт 
ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Teks 
 узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о т 
 Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу посл 
до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p 
 </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst" 
лови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу в 
полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="T 
end="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамика стане. </ 
ави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> 
üssen Sіe mіt mіr tanzen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са м 
lic">Herr von Kirić</hi> . . . (нем.) — господине Кирићу . . . . . .{S} Herr von Kirić, meіn al 
Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{ 
амике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа. 
лови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> < 
не добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
асило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било  
ne</hi> (лат.) — пресветли, преузвишени господине! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">импер 
rpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославск 
{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Господине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удеси 
о. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> 
срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или  
е хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од ј 
зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није д 
ало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за 
на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, 
на.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Ч 
 то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за 
риповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија 
оже да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шами 
а мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа н 
осели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпо 
нде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су г 
 тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је жен 
спођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова  
то кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не 
ика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос о 
уће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </ 
 госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, мило 
и механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младо 
ових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жало 
у, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што 
одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако с 
 не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, с 
на тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикин 
стан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господа 
ју.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако к 
 покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом  
година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p 
апин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трго 
цу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слу 
д кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар при 
јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Ник 
 старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким но 
 Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p  
ене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова,  
rend="italic">мадам</hi> (фр. madame) — госпођа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мазур, м 
i rend="italic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фи 
 до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, 
Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S}  
мно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи П 
гом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да м 
г? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst" 
лободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двоји 
удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилац 
жи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, 
его тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој госпо 
утра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Луј 
ела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадови 
 Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом го 
"Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не пл 
тварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће  
ровести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S}  
какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погл 
а њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућа 
“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend= 
; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми д 
ше примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у раз 
ним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лу 
 цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед  
у хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњ 
е, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засеца 
дне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо п 
 писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, 
рком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да ви 
 то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па  
ородица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Teks 
ачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза 
ечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио 
>Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за јед 
че кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек н 
ла госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сок 
зи Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле.  
 Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S 
 Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, 
> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst" 
не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још ви 
су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништ 
, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њи 
ар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, и 
азано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Запод 
{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von  
е, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине с 
ођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код ма 
ура, права кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужн 
 сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла  
вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е,  
 му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Te 
на тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета  
иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend=" 
пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend= 
вља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} 
 ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst"> 
 неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што  
ебром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има  
чем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље згот 
квог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst" 
S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са м 
ekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још 
ике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величин 
га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелаги 
р Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе,  
товали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па 
иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. 
е види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су. 
ко дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </p> <p 
механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, 
 посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како 
 Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је гл 
Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго 
Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али ј 
долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Teks 
та за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{ 
kst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамч 
.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не м 
не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи доче 
едно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фин 
p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p 
дост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> < 
месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио 
 Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака,  
арни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се ве 
у преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ћ 
елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра  
 ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „мин 
 га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас 
вала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шами 
ажна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онд 
егове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S 
бра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S}  
 rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити  
јза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће  
 цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам 
олер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој  
асност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестам 
> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend=" 
 и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Ле 
 испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет д 
 дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готов 
а реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} 
Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље госп 
попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се 
 кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шами 
end="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће м 
а Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика сви 
сподар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Л 
 њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ства 
оказују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. < 
се, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се 
л” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве  
ти још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, 
ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дун 
ознанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица,  
Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у 
ају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика об 
d="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Teks 
 алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Соф 
> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Te 
st">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да нећ 
и угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} По 
ндан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми 
лове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{ 
ивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іllustrіssіme  
 Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољ 
ђу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити 
 банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије 
а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tek 
и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” < 
ог шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка,  
 до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица  
к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите  
по уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{ 
>бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
те долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије госп 
ројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није пи 
alic">шенктиш</hi> (нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend=" 
 и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странц 
о пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту  
пет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p  
ао Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. < 
>— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на  
и у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству  
крено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет за 
анас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ парти 
 ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу  
уче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било  
спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове св 
рави, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још с 
а ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам не 
ти. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се 
готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером?  
готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се  
никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ з 
 каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћери 
кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још 
лањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола 
ку кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да 
Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница 
 „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шал 
Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шами 
сим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p  
 венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p  
ирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина. 
 вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити 
рка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшума 
ојача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S}  
="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="T 
како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати м 
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер  
смо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} 
енгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и  
Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми 
} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако 
 својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> 
уђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа 
 и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek 
Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tek 
 ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делиј 
го баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару 
офра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да  
p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі 
<p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под теста 
rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— 
време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi 
, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце 
ски се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „F 
> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">in 
{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра. 
 — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cerito</hi> 
ао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак 
Tekst"><hi rend="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног 
t"><hi rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst">< 
d="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао и 
Tekst"><hi rend="italic">шизматик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p 
Tekst"><hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, пр 
"italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend 
t"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију 
име-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Te 
касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за ка 
оши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зе 
hi rend="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">м 
rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној п 
ekst"><hi rend="italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="T 
"Tekst"><hi rend="italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из М 
"Tekst"><hi rend="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p ren 
"Tekst"><hi rend="italic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p rend="Tekst"> 
Tekst"><hi rend="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p>  
Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Укра 
<hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
б Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за му 
ун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарс 
ца из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, ко 
мантике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе 
 rend="italic">Сибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, ч 
а, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцр 
сија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се дон 
â новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две н 
 опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ н 
нуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р 
хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend=" 
i rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
kst"><hi rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p>  
имљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dan 
>пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
товања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Т 
овара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера и 
у. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же  
асима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
ену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на  
го су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у  
екцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то  
еши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend=" 
 орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, јед 
ј мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">—  
а, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли д 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грација</hi> (лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, леп 
јла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати  
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросин 
И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на  
дају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон,  
један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црн 
стен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати 
е да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве 
ча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, 
ице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дуг 
ездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p r 
милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим с 
јку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и жив 
 је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. < 
кта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" meTypesetHe 
а самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека пр 
. brachіale, фр. bracelet) — наруквица, гривна </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Брунхилда 
nd="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">би 
 пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошиц 
ина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази вр 
{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван  
им други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">С 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend=" 
очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst" 
гиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћ 
ица мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Ша 
ђоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио б 
 <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан  
>Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му 
end="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p>  
ом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, к 
нском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте,  
димо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео  
, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жа 
це иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S 
 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Сауди 
</p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем 
S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца 
end="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад 
p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као шт 
 а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се 
 је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још 
та на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад с 
тере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Со 
 <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни друго 
 наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не 
ити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељ 
тица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љ 
лавни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S 
мике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и ум 
"Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </ 
пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аутентици 
смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} 
и и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце гро 
ра лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у креве 
 већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му  
још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако  
">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Teks 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гросхендлер</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велик 
 боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каж 
коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извад 
 нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; 
 куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Отку 
ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу. 
Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољско 
<p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— 
іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали 
и спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чин 
велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема  
ар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само  
 само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господ 
т стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p 
, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја к 
end="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Teks 
 rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш 
Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </ 
чењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно 
</p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. </p> <p rend="T 
три један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад 
а.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више  
окрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушар 
ом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, глед 
брн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуг 
а Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Бил 
де. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си ба 
 </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Tekst"><h 
о кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгопочте 
p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подл 
банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Te 
— чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ба 
много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, 
> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био р 
а се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамб 
ика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{ 
пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p 
 rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tek 
><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Ме 
end="italic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ 
ekst"><hi rend="italic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринт 
nd="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љу 
 са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
уркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како с 
то што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрп 
, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ћ 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа 
па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им ј 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гумиласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шами 
 је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презир 
 израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се шт 
 стари каваљер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend 
ња, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p re 
p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети,  
коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtt 
инетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад 
 а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у вали 
S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као м 
играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као мандане 
израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити госп 
 насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче с 
у за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то п 
ма, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниј 
а је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А в 
цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча  
ифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p 
ио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{ 
огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја  
тнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> 
подар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад д 
 црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, имп 
и на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и се 
 па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је  
еране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади б 
Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и 
сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и  
форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Ар 
 <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи К 
 Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпути 
офри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хо 
е га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега оби 
nd="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема 
је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго мест 
уби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али т 
.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> < 
.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почн 
ра у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend= 
д су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда  
та. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино,  
у веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p re 
у вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не 
е дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, т 
и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди коме 
ди коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају 
т којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Ка 
Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „ 
им утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> < 
а у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са гос 
<p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армициј 
свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p 
p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташ 
, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру 
ћ, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кућ 
t">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ 
малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претвори 
џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst"> 
иковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелнико 
ро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Вен 
ом приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му  
p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети. 
ђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми уз 
ао мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кр 
, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне гос 
тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта рак 
е може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам п 
} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend 
 сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је  
 мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се па 
ђу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замо 
у.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер м 
е се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неод 
то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много зам 
један просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао 
ш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мен 
в брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Te 
 кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p ren 
.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, 
 било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша 
да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S 
дну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код  
зове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак  
писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише пи 
ши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није н 
е толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио  
ам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо 
„камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Сам 
 да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> < 
амо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Ла 
подар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће  
некле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка.  
мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а дев 
”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један ве 
еја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Дон 
јих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих  
 лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити.  
у криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој санд 
сти к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква  
олем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p 
 начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало јо 
ао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „очена 
, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хла 
} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Ч 
 покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног 
ekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо т 
 Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у љ 
други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. 
 што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је  
</p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па  
е; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И 
им поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. 
 двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве 
— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изглед 
 којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нис 
нџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда 
 на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S}  
, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо 
 за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фра 
 још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да  
ли тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Ка 
, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди гос 
 тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комеса 
авити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде кал 
 гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим кол 
d="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сам 
тку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спрем 
ет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегрта 
, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, ка 
. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се  
ла газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодил 
веће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">По 
иликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му уср 
{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предв 
а била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње. 
и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући  
м он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} Пла 
у.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве га 
 купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{ 
 </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гле 
а не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако ст 
S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може 
 Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и  
S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести с 
озаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо  
па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. < 
ени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p re 
ју!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је би 
 тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да вид 
"Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу д 
 доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду вид 
; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињ 
дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А вид 
ва господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и ј 
као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подруги 
 сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа 
 му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила 
, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете?  
ама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, н 
 кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му  
 планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су ори 
ј какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умр 
е лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спава 
ља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепи 
чар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча стра 
мишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један  
угог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шт 
ели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} 
а, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захв 
 још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не см 
 </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Таме 
е к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умре 
бало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за 
Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљи 
<p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p  
t">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p 
иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> < 
 смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри.  
Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саониц 
 </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девок 
пседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задов 
>Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, 
</p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћ 
требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, 
 Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помеш 
е ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и д 
rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми,  
разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, о 
rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend= 
свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend= 
је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визи 
и са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tek 
зе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материн 
родужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је д 
типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила  
 обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује 
атери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прсте 
о. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара,  
nd="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика  
 Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и  
иље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпу 
их.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то ј 
и. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p 
ини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера  
лакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почаст 
’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p re 
 rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па  
hіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{ 
лер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра 
</p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом саста 
ко је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га прод 
end="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. 
 је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра,  
end="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Нико 
еправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend 
вори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској 
 је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешљ 
 сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p r 
 тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Со 
 сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетк 
и. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра 
аче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Ча 
<p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар  
p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступ 
мика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном ру 
е, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећ 
 Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{ 
стрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара 
им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси 
мете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је 
да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар  
о све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Је 
да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst" 
 Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нара 
 предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па за 
ме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла од 
оњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа  
на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујз 
p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером,  
Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. < 
его когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло 
ану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да н 
р Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат 
и не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише 
околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског п 
 мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">—  
’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити 
ekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst 
пођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је 
} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво госп 
 rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend=" 
м зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst"> 
спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдује 
Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p 
и. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећ 
браз.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа  
а ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пе 
на!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобр 
га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју  
де да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био  
овека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p>  
т и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за 
игу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, тр 
в Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Ос 
р тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лак 
. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели б 
а дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би 
 живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би 
 вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} 
шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и 
важна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу нос 
ekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Ј 
 <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола  
ера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ 
к ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познај 
дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо су 
/p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми оп 
 хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој  
ву.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и прод 
 и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tek 
>— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се н 
.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до веч 
 нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, 
имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој  
мо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Креча 
е може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p r 
ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сам 
е доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја с 
"Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> 
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало карт 
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно пече 
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да зна 
те га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, ш 
увишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свр 
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је с 
 Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Teks 
 rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p re 
Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад и 
 да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја 
јте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и 
лацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску  
 Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисл 
хове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стихо 
е отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасв 
е, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да 
ре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и 
оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до п 
кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка. 
ekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p 
сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то с 
има од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није с 
ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину вре 
нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, ј 
ом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend=" 
Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми  
оз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, н 
.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то знач 
и. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре к 
ечар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је 
ви’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Со 
раковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје 
ам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господ 
спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> 
чиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пр 
паван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} М 
да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, с 
рић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, п 
вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онд 
зљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити 
 жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се до 
а.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, 
{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек ма 
ва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tek 
уће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метну 
на није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло 
ко је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече госпо 
а дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати 
год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фал 
зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чи 
људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је г 
 та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се  
 на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад омат 
ељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst 
 <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. 
ике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже р 
<p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она 
end="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне ј 
вог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Ча 
а ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њи 
а, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа 
 Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи” 
о. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">—  
t">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогат 
p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Прокли 
га за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то 
, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да в 
ише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разго 
и почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укор 
 се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, п 
ју се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} П 
не ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне к 
сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је гот 
тиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која 
 на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, ка 
Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. 
 парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
не дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, 
â, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, 
је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто про 
е откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па та 
натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика глед 
ти.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да ост 
љаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </ 
d="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер  
 чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова н 
ега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и о 
у, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се 
ак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p ren 
ђу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није дос 
ијум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, д 
ли он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и  
ко се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо с 
ле шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и  
<p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} Посл 
S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу П 
ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли 
новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови пој 
а види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друг 
, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </ 
ромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више 
 <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам  
вове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мр 
где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан  
донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велик 
ачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље госпо 
о каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; воле 
st">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не тр 
им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће от 
Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра 
овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „аус 
 обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрег 
ен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакл 
А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натент 
</p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећ 
ранци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарс 
д око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке сл 
p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар  
е све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено нагр 
а разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу 
ио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи,  
атова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећ 
е требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао о 
end="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи 
а ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ с 
 rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту н 
и да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, 
варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или она 
абранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Догово 
 сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја 
 ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњ 
м.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. 
{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после 
ри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљан 
оловићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци.  
у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пр 
 Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, 
писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отиш 
 тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрош 
Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: < 
а у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси  
рата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="T 
nd="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их 
век у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="T 
овце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле  
једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би 
елика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се 
после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како са 
Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p ren 
оправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви 
вегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p  
сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му 
. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губ 
збиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— 
 од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p 
а опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, н 
и му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им  
ekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више  
ренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не б 
 </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend 
/p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост  
мишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, по 
 и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћ 
пријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стал 
н.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке 
две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутр 
. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивш 
<p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Ка 
ча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу  
ка пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да у 
ајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst" 
тица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био  
ашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p re 
.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито ка 
st">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">—  
, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет д 
 некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њ 
на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оц 
де неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу ниј 
лу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га оп 
ерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су 
а да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— 
st">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би 
rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тес 
екне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини 
е.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о 
је да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слат 
ицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} 
плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан у 
буди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ 
и Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не  
аступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чек 
} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опе 
d="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и сам 
кав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из т 
.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачек 
на; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и м 
 чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Ч 
ере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фа 
рајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, 
ш чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend= 
кву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не науч 
тњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзек 
д њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види,  
а.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају,  
болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет  
ти.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата 
i> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фарбл 
ра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на 
е му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште;  
 мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се  
е због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица  
st">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S}  
? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па 
пала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не п 
вео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и  
е Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, по 
ољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да 
{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих њего 
ekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао.  
Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Г 
 умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све,  
видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И л 
и му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то  
nd="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може  
 управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобу 
/p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиш 
о по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} 
</p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и то 
а продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклу 
редложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада фо 
на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све 
сно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе 
њу ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу. 
 чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што с 
доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разго 
ни; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар  
а Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, 
дане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; 
алили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да 
 богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се  
е су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p ren 
 </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> 
ди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опе 
ат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
 му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика  
о на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S 
ћ, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разнов 
се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разго 
вету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чув 
а.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата 
го живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p re 
 шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било  
 а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бир 
.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет поч 
ла, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, а 
 сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али от 
 сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p ren 
пезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера. 
а карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се 
весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „да 
кацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад сам 
њује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунт 
да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Со 
д оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па  
 прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још  
>— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читат 
у да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све 
њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет  
шава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока  
 да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S 
р дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даро 
 као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос 
штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан  
зом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости  
 на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допа 
отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли з 
орила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ п 
свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа 
етири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријат 
 из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова 
г Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад,  
 да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, 
буде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> < 
трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па 
испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка  
е него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој го 
е говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све д 
{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти  
 као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну,  
 бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испуни 
ма иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у једа 
Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’  
end="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан 
ујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} М 
уцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је 
ну? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Ко 
p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу 
атраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Ша 
емо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Нај 
t">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је 
 </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, куп 
 Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна  
жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти с 
ика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прос 
ан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, 
увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, не 
 Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам п 
решла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и  
на девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој ј 
оја би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зе 
о се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у 
 девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар 
 једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће 
ошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то дад 
отив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вел 
оју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p  
та, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред ве 
Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p ren 
ожемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару п 
ове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и поз 
S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Че 
? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> 
 тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. < 
дма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па не 
 У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслу 
лно, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино ис 
еда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p>  
вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку 
ић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека  
} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња во 
с: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале с 
ега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зн 
отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S}  
за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта 
та јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да  
оње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти;  
 Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— П 
ао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst 
ко радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да на 
дар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи ост 
и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А  
нат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће 
олер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} 
end="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки с 
о казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало 
је, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не  
зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он во 
 на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Креч 
 мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чу 
ратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак 
kst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p  
, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend= 
а допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада бил 
ђа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега ук 
 остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му свој 
 донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас  
дин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру,  
о ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја  
аш одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну  
тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво 
st">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете јо 
био наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с м 
послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{ 
d="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Ве 
 буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, 
телан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантази 
="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Ј 
ка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас 
нашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, суви 
ст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим  
оспођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином д 
силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на изб 
</p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p 
е стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им  
.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамик 
Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Доз 
еном може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му ј 
т, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај  
p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре сл 
 још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима  
> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још он 
ле, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале 
исли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка  
док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радост 
изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га  
во талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту заба 
рат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{ 
еднако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плаче 
гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор  
</p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће 
 кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а са 
ем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцел 
на, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око св 
ловићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли  
зи у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. 
руго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па т 
е да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend= 
на, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав 
при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII < 
ме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пр 
nd="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворен 
ак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њег 
микин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш само 
ругом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S}  
рема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па 
 Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор,  
 стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је пр 
 Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће ког 
а.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S}  
и ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend= 
 није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Pa 
е тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p  
и ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> < 
 љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst 
дару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипош 
унава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш  
примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатит 
</p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је 
да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега  
зити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не  
 зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити 
спођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ћ 
 да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Teks 
је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Страна 
би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити.  
 одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је 
 савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе  
ачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p  
Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине 
 отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није,  
 почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу  
е удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика зами 
 <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p 
аску, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је р 
олу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи  
моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како по 
kst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми о 
на једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p 
p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с т 
х коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разг 
дар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика изме 
</p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па б 
 у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, н 
онекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, 
е занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их п 
чар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. < 
kst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend 
послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак  
 у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар 
ако се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend=" 
.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад 
ако то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући 
ти је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго м 
"Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није  
rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— 
ла. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу  
м тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајс 
јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је са 
ери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје  
, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мај 
 онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „т 
>Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себ 
је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за прав 
и дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst 
>— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> 
љахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака. 
млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад 
d="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је  
питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Teks 
="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— 
о је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и 
, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог о 
се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно 
е нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сам 
Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилд 
рећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кол 
ли највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="T 
а после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p>  
ва, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, о 
аб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али јед 
ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се пи 
у.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би  
а дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том гов 
умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p re 
дбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова с 
 би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто т 
ли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст 
вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће с 
и ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="T 
а форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си  
д си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чи 
Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тр 
 Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш изв 
рских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви  
о на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> < 
rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи  
аук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купи 
"Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања  
 Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Ка 
ира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао б 
и му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="T 
Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припр 
трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну в 
у носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, 
 добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чуј 
лиже к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} 
Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. о 
ва, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу д 
ле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô год 
т пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} 
 лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви 
"Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p>  
е, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том 
мам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend= 
мо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p  
лницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоће 
смо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти  
тари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— 
шле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад ј 
дгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара г 
ј стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херај 
едан дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болест 
ала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се изм 
о казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим б 
ма.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољ 
и терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врат 
ог материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, 
, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје гл 
 њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
 обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати 
S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </ 
. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но  
никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, б 
"Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе 
брве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало 
 </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и пантало 
јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану 
ти, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као шт 
раву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, не 
нуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst 
, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Н 
рочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао,  
е занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. < 
ио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштр 
 обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред ње 
ен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако пошту 
 сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ к 
ки (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али 
ве које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — че 
егртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму.  
о је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако 
тац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као 
 лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу 
фра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; 
итар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће 
ремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако 
егрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend= 
ђе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док г 
т није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се  
p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst 
у, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буд 
пит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој пре 
еремоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="T 
на о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове  
. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га 
и, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов п 
 до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p 
ша, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Г 
Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар к 
бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Ка 
дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и  
> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је вр 
новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а 
="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао са 
рном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је бил 
се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој 
{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је сл 
S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је до 
ко каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p>  
 „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! 
маторио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} 
 у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tek 
аде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде фор 
Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} 
мији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је сам 
трикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мот 
тали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p re 
е.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело  
 кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађе 
евојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог до 
 <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту ку 
ице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а осо 
 је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући  
што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу 
а имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’  
били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господа 
 ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то 
анила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади  
 ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити ва 
ш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у б 
ара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну 
медији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му  
 и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друшт 
ве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, у 
ку, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend 
а већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће м 
а њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекме 
у је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет б 
о сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а л 
јемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих цр 
морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Te 
</p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Te 
чар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и 
о друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласил 
апише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, г 
{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите 
 је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог 
е.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика 
 и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућ 
о.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst" 
ад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуци 
него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрош 
е ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лу 
 rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слага 
ра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам пос 
 процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а  
, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и руч 
па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ић 
амча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Р 
казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрља 
p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Р 
 „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армици 
urіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „гал 
, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратит 
 венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног чо 
догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армиција 
, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ  
човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који 
 Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ тол 
шару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господ 
дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га пос 
леда на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис к 
ићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега још 
а“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно д 
 још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{ 
елити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да 
. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — 
на, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар  
ку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p  
p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, д 
ленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова леп 
S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пр 
 ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер рет 
. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две в 
 онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господ 
 донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игр 
на и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да ни 
жи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се р 
 а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend 
нти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта ј 
ја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гро 
две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад доч 
р, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но ни 
на, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна ка 
е се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па 
офит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форин 
а на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и 
али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, 
ј соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је 
зме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, п 
и се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар се 
еже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{ 
зјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том пр 
амо да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="T 
.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син. 
совица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Бр 
S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p ren 
 се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту ј 
> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="T 
} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти. 
а ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „ 
уерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница. 
S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прс 
е.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије  
ита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе 
 мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчиј 
њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{ 
еда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни гос 
оће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, 
} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе 
е.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча  
, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p  
е дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није о 
апише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Teks 
S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су  
том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих дво 
де са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завир 
ти. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p r 
 већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говор 
обро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, 
пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година 
 нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tek 
то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гл 
ст што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно л 
е приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га 
rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на т 
> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p  
 мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Бр 
и, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претеру 
вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво по 
акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира 
а мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са  
ијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S}  
м склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше ку 
још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде пр 
Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шам 
<p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да  
офро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добр 
водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да  
ади, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш крако 
 је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко 
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испрос 
 има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="T 
d="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли про 
ућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst"> 
{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Teks 
ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунат 
е ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p 
е надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла 
p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна 
има. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">З 
ра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упад 
 Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend= 
nd="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= 
 му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене 
ати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враго 
ц сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII 
 почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо 
ем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="Glava">XIII </p> <p rend="Teks 
испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка н 
мика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамик 
сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се 
 Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S}  
Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају ду 
амо, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">—  
} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p ren 
ча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наре 
t">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! < 
ри!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем 
 био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био.  
 ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпо 
st">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да ид 
d="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и о 
ола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Te 
ке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоц 
лики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се 
отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен ота 
и, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он н 
ру одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигериц 
уће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на жен 
и каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Te 
драве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан 
nd="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још ник 
шљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, уб 
end="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. < 
а већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. < 
t">— Свршено је. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хи 
нипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. < 
— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tek 
="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободн 
амча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и  
дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} 
ит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шт 
ерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је  
 радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад ј 
ба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио  
е поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Кава 
ошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у тр 
ртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуц 
d="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p r 
јеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, 
} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви!  
хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Ма 
на где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предај 
"Tekst">— Стоји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам б 
ekst">Отац ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад 
римате мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг  
сли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst"> 
хањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”. 
d="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, ни 
аково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све бо 
{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су пр 
 једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност  
 сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} 
е њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица 
 га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S 
икуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа н 
а млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све 
ија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопр 
варамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst 
Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да до 
кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л  
адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља род 
 трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, 
огом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{ 
и термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p 
олешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јект 
ећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се 
и.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен к 
уке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend=" 
kst">— Није луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам 
и Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је врем 
ју и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S}  
р Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и т 
 лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но от 
план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљ 
"Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу пр 
 То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем бил 
а је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршен 
никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар С 
 проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер инач 
и; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконско 
ски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити н 
или су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње 
ко је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра д 
p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. < 
е ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишл 
људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свак 
 је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p  
им погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим препр 
ишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић с 
 Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи;  
та јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавали 
ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад  
а три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак 
ра остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst 
rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће  
> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој  
ека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад ско 
ра бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p 
просио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са с 
а пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужи 
јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у ве 
t">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу ва 
држали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче,  
p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хас 
а вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Ки 
већеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Вид 
је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend 
амо да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле 
ебрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Је 
„алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој ку 
>— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо  
?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у тре 
, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особ 
st">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? < 
се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и гос 
и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са  
о три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоме 
ац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, 
апуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође прв 
велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са син 
 трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од св 
Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра пр 
и, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ 
арати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут ва 
ребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина 
да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато осл 
дма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити  
шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. 
емој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити 
к је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није им 
 јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се суср 
н, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, 
 кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгле 
у детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је о 
дном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где 
, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца  
рде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но свак 
 шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље н 
ни су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш 
мачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господ 
у страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. < 
недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путов 
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе 
 ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. 
ог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трго 
ртет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S 
ет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао 
{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер;  
">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Ч 
t">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на с 
 било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натен 
ави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готов 
д ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика  
где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ц 
се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта 
Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, 
” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургер 
зоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне дам 
е бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, 
одити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код мома 
</p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунш 
н управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S}  
p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао  
апослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако 
емљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам  
ђара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Te 
на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацит 
 мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је 
ну” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта к 
ли и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlem 
”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „бу 
дија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што 
ма, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, пос 
сподар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Ш 
{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему го 
t"><hi rend="italic">Damenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend 
, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’  
 месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у зак 
 ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} 
јлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, 
 дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне  
, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} П 
 пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села 
ицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне 
</p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи дв 
е? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма 
а ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p r 
„ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као 
ише пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођ 
 се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, сед 
Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може  
ине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па 
> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S}  
вући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугача 
 сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар 
јати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра с 
ју читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S}  
село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још о 
оиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, ка 
моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црн 
екинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„По 
пују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему  
одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ,  
злазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика  
ет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно пр 
и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела  
ате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни приме 
 опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је  
д њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики нова 
 Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, 
лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то  
сио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај  
а контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши п 
ино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју от 
лачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара  
офра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетар 
{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе би 
 је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречар 
е још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће с 
Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цв 
 сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> < 
о да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S}  
ло.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> 
на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p re 
дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му с 
о, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Тати 
учно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака 
рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како 
у.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина  
и, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгл 
Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S 
ке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати увер 
="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад  
 и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време бо 
е — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p r 
е мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S}  
вна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет  
у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо п 
ом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p  
</p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њ 
о господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога по 
Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној сед 
nd="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па 
>Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{ 
рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још им 
а је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— 
д Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </ 
то Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку. 
а у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Пер 
ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? < 
ш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно  
крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахи 
ар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сал 
 исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем дог 
дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пе 
а је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису ј 
ра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. 
атраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не 
 једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан 
{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матил 
о је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се  
ек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт 
 зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће 
st">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у д 
н. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана п 
Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> < 
{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после  
 опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend 
од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што  
ти, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печењ 
 на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} 
 се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов  
/p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај догово 
t">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде  
 кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} П 
м дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима 
саће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„ 
 Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и  
а сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” </p>  
ко времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаж 
</p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може д 
родицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p 
 и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трб 
еши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном пр 
ма! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају ка 
ка. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и 
ла. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу нат 
ти. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S 
да свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „R 
ekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда .  
 коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па ов 
стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаест 
а, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћ 
ду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то,  
"Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигн 
 па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, б 
товао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити.  
дину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> <p ren 
ећ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па пол 
ази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако 
> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну  
аже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео 
hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
t">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. 
радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"> 
"Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати 
буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу 
end="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, 
ика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tek 
, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у 
> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на с 
виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ гос 
 </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">—  
ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. < 
/p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам 
ење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend= 
="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда  
<p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојк 
и сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од то 
тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једа 
d="Tekst"><hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехослов 
st"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p ren 
ика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати  
идбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} 
kst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу  
 три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш как 
ике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник д 
мена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту. 
и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково сел 
 механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људств 
end="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква г 
у; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера м 
S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Так 
вести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољ 
син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><h 
рдан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банак 
мча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више” 
ира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради  
ретворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезер 
знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Госпо 
о. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p ren 
пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики 
hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови н 
 писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сок 
 писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Коч 
ов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; р 
ротивника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S}  
ца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали 
ешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” —  
и његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пр 
у је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
/p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="T 
дно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила на 
="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се освети 
е изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” 
 сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: са 
 се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, 
да звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p r 
сторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у  
о да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли ж 
о да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпе 
љна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа бил 
о на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </ 
 отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{ 
диће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код ј 
је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овд 
Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p rend="Tekst"><h 
оловаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди,  
Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем  
рстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је вре 
ребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој посл 
.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у 
>— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је  
rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </ 
ати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p ren 
} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам до 
rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p 
 појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p ren 
Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одрани 
сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p  
м вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Гос 
S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најп 
јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налије 
какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „х 
ва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће  
nd="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> 
ачи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} 
ећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p 
ирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унут 
 даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">—  
, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} До 
, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни 
ити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, мушт 
 иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина 
век, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S 
ута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да д 
и једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. 
и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног к 
.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није 
/p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани изб 
p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану пог 
="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао 
 Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, д 
 Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај  
е младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту  
 дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим  
 га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Teks 
} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, 
) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">женирати 
ем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S 
је, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> < 
дарима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће 
вани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову  
иртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} 
и свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Прова 
онске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један  
ути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а ј 
Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши пол 
 па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Креч 
ј помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, п 
елике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом  
 вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта 
и упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су г 
ја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир,  
том исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је ве 
S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, 
ји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Д 
ам! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсшт 
тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI  
 путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише,  
ко живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на по 
у казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпо 
у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend= 
е.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све 
у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт с 
а те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што ст 
 <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда п 
ош који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Tekst">— Ноблбал? </p> <p rend="Teks 
 Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S 
. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{ 
осети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом 
 се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики с 
t">Сад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у п 
аке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају  
Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начи 
десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p 
а двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> <p r 
е, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинс 
и, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију 
ћи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце к 
p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S}  
ао година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно ш 
крао? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{ 
ekst"><hi rend="italic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </ 
а да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри  
} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет 
упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јак 
а?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; о 
 да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend= 
тац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде  
немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, а 
ство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst 
ти се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође 
 rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето 
ли су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео ј 
лфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па св 
ekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гд 
штва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. </p> <p rend 
ше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али 
.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да 
донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако гос 
та друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал 
 И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Ш 
живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео ж 
платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара 
мирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst 
 лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} 
вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар 
т и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће 
ављанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Мож 
ате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </ 
осподар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра ча 
ина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала ч 
nd="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику 
Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ва 
nd="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но 
колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман п 
 сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се 
ај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p  
ар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу  
а, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе го 
а у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино  
утујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с ти 
} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке н 
реба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и т 
е био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе. 
ајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S 
е ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу 
ило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга го 
ра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за неде 
никова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих  
једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана 
да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p r 
confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cor 
/p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p>  
пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p 
 је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те  
 и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ ф 
Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софиј 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретн 
богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда  
есу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од  
повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ћ 
а тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не  
} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљ 
ekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у  
ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где 
а госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то  
аша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да т 
ави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </ 
латнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подру 
улу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У 
ка у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди г 
о коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из 
ваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p r 
е; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџако 
{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика,  
зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али 
i rend="italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
 Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst"> 
. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чив 
ртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, 
а сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријав 
 га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Ча 
едети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба у 
<p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек узда 
н, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову 
ан дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Т 
у, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад ч 
/hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, 
икеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у 
 (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
ија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Ш 
маринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један 
х”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики санду 
нио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље  
">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совјески, Соб 
а Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p 
лази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш 
то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомис 
 <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p 
 да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика с 
, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша 
Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се к 
бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де 
 једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst 
у не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи  
ије, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти г 
ешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend 
end="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у д 
 видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да д 
"Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њег 
ој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само н 
 говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па де 
масивер керл</hi> (нем. masiwer Körl) — дебељко </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">машкртан 
нчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па ви 
он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не зн 
 па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p r 
 би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после с 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">девалвација</hi> (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне 
у тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлеп 
Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио 
 јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је вар 
оришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и т 
S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутр 
о казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучен 
? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све 
а шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи пе 
подар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко  
S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Проб 
а свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте л 
те, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма 
јке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узм 
 Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би  
зу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Уд 
’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend 
ститут</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ишпан</ 
="Tekst">штафирунг (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst"> 
Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње сав 
 такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на  
Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мал 
змерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „ 
кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро о 
? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Teks 
 сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst" 
ша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнае 
пом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је бога 
ц и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </ 
ли и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била;  
и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пре 
> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </ 
сне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се  
Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали 
а вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то  
о не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад 
{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је  
зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се 
S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена 
<p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то де 
 шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— С 
ило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шам 
еливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гла 
 је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга,  
е у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све с 
са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ ј 
 играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „виз 
 лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изоста 
дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Ју 
t">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се 
 Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — реч 
Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} 
ратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend= 
ке, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај такв 
лађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирање 
рисвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. < 
ам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи  
ане облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више 
оста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту тре 
ô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend 
е отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Прв 
пет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија,  
Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало 
 добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">—  
прати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, 
 вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје,  
> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и но 
ет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов  
јка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да 
да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p 
} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу 
 морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, т 
ведати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу 
и ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па  
онашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може  
ер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће д 
— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девој 
 долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћма 
t">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да т 
а се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. 
де.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен.  
лагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и дес 
деш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да  
/p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> 
и. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p ren 
 се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Te 
, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем послед 
и, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећн 
амча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет ако 
купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чи 
сити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезертирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, поб 
 У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Ч 
но копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за  
во подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tek 
 legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst"><hi r 
ју измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div 
жевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија</hi> 
у за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту  
и“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзите 
 после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а  
re Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им све 
олачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Л 
инство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао,  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанск 
е на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му  
на за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Р 
в — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу  
вена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродо 
зна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Ма 
ацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем пр 
entіae</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
исивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за пре 
мчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профит 
ко задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још 
Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепо 
d="Tekst"><hi rend="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="T 
јерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</h 
hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> < 
очито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгоп 
ц Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарал 
а возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда бе 
уке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} 
шар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов маги 
едингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
ао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су пре 
опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S 
да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зн 
 пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест го 
<p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин с 
i rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се  
о три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам годи 
 живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један 
} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није г 
 то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет љ 
у. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p>  
? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> < 
ила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадав 
 јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’ 
 rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум 
ам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да б 
лико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића наста 
<p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend 
.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, с 
st"><hi rend="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
kst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су зај 
“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па о 
а 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p rend=" 
ри, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у К 
аном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довл 
пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек с 
северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црв 
анцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је г 
{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шам 
г у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p r 
пног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави зла 
 неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала г 
цима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође  
је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена 
end="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у 
елика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес с 
<p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уз 
d="Tekst"><hi rend="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, б 
о турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p r 
десет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, н 
 до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="T 
го средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и бед 
 па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се 
еобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети  
 А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао  
ске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све јед 
не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше 
к, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођ 
t">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је с 
у мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} К 
ојекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћма 
е коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, проба 
и ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крм 
злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што гос 
> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација 
; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала ус 
 развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад ј 
један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једн 
енче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи  
ош гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и ос 
трашно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долаз 
 је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније 
 пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> < 
офра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, бога 
, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дехонестирати</hi> (лат. dehonestare) — осрамотити, пов 
на, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спр 
Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, ја 
овјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом 
„куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руск 
 и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p ren 
њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Te 
дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{ 
p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити  
>Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица  
је до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни 
и”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опе 
 Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добош 
тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш 
Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А  
i> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{ 
ко да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца 
’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у 
ктику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, 
kst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад ч 
vo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пела 
е здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </ 
ина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро 
> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му би 
вот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, п 
"italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
нас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутр 
 материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изра 
ђа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће с 
а не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; 
end="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам 
 се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p 
е се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, ј 
ка Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити б 
олива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, 
uft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, о 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p re 
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао 
ња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог 
угу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите с 
аест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има л 
 посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и 
.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— 
у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколови 
веда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не 
 је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код 
ађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на  
 ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар 
риш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бастром 
i> (лат. іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
 командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, пл 
и. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољст 
фу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="T 
 Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} Посл 
Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни 
ропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она  
лоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два д 
 један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девој 
а мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам п 
italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi re 
ајлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се 
ологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељ 
setSize="100" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавањ 
е оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због  
st">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S 
читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још  
ме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне 
ћ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ  
> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="T 
"Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари о 
</p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, т 
 за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и 
и га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је сл 
 пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаш 
 избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф 
узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамч 
Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики кли 
је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из 
ekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p  
Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепај 
="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „ 
 кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропут 
end="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола кој 
“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, с 
равила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
 иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре до 
ијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа 
ој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у  
бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце  
"Tekst"><hi rend="italic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од н 
>Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не  
и пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела  
а познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало,  
 трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се 
оли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доис 
nd="Tekst"><hi rend="italic">музикалише дихтунг</hi> (нем. musіkalіsche Dіchtung) — музичка пес 
 игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалуз 
штено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пр 
тнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, к 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — ра 
десет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{ 
и пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све кли 
које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p ren 
ваца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе 
 тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш  
убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба 
hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропа 
Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а 
лободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p>  
ekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенб 
м.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, назд 
="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца  
> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем 
га дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појач 
чне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како 
сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем 
ав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилу 
 породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> 
 ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку ли 
и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и  
каче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{ 
доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се 
{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Доз 
своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Пе 
 кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а о 
то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је ле 
ка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон. 
 алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку,  
а иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend= 
лено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; за 
 тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућа 
шаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала  
ратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Пр 
ступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан  
сни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким тр 
> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да јед 
 матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за 
о озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види  
ојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле 
гажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p>  
 и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Ш 
а и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теб 
вде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем 
до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, к 
лежио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати 
разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tekst" 
аним, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на ко 
rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </ 
сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако 
ековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су нек 
тима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовс 
 и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. 
ши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи  
Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака,  
да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. 
д му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен 
 служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „ 
свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је  
ици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тр 
 Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогруш 
кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана 
Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торња 
а крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоћ 
и.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend=" 
kst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мор 
ургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p r 
у да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и ста 
аквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} П 
дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет 
на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tek 
уго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. < 
у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ до 
сподара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p re 
ио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удо 
акав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати бо 
се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господ 
p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговар 
> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst"> 
 побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"> 
абаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да са 
p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он 
/p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни др 
 за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот 
пет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} 
 одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На л 
талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno 
 им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо за 
> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S 
ано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио 
 све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар 
 ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} 
свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса 
{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, са 
лице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до го 
и има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар сво 
х овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски  
, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарц 
но, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча и 
 за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али пос 
st">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме 
 опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби ј 
 а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано да 
ар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Со 
да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Ко 
ије имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код 
та сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, 
редводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за и 
о прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{ 
Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Te 
већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дош 
а, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у 
Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро да 
алост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити што 
д оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега по 
 кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није ож 
те теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравај 
н испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не 
олачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској н 
сте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да в 
вата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада 
end="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> 
, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски 
мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И 
себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пер 
спруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а та 
речар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p>  
на, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас о 
 видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко с 
уској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико  
 господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је  
џак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, 
тељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако 
кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се пр 
но. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="T 
на стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим  
ах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му пи 
 праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, јед 
Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана 
ца до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Teks 
ола.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи 
у дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у 
>— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p ren 
е доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Te 
у.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{ 
а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је  
ла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend= 
ласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу д 
t">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза у 
е новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па 
и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend= 
 енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мард 
 Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путниц 
st">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend= 
задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан,  
ули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је о 
</p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst" 
.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочиј 
Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ мо 
end="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p ren 
шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита  
На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је П 
ка са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за  
.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опс 
ваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p r 
p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљ 
 (лат. profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пр 
><hi rend="italic">Хасна</hi> — корист, добит </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi 
S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши  
одно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин 
ње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst" 
знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма ком 
офит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Ан 
и, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и 
тирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није  
који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, п 
атно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кућ 
 се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па ка 
 три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере 
обошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Н 
и сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде так 
а па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се свак 
ма вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје  
у Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, 
 rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} 
ка: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем  
 валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца о 
тив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S 
је имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газд 
мику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо  
ни, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. < 
Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-тр 
пези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив,  
} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а мо 
ов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се стар 
фит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом проб 
 — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена 
р за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без с 
ам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p re 
ова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то  
аква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држ 
 купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју бар 
и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе  
ођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу води 
> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и  
p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем  
ску комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друшт 
ога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а п 
о професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда ниј 
учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p>  
ишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге во 
сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром?  
ру Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га мора 
{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девој 
д сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сак 
ekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове.  
извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац,  
ца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика м 
ао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ 
муркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S}  
i rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"> 
ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p ren 
оглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p 
ржати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питај 
 Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасв 
лачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p  
Шамика мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу  
а, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p re 
се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите  
st">— Јесам три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито ш 
пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први 
не, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а  
ку мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп б 
ром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако ист 
д јој осамнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знат 
 допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Пол 
лачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, шт 
, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар 
коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време  
а види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба  
ну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика  
је год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обе 
т и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запр 
Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шт 
 цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на б 
>Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе 
то допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— М 
м са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда 
у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз 
ан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ усе 
 </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p  
поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend 
цу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{ 
бучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је 
онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не мог 
Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava 
ојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека др 
Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајл 
 је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим.  
вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец уч 
kst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам  
 Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није т 
 за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те бан 
 водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то  
>— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у санду 
плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> 
 жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти 
</p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог г 
ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S}  
вај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела 
 године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог 
 фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа  
} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест ос 
ичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S}  
одине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф бо 
епознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштв 
t">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк,  
ашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst"> 
</p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред  
ом балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео. 
н.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када трг 
че ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово,  
и виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, 
ојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p r 
rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући  
 имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S}  
? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако 
за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет  
ш два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци прек 
молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ бу 
ла си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst"> 
ико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви д 
 разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend 
 се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} 
ита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомо 
 напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себ 
е, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућа 
p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend= 
д сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима 
ош три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трго 
о месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у ку 
а се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већ 
парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жало 
сподар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, 
цу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оста 
тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p ren 
е.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена 
сти, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповед 
н је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болес 
, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> 
тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути ка 
 rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и насп 
</p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му 
ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећ 
кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пре 
свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="T 
 <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </ 
вима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, 
ши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима п 
ме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он  
адба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролаз 
м умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза 
крепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом 
ом трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p>  
 шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">К 
<p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно  
 никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нем 
аве?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће  
шити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају 
ом матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада. 
 Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и 
 њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им  
ило да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Гос 
товетно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду.  
ом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују 
љство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend=" 
 песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фр 
у Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће ј 
 Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи,  
та? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p r 
 лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. 
 миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хв 
ти.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst 
ницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста га 
p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S 
 ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али  
а је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S}  
на.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљ 
а прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек 
е опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао 
ли би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син 
ац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околност 
. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра  
да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="T 
х двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с б 
пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је ч 
е Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дат 
nd="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се 
 кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао пра 
 оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst" 
end="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала н 
kst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговар 
 сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити 
уди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат. 
 rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе са 
, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у к 
алу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, 
<p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код ме 
, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али 
и одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана  
st">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у соб 
па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и д 
 Стрпимо се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако до 
о усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не м 
грејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар  
"Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако припов 
пође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и 
и она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ 
d="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совј 
d="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је д 
о издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта 
кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим другов 
чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на 
">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst" 
а ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа  
re) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пирин 
 имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем,  
Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце 
за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре,  
 нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; и 
 је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала 
авић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра. 
кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишка 
авио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповеда 
им.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „а 
ар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио 
} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит т 
 према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину 
S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отп 
као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">—  
у се обадвојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег 
 поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили де 
 започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’  
и млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сут 
удили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су 
а.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и 
оњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема 
<p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tek 
ва зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сва 
прца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и по 
а — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после  
ољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па по 
седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак д 
збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер с 
ом колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледај 
S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда ј 
озива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у прот 
Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у 
чне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча  
вој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једни 
ругима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар С 
иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачек 
S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега из 
/p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још д 
 помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна ш 
ло било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувст 
ом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Опр 
осле ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p  
а је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, 
ило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме зан 
 опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венец 
узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујз 
ви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић у 
"Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. < 
ре пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и 
пет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако  
тим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га  
ка један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда  
е и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред так 
оне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend=" 
утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другом 
са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, л 
ква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у под 
и, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики ј 
rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите  
нарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла 
алог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst" 
амче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову п 
p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с  
еби дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока 
то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже д 
и’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији 
и казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио.  
ћанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка вр 
 само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, 
ожи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима 
 <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S}  
 момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мр 
 се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у ред 
виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend 
ти већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика ј 
> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи 
>— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бок 
{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опк 
так рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана ре 
о латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјезд 
! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стој 
а меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, ја 
добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на зн 
бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра по 
балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео 
ди то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и  
причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, ф 
гова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, 
антазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и с 
а види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан  
жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно вр 
ијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је  
} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш.,  
ом родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика 
уд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за госпо 
у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Н 
 tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног б 
њи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га 
то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац  
 не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња. 
а на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S 
ву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанств 
једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> < 
>— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . к 
рати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати 
и, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча оп 
Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо 
и, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар ја 
опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дуна 
hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{ 
uno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S}  
После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} 
бека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Ве 
алендар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се од 
 се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите тестаменат. 
да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се с 
 чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми с 
господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коњ 
фра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча  
спитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p r 
’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’  
оручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до 
вају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал 
/p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Див 
S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, 
д једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p 
 и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле  
езије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас,  
 ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати. 
лоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="T 
и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају шт 
nd="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па  
реднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачу 
 да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га 
</p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Так 
{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика виш 
p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној ве 
ту упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога госп 
аље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дв 
ођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га  
ати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Ч 
грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери 
авао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што 
. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Коши 
е лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ос 
цу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, 
 и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Гос 
t">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш виш 
ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи  
> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек 
тајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
 сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима 
ју за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола  
ник дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Л 
rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па о 
ута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици п 
d=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање дел 
љала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако  
etSize="100" rend=" color(858686)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог из 
ила добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, к 
kst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу 
Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо  
раја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S 
 почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p r 
>Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, 
а, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен 
{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу с 
 зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst"> 
 и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Соф 
S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна пл 
питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде  
тојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столар 
о, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, 
ољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековим 
.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда 
же до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сад 
онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове муже 
 су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После  
и арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од ч 
ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p ren 
атељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">К 
ра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра те 
ekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па ви 
е.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </p> <p rend= 
 rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, 
абава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; испл 
више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти неш 
еког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а 
да.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава К 
ајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извл 
’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред ста 
их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кре 
отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst 
апатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Так 
сије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је инач 
nd="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на м 
p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета 
, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну,  
Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava">V </p> <p r 
а” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У ж 
али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; 
де сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу 
а, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уг 
око, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом посл 
дом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мал 
ма Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисл 
st">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или о 
ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умр 
седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. < 
, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила. 
Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то  
 га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. < 
му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошт 
ка, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend 
е то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми н 
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одмори 
а Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе 
 још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашк 
d="italic">corpus delіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Teks 
штујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу 
 </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови пр 
едства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба 
lіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
ац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst" 
вити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу  
t">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="T 
 креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">—  
ао мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је 
рисутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља 
 вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће 
.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење пл 
ише деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страд 
изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умр 
ре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Ка 
рат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике.  
p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви п 
то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље 
 фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је 
гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју 
р — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи не 
бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са 
ови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чам 
е пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опо 
већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро ј 
о нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="T 
све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде  
 о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то и 
ро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} 
е недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то 
ћи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> <p  
> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене по 
рај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Ш 
 у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од сед 
S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с 
даред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово п 
дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, как 
ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сок 
d="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес  
тва.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само ш 
офра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада,  
ити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, ко 
 Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад  
 <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то  
Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је 
...{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен  
посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак 
 гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине ц 
дном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште 
а собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кр 
фра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе 
и, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кири 
 rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ци 
end="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето к 
дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитељ 
разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — им 
и и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом 
у? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Г 
и: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, 
ами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад  
за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурд 
/p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, 
ала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Разми 
{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче ж 
ењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend 
d="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећ 
у у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахт 
т, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још у 
рата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема 
</p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узм 
о на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{ 
ом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом р 
брушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест сти 
офра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је от 
мика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од кас 
ће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господст 
у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може т 
тник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi>  
а</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
alic">принципал</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> < 
. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{ 
година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамч 
">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарск 
и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, пре 
а са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на кару 
примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћиц 
ћу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се  
nd="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— 
 Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи По 
 вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и свак 
<hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у По 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски пл 
латина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p r 
исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа  
иљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у со 
 сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте 
лају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, знач 
идео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слик 
на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Д 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Кихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> 
уцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су 
да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p re 
 брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S 
апоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, дого 
у готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето ка 
>Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га  
а више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет поч 
де. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно 
о да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него  
екати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са пла 
кају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, 
ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? < 
н, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су  
оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижа 
си таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господа 
, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кр 
 исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} Пр 
 послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S 
нетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> 
оту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра тр 
дава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другар 
а му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове к 
ekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи  
пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није в 
 младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнут 
nі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики к 
подар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико н 
о дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа д 
 се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша”  
 из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици л 
а; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са поро 
 сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">—  
нагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај  
<p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар пок 
! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева. 
брог. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, д 
рцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале  
, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу 
.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, н 
е се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику м 
епу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и  
> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за 
на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p re 
амча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њ 
за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи 
/p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{ 
ву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хо 
едомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар т 
 rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за  
Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p re 
опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа  
S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она укл 
мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску 
end="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба 
 му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} К 
донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, сна 
} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне о 
 отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Аус 
 Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ни 
ринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла 
 ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете 
ојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет 
о. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане  
о, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него ш 
 отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Кра 
тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="T 
деше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па  
ци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум 
о је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, 
и, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обу 
ка, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” 
епа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље 
о у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, 
p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, г 
ekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S 
сто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха н 
 му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} 
о: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам  
ла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи 
ца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац  
миње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галан 
 богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је ј 
о. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! 
kst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се н 
 </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p re 
Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допа 
 допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Н 
! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћет 
длазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што 
руги. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика и 
дно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тр 
> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> 
 </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није м 
<p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, з 
и. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро. 
питују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена 
ођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика мо 
кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи 
 се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже  
 „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, уз 
 у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријат 
ра Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држа 
ога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином 
 музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с л 
ши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо 
о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка госпо 
мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевн 
о презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гум 
дног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају ку 
hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога 
="italic">пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Te 
ке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Ш 
 </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време 
з свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у н 
 погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молер 
није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хт 
 Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакл 
ако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још  
уриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} С 
да Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпо 
према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није н 
а Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паули 
ије рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић 
а косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао р 
већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </ 
да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад 
домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још заба 
S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софрониј 
а је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и 
ости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после до 
девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна 
а се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамо 
ете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, 
ко пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А 
 је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst" 
не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">С 
а, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваш 
из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки 
иће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се 
а на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p  
">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend 
амча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, д 
 rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> < 
кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе 
с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p rend="Tek 
е ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком  
ва „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели 
а већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт 
, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му т 
атеријал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, 
 је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пр 
. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За с 
а је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо те 
S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног  
t">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Жи 
ар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мо 
{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријате 
после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђерда 
ашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> < 
и и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца 
толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадиј 
 увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам 
о, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Ску 
це.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза  
пунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га  
ekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, 
дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велик 
 rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам т 
подар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја 
: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња  
и, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, 
и ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољ 
, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend= 
 на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају  
Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst"> 
пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша сед 
 јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у т 
ти крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê 
богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ св 
е се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан ј 
, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S}  
.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst"> 
 да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад ј 
{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром 
волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи мла 
, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и 
ше пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео 
рати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Ми 
 ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на 
{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње  
мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарт 
 друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађ 
ан стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и ј 
іcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p 
t">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не м 
 што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад  
 тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Te 
подар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику 
> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранит 
p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, п 
 за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, 
 ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на в 
еса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из  
опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, 
 научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не пл 
е силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој  
од мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекој 
веселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар 
е смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, ниј 
rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га и 
 дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p 
его дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, сам 
ик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па 
 је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
м седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за 
и, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у пла 
 тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Ј 
ро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шами 
е су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом сме 
тра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше 
 да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да ид 
ачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигур 
шли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путуј 
ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и 
лати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан 
ез службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи г 
орам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе нап 
ако сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао 
довољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ва 
{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано  
к само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лу 
ње госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи веч 
"Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Т 
; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., 
ли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се ме 
вину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи:  
.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, 
 </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дака 
ком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst" 
ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — 
послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио. 
end="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећа 
 <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је 
кове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, 
.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа М 
S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет  
репоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „п 
и теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{ 
 rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи 
 господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће  
стра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра наб 
/p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Teks 
ао из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседа 
има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по цел 
омисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p r 
 само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет 
kst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином 
и, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамик 
прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар 
рекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> <p rend="Tekst">< 
вим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Te 
у цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но јо 
сти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend=" 
одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „аус 
 муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
ујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да 
 је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагд 
у растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео 
 учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклу 
ад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пел 
} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат пос 
âм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти  
end="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и  
спођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господ 
ти дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцен 
 </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга мл 
ристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама 
/p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S 
е свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ ста 
д Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово и 
рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учи 
месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна  
 дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем т 
и да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, п 
Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости п 
саде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а за 
ог шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{ 
м узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли 
н лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, п 
баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; ра 
> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали 
ило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хи 
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="T 
d="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору 
 Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоц 
мику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p ren 
зе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разго 
е форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада 
одару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{ 
е. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саст 
осле обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће  
покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је упр 
ет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Ш 
оре у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећа 
ово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мил 
1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потук 
> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">oculata</ 
гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— 
rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише крата 
о збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако 
</p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p 
 да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне де 
 много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако 
Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полач 
пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о 
итају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљ 
или, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу пост 
ретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из в 
 се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао  
је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: 
сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему  
ekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p 
ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца ј 
одом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, д 
л Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{ 
ела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и му 
 и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад ви 
ма новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> < 
Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и  
гистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у  
ући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола п 
богом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend=" 
даш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу 
ти Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра 
естетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет,  
и, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље.  
е.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође  
 право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</hi> 
ом посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p>  
ромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати</ 
ic">либе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Лид 
т у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако у 
добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отп 
јем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само 
анаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="T 
е вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Te 
ори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио с 
} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p 
kst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> < 
обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S 
код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, оп 
чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend=" 
ика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, 
.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од 
едну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребац 
однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је 
nd="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адо 
ratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражесност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грк</ 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Драј Мускетире</hi> (нем. Dreі Musketіre) — <hi rend="i 
лександра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p>  
у; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за 
ет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и в 
<p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом о 
deratіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">corpus de 
ова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Чардаш< 
итомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"> 
d="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем.  
769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б 
ekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори з 
">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, 
то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не 
ви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране обле 
ћа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд жен 
nd="italic">attіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p 
lic">detentіo rei alienae</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Tekst"><hi 
допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S 
нски сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, 
. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија и 
тичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец,  
е биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи  
е предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова 
 банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету. 
о свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико к 
ар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tek 
че. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га  
и.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи,  
, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст 
шњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „ 
гатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend=" 
вар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам 
ред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако 
 rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Ма 
о одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p 
рив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди.  
умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умр 
о пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се пл 
 јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Ч 
 То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на б 
 су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На 
а нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која до 
e) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лустр 
опови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чуј 
ка све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега при 
 ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим дево 
_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе 
вао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га  
времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на о 
 у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{ 
>Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А зна 
 одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запит 
ча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S}  
ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S}  
 никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p 
ујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није би 
шта друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, 
 каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби,  
е тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће му 
е једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива с 
гује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, с 
мча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висо 
времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар 
азао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај с 
иди се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p  
се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” ве 
 руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, кр 
пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst" 
е, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном ре 
је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара. 
уге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је  
оји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{ 
 Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се 
н</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и 
му је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не п 
 преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамч 
 луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоре 
, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Го 
ило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућан 
="italic">камарат</hi> (фр. camarade) — друг, пријатељ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">C 
’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све вре 
— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{ 
идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта  
 у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је им 
поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао,  
ике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој в 
уњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се је 
тр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
една, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за  
еди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} 
ји напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад 
 ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли ч 
и излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу д 
пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst 
је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и 
руји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </ 
о сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли к 
није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у дв 
и били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени с 
 своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се 
 су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </ 
, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </ 
вно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је госпо 
d="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не 
 онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће м 
е на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје,  
них врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, м 
ражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ства 
S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, п 
 „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан та 
t">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути 
>— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Им 
тра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба  
укле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он 
ами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ м 
.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је по 
{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пр 
пођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану. 
од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} 
дан оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; т 
 Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одја 
атраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трг 
ekst"><hi rend="italic">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и 
 играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И к 
ан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад С 
ешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант 
толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и по 
ије већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвоји 
 хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек посла 
ре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S 
ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју кол 
">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умируј 
посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и вра 
нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф по 
аг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар 
пошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљ 
ела у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање 
го.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву  
 је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да 
">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p rend="Tekst 
ти; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њим 
ила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Teks 
лико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ств 
ужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и ве 
о били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него  
прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово,  
амести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак,  
 њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар изв 
ремести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи 
 на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако 
емојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не п 
} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећен 
наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу ве 
оњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{ 
анцуска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе бибер 
о пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па ј 
</p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{ 
и, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> 
<p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај 
овом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} 
уо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опе 
убитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пр 
, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. </p> <p 
вине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{ 
ањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину б 
о. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, 
 rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је гот 
четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натш 
ам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p ren 
каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p 
alic">отр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><h 
око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије.  
, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> 
 то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p ren 
kst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају т 
а пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, 
ekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst" 
 стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p r 
ки фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати 
ру даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом ка 
коловића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна 
ери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика в 
и шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам с 
руго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помога 
а! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај  
а му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није к 
шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више  
а читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend= 
 путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него 
е одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p>  
. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. </p> <p 
ви пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једно 
tre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добро 
 се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи  
t">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут пр 
ије већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте  
ост ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тач 
им путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати  
Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, 
р Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба 
 к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи м 
о Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се не 
> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend=" 
 све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} 
 једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руц 
ју.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па  
ирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добош 
оглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, м 
 Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата. 
вота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из глав 
господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{ 
 његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали 
кој нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре  
м једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу ни 
p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S}  
 шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи. 
нда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повук 
сам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне 
таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} 
жава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута,  
јена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави р 
nd="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учин 
 стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљи 
, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. д 
s à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. 
о лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{ 
један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” 
сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} 
ли противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар,  
 трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да 
kst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— 
ekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, 
у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви 
> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је к 
две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три 
 за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова 
, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, он 
оћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после д 
 rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тра 
ко узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава,  
у, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика  
оје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S}  
 Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> < 
S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши к 
агновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чу 
hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><h 
Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока  
у година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да  
nd="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или  
 су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, слав 
то могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди н 
да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p 
 његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће с 
ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи з 
ина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tek 
еће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господа 
о.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго 
саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати. 
о, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{ 
ен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</ 
ена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. 
а понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Teks 
 У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика 
ом почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаш 
и примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар  
један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, к 
чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог  
ас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му ис 
тане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје д 
подар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш к 
сна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} На 
d="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Го 
nd="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје  
<p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p>  
Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао 
хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни 
фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама 
 женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу. 
="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хунцутар 
ноги остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец  
, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина 
о без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу 
„тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и пр 
ује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господар 
 мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бави 
 „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих 
 прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Te 
ма једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира 
усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ак 
згледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим  
омене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на и 
 један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Г 
<hi rend="italic">тремоло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног  
орњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst" 
цу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио как 
о уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo п 
 морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p 
ад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамик 
Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више вл 
срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Ш 
> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соф 
никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код 
 проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Креч 
ковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима раз 
п (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ре 
 њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S}  
ађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend 
 у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетс 
осподара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром 
сле вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p re 
на.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом;  
 ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst 
ла, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе  
но кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, д 
о најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S 
пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се,  
ари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сла 
ра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље 
ic">pіccolo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву 
идиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је б 
.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донек 
} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред см 
 лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — 
арбонари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили ит 
рмин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ак 
век цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{ 
nd="Tekst">реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p re 
к нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незаду 
t">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду 
иправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. 
ало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде д 
рисиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst 
>— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за 
ада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад 
ошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се 
који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер 
 <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадес 
или.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p r 
ок, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке 
ебујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати  
{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртења 
ица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p 
ба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: 
оћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до 
а Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук  
рло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} П 
t">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двоји 
ега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} По 
c">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </ 
 дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође вр 
еколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и к 
треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend= 
"italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
дња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу 
 унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па  
ај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цили 
 млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл 
 жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је пра 
t">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst 
nd="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} 
 rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га  
а Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по  
ља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о т 
тац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p  
="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу  
 увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути  
путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну  
чиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега же 
 Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнут 
 — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, п 
кстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у са 
S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но  
ладић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канд 
ра научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту бир 
у, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно 
ио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">С 
 увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готов 
ница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{ 
а и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код ку 
{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Te 
чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} П 
="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе з 
 Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том позна 
а ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скор 
и и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava"> 
путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па он 
 пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, 
 пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са  
} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше 
о као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ  
ринти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине,  
ној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у кред 
о сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого сал 
ићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путов 
 на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Te 
платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар н 
ош доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумач 
 се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend="Tekst">....{S}Чакши 
Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно к 
антна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p 
сподар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још прек 
оја је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим но 
alic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сло 
о буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p re 
уку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било 
градирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> < 
 армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испи 
амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. 
и.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у у 
{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и т 
 сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени до 
м трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="T 
брној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то 
само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате 
 Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{ 
ака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској  
ekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, не 
аца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да наку 
старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> 
ници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па о 
 у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вакација< 
у.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто ф 
t">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, жита 
Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ewiger Ju 
"Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо гос 
мо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да  
и.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је П 
ед вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућан 
да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг  
 кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту 
p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у еконо 
 </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p  
<p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како 
} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш 
аздарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог 
 мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена 
ама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи 
Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера ј 
 rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси би 
 отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани  
ем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту п 
мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. 
. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хи 
м. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, до 
ропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="T 
"Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Te 
 пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, п 
останем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити. 
">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта 
да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} Т 
о што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је 
већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто нави 
дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није  
атица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам годи 
аног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он  
о би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Teks 
 једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за друг 
Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p>  
ица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него с 
ћанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај  
nd="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst 
S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S 
љешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекне 
фра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда о 
у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб 
нију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још  
"Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзн 
{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мал 
<p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом,  
о што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ в 
ла као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Ша 
едан бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојен 
p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— В 
ао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин 
Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ств 
 време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере  
 пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао 
епо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем  
 пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} И 
Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p r 
во још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Мл 
 бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу з 
когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго н 
 и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу в 
S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му н 
а дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госп 
ма једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види ка 
ера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је  
 предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је 
све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави н 
rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много м 
ему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски 
у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ 
етаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пе 
"Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> < 
мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst"> 
 са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „ал 
у, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. < 
>Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота  
е каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Госп 
им очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видет 
 — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јан 
иђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучав 
пировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на в 
жа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p 
и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava" 
стиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рек 
d="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а 
i> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
ице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; 
 искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је  
Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p 
 господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим др 
80—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке 
се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{ 
срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче 
ије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинца 
десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дв 
удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати  
Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан 
амча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао,  
и? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам  
на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више д 
едно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда  
о руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једн 
ој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да  
"Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако с 
 Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, 
d="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад вошта 
ет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се му 
ста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p  
">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо  
>Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p rend="Tek 
атак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све  
есет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се ж 
 <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> 
роз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подр 
мчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><h 
ророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
а не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби. 
kst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> < 
 велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па  
вао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто 
но живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за ње 
ве је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шам 
е, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене 
.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шам 
подар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику дети 
Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend= 
ћици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, об 
бу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst" 
рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице по 
ујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам д 
end="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, зна 
 зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мал 
до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта гово 
 имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли 
 Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S}  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарск 
ином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети 
ше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље иша 
 ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећ 
к’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </ 
Tekst">Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао п 
е баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p 
">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо вре 
 рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Te 
 донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{ 
да се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да 
у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта з 
 На сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка  
м поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p re 
акле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради. 
талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онд 
оји вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде јо 
у нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит 
t">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изг 
 шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p 
е бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није 
kst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задо 
="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— С 
 </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац г 
утра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p r 
end="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер,  
 моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од ово 
мчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта  
зим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p  
 подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> < 
у и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p 
ве игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади но 
ита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Ч 
господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а пок 
kst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја д 
kst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречаре 
ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча  
 су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Доб 
о сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једн 
онових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} О 
</p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не пла 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем закон 
говини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за тр 
 га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек о 
 ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим ј 
 није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst"> 
 претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но ни 
ртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислит 
морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио мно 
 и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало о 
ар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p 
раузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну  
 валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилд 
епа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Teks 
, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ 
е била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију дев 
рацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Луј 
р добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{ 
 отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући,  
t"><hi rend="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="Tekst">< 
rend="italic">gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Teks 
end="italic">маншестар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту,  
nd="Tekst"><hi rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 5 
nd="Tekst"><hi rend="italic">пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњак 
 rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће  
илипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армициј 
ук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експед 
 и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> 
и беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S 
ан марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> < 
0), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмог 
куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у к 
">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреде 
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа  
end="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Ere)</hi> —  
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Д 
ети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан д 
p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добр 
еће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, н 
â унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend= 
 кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S 
.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на д 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi> — роба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
 ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап 
капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да 
 лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенут 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навил 
p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског  
а у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
nd="Tekst"><hi rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обича 
он! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{ 
d="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— 
к ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p ren 
е пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, т 
аг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио  
 си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend 
, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Teks 
: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чист 
га ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћ 
kst">Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Te 
ада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад  
 устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево  
p_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend=" 
ци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу  
учен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга поне 
м нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им д 
у још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо  
/p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Д 
молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа как 
и код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> 
на равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизерабл 
 (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi 
 — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљи 
ctabіlіs amіce, ego sum nobіlіs polonus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине 
свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, к 
> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, жалба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инштитут,  
кета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend=" 
d="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Вел 
акше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p ren 
офра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи  
и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје 
и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S}  
латићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах 
у госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— З 
ђарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „лединге 
је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жало 
 дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад  
господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого,  
ући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног 
сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам 
адне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забата 
ти. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он м 
еца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, С 
а.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, гос 
S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже д 
окварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почн 
дмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кр 
а, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у б 
тен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми  
end="Tekst"><hi rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танки 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капа 
осподичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна  
 Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуг 
/p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није д 
што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p ren 
, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је забо 
шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађи 
и свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p r 
шито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и 
мо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p 
о је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако  
во, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је  
а садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштов 
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Ис 
 кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p  
Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам ш 
 примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> < 
 кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пер 
 само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} 
је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Teks 
мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам 
за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут  
ко к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шами 
. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годин 
о опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински р 
бе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Вид 
исмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све 
од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Ш 
ву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са  
 боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свет 
 је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала 
кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати. 
talic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">а 
ле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове  
небрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, 
не, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> < 
 није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није м 
па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend=" 
ати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану н 
end="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Teks 
а Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> < 
ју”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend 
 фр. passіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п 
 наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку ук 
сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокаци 
га је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до 
 стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шами 
и ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </ 
talic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фишкал, фис 
ој митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><h 
о сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без 
, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне ле 
rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
st"><hi rend="italic">Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о пре 
kst"><hi rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p r 
блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише ј 
lic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која с 
вде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад с 
} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је 
ољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, а 
о имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S}  
. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ди 
ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали. 
ају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица к 
је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко сме 
о: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, 
="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у к 
end="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst 
— отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">garde de 
ост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
раз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
ека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, о 
 која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фред 
ати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S 
meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">протокол</h 
/p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још 
<p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — 
! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} 
 Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Бл 
 <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, 
 стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао 
или; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоме 
nd="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго  
ав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му 
мерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа 
чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не окл 
 жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину да 
е му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар дов 
{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је  
ице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „др 
ље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма 
 за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла,  
} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће  
руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика изме 
ана била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар 
 што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкурен 
а живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p re 
што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске 
.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месец 
ајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како 
а мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајл 
умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том бал 
ити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала 
 ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И дру 
гатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, сам 
 покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши јед 
а био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шам 
ритешњавати, сметати; <hi rend="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p re 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">женирати</hi> (фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, с 
рио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> < 
и?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за о 
нге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, 
Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по др 
бро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког в 
ти.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља м 
Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend="Teks 
ег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да 
nd="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p 
аред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу  
мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и ка 
t">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, у 
p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погле 
} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад ч 
st">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, 
осподар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба ви 
офре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет 
Tekst"><hi rend="italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару гр 
>кринолин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем 
егова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Te 
помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јес 
 но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једно 
 а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака 
 и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак 
amenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
ема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо с 
земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву  
{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још 
ару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете;  
е држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, по 
вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем  
а измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Ш 
омогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="T 
ине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Ма 
 седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst" 
{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је река 
а.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалил 
е се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тич 
 Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза о 
/p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па  
ме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако  
} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа 
ије чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све ј 
е подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је  
је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да кон 
ле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта 
е, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више же 
лда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се 
ју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, мод 
 Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend= 
е једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће 
 подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{ 
ашту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била 
t">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пр 
/p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће 
ад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p 
 да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst"> 
о је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, о 
Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге 
ekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p 
>— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и др 
мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је изд 
S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважн 
 Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави 
а Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не  
} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође з 
г Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге си 
и, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tek 
ну; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожал 
, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу 
="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигуран 
твар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, ка 
и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како  
 <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њ 
 већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и  
d="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би ве 
онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја 
а ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра 
ти уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио б 
е он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{ 
 и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана с 
покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући раздел 
rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је би 
rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Видаковић 
 па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шам 
 камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{ 
он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіt 
 </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је ум 
 Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу н 
од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од с 
купује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Ци 
е допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај 
> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Ве 
је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година 
це није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за к 
се.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед 
ог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа  
 фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте 
у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Да 
ина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а до 
овек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном до 
у. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврт 
ереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но  
друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им 
ађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S 
која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварен 
} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље 
и клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чаш 
ако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себ 
абинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да 
 <p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиро 
мдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p>  
и људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па 
о новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> < 
ацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера,  
 губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио,  
м како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће  
kst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па ве 
 већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, д 
>— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш так 
/p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко 
а у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену 
да.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S}  
">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . 
а траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал 
ње, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити 
st">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешано 
 боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост к 
а му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Рад 
светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па им 
господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки с 
е, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вел 
 у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Пр 
.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати 
 о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој п 
в пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрде 
 оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада  
 је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско ли 
у”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити 
ари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест  
и Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости ути 
задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још мла 
он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није 
е цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не т 
атог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла г 
едно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кр 
вор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски нег 
чним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или о 
ћи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас 
{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем у 
 старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на д 
да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја  
т</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend="Tekst 
али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне  
и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук це 
rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— 
<p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило 
е фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу 
Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обеси 
зобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала,  
_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет м 
аљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с бр 
ало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} 
чење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">dos à dos 
 својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра ко 
de</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни  
 кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлос 
љаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радос 
 на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи  
end="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месопот 
kst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажа 
>болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">bon-vіvant< 
ви пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас  
p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} 
тнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фрау</hi> ( 
ку звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кук</hi> —  
цити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код 
веж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при кра 
 љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла 
ко сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </ 
 rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је но 
сте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p 
нте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p re 
вно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљу 
d="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Te 
у.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар  
italic">хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хијо 
rend="italic">ишпан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p r 
Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под 
 </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један 
 Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује 
 Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку он 
 </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали 
че нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови друг 
end="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо  
о тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саве 
лене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера 
у „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ног 
 Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео 
 баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио ка 
ска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, 
тујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од  
атна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп 
човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огро 
 Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће 
ана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се  
 су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више 
ћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „ 
о јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S}  
к шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S 
један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пе 
стати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Кра 
 како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата 
ше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преч 
) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила  
nd="Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С т 
диској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p re 
е се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шами 
d="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по једа 
исли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах  
најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S}  
е са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ б 
кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса. 
.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натр 
ти, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамол 
адесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ст 
новим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђени 
ма и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst"> 
у код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Про 
nd="italic">honoris causa</hi> (лат.) — за част, почасни </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака уп 
, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се ожен 
 коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. 
адика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искуш 
">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још 
кажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ћ 
а мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати 
у вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p 
 за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst"> 
јле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Так 
kst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst" 
ома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнин 
стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке 
а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па та 
а није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав мла 
у; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ н 
="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p re 
/p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> 
="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tek 
раза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај по 
>— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ син 
 дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина  
и, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је в 
о Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="T 
ру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку 
 пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Ка 
ешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени б 
"italic">oculata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
ротив Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске пр 
авезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
сплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека 
 Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замери 
Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљин 
ле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико 
едеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> < 
ока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Про 
 младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче 
/p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} К 
е политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="T 
еколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код  
дар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута припов 
екао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је ч 
арице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет  
неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени с 
г (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stut 
 за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">С 
и инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst">< 
е.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика  
italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајфре 
оврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност си 
>pratium affectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купа 
о своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако  
 дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио ње 
 се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p>  
а и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му 
те коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук 
="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p 
{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то  
 Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је б 
ед зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S}  
о чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пија 
="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Te 
"italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
i rend="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месо 
 хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелин 
у.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то ист 
, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напр 
ст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за неде 
 нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам ко 
 би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да 
 Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот н 
шан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га  
 ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћер 
="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно ст 
ент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
сподар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p>  
d="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend=" 
i> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><h 
</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда 
lic">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend=" 
d="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотич 
спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветуј 
д већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свак 
и”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој е 
наче, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру —  
је, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Пап 
ема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> < 
вог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг. 
 </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Чит 
italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi r 
ав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не тра 
ели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и 
штог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге 
та што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: жен 
rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико 
Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими 
> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље,  
у увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништ 
кад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчица 
зникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само конт 
 Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упо 
а Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, 
аш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети 
се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дув 
 јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети  
чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, ман 
.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекат 
 сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу св 
 карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, го 
 господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и пл 
 Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; н 
Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помеш 
ми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој  
долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но к 
парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусре 
ловића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блу 
слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и госпо 
одразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку н 
ане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Ша 
е Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у  
 небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ниш 
дној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су 
Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, и 
ити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и ме 
о је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко  
ча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамч 
о.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV  
 се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спом 
<p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа уко 
в би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изва 
 <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како 
оиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца 
деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати виш 
о њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Н 
уша боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлос 
, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst"> 
><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају с 
но, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, промени 
је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћ 
ртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку,  
ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра уг 
фра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма ку 
ар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особи 
 rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црн 
 у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, кол 
p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су  
год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште дон 
ло господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвор 
 у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је  
бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако?  
"Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврт 
апример приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако 
и. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважн 
, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цв 
е свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по св 
 своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац о 
м.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола  
 могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти 
.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет с 
несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају а 
војој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио 
rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта 
 „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници с 
d="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад ј 
о, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Не 
кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend=" 
S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постад 
зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће 
конома у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p>  
са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, св 
} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Т 
и.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора  
ердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, к 
, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну  
е омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="T 
ацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и му 
а.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Д 
S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но п 
асвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока ј 
 утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „ 
а ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst" 
nd="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански фили 
стане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је поја 
жег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ о 
 оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога  
да удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} 
било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој год 
аЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S 
>— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино ст 
и за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће по 
 хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо 
а реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад  
 </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну,  
 бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — реч 
} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{ 
а сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у мех 
, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend="Tekst 
op_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика м 
на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“,  
Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, а 
sch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизматик 
е пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породиц 
Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми 
p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p r 
 никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не 
се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона уд 
укавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро. 
почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је  
d="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој  
орски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опх 
} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проар 
"Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти  
лим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже 
 како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но 
и. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не мож 
е да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва  
<p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Гос 
ше је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та  
раво да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да б 
p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто  
арај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend=" 
ринципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице 
Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начуј 
 да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, 
Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало ута 
а већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге 
а добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} 
и у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— П 
радовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је би 
="italic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p r 
">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје в 
 rend="italic">träger)</hi> — нарамници за придржавање чакшира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се  
 Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} К 
t"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi r 
 што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p 
јем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; жел 
есет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака 
частио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је  
а ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе  
упец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> < 
бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ с 
на еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tek 
. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам.  
, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der Todeseng 
, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи.  
 два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица не 
а, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу 
} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућа 
а, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан  
шао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За  
о се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та  
А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, в 
 да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, 
 па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пу 
ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурац 
едне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst"> 
ари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </ 
 судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета нећ 
еску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у  
радно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе 
 је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се  
st">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд т 
} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио ка 
е шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпо 
да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанс 
ље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једн 
 собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </ 
ова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац  
баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути,  
ше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не 
nd="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас так 
мчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из  
а треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак  
и за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а р 
наменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му  
 француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе би 
 као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, п 
колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркв 
о реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било 
да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ те 
рави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend=" 
го, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад  
у и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то  
коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене п 
S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пер 
фка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу 
(нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
ликој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из  
а па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи  
. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа 
ekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> <p re 
аче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, врем 
атила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није би 
е оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешк 
озница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра ле 
пнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека,  
{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Te 
е разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слуша 
ик“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Соф 
<p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! 
 зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио 
а девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод дру 
ал. basstrompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
ад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} З 
овом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план пр 
е место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надглед 
лан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи К 
иоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" m 
дачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p 
чким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак< 
овој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно поло 
те. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било б 
чекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са св 
лете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана  
у руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која  
в Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак,  
обро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ 
кста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинал 
! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи прод 
nd="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер м 
сара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостион 
амика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па 
ји, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S}  
ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p>  
} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да  
е се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Ал 
Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче  
као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама. 
тном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“ 
сапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачек 
од толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и 
ка и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а 
нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S}  
у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалес 
S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се до 
 сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра т 
ио објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је  
ад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се  
оловачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p  
а вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поште 
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бит 
 се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S 
вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како?  
он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме 
лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
 изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софр 
нашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ 
хов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV 
енецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри ј 
 иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, а 
смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да трај 
у од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не мог 
> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи 
 то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде 
рати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
 колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића на 
, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p 
е једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у ре 
а, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред  
 сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend= 
има на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нис 
мизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
крено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли  
 (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (лат. magіstratus 
тов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће  
 баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијан 
 је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p r 
каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му 
иметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је з 
nd="italic">курмахерај</hi> — удварање, забављање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">комифо 
 Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га о 
инули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој г 
а. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend=" 
ара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p>  
ој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити  
а Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао 
руге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> 
 <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће с 
о се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу 
ekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">—  
ekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p  
у главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију. 
„Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање  
rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p>  
 сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Со 
 донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Te 
амика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствар 
Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форин 
дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и пр 
лач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У  
д старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас  
не прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као к 
— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамч 
ад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су вра 
мчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латово 
">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још пи 
што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p  
ати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданс 
сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све ј 
ти не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— 
end="italic">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
вића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди н 
у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста д 
/hi> (лат. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабула 
ошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">К 
rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су ве 
и је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне п 
 <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што н 
ра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је  
ј власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше н 
 клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се от 
="italic">легат</hi> — (лат. legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследств 
ic">тестамент</hi> (лат. testamentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"> 
нција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чул 
еће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве 
офра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећ 
 Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у 
осу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S 
"italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p 
 у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} 
тати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Д 
rend="italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst" 
Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображ 
да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} 
ави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, 
посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst" 
 мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену 
 rend="italic">Фајерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
и ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да го 
ј уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> 
еме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за как 
басало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, к 
 грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни 
rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, 
да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са нем 
с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с 
мика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то 
а „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику 
је.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst 
бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен 
не дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} По 
адовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји  
Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” п 
 ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у 
е хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћ 
Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим 
 тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p r 
ра прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Пор 
а? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете дан 
а уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том 
еба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’  
е налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и  
ужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отп 
мо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За бу 
и. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{ 
ије могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је поз 
вољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има ве 
говор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла д 
када, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пр 
</p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend=" 
 морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Са 
лијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме и 
мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати 
е и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џеп 
par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">парм 
девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није 
ви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у м 
гом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шам 
 нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у  
ћ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шам 
брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Teks 
{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S 
nd="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет на 
И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао н 
 за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби 
 сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да  
> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шам 
вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst"> 
 </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе 
рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А 
и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити св 
дну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо прода 
лали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са позд 
стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад са 
 Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај на 
ји је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него  
е најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен 
 Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p ren 
ао две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра узд 
утрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чу 
ди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, оп 
одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до  
а ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једар 
 покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жа 
 свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкес 
_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овлада 
 ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, д 
е доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst"> 
 се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „пол 
утра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и 
/p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Мати 
илди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и с 
грач.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад на 
ешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p ren 
је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити ко 
ер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у бирти 
хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су 
дар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Teks 
пођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног  
страт и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час опра 
nd="italic">регула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, ре 
е Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — нада 
</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга 
и Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног де 
ет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и 
згубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати.  
то духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Со 
живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend= 
ал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је м 
еку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др 
talic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi  
 поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје мате 
а ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспру 
 исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да зн 
ало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној 
роз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш т 
t"><hi rend="italic">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца 
је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа 
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако 
Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео 
бодан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Te 
ојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба поста 
енције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан;  
еља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до з 
адоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фр 
у је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају,  
.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чул 
ма он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, зн 
{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињст 
епа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала 
у Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког в 
вуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ неприја 
 и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пу 
ика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика как 
тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, сто 
епог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико  
<p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају 
крено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фра 
="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S 
оло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не пост 
 скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старци 
жале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах запо 
срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у  
олачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром зав 
ли, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и 
 тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">П 
в, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчи 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p ren 
 rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst 
 rend="italic">табаклук</hi> — кожарски занат </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тајч</hi>  
кама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научи 
рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{ 
Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљеш 
то и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенба 
talic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
 грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пурђе 
а, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tek 
} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слаби 
кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и 
ина.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на  
но, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалит 
S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су м 
могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба  
/hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амице</ 
іquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">pіccolo 
лачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад пре 
{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден к 
{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо 
p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се  
пет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пурге 
авати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва г 
; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Пола 
оју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим  
ар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут 
ркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p re 
оглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Ш 
ор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к се 
твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— П 
их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и т 
рата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија;  
. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча з 
к”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чит 
 госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst 
>— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њ 
="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се 
<hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила ц 
 време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ б 
вде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си виде 
и, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш лето 
о о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су зд 
> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца  
t">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. < 
ван, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p 
помогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу ва 
p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се 
{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћет 
ивна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst"> 
обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица жив 
амчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њ 
t">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кр 
 Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито 
де добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седн 
ekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продава 
у. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара 
че „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у меха 
.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шп 
шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И 
а да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него св 
ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Ч 
kst"><hi rend="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко,  
t">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Teks 
 зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако д 
тилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr v 
ита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку 
— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како с 
Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је за 
ужи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht  
p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Нико 
, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И ка 
јући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна 
вићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Ша 
/p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казат 
а дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако бил 
таложила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} По 
пођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо  
по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, са 
оби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Ша 
ла шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, </p> 
p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобо 
 оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам плат 
му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разб 
hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, ви 
лба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">honori 
р свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеж 
ко рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит 
шао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S 
а, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S 
ка Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— 
p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. </p> <p rend= 
 </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је 
е говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је ј 
 и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tek 
па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколик 
а после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колик 
st">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао! 
 </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S 
ило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам 
нама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, 
nd="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини 
> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и 
ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачув 
и кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замол 
 Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њ 
ква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три  
 си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог  
љи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени,  
атна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чека 
ли.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад ка 
е те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Te 
>— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при 
profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес</h 
Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (рад 
 на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, ка 
и су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сироча 
"italic">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
у, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве н 
канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће са 
цима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом  
беда али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi re 
 и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у не 
ајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} 
 закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необори 
је у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби 
ко исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамч 
оносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p>  
.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда I 
иво, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручн 
} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се у 
 је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала ве 
ли црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не 
ко те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бе 
евојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла 
тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dand 
 вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој с 
st">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на у 
ору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} 
ву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар прип 
атилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, по 
сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака  
 женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с  
би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и вар 
 као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имен 
ј блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p 
{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} До 
амча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до  
чења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати г 
 премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млад 
е пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не 
ећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође ма 
Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френ 
ужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове док 
о, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у 
.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа. 
</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Frauen 
ари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чи 
тоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето  
чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутр 
nd="italic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">реш 
"Tekst"><hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">арк 
оже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак  
 је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат. 
њи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S 
 у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{ 
 овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . 
е заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица,  
 допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика  
{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па 
ио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против На 
 и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоново 
у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јур 
 је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пре 
ти трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро и 
 ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запр 
hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео да 
оринти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tek 
познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у по 
вен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst 
н, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је  
осле поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Te 
шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend 
ати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Иск 
рати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господин 
и најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног  
ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то 
рљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајл 
мо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst" 
 оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем?  
не женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јест 
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде от 
тели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закон 
 но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој  
мао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена,  
st">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Аро 
био фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. < 
гу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали  
 <hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend= 
госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{ 
 су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколи 
 Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти не 
} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фра 
зи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац,  
воју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се 
ма, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од т 
у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p 
ма више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе. 
т. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још  
 Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игра 
Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује 
ри јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S}  
Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао  
у је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p 
усти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst 
 за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Ј 
е Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Поз 
ану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Te 
 вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Је 
rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са 
г сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> 
 фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, 
штено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра  
/p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ,  
елим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{ 
ивотиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па по 
то добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима тргов 
трон</hi> (лат. patronus) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p>  
us) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi re 
зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst" 
он. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купи 
господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу. 
охотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам ни 
шко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро прим 
, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мен 
ekst">— Нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> < 
пошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен 
је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме 
е остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{ 
рво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био јед 
уката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме 
ам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте  
један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се сла 
имљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одго 
. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом живот 
end="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у санд 
? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок  
st">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се ра 
} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend=" 
тави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа  
осподар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После  
t">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </ 
ухом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар  
мити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бад 
су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али 
— <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јус 
 хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и  
ила процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав име 
награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад с 
упруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је докази 
који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Teks 
е да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте 
в, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељств 
honestationem uxorіs meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
ко вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не  
аш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни  
ко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна  
” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на 
 вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами с 
ти у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао об 
угих илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однет 
 није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После ве 
ију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од  
да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соко 
 помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после в 
а од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Ша 
идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. 
а ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и  
ра кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; пр 
Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, 
ана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напо 
ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар  
— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> < 
издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="T 
nd="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. < 
но поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „због 
офију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гла 
 Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљуби 
ци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат 
е чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето н 
Корпус јурис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI в 
„јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити 
е, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице 
p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе у 
и. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима с 
чну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде 
ушу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би п 
е ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Матил 
јакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од жени 
Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} О 
kst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим р 
 „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако ис 
од ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија н 
ину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је пр 
 <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шам 
лика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. пос 
 почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску 
е него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама 
разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, по 
душевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други 
бољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или какво 
ом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписи 
rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељо 
лосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао 
удба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра 
ини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачн 
Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец  
леда, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се. 
же у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Ка 
„бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p 
іnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend= 
а светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst"> 
="italic">Campanіle dі San Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst 
 свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пе 
kst"><hi rend="italic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна 
јку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се д 
ад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p  
је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— 
ва Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— 
p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је да 
илда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговар 
 добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једн 
у до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш д 
ekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мо 
ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у 
ова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p ren 
ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} 
">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst 
. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за ње 
.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се  
ти?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не вер 
ца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И м 
омци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика  
јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— 
ако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја. </p> < 
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ 
еца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо с 
">— „Херајн“. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Креча 
 после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p r 
 после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с пошт 
 рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина п 
м фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здра 
ева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p>  
т.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господа 
 ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет  
} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, в 
 Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, с 
допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем к 
S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала 
> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst 
анталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одава 
појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p 
Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек 
е доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p 
“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом  
 била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице 
ту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рок 
тос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједн 
 Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручн 
дицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У свако 
{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} П 
о је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана,  
а долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далек 
а</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend=" 
лаговремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} 
сед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сибарит</h 
.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за  
 кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} 
: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније ост 
talic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
ика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да  
стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој о 
раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} 
 продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи;  
амо неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери  
 Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумел 
и десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда з 
очекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неиск 
 прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S}  
ати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{ 
фит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Проф 
мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узе 
Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— 
е Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — ко 
ањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Пер 
вог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта с 
 па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p ren 
е, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онд 
ита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пе 
у те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> 
p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у ку 
расетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пи 
ирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шун 
ске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било,  
а.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка 
 лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бит 
{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена прос 
гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гондола</h 
S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они 
рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus 
nd="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S 
е већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Со 
итој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти наслик 
тити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га н 
ар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, дру 
а хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила заб 
иласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси 
с.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi 
слим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало уте 
ределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи 
 у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очит 
 за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих П 
 госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске х 
ођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S}  
зателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на  
вице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tek 
st">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је 
 „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу  
е.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће вис 
 па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — реч 
држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем 
украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
а левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у 
<p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет  
а још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, 
минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара так 
осе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић,  
ј ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> < 
м колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све с 
о га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени њ 
дава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје  
 шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с 
ер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан 
>— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па д 
ет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је са 
ћ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="T 
о је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет 
а кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> 
тет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали 
 госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако с 
имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже ос 
</p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p 
еца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господа 
казати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да 
абављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа 
 rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први вал 
ади фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута. 
 али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових плано 
nd="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst"> 
ахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ 
, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу св 
end="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си г 
вој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на тр 
ости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst"> 
пођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде  
ојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту  
у две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће 
 — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, как 
дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једн 
мики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет 
 је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се  
 стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога 
<p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Ле 
за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера 
 у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се 
на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на пу 
фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Ki 
"Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди 
нају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти 
днако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, и 
исмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад в 
ађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p>  
другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па 
у како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на ча 
ите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску шко 
женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господар 
 не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда 
 не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S 
ај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састат 
уд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из К 
уги пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </ 
илда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о том 
војку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за  
у је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купи 
 па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад 
е одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што,  
{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други с 
ују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке  
; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? < 
 прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли прве 
ослао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Доду 
тири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру  
летку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мор 
да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча про 
инула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде 
 наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p 
е међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није 
соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tek 
е намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим  
 </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне  
{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и т 
у, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођ 
 га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> < 
фра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу. 
у већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је  
end="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њ 
да је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst"> 
ара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на  
и.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армиција 
оцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Г 
 су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опе 
моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p 
зио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћ 
у знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p 
а Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend= 
ечар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако  
осподар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су м 
каш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се 
 био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p re 
и да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па какв 
наш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби и 
стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. < 
 тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> < 
t">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више шко 
> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} 
 <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у 
<p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узим 
 оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">—  
, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но пос 
да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend="Tekst">— Погодите. </p> <p rend="Te 
то сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tek 
примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни в 
не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> < 
">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p  
сандру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p ren 
та и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарно 
ацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његов 
d="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, до 
d="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо 
е, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће ко 
<p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ а 
nd="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар  
 по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац р 
у, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати н 
нудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би госпо 
је се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве  
прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend=" 
, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни  
енидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар  
не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није 
 је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда 
hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Мле 
ијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо. 
ји је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, пу 
вице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И к 
p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend= 
е био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту  
 изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не зн 
подену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу 
 <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамил 
ам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати ва 
чена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољ 
> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај. </p> <p ren 
сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам,  
риста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p ren 
st">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tek 
рош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества чле 
жи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни ф 
 rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чам 
ј говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом  
, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст.  
у, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговар 
а ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst" 
едне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао 
/hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst">< 
Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову 
S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунак 
>— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. < 
Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, 
ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} 
</p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend 
 rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала  
<p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p 
ш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да 
ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико 
нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па По 
тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призн 
> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо до 
 да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тр 
 господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су  
 Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Ш 
р Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend 
па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst" 
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашт 
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу 
</p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend="T 
 она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам,  
} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере 
ебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш  
се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не б 
ко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, ј 
сили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај са 
о пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, нег 
је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p  
="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло,  
та ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи,  
е луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме и 
 другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Te 
е бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору к 
 њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> 
 њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend=" 
>— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се  
бројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле 
ви је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се  
ча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара до 
d="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестам 
st">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Te 
{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа 
ча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и рук 
почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже  
а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте  
S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, 
="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд  
суди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти н 
Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар  
ади то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако 
е Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Te 
о је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Te 
и тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Мил 
ријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала 
 наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} П 
за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашим 
вима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколи 
 уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шам 
 тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти. 
: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S}  
ekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу 
ола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли д 
{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Teks 
а зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, 
скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванц 
е, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу м 
о да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који  
/hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пун 
/p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом вет 
 велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао  
кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} О 
 то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга ла 
.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi> — потајно нешто причати </p> <p rend="Tekst 
су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend 
од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифра 
 је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опи 
ребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p  
.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова 
ку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” до 
ваца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико 
орцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Б 
ер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Сме 
 Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, 
ици звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну тргови 
Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже трај 
 осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Ча 
ја на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кр 
о у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се  
мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук 
е очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Гос 
 да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутра 
вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у м 
офре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst 
ила лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и госпо 
ачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Гос 
фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар  
а она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу ње 
ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско  
 куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употреб 
end="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изре 
рофит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пр 
<p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst d 
 се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засе 
 их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и  
.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад с 
шњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад са 
.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде  
 опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду;  
Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p r 
х гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се ви 
, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каж 
; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не до 
 rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје 
 Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру год 
 Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити 
акав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ак 
а куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по 
ни су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу  
а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узр 
и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tek 
 од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека  
и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али  
ише играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ и 
 више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и 
де је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског те 
Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. 
 догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испа 
ка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити тр 
но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка ј 
ете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде упра 
в обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И дои 
nd="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S 
недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“,  
— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му  
<p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ау 
 Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ип 
mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: 
чка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p 
амча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фи 
ра и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ 
пô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што  
и сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="T 
д уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{ 
којни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена 
верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно пис 
а баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела д 
, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да ни 
kst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог 
 Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфа 
ница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био п 
не ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити го 
 пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p 
тпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у  
p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А ш 
а онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка 
, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Te 
{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија  
амика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И 
Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> < 
је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или о 
офра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst"> 
 мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору к 
спсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнае 
 је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се веша 
Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се мож 
ве учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табак 
ка по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна 
 амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки;  
d="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим 
ремеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар склад 
 је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно д 
о сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам 
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах 
амет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô г 
еје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ 
ђи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити 
знавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи. 
 штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова,  
и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима коме 
и хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, зн 
е за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они пови 
 се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би  
а букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао;  
rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељ 
 каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па 
 </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде би 
ад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане нег 
метивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како  
„кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убић 
нутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, в 
о бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p r 
рану армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „а 
т. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p 
 Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ ј 
іllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од стариј 
">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. 
, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви ст 
аш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p ren 
алу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да н 
ет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, офи 
пође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су о 
 фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али 
ри. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} 
ира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst 
 еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек уну 
чне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино 
а.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика в 
 <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча  
="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ м 
ати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је ви 
звучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после једа 
време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Teks 
 сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> < 
балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра прело 
nd="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да 
 на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре по 
 с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, 
> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црн 
">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S}  
оћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst 
Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. < 
 гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомог 
, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где с 
 нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три 
 господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Луј 
употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље 
вог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а пос 
мицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревени 
м Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о неч 
оамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За  
е даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обуче 
еда ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочија 
и, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Ша 
оведа о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Пе 
ре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње 
а.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао 
само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да 
рвим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> 
н опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Ду 
 <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној  
фра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маково 
рске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излеч 
> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} 
 су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описан 
end="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још  
уд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у пон 
пет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годи 
је „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници 
ођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати доч 
ц послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како  
 тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шами 
Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: 
довно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сре 
ом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња п 
ди.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> 
end="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад 
лели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentl 
примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави d 
 почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену  
 није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био  
и гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре 
 па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде 
 <p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто  
тврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек  
могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад 
гне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst"> 
} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а  
. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p ren 
ада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста;  
м „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити 
вичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре и 
одило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> 
ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочиј 
сти; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p 
и мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допусти 
ира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се уд 
о припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра  
да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу от 
себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршет 
ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="T 
хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде о 
д се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И 
Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево нов 
амо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код  
е буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили 
ас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што  
шком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручк 
транац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матер 
 је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и так 
комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет 
узама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. 
kst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк 
говој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви го 
 господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Teks 
са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи ка 
ћу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да м 
овела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и  
 </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће н 
ну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Госпо 
и болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је т 
мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, 
па, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к т 
 у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш о 
кује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у кред 
ем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за 
њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да 
е; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опе 
 кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприп 
рговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар,  
его ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгоји 
о је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Припов 
 већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музи 
аћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіs 
вуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у ме 
 болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па 
ама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чин 
ане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </ 
о новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профити 
ила допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада б 
мен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — уза 
ао „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео про 
ше никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта нап 
ца” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то  
андук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{ 
ан, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ј 
> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Te 
мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p 
гов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четр 
оже живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p 
ије ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И посл 
 како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и по 
{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. < 
иповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме заба 
јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек 
жно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у д 
е, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. 
пођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега  
анжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, осо 
 и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се о 
 кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу по 
, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му 
d="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправ 
end="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред мора 
ријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо ув 
} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде 
путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога го 
да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му св 
 Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, вес 
</p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га прода 
 ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па 
у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend 
већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend= 
в. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету 
ски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па  
послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави н 
</p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend 
нама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици беспри 
м Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете догова 
 доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог превар 
и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а  
јица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Креча 
ек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му 
?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика пост 
веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst 
? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрн 
амика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фија 
"Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговара 
Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весе 
.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па о 
 да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини.  
уго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лаган 
">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те  
Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разгов 
и су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра ј 
еши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst"> 
н калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали 
 и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај гла 
Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но  
у; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући ген 
е пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У с 
атељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софр 
p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри цр 
end="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „I 
а собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртиј 
арави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та  
одбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набр 
сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми п 
 познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. < 
 бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити 
ивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића 
ђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ 
едне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се 
 сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту”  
 Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније 
ки.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не 
и једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да  
табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још би 
д иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће 
кају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венеци 
 али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу прен 
nd="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst" 
ио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред ј 
ар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst 
Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест в 
 што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим  
по продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, 
 </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">—  
 већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате за 
здравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шам 
трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема  
а прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад ва 
 са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; са 
ј о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Ма 
ија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници 
адне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да  
цији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар 
е биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по 
за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико м 
ekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки  
nd="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та би 
јом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети мор 
осле нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет,  
<p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујз 
аћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на в 
емеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један зана 
Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски 
Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господ 
На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не  
церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати во 
а добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао тргов 
подин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру 
 је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као 
Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p  
чекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела го 
се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фи 
 па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара С 
здадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S 
ј, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска 
ени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви  
Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се 
{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли раки 
нералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом тр 
д поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се н 
тице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није п 
st">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умир 
по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео  
ав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке. 
д гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код свој 
, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може 
аши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „ 
е, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена  
ске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S 
 је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа 
ак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери 
к, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину на 
и.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна 
ти је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој  
„пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мал 
жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ј 
уће? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Кла 
а”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па он 
ају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна  
">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше 
 разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала 
каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но с 
 никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби ф 
а онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове му 
ба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S}  
ај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Ве 
да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” к 
уднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој пр 
{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је т 
ра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поуче 
p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S 
е и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Соф 
ма матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, не 
венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} 
у лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори,  
 живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, п 
Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се 
је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраст 
м се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Са 
ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах о 
те папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом пр 
рећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вад 
је увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасв 
ђу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, С 
едан другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад 
р на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ће 
вирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика 
Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мо 
м зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер  
опао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договара 
прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од ф 
таријих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њ 
шку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуца 
акој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког  
> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само глед 
st">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и об 
г’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а 
оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После  
и недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула  
— То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогат 
— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с  
— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и  
о три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврт 
 Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? < 
">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend= 
кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу 
де треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За 
 економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p 
, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Је 
">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> 
">— Ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p 
вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Д 
{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрит 
 И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога 
">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро в 
аџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Тре 
ој; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="T 
 труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </ 
d="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} 
амикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, в 
и, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, 
ију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ух 
 у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног к 
на, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је  
, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учит 
ли.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча  
вале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други  
 да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се  
ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну 
: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p re 
ора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S}  
{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свир 
”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и 
 Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} С 
 женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S 
а своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинет 
st">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шт 
р су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се 
тар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „ 
бави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кути 
е скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начин 
рских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S 
ету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst" 
ђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они  
оже се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику 
е са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи,  
а Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S}  
пода и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је х 
али су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта 
прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му  
p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, 
аради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend=" 
ако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код н 
дина.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом  
о негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Д 
ли му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљ 
га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи 
и ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право  
се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја  
</p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се  
ој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
ади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и пева 
дешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „уд 
вом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
а, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> 
ати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весел 
ној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> 
и писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опорав 
зим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пе 
ец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ ка 
пет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ 
з посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и в 
спече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. < 
иправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком 
.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише,  
тито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tek 
помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунип 
о, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S}  
ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </ 
Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst" 
он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да ос 
Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године 
} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} 
p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Teks 
шине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела у 
ве од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богат 
После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p 
господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је њ 
Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је 
и си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч з 
ема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p 
 Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је 
ући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година. 
 бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће 
а он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару  
 поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није вер 
ну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Ч 
мча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су  
ишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p ren 
а Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте с 
ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и о 
дар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фиш 
авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механ 
</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији доша 
</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леопол 
е смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи мест 
подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо 
">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фр 
је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> 
то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек ни 
та господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу прет 
 нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно о 
купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Т 
гери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати п 
 прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шенктиш 
hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, 
старији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружи 
е већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра  
{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst" 
="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко сп 
 Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат pl 
d="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p 
 истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p  
олико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно не 
рање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у се 
} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу 
 вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађа 
ча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софр 
„венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и пева 
око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале 
им пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посе 
што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у 
 сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћ 
прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у 
ала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са г 
е тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Ша 
ато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p rend="Tek 
 оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чам 
енске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати ил 
ма писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши  
чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</h 
 то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом 
ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да  
 оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајл 
сецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Крибле 
ајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу 
p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuі 
. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, г 
>Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо 
 <p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има мно 
па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата у 
 зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта х 
анине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду  
 Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе 
Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније к 
мо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кр 
за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда ка 
ба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{ 
4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</ 
rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све 
 понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и 
у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унгеби 
 Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође к 
је газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатин 
 прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је в 
 кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млог 
. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst" 
 учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend=" 
} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година мора 
ан опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски 
А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа 
V (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и наме 
че дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође  
{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S 
бре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет  
 не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено  
 у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султ 
им дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наме 
p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с 
.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</h 
 даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски  
 са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре,  
Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад 
дару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до  
 (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
ити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p r 
 појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена 
 </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика пр 
лфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бак 
kst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst"><hi re 
је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодв 
енецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S}  
 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виц 
) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
ли баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Г 
тну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види к 
end="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се ку 
<p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p r 
Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао про 
добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” нат 
ко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је 
сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо 
>Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре 
 је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане 
d="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече  
.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, а 
 али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како ва 
 жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је дост 
оље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа 
и’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто п 
ред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису н 
и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку т 
чкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с ко 
рташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једн 
} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се н 
е његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S}  
и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичн 
">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ с 
одна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизера 
<p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино 
.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздра 
>Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ст 
{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко 
S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог 
образи у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што  
ли на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једно 
ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
итар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погл 
сци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официр 
адити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера ско 
Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">—  
ти, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, и 
">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, ота 
„ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{ 
наца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и п 
ekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да н 
вануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због у 
rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју  
rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, он 
, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке веч 
 сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар 
ку.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару 
ругој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није 
Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, так 
.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробу 
="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. 
rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејат 
 вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити. 
угој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут,  
још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S}  
ча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst 
ке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за 
се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst" 
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујно 
 неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="T 
p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек жи 
а фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце  
 што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао  
ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Ко 
а тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништ 
чак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, 
ђи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, 
мњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећ 
о удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво ј 
ију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst">< 
авалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и 
к човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте  
i> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="T 
<p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ пр 
 пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend= 
ри да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ 
е, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, з 
грају.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са 
ом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог  
ти то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, п 
. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова п 
иде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се 
на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве 
 нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. 
t">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Гос 
 Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви  
 матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шам 
— енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина < 
 подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и ње 
 рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Соф 
 од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{ 
ekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} В 
ијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="T 
ти. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу 
а имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чам 
 један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према цел 
">— Певајте! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се ч 
 и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XX 
 <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend="Tekst" 
м у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му ис 
 Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на пр 
себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамик 
у сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он  
дњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца прис 
} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, до 
"Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам ј 
шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинт 
рац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Со 
жим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада?  
ког, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге с 
c">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> < 
 гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, н 
, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика 
нари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италиј 
д не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг  
 ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једар 
 још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубо 
 праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда 
t">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче д 
кови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендле 
рема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p r 
те. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољаш 
шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ 
рди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговор 
</p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </ 
путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S}  
nd="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона с 
а отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend=" 
че и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође  
дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре ка 
и.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе 
 са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend= 
ке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p 
ас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фр 
утнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst" 
ј.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже  
врши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако сед 
 да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, посл 
а да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве и 
шом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва г 
ћ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу 
сет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође  
влији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, С 
 „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са поро 
nce) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">deposі 
а оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да  
тном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p 
 породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Te 
оје се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татија 
у опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но 
олачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Луј 
амед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Te 
д Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крајзлер< 
ошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су ка 
осподар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свиј 
хота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је как 
е Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде фор 
ознао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера с 
змрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму 
 исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој  
ца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће 
 јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па  
 vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. < 
 брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике 
 ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, 
Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него 
 ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица 
Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд 
и брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну и 
ује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио 
ила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p 
гови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забав 
 у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ма 
помена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је т 
ку” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па ујед 
на кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не  
на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. < 
еда, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Је 
>Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда  
а, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи  
калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и доб 
 вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт доб 
и „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако к 
Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Teks 
">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend=" 
ачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговар 
и. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала 
p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend= 
оделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Ру 
све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ д 
ара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни га 
 оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику 
а.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госп 
рала.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га 
а у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p r 
оци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дел 
 ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опе 
ећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као коч 
p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болеста 
 новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми  
еду.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их ну 
одне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујз 
би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи  
је.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и госп 
офра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у к 
 дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </ 
ави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извад 
 радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да  
а и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима 
богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Со 
та, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам кри 
алијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господ 
вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; 
ој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чу 
и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Та 
ујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац 
на Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p re 
 што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре је 
end="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Соф 
ге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мис 
"Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S 
упи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда о 
S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Доб 
st">— Кога? </p> <p rend="Tekst">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубо 
раг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, мора 
{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућ 
 (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара т 
ина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг  
ишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог  
 „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па изм 
 свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је  
 чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцо 
ак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразл 
)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта н 
ез смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
лану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ож 
ио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљи 
етири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште 
е и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушн 
ијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики. 
ли. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и 
утима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само 
њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p 
анака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француско 
близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један 
 ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p 
 за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајта 
ма.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Ни 
в. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још  
т?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> < 
о је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да 
водаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате,  
девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту 
с”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почн 
kst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану 
и ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лиц 
ава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познат 
">Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend 
ти целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p 
 <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p ren 
још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смирен 
 </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге про 
и крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren 
Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издр 
Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је з 
било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим пр 
 овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то  
ави очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку гор 
end="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад вош 
S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> 
ри и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX < 
нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донес 
, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S 
е може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покр 
овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалост 
Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софр 
 </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пи 
у одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је зад 
му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст  
ашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар 
опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати 
 ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; 
господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их до 
вије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољу 
="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто  
 вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и 
 се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чам 
е „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и м 
p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> 
 допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна ка 
 све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по  
познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> 
а замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p  
га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње  
> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Би 
росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Ша 
били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег 
, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после сре 
 дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућа 
t">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најз 
вуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, 
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испиј 
 један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколо 
а је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писм 
пље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до б 
а шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан виш 
<p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При 
вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташ 
м „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у пра 
о три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? < 
p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јуче 
ekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете  
ују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка побе 
ија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Teks 
 Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="T 
 своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет  
би тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћ 
Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. 
Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шег 
 то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ј 
; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p  
 жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша  
 </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго 
"Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп н 
стоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p>  
офра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто  
> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армиц 
ат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
еба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шља 
им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу 
очне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим врат 
упују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока 
— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S 
 лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се  
чијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— К 
 није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S 
ети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвеч 
 Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти  
навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је пос 
rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се  
{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше 
ло на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја ст 
ио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије,  
госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> < 
 јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку ма 
rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било 
 да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врат 
дмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут  
 Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах 
к после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> < 
Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе 
и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и бил 
S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, 
овећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месо 
”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платн 
о у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуг 
ве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође к 
ијани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде н 
или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo” 
говарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, 
опада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвал 
фра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{ 
ена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене фра 
нај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се из 
 Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики. 
а Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S}  
е сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. < 
д дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким  
зита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али 
вис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, д 
х” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и 
ели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Креч 
> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
и алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </ 
">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst"> 
p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он 
т, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог 
о ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва к 
дар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је про 
куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господ 
места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но н 
 деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тантал, Т 
 ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кири 
 Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи ј 
ва ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар  
оспођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је  
{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика п 
д, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p r 
kst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено  
твори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend=" 
рали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си ш 
кат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, јо 
е „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, 
италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Госп 
андурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> < 
 приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор 
Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још пр 
амиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обично 
еје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p 
гатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p re 
лни наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими х 
адовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заруч 
мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљи 
леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове пито 
фра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окамени 
их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армициј 
не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’ 
амча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платн 
">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубок 
его ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако м 
огодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинт 
у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају  
Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак б 
 не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, д 
 да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="T 
умени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно  
 процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господ 
ад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи  
ове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада 
о је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{ 
еним бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, иг 
едном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а 
 кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst 
end="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend 
 Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфед 
к био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра мн 
 а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господ 
ратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чаш 
 он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врат 
 школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није г 
онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спават 
 три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S 
постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га  
син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгос 
је, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p>  
себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда ув 
рам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне су 
одина, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи ж 
} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, 
ица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Te 
хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика  
 ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срц 
чар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је бил 
им, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst 
<p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад  
е су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </ 
губио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с 
неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у 
чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је н 
багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крма 
, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајсто 
 држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера  
ју посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, 
 напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за  
 — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend= 
 царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат пр 
д зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније,  
о пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у кор 
и, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку 
ековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пр 
да тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S 
 — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пур 
p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst" 
има.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора ле 
тају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да  
а нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од сил 
 али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе  
е позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати 
ње без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није  
а господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого 
.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Креча 
екле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p 
ика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари По 
да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати 
и послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано 
ребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним ства 
зети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи 
иће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend= 
рзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мат 
еђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend 
. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти ук 
, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу 
/p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу  
амузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} 
из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машли 
nd="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају 
ови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend=" 
е банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад из 
, велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија< 
 па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} 
> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Б 
рог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгла 
рата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратим 
t">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шали 
italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i 
ла варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на 
Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S}  
м.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био сре 
роја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир 
оги са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом  
узов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и прот 
Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог п 
а путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из  
kst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p r 
 Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се 
; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да 
ље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, 
="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљад 
исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но ни 
пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst 
то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Ш 
једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Од 
о. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Т 
и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме  
 rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет ј 
ес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајест 
е на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да 
а” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се  
} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити. 
ти се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти  
 кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати 
пију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend="Tekst"><hi 
им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Ум 
 неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и 
ову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend 
слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Teks 
 Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео св 
уцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend 
а гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу  
сподар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји  
 и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока дев 
уги, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра 
иди је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опе 
="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први чов 
, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај  
а!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са на 
окрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панта 
 rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао го 
 у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господа 
 је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам ј 
Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Д 
спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову оста 
 куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађ 
Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследс 
е.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад ј 
d="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш н 
ерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и  
дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди усп 
ад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пе 
ту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказан 
/p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ст 
 је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend= 
вим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p re 
сподар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понтал 
е нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф  
 баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог на 
 француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
 rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у у 
а умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кол 
ашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где с 
rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију.  
"Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни  
е већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p>  
дело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изг 
 (касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за  
итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
алантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="T 
иртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу  
lic">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око  
осле неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{ 
се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и 
ћана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња 
кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око ч 
он.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на стол 
це дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље м 
 бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је  
говарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су  
 Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Уг 
артао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш  
{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, 
’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем 
урцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспото 
 је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао ку 
видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господа 
S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди ов 
 близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише пи 
.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опрост 
st">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одера 
бичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал 
јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у 
будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} 
ати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега пу 
форми али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе 
{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли 
емо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Te 
се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрада 
ика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још ста 
 репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на сваш 
н, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти 
ојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судиј 
ај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p ren 
отребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очи 
прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад д 
је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке п 
 кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли 
 он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остра 
st">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „марија 
иле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”,  
end="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S}  
р Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писм 
у нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p r 
ознајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме са 
 моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после 
уде, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и 
е да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато о 
ц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању  
ћа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да ра 
 када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена 
ча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу јед 
; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер 
зговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти 
 ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надм 
рајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удов 
рата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло  
rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва пород 
стила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у 
а пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за 
внашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst 
="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p 
амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешт 
е, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гон 
утра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. 
t">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S 
— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаш 
 ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера т 
оритељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић  
 rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непо 
у.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком с 
у вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="T 
 пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке;  
новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p ren 
ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости 
е са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, д 
тка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали 
моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред би 
и вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} 
 воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по то 
соког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике 
чка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p ren 
ашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угод 
 свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згину 
к му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу пл 
 на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била врем 
ешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ ј 
спије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да 
мо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
к је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> < 
икина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p  
али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како ј 
јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер г 
бро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </ 
 била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p  
м, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог им 
ко, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. 
Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигура 
д „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p  
зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још 
амика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча 
, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све  
t">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за ј 
м понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарск 
наче кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек 
а, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери 
оспођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако  
овара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гу 
латом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је  
р.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p r 
 пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио ј 
 био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни марил 
азала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ н 
ишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто 
аруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S}  
— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S 
 Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend= 
а кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друг 
 је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу к 
ућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао  
ола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати нап 
ати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Дв 
 код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, ов 
сподар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се ник 
ку.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно с 
треби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и т 
умбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst"> 
ошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе  
. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} 
сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VIII </p> <p rend="Tekst" 
 а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обу 
 господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јес 
а у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео,  
у носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи 
оки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по  
<p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} До 
су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипа 
 Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накрат 
t">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, 
ебрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџак 
траг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господ 
ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр 
">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушај 
асапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздр 
а.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p r 
изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и ш 
стаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра д 
ођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници 
н никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем 
а прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчам 
rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа  
ић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после 
p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не ра 
рчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{ 
 Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна,  
.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш  
практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал 
 позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава с 
— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули см 
себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца н 
оју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend 
као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам го 
је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обич 
ат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада ј 
вода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеци 
.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, 
којног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемониј 
елена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут кав 
ело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист оп 
и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst"> 
 пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила 
есет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је би 
новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Гос 
 куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру ку 
ика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су  
ју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „при 
е пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend 
млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здр 
н Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у На 
мад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори п 
да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранит 
 види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да от 
ошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу 
> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уз 
добрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава с 
nd="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна  
ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет дана 
сје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
м обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац намест 
 челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па  
жи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме вар 
вим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Te 
ним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ружи 
st">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара 
ко ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметит 
 у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Teks 
калница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекул 
љског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <head meTypes 
је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана л 
агано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S 
јза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади  
ечи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој ве 
е феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Ја 
 у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво  
виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику уп 
ад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види 
 rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одм 
да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало нак 
е руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао 
ај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро 
онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гл 
и дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам  
 оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на  
и и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково с 
чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Ма 
ни.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У 
 <p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да 
не, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене пос 
њи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше. 
S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле 
соким струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
 и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, доша 
p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеле 
 па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у б 
у врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли  
 си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије.  
} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бират 
rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и саму 
а да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </ 
 Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад 
ођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући 
очијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и т 
 много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Сок 
а спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господа 
лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати 
p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је  
ве је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њи 
адне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да с 
рицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио к 
м умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар з 
кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tek 
{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Л 
ити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, ча 
е то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом ле 
> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др 
ка не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{ 
, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскач 
у видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га у 
 Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S 
kst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на све 
{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзн 
мика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленк 
сићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи,  
слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, 
и тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— 
{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p 
 акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар 
лачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натар 
 у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, в 
 пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Ча 
ра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два  
азе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се н 
на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео 
ра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне иг 
у седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуван 
гу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и  
>Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве 
} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако госпо 
љен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за 
е мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на 
 је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавиц 
одара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, у 
 то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p>  
} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је  
но, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља 
рти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </ 
амчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му 
да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар 
ам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи 
На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} 
 А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва ј 
rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, трина 
 тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сам 
 свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез  
 </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се  
ало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин д 
 атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље св 
ио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
ина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— 
но, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p r 
ене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква 
зера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Н 
е удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о бал 
 . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Teks 
ekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две  
— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} До 
ег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи и 
он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господа 
био.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му к 
си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погле 
"Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— 
 долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чам 
 њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S}  
нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, в 
 није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Ли 
учај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p  
честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам во 
ко“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрон 
 човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, т 
 </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гл 
им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану  
 Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дођ 
спода, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у к 
 Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају  
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и ниње отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега< 
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћел 
ошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за дола 
 Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности 
ала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него т 
, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Teks 
ла су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">Посл 
не, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst"> 
не господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љуба 
упи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од 
тва за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженит 
и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p 
би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако с 
томства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како 
госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићев 
је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет 
 камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би  
свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет год 
учава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">X 
 је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дођ 
 Frau von Svіrak!” </p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пу 
> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p 
nd="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi re 
 се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови п 
ст, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — 
оже, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него  
клени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вин 
СТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> 
СТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> 
са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Ш 
, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господи 
tіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кошер</hi>  
атилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господ 
обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапи 
е, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантин 
се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још ј 
је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо,  
ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али м 
рок</hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата < 
несу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра,  
p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tek 
Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође по 
alic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја,  
end="italic">тајч</hi> (нем.) — немачка игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тамерлан</h 
иде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика,  
е код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S}  
дирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, с 
ка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
rito</hi> (итал.) — италијанска народна игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке< 
</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурн 
lic">фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend= 
"Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да 
лендлер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p ren 
kst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи ис 
толицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично,  
а ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с 
ући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p ren 
="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца 
 саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих 
 уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца 
ра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зн 
ају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то 
” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су ве 
врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пер 
о отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на од 
зе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет  
на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао м 
{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао пл 
д виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} 
н.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљ 
ет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Ша 
у сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, 
арима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и  
> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачек 
ирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Мла 
герка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на  
ј фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда 
ог времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедал 
 је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у о 
 како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — н 
ћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у 
е, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи н 
ка не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Ш 
 бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И т 
и Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али 
не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка  
да свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Соф 
/p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по  
на биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос л 
, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат 
. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим ва 
 рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек о 
 откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к 
оведи.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грац 
">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на  
 тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S}  
се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви н 
а радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ са 
подар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покра 
 И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Ча 
идио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја об 
ј вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака 
се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и 
ћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{ 
орио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон уп 
>танцшул</hi> (нем. Tanzschule) — школа играња </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тарок</hi 
м лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу жен 
c">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic 
{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о к 
 много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би ре 
 Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује 
бу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p ren 
{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, не 
одар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају 
ам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му 
тари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херајн</ 
end="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласт 
се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би  
заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирај 
ођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазн 
бром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету  
подара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пун 
ју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, д 
ит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би та 
p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод  
умиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend= 
својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} 
 па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је 
” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паули 
фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натра 
 да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин 
ем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend 
би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа ф 
и Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{ 
ој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, оп 
whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног 
co) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
руге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра 
у, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све 
p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фрак 
а после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упоз 
није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а д 
р игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на  
а госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради 
t">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ц 
ира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p  
и са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S}  
музама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том и 
Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не  
а тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десн 
варио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом 
t"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi 
st"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе мутер< 
nd="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шапутле</hi 
"Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манданелу-м 
икет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</hi> — 
играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гд 
де, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом 
стима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда к 
 то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо 
 да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, довед 
d="italic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">По 
нис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично 
.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекн 
атив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица 
ини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој тре 
мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био да 
ekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из 
kst">Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне 
еби не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође к 
а црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: 
 договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S 
л’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tek 
рског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави 
газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила,  
Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај 
S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би зад 
тску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p 
 извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и ср 
 пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија 
><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{ 
опљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколов 
ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend=" 
ајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн кал 
све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази 
сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је  
рају, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S 
 <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неко 
. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па ш 
nd="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам ник 
видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— 
куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, оп 
та у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријат 
у му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито а 
о.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне  
p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке 
рској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити п 
о родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата 
ришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит  
Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора ра 
Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, к 
вом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа  
 иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани  
t">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру  
 имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst"> 
 ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је  
ти у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ  
е добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени сед 
Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте сла 
ођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе у 
S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се  
са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човек 
рка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој преп 
у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са  
у господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба зн 
 треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да 
и, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери  
 пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ 
 његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше  
добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао с 
ири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. < 
и Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p>  
иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добош 
брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасви 
биљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п 
/p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend=" 
еправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Г 
у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p re 
а ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend= 
p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p 
. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и 
. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти те 
{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам с 
ед! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="T 
ог. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајм 
t">— Милостиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. < 
та је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, 
p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошл 
ekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p ren 
анску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут ра 
човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у сво 
ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То б 
у забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми с 
метати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Teks 
 честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, 
н за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ јед 
/p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје  
хамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">M 
Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам да 
>Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније п 
лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сок 
рзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се зб 
на свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врат 
дава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p re 
амоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, 
шти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце 
а. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају  
речар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Н 
не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађ 
 лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p 
">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, а 
— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’  
арају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча м 
о дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зн 
Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо  
ти, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочија 
rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два па 
ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе с 
вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у 
по и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива 
но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах  
зили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим ола 
вде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод  
rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан м 
а фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној ав 
Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у  
S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, 
 сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p 
 је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шам 
о Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{ 
реме болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S 
о.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и т 
вију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола 
c">par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п 
ekst"><hi rend="italic">пер шнас</hi> — из шале </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пијачета 
Tekst">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </ 
t">— Откуда сте? </p> <p rend="Tekst">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, т 
 се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то 
„Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то заме 
и ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domі 
јбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси 
ћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики 
} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend=" 
ва нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде  
амеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње 
p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, 
kst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л 
ала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо  
аветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади усле 
 својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом  
де у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шам 
едеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера 
јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна 
чним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, тр 
рби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан 
н.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst"> 
 Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју 
а доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просија 
собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо 
чеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а о 
<p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црн 
оспођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу в 
једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један  
уше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није  
лим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуд 
"Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двап 
S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је  
варају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час 
ође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узм 
дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три а 
т џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брж 
.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у  
> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу. 
ојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговор 
ста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па па 
своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, 
 рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi 
е га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, д 
у, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову ш 
S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је 
валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стив 
ута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се,  
ну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у креве 
 кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst 
 </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из  
ам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tek 
р. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижа 
p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Од 
мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота  
богом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, ни 
ерета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као ка 
: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вра 
ер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да вид 
ив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p>  
ака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend 
 у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека тал 
лазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицо 
 но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па 
иској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб 
али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, 
} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend 
е звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за 
како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака о 
ј митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удар 
осо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим 
ekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке 
вине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више 
 лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребр 
 било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Teks 
зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p 
.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} 
ика какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ни 
Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p 
 <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </ 
оргонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
 је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег 
или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је с 
јла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то п 
ише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протоко 
— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend=" 
— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend=" 
ађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венг 
о? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерск 
оштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме  
веторицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst"> 
ове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S}  
а играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара 
вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу п 
сти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је 
 свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укоп 
још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фр 
, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гл 
ђу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хо 
је удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац  
Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредн 
 ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и 
ов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и св 
{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам омато 
kst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p r 
} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи 
велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по 
, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподе 
м свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
одици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек 
 Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од т 
— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куц 
 само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како каж 
, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да ч 
 опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, нож 
мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend=" 
жансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један 
едну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптат 
rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите  
</p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај 
џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S 
риђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л 
окалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку д 
 „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда К 
 учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће  
ти ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде  
о томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним м 
kst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се с 
фра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са пр 
је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега прим 
морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео јед 
<p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах ве 
скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, са 
уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри.  
-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па  
ар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend= 
а уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је 
> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек т 
italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">illis 
на навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Ј 
егове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет 
Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибан 
S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а о 
е по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и 
ћ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш  
ећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куца 
ручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и с 
Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна дев 
а их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све шт 
} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова и 
пањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају 
и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, не 
 и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p>  
ога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мор 
ош се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба По 
ко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која  
ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће в 
фру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршет 
сно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу  
и га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака  
ег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана. 
путицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти п 
ка шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Ш 
зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види,  
ринуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p  
е могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пер 
t">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек 
дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst 
, Милане, овамо. </p> <p rend="Tekst">— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухв 
. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у  
. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да  
а, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Teks 
мљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема 
главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуд 
механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је  
циран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
јир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом дет 
р, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра рад 
c">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">e 
ошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p rend="Te 
alic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">екузе</ 
 која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флаут 
 а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— 
lic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата  
т. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> <p rend="Teks 
и лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и 
гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne specta 
 каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p  
p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди ше 
 који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пу 
 сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад с 
 морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам с 
. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> <p rend=" 
/p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако  
шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава 
"italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">страхино< 
о са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је би 
е, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је п 
Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерит 
мика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend= 
и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">П 
ности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика шк 
и, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Св 
ом; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се  
, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарин 
— Нажалост. </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каж 
ем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти 
vulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча 
а, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је је 
 се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву ру 
осом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p>  
 Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав ад 
бри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде 
ој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни гениј 
но прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све  
је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва 
о јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољ 
рити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео 
 Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко ч 
ку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. < 
 господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па 
</p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком 
дети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правил 
у. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је нар 
 људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на нога 
ма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље м 
идети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како пр 
d="italic">tіtulіs</hi> (лат.) — повод, изговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тестамен 
чека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати 
еве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{ 
ви су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је 
о све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за н 
одар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгуб 
 водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р 
испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{ 
праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља. 
мча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим  
, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карт 
 дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то 
ма саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем греја 
ху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружи 
_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Оти 
S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од ње 
. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p  
дови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам  
се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да ку 
недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебе 
 Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> < 
их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се  
ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад л 
е »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њег 
и кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвин 
ерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорн 
трибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p 
00" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брис 
сар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати ј 
љно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца 
ћ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ 
 што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не 
ловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете,  
вих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над ог 
врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти 
p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први  
. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> 
t">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ства 
оња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S 
/p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику б 
 лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге г 
 имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатор 
ч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће 
кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад ј 
</p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у њ 
ешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан п 
 армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све  
у су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један 
 rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед  
близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи 
се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији к 
е, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамик 
сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у  
био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend=" 
 атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на  
дати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти 
е за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије 
ар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опе 
мишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад ј 
тити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу. 
 лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запр 
парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катиц 
боли, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок п 
, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га ш 
kst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> 
биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се 
 се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и 
и се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча раз 
 ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. < 
Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали.  
italic">лустрајз</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магист 
огли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="T 
гателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу 
Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога  
Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра и 
нала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али 
и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива, к 
 и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p 
 је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст уч 
оће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Т 
о њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са  
а.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Ша 
 обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велик 
потамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi re 
не врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst 
 је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, и 
рављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То ниј 
ао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је б 
садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разл 
p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био 
ећ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће 
(VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика  
аман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><h 
 фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако 
је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом живот 
<p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst 
ficit paritatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Tekst"><hi ren 
 одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на  
д бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се сме 
и, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, 
шпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташ 
ицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господар 
е поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину да 
па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је 
тију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Gla 
>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још де 
а стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у 
шка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ 
о су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{ 
купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу леч 
строшио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst 
ти овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец  
е ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још к 
подар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и 
re, фр. servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali 
та, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна д 
 допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. </p> < 
и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него зе 
 у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Со 
женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" 
з талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је  
е један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће д 
ри године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки на 
он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он  
а са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бр 
ражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><h 
ма даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи,  
армонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред  
е сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени  
 Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећ 
 </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glav 
рстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, 
ица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео п 
говом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима 
вно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. < 
нда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’  
>балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађан 
end="italic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћењ 
тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код 
ато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толи 
t">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад ш 
мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу  
осподар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Te 
с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући 
д ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend 
опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, ве 
 дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је  
жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И су 
его знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комедију? < 
то сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst"> 
само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар  
згледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако она 
 фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је 
 дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно прим 
ику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденц 
ок хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за х 
у, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па он 
ец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па  
 као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парч 
дини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с  
начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца К 
 ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чуј 
 rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали  
урно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да  
амика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи суз 
ка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да  
(18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намешт 
 затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље 
овца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, 
ет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и жи 
’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај 
е раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} 
д момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} С 
ваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, н 
куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отм 
 њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад и 
ван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет 
ли, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи 
тву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је увере 
 rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend=" 
ekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе 
Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко ме 
на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо ст 
фра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Вид 
 отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није н 
осао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више 
е малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „кон 
п. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па  
 кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У  
к ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Креча 
 Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу и 
осподару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он н 
већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се т 
већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу јо 
 кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чу 
е да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend 
аје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда 
ти.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p>  
ло велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S}  
оји се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Te 
 се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покв 
јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Со 
Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ в 
х варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило.  
kst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу,  
Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је  
ну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад о 
орала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа  
ај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину  
далека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, 
 као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, 
не говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву 
популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ле 
рајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогл 
њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у ц 
ци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="T 
ко каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} 
 „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки 
/hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер 
c">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita 
ог присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="T 
једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служав 
unch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичн 
нао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би р 
чина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургерб 
, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} 
t"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" 
Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> 
ри јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад н 
hi rend="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Riva d 
се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у 
це! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Заб 
ело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</ 
 три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд  
entіa) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it 
.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Sc 
nktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизм 
pensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p 
 књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија< 
ekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока  
куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Te 
дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одгов 
тити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"> 
аштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</ 
 послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније 
школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p  
налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказано 
се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра  
rtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend=" 
оплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у  
амика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{ 
S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> 
ше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је  
е лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра  
авани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, он 
 колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде  
одар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, п 
др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнир 
d="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дел 
такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi rend= 
очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре 
надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио 
тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотог 
е у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен ј 
 </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">илиџе</hi> — топло купатило </p> <p rend="Tekst"><hi re 
ма, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, 
ацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се д 
ма ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вин 
учен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а б 
 је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман  
е, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После 
, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а и 
децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Су 
ра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> 
 управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав кр 
ерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару С 
о сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Teks 
 Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Об 
{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то 
S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, 
онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „ками 
рајте! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> < 
вршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне,  
 шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову о 
мало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је гос 
 Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, 
 rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако  
за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш 
е чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сва 
ело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар С 
и заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра трој 
унава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако мог 
се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ 
бу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је пр 
а, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с  
о и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p>  
 зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двој 
 остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога  
а и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попиј 
дар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили пи 
и бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу у 
пет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. 
и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па 
ер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} 
ца пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села.  
лике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на пол 
 Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стиска 
p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече госп 
и те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање п 
е, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био с 
Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су  
чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану прод 
питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јаст 
а лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви.  
тец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што 
ме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући.  
{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само тит 
лику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш 
гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно дру 
 наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </ 
ако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну 
о што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чард 
у, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају д 
Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми  
 воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô  
стор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика 
као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћ 
га научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њ 
 сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S}  
 још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци п 
а Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Кри 
ија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морал 
 на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша 
окина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао с 
ли мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш а 
воју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав,  
="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, п 
 шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шаре 
 Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p>  
{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S 
никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> 
ћ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да з 
и мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, дв 
добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од друго 
Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његов 
и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у 
 Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p r 
"Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал д 
 нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; н 
?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst"> 
 ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend=" 
епа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру 
зео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију д 
а ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Teks 
 неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у госпо 
долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилија 
 мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека 
.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у гос 
но према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да  
радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи 
е искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе 
би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или гор 
ати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар 
е хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она 
сутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} 
d="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази  
но. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пер 
шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте  
еду примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да с 
е с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> 
ховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпо 
може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каж 
 му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће  
, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: к 
ну помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда и 
> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су нап 
{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви  
ону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и 
i> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi re 
="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали. 
ханску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине. 
аткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће П 
а је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”,  
а мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене 
анаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће б 
ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф 
ер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га 
 уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, да 
nd="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} По 
 зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p 
st">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу 
ивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то  
чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на  
игу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечн 
{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је по 
p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ј 
итан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi re 
 себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палес 
</p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет 
а да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трг 
које трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих да 
рош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено 
а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S}  
 није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракиј 
ен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </p> < 
nd="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је прету 
у што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и ви 
у га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка 
іmmel verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову 
а је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих б 
 бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и б 
товати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекат 
ођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда  
ије већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{ 
тавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истр 
а. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, 
чно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то 
ажи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све ј 
ирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би ј 
г Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst"> 
ца била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при 
 први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S 
 камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није  
е. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње  
ило код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, 
 у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги,  
 на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три дев 
чне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— П 
а страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst"> 
инити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Ос 
: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да 
ет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како са 
ислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} 
end="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па ид 
— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend 
ekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме  
држати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устре 
му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрде 
 рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арп 
Нашто ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend= 
’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не 
/p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере 
икнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да  
че кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst" 
<p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tek 
мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> 
t">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и 
S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види 
="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете дана 
ем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’  
и ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у так 
ети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће мн 
kst">— Опростити, іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код 
за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је уд 
 мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="T 
 ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Колико? </p> <p rend="Tek 
бацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удат 
ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да 
мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital 
еђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке. 
Tekst"><hi rend="italic">сермија</hi> — имање, посед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сес 
едствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Te 
адне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. 
 — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабулација</hi> — судска заб 
hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">девалвациј 
"Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, 
е Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем мес 
м малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </ 
} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S}  
о Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Д 
, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него зн 
спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хи 
одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића  
 <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка д 
ији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му 
дити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend 
је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано 
нт. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кол 
му. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није м 
е”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити годин 
Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог манш 
о играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабин