измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: |
ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И |
„Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи |
”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се ваше |
сподар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мрша |
ко исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” |
ве моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто |
орског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, |
тен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране пи |
ндурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао |
е господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} |
бодити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p re |
} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгроб |
амика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро ст |
кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst"> |
ачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревет |
Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} По |
} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица се |
правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамч |
Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите М |
е дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за |
ла”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз вр |
орали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегр |
у прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам м |
="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p ren |
гледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им |
Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend |
умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S |
а, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend= |
девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам с |
.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт |
ба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат дол |
свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има |
ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p |
опада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Са |
. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— |
х неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{ |
ремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи |
о примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и с |
шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Ча |
— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав |
а, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему |
но испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленк |
о је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дош |
">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} |
</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, |
вом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у мех |
и Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, |
ашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мук |
вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика јед |
Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост прол |
Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жал |
Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве по |
ени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend |
"Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софр |
да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ |
па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ев |
иче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутр |
није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су св |
и добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска |
само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на ис |
се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{ |
да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће |
икуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; |
дну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шља |
а, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ шт |
а још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Сок |
два се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари |
мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да с |
гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p |
екови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Ша |
а три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповед |
кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” |
ица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Teks |
ачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена |
роши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сут |
а буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би |
мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели |
ро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у |
ву фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде |
богом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да |
ишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само д |
уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговин |
ћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. < |
мам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од п |
Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— П |
поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог |
слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се |
еп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst |
kst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати |
еваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа С |
<p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдего |
rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуг |
nd="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Te |
крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави |
сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера ос |
а блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише |
на.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да |
} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао |
> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чи |
обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мал |
ало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но |
светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно к |
нда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. < |
Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја н |
забере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </ |
еде, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није |
е то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, п |
но јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра и |
орају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме ка |
шег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Teks |
грају у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не |
или; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, д |
с. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Та |
дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајис |
ићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. < |
p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контраб |
иће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак |
не.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, |
су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето |
ћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ниш |
ће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> |
слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих дво |
иси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нем |
ни ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у ка |
о подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квант |
ао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по мол |
ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p ren |
рајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијаш |
о не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst |
није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ |
ечар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Ча |
радену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S |
Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају |
.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} |
онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није |
<p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst"> |
p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видил |
али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у C |
е је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се ниј |
лужило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst"> |
утањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекор |
} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за ст |
их на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи |
Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— К |
тио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су |
да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна ж |
а, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је |
си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери |
доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} |
велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио |
рошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. |
ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго |
је веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три |
реба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири |
код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави |
а, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst |
вно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом д |
амо дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има |
је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је мн |
риви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend=" |
аквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта |
године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када |
а ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину в |
ачицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му ст |
st">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па упра |
г похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је |
ји, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са |
канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? |
углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ |
је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то н |
, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу |
мртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, п |
живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — |
Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо до |
донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не с |
{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претеж |
вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са пед |
еширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за ако |
ола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коњ |
да Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај |
а, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиш |
из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> < |
ова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још |
„ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина |
еле.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепо |
себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где |
ги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда |
еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend= |
онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst |
d="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешт |
и или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Ка |
све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ |
Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те в |
<p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра |
дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад |
е га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p |
кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, п |
бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и с |
у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци |
па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној р |
</p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти каже |
воту никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да |
<p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tek |
.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господ |
а и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а |
ођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и из |
ке не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема за |
> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нес |
ад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан ок |
ио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мог |
га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да |
господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла |
м Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет ч |
олачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као |
у у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ј |
највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину д |
јакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној |
паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend |
њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Ш |
ашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у |
змешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан диска |
. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend= |
тао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ко |
е кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро |
ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, |
асти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опро |
d="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја раст |
и просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без т |
мчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити |
азује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је госп |
, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Te |
но сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господа |
.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је п |
је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па ко |
де; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се |
сле смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко в |
петан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S |
час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Ма |
остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— |
е тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држа |
је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово т |
у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, |
га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па |
путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар |
у предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој су |
та зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређ |
се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софр |
па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А за |
је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно |
ти осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можем |
амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend=" |
ети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати |
нао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била |
ћи разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, |
па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твој |
јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код |
вце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопч |
<p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> |
се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: н |
г „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шам |
<p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst |
d="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо |
о. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у сед |
убав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су |
музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право каж |
ва све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пишт |
ком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, на |
94—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину ге |
зивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend |
лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стра |
е с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и |
меши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза |
почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали |
јле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта |
план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе |
ници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је прв |
</p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто |
лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Соф |
Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S |
о се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед |
се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ б |
је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господ |
„презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника |
d="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији пра |
">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p ren |
тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да |
видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше |
} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мис |
p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба |
rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац п |
као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p ren |
их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend=" |
Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p r |
о једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ј |
е и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пре |
ијатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због оста |
</p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, С |
им пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Одн |
оведи једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{ |
} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, коме |
према; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо |
е две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До т |
навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког |
Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Со |
ће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са С |
дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две |
/p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је |
реба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst"> |
у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То госпо |
иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом |
о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend= |
рајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Т |
пов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улог |
га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p ren |
из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовим |
rpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би би |
ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда и |
младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, |
i San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa” |
> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То |
амоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати |
то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и по |
арили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. |
ча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пе |
еш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, |
коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst |
и нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, |
годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пе |
же, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је би |
ерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечер |
ећем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у пр |
д, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, |
о; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и |
е још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранк |
; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију |
круг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то свет |
ше тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами |
} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет |
о је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчард |
па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разл |
, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. < |
породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} |
овца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блет |
двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњ |
кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шами |
а удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просил |
d="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, |
ешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трг |
из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Н |
"Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опе |
це, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> < |
ској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушк |
ије л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора |
и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам |
Tekst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Teks |
апом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend |
ре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </ |
нде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто |
} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да м |
господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске |
ти, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p |
{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. < |
, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Је |
су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други |
е морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="T |
убопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу |
Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађ |
далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сад |
ам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компаниј |
Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му |
прво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био ј |
о што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— |
>— Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p ren |
а кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Та |
а ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад |
па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst"> |
kst">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p |
му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинт |
st">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се |
еје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како |
е је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — зап |
, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Teks |
Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Н |
и ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем |
година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његово |
Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и де |
talic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која |
и Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се м |
ола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па ус |
љан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке |
не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{ |
Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend |
i> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst" |
ног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред о |
н дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бада |
вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} |
а на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад |
м највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> |
аве тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син |
ене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} |
и свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насади |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, п |
alic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><h |
nd="italic">Поњатовски</hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао |
ази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шами |
kst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S |
t">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће |
Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господ |
апоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ |
се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар С |
и неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још н |
е.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Отку |
традан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чам |
</p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова |
, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у пар |
="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — |
S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамч |
је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски |
он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни |
lic">прокатор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
њем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Ша |
">фишкал, фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
абљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend=" |
<p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, |
nd="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, |
им изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпе |
и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи б |
llegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
цплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је в |
ада би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst" |
ekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и |
с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од улан |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарн |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп |
есантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамч |
ах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Venezіa San Paulo Nr.{S} 5008. </ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца |
ајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре |
/p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе изби |
мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити |
сам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мис |
и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst" |
тном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлес |
е пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом спла |
води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p r |
глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p |
ана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Teks |
ивоту жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p |
друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затвара |
?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће |
Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Р |
за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. |
{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики в |
удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на б |
rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форин |
њу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу |
ра чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са |
rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мал |
/p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} |
таде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако |
узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као до |
дрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да о |
м доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу ва |
вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред |
олазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се |
словима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p ren |
н; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бада |
и’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика |
видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мисл |
ћево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> |
дите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се |
су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p |
матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да к |
<p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само |
сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили |
чком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара |
оказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер може |
ећ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мен |
дећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега пи |
"Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранит |
"Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, |
Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо јед |
, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо |
нда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њ |
d="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим |
еба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Ш |
бро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео |
е у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он к |
рже што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи ова |
ламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може |
њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} |
ко.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} О |
а на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба |
на прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наград |
његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дама |
ај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Поља |
st">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу |
"Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Л |
е знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Teks |
то вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен н |
ите ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend=" |
Tekst">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је за |
"Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајет |
Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend |
.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. < |
>— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си м |
дине моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када п |
у никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту гра |
</p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ |
сити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. |
само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, |
’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам побе |
Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама |
’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Te |
опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови р |
форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо з |
’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Че |
епи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst"> |
новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитира |
елику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треб |
kst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачи |
офра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зн |
све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дук |
је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу |
броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета ш |
онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина |
ивот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промисли |
е могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра кот |
радије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а си |
ију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Ч |
nd="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти прашт |
> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас це |
је људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанч |
недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} |
и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам |
kst">„Љубезни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, |
оверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако тре |
ас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољско |
ekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> < |
и задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p |
о? </p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф ми |
ој најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p re |
више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривал |
kst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> < |
наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар |
показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половач |
истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Te |
акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „пр |
ори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошт |
<p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend |
, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">акомпањирати</hi> (фр. accompagner) — пратити, спроводи |
е се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свир |
тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упи |
ећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није т |
вити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} |
ст хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвациј |
{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. |
девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ств |
>— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p |
пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба |
? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. < |
осле вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Луј |
итар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst" |
ок је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква ј |
> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, а |
а. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма д |
о. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фиш |
нити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хо |
авите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само |
гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ру |
о после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог в |
гу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудоват |
.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, позна |
онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је по |
<p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— |
а и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад |
то нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend |
време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, |
p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ д |
<p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуст |
нт.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде п |
Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, |
nd="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак |
и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одгов |
” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">Н |
тављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је ло |
платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с ки |
о стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће с |
онуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} |
им „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend=" |
и још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Н |
о закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, |
ако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst"> |
у је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, к |
von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драг |
ли би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеш |
мате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплимент |
ко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Ч |
о хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџи |
">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} П |
руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p re |
твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путо |
ри месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst |
е хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одем |
И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се |
Шамика се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Б |
еста ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде н |
у, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих |
д свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарт |
ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p |
али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tek |
захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tek |
kst">— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико |
, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> |
ћи не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пр |
офри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не |
одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, не |
лади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако ду |
али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити |
ијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p ren |
дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} |
оју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадк |
меје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђе |
„швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </ |
кидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst |
идару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу з |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p |
â му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ ма |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алегација</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, нав |
м столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар |
муил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и д |
ке</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр. |
">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим |
<p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још |
ракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу изву |
а његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger H |
ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао |
у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и о |
} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, |
м гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— |
офит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават м |
нидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком |
гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који да |
ика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују |
се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадова |
газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању |
} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p r |
ца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а па |
, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп |
ли убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у соб |
ке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још |
ве.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и см |
t">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао см |
ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамч |
end="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бит |
ен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у |
лцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида |
S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том фо |
rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он |
ру његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зн |
ца је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију |
nd="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потуж |
овољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а пис |
коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет м |
ва да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} |
како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је ма |
”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамч |
p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаж |
иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Н |
ри господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држањ |
а.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да |
kst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ниш |
се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сок |
имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која уку |
ћи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но у |
иши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сорти |
у Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, |
ати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побрин |
е, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибо |
како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} |
е, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па к |
st">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из |
на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} |
сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на |
>Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да нос |
не, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамик |
му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">К |
Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Ша |
ма, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни иг |
оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће |
ћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да |
баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар |
метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у к |
st">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst" |
фре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сва |
/p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне ру |
ар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у |
женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst |
наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њим |
пша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у гл |
.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће |
стина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан |
з с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће |
астос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жен |
иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— |
појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">О |
Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у |
ју се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и ка |
му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала |
ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо |
го. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па |
Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, |
ао Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не о |
а лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се м |
слио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да |
и. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{ |
је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Te |
ар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би с |
p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад оп |
ј, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend |
тац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> < |
Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар |
ко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} |
и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="T |
к и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа |
а, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њ |
валир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад ожени |
не, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S |
.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икад |
S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на оп |
време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе с |
је волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend= |
бе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух з |
ло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше м |
е могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, |
скама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити. |
чки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаес |
.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све |
реба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да |
о спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекуј |
је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после |
ајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад ј |
ржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану к |
он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се |
ека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Св |
дни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле |
? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили п |
маћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако |
end="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </ |
"Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Teks |
, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође с |
невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је |
, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважни |
ки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом зап |
вског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па |
{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год |
Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">С |
опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то |
ног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње д |
сетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ов |
крено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и с |
ћу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је чо |
/p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу с |
{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испе |
пет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метну |
јаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фра |
">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два стар |
и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Ки |
стина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро про |
л”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелаги |
рум према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једар |
у. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже ка |
ође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са а |
<p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча свак |
четку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, |
ље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па он |
д један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу об |
ани, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више |
је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се прип |
окварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није |
нег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за |
S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се узд |
неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли |
га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, д |
и је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити |
кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра |
лагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, |
ала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обичн |
.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, про |
т друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помисли |
} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Крау |
осподар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је |
ше и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједн |
дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлил |
човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ |
и да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Си |
код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто го |
па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је по |
опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи ча |
ује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, |
а Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> < |
ред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се |
азати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није дале |
е допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза ишт |
ицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одг |
е шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p |
е.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: |
у новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — |
о и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, з |
лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда |
занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног млад |
} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамот |
форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Наст |
ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одма |
гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мор |
вца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кириће |
у? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p |
"Tekst">— Сутра. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кре |
реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запит |
ела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачуват |
сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> < |
све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="Tekst">— Питајте њу. </p> <p |
t">— Питајте њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не з |
рије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је |
и.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан пр |
S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{ |
ску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родо |
е знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend= |
имедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Teks |
ет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа ва |
је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па ка |
амо он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако |
е банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алијирт</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта |
т</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, |
p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, |
маже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па оп |
рана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руц |
Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из |
чне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра ус |
он, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свака |
нш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, помора |
зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забав |
rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, заним |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у ка |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу п |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али ус |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпр |
Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском |
али се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> < |
едесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забе |
ади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p |
е један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амице</hi> (лат. amicae) — пријатељу! </p> <p rend="Tek |
офри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и д |
како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што |
вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манипулисати |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Пола |
е, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, |
обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога и |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити |
је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним |
ао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога |
end="italic">Милорадовић</hi> — Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, |
/hi> <seg> </seg> </p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно |
лагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а преш |
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Антологија</hi> </head> <p rend="ASK prva strana"> <hi |
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Антологија</hi> </head> <p> <hi rend="color(858686)">СР |
<body> <div> <p rend="ASK prva strana">Антологија</p> <div> <head rend="ASK prva strana" meTyp |
ypesetSize="100" rend=" color(858686)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализаци |
nd="Tekst"><hi rend="italic">entrement (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између пече |
грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајл |
008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </ |
но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. |
арица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат прот |
зици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
"italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, г |
<p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето мес |
је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба им |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер</hi> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, прир |
end="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аркада</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, с |
„Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” пре |
дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армиција</hi> — трошаринарница, царинарница </p> <p ren |
јаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча м |
и, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и б |
аши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, |
очне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек до |
d="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опе |
канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p re |
је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господа |
осподар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар С |
<p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане д |
ровијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш |
мицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима з |
иту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софр |
ора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га прекло |
rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p r |
е пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе |
на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Teks |
ужа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— |
шедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом та |
вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време ј |
све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш пон |
теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst" |
ала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара |
донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, |
Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угре |
ах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо |
ашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто скло |
. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло ј |
да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се |
ви им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане к |
едник, стражар; <hi rend="italic">латов армицијашки</hi> — царински службеник, трошарински конт |
у пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{ |
у је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маш |
ча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча |
вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у ка |
d="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакв |
а онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи гла |
и у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их вид |
се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до |
>— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p ren |
То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, д |
е преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручку |
се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошл |
њака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина и |
каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до зе |
у се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а д |
ести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одм |
а сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? |
им, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} И |
"Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли муст |
а сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> |
nd="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се н |
ћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{ |
ика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба |
за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на в |
ободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов |
">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">јурат аскултант</hi> — судски приправник </p> <p rend="Tekst" |
/hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и стра |
нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико пантало |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађар |
{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код |
племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">attіtude</ |
мика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад |
ио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса |
ина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </ |
руха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{ |
"Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести |
па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до ред |
, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и ис |
рили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама |
имљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо м |
о ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, п |
о склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је с |
старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају |
форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У ср |
а страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је |
село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? </p> <p |
p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
ће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, |
ао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да |
вољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p r |
бичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста |
сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахте |
лови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од |
једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ |
а још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Ве |
rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлаж |
фра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, |
сар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} П |
има, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставић |
Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се вод |
против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је поту |
нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi |
c">Марија Терезија</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсо |
алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> |
lic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"> |
st"><hi rend="italic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности |
ковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беч |
(у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, |
"Tekst"><hi rend="italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатв |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Er |
ладић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend= |
ачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, |
">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вин |
не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио игр |
озаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим ут |
е; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки ј |
само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ну. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све исприч |
ахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале |
<p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. |
му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа |
и он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жр |
оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу запо |
по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковал |
Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила |
дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се |
хат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их п |
чи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види бра |
rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. < |
стирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Ч |
а-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S |
дарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка |
ме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена пре |
а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати |
е није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како |
дјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, о |
/p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква |
е који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене прод |
Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата |
Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У |
је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} |
е хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубаду |
вде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, ал |
грали су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не до |
а.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, б |
другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst"> |
јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, |
и је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи |
њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Св |
јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући гос |
а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад |
празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а он |
нти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане |
е два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. < |
ер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни сво |
кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst" |
, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начини |
се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Teks |
опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII |
шта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не прин |
е се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ау |
t">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо |
нгоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем пом |
вез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, |
ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, |
а с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која ње |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tek |
и од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Ст |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst |
Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се з |
rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођ |
е воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет го |
talic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Краков</ |
talic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гросхенд |
nd="italic">купец</hi> — ситан трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курмахер |
рговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — |
чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу и |
механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе » |
олико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара |
лница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулир |
Tekst"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi re |
kst"><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst">< |
, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са ст |
пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар |
воје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек мла |
Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих глед |
rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? |
атезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> < |
} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, ле |
, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изре |
госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је ус |
и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал |
ку, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је о |
p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} |
те свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три |
, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци |
Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p> <p rend="Teks |
а: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst"> |
имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишка |
, на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шами |
воме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно |
мику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst"> |
у Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка от |
о у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
дило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи |
</p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend |
кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети |
ургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} |
едите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Teks |
.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend |
ка као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, по |
дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пург |
тави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегле |
отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотвол |
</p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста |
nd="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до с |
чи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду |
дворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
nd="Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши с |
су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на |
а примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) и |
латко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Па |
лбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што |
збиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања |
> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi re |
војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главноком |
ину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p |
.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S |
корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који |
p_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и |
Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима деве |
за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву |
rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је с |
озив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. < |
та ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, v |
у се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла |
бро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и |
да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица |
и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће |
дахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Ша |
д видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још к |
<p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, |
ело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у |
КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али д |
S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p |
уче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи |
ца.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада фор |
и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још зао |
њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После де |
е.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Te |
најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Т |
дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не б |
нипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном ј |
ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сал |
Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у ре |
могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, |
у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} |
опитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу з |
а? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар ј |
<p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карт |
вље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра |
се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, |
елу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да |
рету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{ |
де, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како доби |
него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке |
тина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и кар |
ка прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, св |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполео |
евалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II </p> <p rend="T |
ја година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. л |
дар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном |
„црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у б |
к’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S |
ма осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу о |
{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надмет |
нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="G |
end="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </ |
ада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, не |
да си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си |
акле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p r |
"Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почн |
ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p |
Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо |
в.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас |
и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки < |
ела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике |
мча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужа |
, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst"> |
па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све |
, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговор |
) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим ук |
асове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сир |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бастромпета</hi> (итал. basstrompetta) — музички инстру |
ан „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Че |
искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те н |
претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да б |
у, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја веч |
а су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи о |
мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао. |
ачица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино |
палио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити |
га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог |
сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се см |
p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p |
"Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им оч |
њају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S |
е.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не с |
ве, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Доб |
не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто |
У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пре |
Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово т |
ро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p |
све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, |
негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Д |
rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћ |
тао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst" |
.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а госп |
Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој р |
о у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ |
зговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати |
стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не оже |
ролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају |
ад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— |
амо због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека ду |
богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да с |
<p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и у |
к са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шам |
дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, бе |
чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра паза |
тане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар |
онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се |
и.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо |
је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и |
а десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то пр |
о добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мат |
еник.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови с |
(од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — |
е кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Teks |
тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на |
осподе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у |
д Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Луј |
уће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио |
стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно |
{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, |
да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе |
/p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, де |
сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p |
"Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p r |
, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од |
нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, |
ekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на са |
— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда посла |
ве коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у м |
те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа |
ек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће |
тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano |
, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} |
а, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ |
/p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је по |
од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фра |
умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. |
биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је |
и деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tek |
олим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} |
више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуно |
леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га изд |
nd="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарс |
емајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим д |
редао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да |
ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, г |
приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не |
приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али п |
имент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље |
е Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Креч |
ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми |
вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst" |
па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф |
и.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, мил |
rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост |
љења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Te |
ч Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и |
пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. |
ако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писм |
е очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала нач |
у напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти кој |
а одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Ниј |
имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете м |
а јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојиц |
асмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа |
ш и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко |
своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова о |
даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Ш |
ам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам |
рави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та |
kst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те |
посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити |
м се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног с |
не Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p re |
d="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, |
st">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S |
икад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занима |
први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође по |
реда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш им |
рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Ост |
ди чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је |
катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди. |
девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав |
у се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, с |
сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па ха |
о ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стаја |
господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — т |
Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђ |
а бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи |
е се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="T |
удите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend |
едијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend |
а слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} |
на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо сре |
ота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S |
<p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће до |
ико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">беамтер</hi> (нем. Beamter) чиновник, службеник </p> <p |
чу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајз |
у се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерн |
S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да |
поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не |
italic">мизерабл</hi> (фр. misèrable) — бедан, јадан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мил |
а чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Креча |
после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао |
мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари |
ју, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер |
не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас т |
ко читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на ње |
о село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на |
е то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} |
ун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јел |
} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да ка |
м три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на |
ератан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, ве |
о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и |
ју јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који |
ског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, см |
nd="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па док |
атити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра |
о свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S |
а јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је слу |
уд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva d |
Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још з |
élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; |
st">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ј |
ко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мен |
жати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је б |
е и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из |
тима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, т |
talic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо |
ј слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да м |
лачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst" |
би је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек |
Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се |
без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребије |
ља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чу |
го кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд |
во „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде неку |
сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соко |
леног маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, т |
требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиља |
у к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговара |
/p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кож |
. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, члан |
пак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{ |
<hi rend="italic">сијасет</hi> — много, безброј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">случити |
импертинентан</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ic">унфершемт</hi> (нем. unverschemt) — безобразан неваспитан </p> <p rend="Tekst">узус — обича |
им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао |
д Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst"> |
"Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад глед |
мој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шам |
ачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </ |
лазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допа |
без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није би |
младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, н |
Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати |
се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу |
осподар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу п |
офра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспр |
ате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белајдигунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање |
о још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљ |
дан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p |
">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </ |
kst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре руч |
i rend="italic">Натарош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend= |
из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="T |
ке черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да |
, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од |
рац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа |
ће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у ор |
Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се |
већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако |
ече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. |
ачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кр |
јла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дођ |
еровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком |
сту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триес |
, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра. |
отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да |
ао што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па |
Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још |
не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. |
јпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од оса |
сти Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <hea |
им пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика поч |
S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра |
d="italic">іn іnfіnіtum</hi> (лат.) — у бескрај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инкасира |
валити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад |
нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође кра |
добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst" |
се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то |
тна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед о |
> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tek |
зва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, |
набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуг |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћут |
пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у бир |
новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? |
то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора д |
там, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се |
да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да |
и коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tek |
оседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ |
жите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где ј |
дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. < |
ара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опк |
ако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пер |
то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо |
сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад |
ара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
лу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и |
ироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p |
офра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но |
ом, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се |
/p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви |
> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Te |
d="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{ |
ли, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> < |
рај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли |
mіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tek |
ти је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. |
тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад д |
аки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Со |
а таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst" |
>— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, |
} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика д |
једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и |
уго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није ожен |
пођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или |
ет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник д |
а више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсм |
ekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Н |
И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната |
rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао |
кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ з |
би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” п |
е вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанск |
<p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не вол |
Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, |
би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Teks |
ујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, |
ekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на |
да, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим |
у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p |
прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, д |
игао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму к |
устио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет |
t">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? |
о жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан д |
Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она ј |
и.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Н |
која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима |
е смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви к |
Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако накло |
била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
алителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фант |
end="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ с |
да би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Со |
и за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све |
— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tek |
лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и ме |
офија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпо |
а је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Ка |
ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каж |
у.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала |
срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко и |
пет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао |
жати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> |
цнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам бо |
више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ та |
ком, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банак |
учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прсте |
м сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сок |
, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била |
који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба не |
</p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= |
иховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће |
st">— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите |
астави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? < |
видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон |
е девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, |
ица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ к |
мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва доч |
сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst |
а!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, у |
вати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу |
ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіn |
не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend |
итам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на к |
стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над с |
није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд” |
но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за св |
да ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и |
end="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја |
новима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, х |
ба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не |
адно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> |
оносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољ |
Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Ч |
љ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једар |
о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу вид |
S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у |
гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend=" |
то да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сиз |
ош да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Как |
како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и |
речарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Ме |
ам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{ |
, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> |
ам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да |
ју; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча |
већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p re |
сподару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и |
Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вел |
постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комот |
виш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="T |
ко је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst |
оцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би м |
о није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend |
Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst |
да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> |
с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће св |
казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутиц |
a”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шам |
а намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам има |
разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају |
а познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питал |
овори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шами |
и владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „и |
Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасви |
о имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst" |
бар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитар |
t">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Је |
а, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="T |
d="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банак |
и, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то тр |
а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend=" |
Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припаз |
огзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти |
имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер |
са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — |
тилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p |
</p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је |
Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју пу |
оштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак |
.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, |
дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба |
живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако. |
очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј |
кушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухвати |
о био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, |
нака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tek |
и мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас |
рошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> |
д ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој по |
ргери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније |
те баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а к |
лачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падн |
„теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укоре |
’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку |
атити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Te |
јим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например прилик |
ишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. < |
одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало прет |
-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p |
жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, св |
а ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао |
и до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више са |
е своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове мук |
он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар |
да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет |
ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst"> |
мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се м |
мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће |
вника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада |
Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, с |
понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, с |
ткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густ |
бе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако |
таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а |
јака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим |
<p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег б |
би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди |
/p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је |
сету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком |
и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} |
л’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tek |
</p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} |
— вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Teks |
ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера |
} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчино |
Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на |
од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на в |
.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за |
па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ |
ра продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муште |
мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Нем |
лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког знача |
м, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? |
ду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што н |
И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кик |
код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} И |
на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се та |
верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па |
Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, к |
ан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с |
план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када |
, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда з |
Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матил |
господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у |
ик и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо |
Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт д |
увегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </ |
рићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се зам |
у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та о |
st">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend= |
.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Ч |
е свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и |
вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магист |
а ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив |
правити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Д |
ном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је |
као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софр |
опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> |
иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опе |
зи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар в |
е, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако |
же Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} |
а твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend= |
и око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што |
ину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промиш |
м би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би |
од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> < |
о, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{ |
cht meіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу с |
је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном |
ица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дора |
ива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца |
ика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да |
ивот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — д |
е био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код |
је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договар |
је хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милор |
Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend=" |
де? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете. |
морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се д |
но интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више у |
шње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не бог |
не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, нас |
даш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p |
ема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend= |
трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више |
"Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се о |
p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе |
скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута пр |
лу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала |
дна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Све |
а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни н |
ала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен |
или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба |
није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst" |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са с |
се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри |
end="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу граби |
азила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнст |
Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p |
ему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни бир |
} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понаша |
„штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љ |
Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у |
и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно |
="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p |
личине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свил |
ећ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне ист |
/p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} П |
им аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се |
жао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду г |
</p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S |
кве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, госп |
Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућа |
пођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим з |
на за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдеко |
, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија ни |
едње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нис |
а лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господа |
удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошл |
ју научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље з |
да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се |
> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учин |
у једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Ша |
обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“ |
.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, до |
цама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, из |
де крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Л |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, на |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је |
ика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених ха |
и, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој |
а, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
ћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и зла |
</p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот |
е за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билета</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p |
Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} |
p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} |
бал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости |
чног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал б |
и.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити |
>Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свира |
ете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Н |
к имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питај |
таћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Так |
<p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо |
а даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћат |
.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала |
kst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, |
Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђе |
ржаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и |
велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима св |
о при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ м |
rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Отк |
енем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просј |
ом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p re |
е много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера не |
аје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{ |
<p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пил |
да судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме раз |
, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом |
реме је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ с |
табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на рук |
ekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и ш |
kst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, п |
ране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па та |
којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p ren |
ва важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Со |
у знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина зб |
> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} Пос |
ући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од арм |
дем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, |
дару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље |
{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p |
смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; |
{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зид |
нало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; |
ли, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, |
ekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопо |
вог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што бољ |
иће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може би |
rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њ |
. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој припра |
омашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на ста |
е то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="T |
а цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, |
ар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и с |
end="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко до |
е ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, |
S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет |
ре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S |
је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцај |
на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p |
лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
м и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало |
у и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка |
">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће би |
рати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ про |
ековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује |
ли смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све бил |
зи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се |
одар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и |
господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигер |
у добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш мал |
>— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваш |
а. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтера |
фа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нем |
ео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју |
, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао |
аком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе гос |
рио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја |
ако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је мл |
уке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог |
већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се |
а дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и м |
erі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
д би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по |
е деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим пу |
p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кр |
само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви уп |
сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ |
Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у че |
амо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, какв |
бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом |
олбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке вод |
/p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па |
ет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разго |
м себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господа |
Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опо |
се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S |
</p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву чести |
иком у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лу |
лана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре |
<p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend=" |
p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. |
у као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Да |
Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и |
наш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, |
офра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, |
хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку поча |
а, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам |
седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до госпо |
rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко |
господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није н |
Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — х |
удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би |
ги прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један с |
к у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилов |
етињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико ст |
kst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпо |
а хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да |
аила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шал |
егово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst |
обудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мен |
аху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај пок |
ли.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у св |
о, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, |
у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и са |
је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p r |
о пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам |
ли те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздр |
. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, |
он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и ло |
<p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без |
кресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поје |
да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p re |
Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господар |
<p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела с |
p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито |
аш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се ни |
же. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и пр |
и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватр |
d="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је По |
rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било |
овољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Б |
о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће |
</p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћута |
азнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После |
у употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али |
ве. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ |
говац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест |
изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све |
помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита |
собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Ч |
је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене |
ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у |
тпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и |
; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где |
на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га др |
да је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, |
аљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оц |
ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, ве |
н човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако |
и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао с |
">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се ра |
реда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} |
Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно го |
в и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али прав |
Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у д |
им, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки |
ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку о |
наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, |
пет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају с |
га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је |
е научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „мл |
иљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профи |
ађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен |
крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства ј |
ај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је би |
нину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — |
вукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се на |
у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу жен |
е.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између остал |
"Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{ |
грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа |
, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трго |
о? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p ren |
ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} О |
ет. </p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две г |
„парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те вој |
Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку од |
st">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p |
>Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Te |
о је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> < |
ао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, с |
, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, |
сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао ка |
много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, |
бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном ел |
</p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде |
на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том при |
ф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и К |
ице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен черт |
Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту |
Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{ |
Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћер |
да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, |
} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} |
довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста |
би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="T |
ознаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали з |
а води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити |
ац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарат |
ије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од проц |
осподар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p |
ц, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, |
била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућ |
млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледа |
ћ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као п |
>— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но ч |
си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојк |
помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко м |
ики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p re |
туму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> |
ледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је |
нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас |
је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">И |
м и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p |
ну.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет годи |
о је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> |
што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући с |
оповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду |
оведа како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, |
игну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завеж |
/p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо |
а начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов |
они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто у |
у. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се |
а што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек |
мча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мор |
у намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. |
аве се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, |
ијална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих д |
; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика |
и. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, ч |
ла се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилд |
свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је |
а испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој |
и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш н |
ечару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. |
право грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је |
олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест |
ли за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том при |
роба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, ше |
иру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију |
— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није |
ан од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра б |
али, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај |
човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ м |
женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи |
ао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не во |
рна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад |
</p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу |
приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је мор |
"Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пр |
ати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима |
> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане |
у, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „ш |
и како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам п |
ту сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерим |
е допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, |
Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} |
је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповед |
њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> |
ча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p |
кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка |
а хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера. |
м друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго |
но. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend |
} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко д |
ва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. < |
му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада |
ан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе с |
се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, |
> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Büste</h |
лук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за |
иртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али с |
т приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — |
лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен б |
тионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин кара |
спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар |
Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} |
ма. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хт |
му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је |
Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио. |
почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту |
</p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдеко |
р на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није би |
, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам ук |
утрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала. |
наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдаш |
мча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нов |
очијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих т |
<p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар |
а њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне |
јест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог поб |
nd="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </ |
ekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти |
коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао |
t">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове д |
и.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p |
наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер на |
да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која ч |
оведао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога д |
Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фанта |
d="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S |
и, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, бирт |
вице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сре |
{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хи |
шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један |
c">Büste</hi> (нем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и го |
ика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’ |
ла, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он ва |
ица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што |
ам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господи |
nd="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчи |
спавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> <p ren |
еда је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p re |
амо што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после оп |
"italic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кре |
налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латинс |
<p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш |
> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма |
ан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Со |
ин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst" |
сица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на но |
и бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у по |
ла у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из друго |
rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} |
јицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пе |
ш, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пу |
промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој род |
оламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Та |
и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то |
</p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{ |
.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хо |
човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. |
а пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу |
ан сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све |
rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> |
тац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде к |
<p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} |
дим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да доне |
>— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Вер |
>— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не |
сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по в |
ekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. |
пеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чам |
форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; |
</p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре не |
али. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте |
слу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрај |
је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је к |
зопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="T |
а треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га за |
артама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend |
="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда |
он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> |
дар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло доб |
још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је н |
гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мисл |
и смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћем |
ру.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на с |
ођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је |
познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће |
који пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она |
едан другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Т |
end="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет т |
у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски тумати |
и нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">II |
ка коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, |
домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p ren |
оши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Ша |
ити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба во |
ан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, |
узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst"> |
одине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} |
ва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слем |
то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, ба |
не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је |
кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да с |
, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за госп |
. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срам |
лушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати |
аквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} |
ђе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </ |
">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат По |
<p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно |
у се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар |
бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све |
је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с паз |
ућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли |
S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду њег |
не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} |
леко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до нек |
цом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играч |
није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу |
</p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </ |
је се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова л |
да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну пет |
Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како ј |
а то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је о |
је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна с |
да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још дв |
жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раста |
лове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати |
ал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се про |
учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p |
ти иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их л |
>— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од св |
еда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та |
, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрк |
ма времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, |
rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst |
/p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрс |
</p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p |
> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— К |
Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst" |
Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се |
то је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођо |
. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> |
тина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p re |
.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспру |
кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух” |
е то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча |
ра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И до |
<p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам см |
упио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим |
">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти |
; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар |
ће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати |
е при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само о |
ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst |
л? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пур |
осно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет ф |
ећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л |
да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до ве |
матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило |
ну буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">detentіo |
ас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, |
реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="T |
надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па |
ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити т |
м дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Сто |
се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу |
nd="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у катол |
о тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, суст |
дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">causa |
е још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај н |
И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, виногра |
">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад |
га јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћ |
је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми |
једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце канул |
а сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком |
бе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамд |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђењ |
ишта, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne |
{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовск |
мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи |
женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst" |
> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} |
пет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухват |
/p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе |
и му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли пут |
д мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљан |
ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан |
та.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике |
тено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити |
рави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге |
ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пи |
и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча |
ekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чар |
јсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">П |
амо напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако про |
{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи |
и његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Врат |
} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љ |
, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна |
је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би |
е очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио |
у лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му за |
ца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризл |
је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма как |
<p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
ар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ |
и овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се |
nd="Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p |
ве недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој |
у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он н |
ка као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p |
се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами к |
г зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће |
срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у |
законског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји |
у ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> |
остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати |
е срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја в |
зумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то |
kst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p ren |
’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац |
је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе |
Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Ша |
вара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Te |
пс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична бирт |
} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежни |
Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и |
одар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него |
шна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S |
г Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изглади |
во. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке про |
end="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ |
рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што |
па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, кој |
у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S |
Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето |
"Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако рад |
штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tek |
(цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p re |
редан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} |
је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} К |
адом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и ш |
е добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али |
/p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p re |
ку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити к |
није у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, ме |
ар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p re |
кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се врати |
ј коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Е |
ог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштен |
га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, а |
То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">До |
стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="T |
</p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако |
p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту |
јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Teks |
тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да |
hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидоно |
hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљан |
о леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> < |
rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, п |
абежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да в |
обе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по каз |
то се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на |
врши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше |
сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим |
kst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је |
е ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко |
добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, |
Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радост |
сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад |
и, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шами |
Tekst">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недви |
и је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недви |
, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па |
га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја ж |
S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа чо |
е о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кути |
— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при |
ао што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst" |
ли су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом |
господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори в |
сподар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ и |
, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на те |
та не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смрт |
ро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контра |
боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори |
end="italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst">< |
на игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фатермердер |
chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi> |
, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мо |
ћ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље т |
тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити |
опов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Он |
зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му ка |
зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шам |
која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, р |
— врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградира |
о даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом |
уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијан |
д је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p |
не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по д |
="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече од |
Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> |
онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију |
си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и |
где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лага |
S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Од |
господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да |
ар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали л |
дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, |
да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па пов |
и у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа |
<p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. |
p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети |
ekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst"> |
. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман с |
друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p ren |
ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да |
="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, |
> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. </p> |
Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хват |
kst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst"> |
еда, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; |
.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су ок |
ије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја п |
шју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка пок |
к не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита докто |
ти.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend |
о млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} К |
Tekst"><hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst">< |
перације изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура к |
из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се оже |
Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда П |
разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце. |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви |
ита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда пис |
, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сок |
поравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, сам |
и живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донаша |
не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало |
евојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себ |
hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је б |
Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је |
је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, ре |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p ren |
з кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да |
"Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим |
о, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће |
д процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend |
бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само ка |
чар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </ |
еличини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер госп |
мчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедиј |
</p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p |
/p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре |
а су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање тро |
ти, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друк |
и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо |
код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p ren |
ј с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили |
и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш т |
="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде |
то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молит |
и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу ж |
се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита з |
а Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Раз |
ли, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p |
јица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Ч |
наести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још дв |
оспођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве гр |
Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, |
.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважн |
авље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госп |
rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај св |
пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Ша |
и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од |
та, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима |
ар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одву |
има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, |
дан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у п |
би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и |
rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, држ |
сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p r |
c">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народ |
сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју слав |
а аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франа |
ки, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
— узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажират |
Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, св |
жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен |
ви тајне политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p |
1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стра |
омах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде н |
.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча оп |
><hi rend="italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi |
у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испа |
ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он |
му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> |
е грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а |
бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у |
Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tek |
p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком |
мча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p |
d="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти ма |
нц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p r |
waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свира |
вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">камарат</h |
ад главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка д |
hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразлетна</hi> (лат. brachіale, фр. bracelet) — нарукви |
зе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Д |
уцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бис |
ри.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком |
фра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а ла |
д’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика |
не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Teks |
ри пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кре |
">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који н |
орник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа |
казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат |
ач од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му с |
лачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој |
дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела |
замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта игра |
е иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу доша |
Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко |
и ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца |
н савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не |
ори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пр |
га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име |
end="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> |
те ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катиц |
јој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа |
ренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут |
kst">Шамика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике |
е, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи |
Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос |
је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се |
nd="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруш |
лупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим чов |
.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак реди |
ећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише је |
Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по |
ри капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ б |
ику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица |
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S |
<hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, нек |
S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Ник |
стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свира |
дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером |
каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек |
ат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамик |
ском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend |
преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, од |
овољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручни |
вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац |
и и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, пр |
ири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође се |
nd="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (п |
дати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је |
лижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend |
настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику не |
p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто |
d="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} |
дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разб |
ет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепс |
ики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Ч |
ат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst">< |
антан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, ра |
дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” |
ском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p ren |
брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бад |
стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар |
покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> < |
у.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p r |
гајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера ст |
мча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје |
шљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, |
жим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважн |
опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још |
— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} |
добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се |
е први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба |
оће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а |
. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, |
добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К. |
бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле р |
намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, м |
к; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити |
си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> < |
слао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог |
убав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Ш |
као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку |
год забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више нед |
> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дехонести |
.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки п |
. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сост |
шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части |
ољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарај |
а се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад у |
"Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики |
ловића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том о |
ekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мо |
је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, |
Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки |
мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играч |
жасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћ |
пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалитела |
ув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чиз |
та, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и |
, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и ста |
рбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је |
то одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изв |
ти може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину |
>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је |
ку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће |
/p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго п |
пољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па |
c">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског кр |
VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и д |
одне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад т |
<p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се дан |
шти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јудита</h |
и, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до пр |
срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријате |
један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После т |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, |
удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p |
м сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> < |
правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера вод |
кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати вл |
Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после би |
а јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема |
н син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варал |
он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамик |
а га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p ren |
, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуч |
е не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p |
је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено |
па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, |
мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима к |
’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— |
, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје |
аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар |
end="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста |
само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, |
вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, |
вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је звани |
t">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запита |
оћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „ |
д ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у |
код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са |
е! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакал |
да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> |
бати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іl |
посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Te |
st">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </ |
отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све |
ад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети |
олије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене |
едај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био ув |
показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="T |
добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с |
д тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, нов |
о закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветр |
ношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код је |
d="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довест |
гзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу |
о сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, |
nd="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац |
а партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату р |
диђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке м |
и на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у ч |
један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а госпо |
<p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштољ |
па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од к |
то Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак |
ше писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носит |
и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки |
едока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} |
ошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католич |
rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гро |
руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. < |
ар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> |
офра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Н |
стан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Креча |
извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се доб |
Tekst"><hi rend="italic">bouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је о |
злеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници леж |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">букагије</hi> — окови на ногама </p> <p rend="Tekst"><h |
ј на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеш |
/p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на бук |
се имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све |
сти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за |
ô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом |
пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је |
а једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ буке |
ова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и шт |
вира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сре |
/p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p ren |
лумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, бро |
оринти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си прв |
то год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу |
баре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
ки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски ку |
p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у |
руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> |
p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst"> |
rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики |
сподар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било |
амучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао с |
већу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend= |
rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим |
и’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Буни |
"Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер може |
еси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало |
суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ н |
ма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча |
ш неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме ф |
ндук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek |
једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не |
d="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </p> |
(од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">путешеств |
} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо |
такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</hi |
r tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst">< |
и православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi r |
за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} О |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бухолтер</hi> (нем. Bucholter) — књиговођа </p> <p rend |
<p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водил |
вали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту сед |
i> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је |
зиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредего |
исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац пос |
лону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ије, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један |
ekst"><hi rend="italic">Мардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се ј |
се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска |
је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војв |
nd="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да прав |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока |
врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst" |
осподар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. |
nd="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаес |
да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замери |
ро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на с |
од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда ниј |
авати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst" |
времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мо |
p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком |
и.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад к |
ра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упит |
st">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако ј |
само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко с |
rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шт |
ekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? |
е шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се у |
оже.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакн |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вакација</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и с |
управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. < |
Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p |
тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што |
р је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га в |
страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{ |
риправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. |
он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{ |
Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема ред |
за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} |
обл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече госпо |
kst">— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend |
ну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, |
си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, |
Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој ма |
ц, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест год |
мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита |
<p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бунда |
просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћ |
мој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са П |
} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими? |
ј, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори |
, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојно |
парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, с |
много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја ње |
носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p |
говори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шап |
вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја |
Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— |
ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ва |
ац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да |
е више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> |
ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нес |
та је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још пла |
end="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Teks |
испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst"> |
писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бри |
ује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће |
неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од |
’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Te |
колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам |
исмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — ба |
мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst |
собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="T |
, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би с |
ознајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но |
е слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте г |
— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p re |
ложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форин |
, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако |
и је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам |
kst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, |
ено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јест |
те жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} |
ем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ства |
и сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што |
н. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p rend="T |
ије „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> |
ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Ш |
име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p |
, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Пол |
кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу |
лите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="T |
>— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли кура |
’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, п |
м господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само |
óља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Луј |
се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попо |
огодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst" |
јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми пл |
гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентират |
прила 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p re |
> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више |
варају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} |
. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Кр |
з вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради |
смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— |
p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинул |
шку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> |
t">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрај |
започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; са |
сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја по |
и прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. |
ти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра глед |
rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати |
м се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разго |
казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањ |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало |
местите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у јед |
од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам ста |
</p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
згале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и бо |
са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Teks |
но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p r |
d="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, |
вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж н |
зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта |
у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код го |
осете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst" |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi |
аштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{ |
тшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на |
.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> |
"italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi |
alic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама к |
осподар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ |
{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> < |
и немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у |
мац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па |
пада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три годин |
удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је |
ekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној |
ца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> <p rend="Tekst">< |
д се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распит |
ти коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> < |
аље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, је |
p_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда уп |
rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend |
депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је г |
“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Соф |
се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега у |
rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend=" |
ekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S |
даред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је т |
="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће с |
лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одм |
ијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлиј |
st">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> |
ка тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о |
="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу |
ekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p |
на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сан |
епо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапн |
kst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али |
ваца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, |
ал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и госпо |
о дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p |
rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се |
>Разговору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од д |
. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или |
} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} |
и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. |
зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је |
нидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити |
и.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар С |
четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век пров |
а, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} |
зађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо д |
— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уред |
оје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p re |
га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану |
</p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend |
"Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Te |
} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, |
</p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, |
олико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје веро |
роб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{ |
у девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дам |
и „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— |
с не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може с |
давно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређе |
вуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господ |
противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад го |
als ung’schickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву ру |
алу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. |
године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно дру |
<p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p |
">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добр |
”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њ |
туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет |
олио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Мати |
баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— П |
ekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S |
</p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако уби |
обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова госп |
ољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртв |
чак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> |
} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућин |
баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко р |
лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Сав |
о не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефти |
"Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђим |
ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend= |
усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Teks |
госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд |
те? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst"> |
nd="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем |
/p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збо |
и? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стан |
, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатим |
год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да |
ару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра у |
али.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све ј |
. </p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан |
st">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место ла |
{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за |
м господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. |
није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас н |
ко боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не к |
а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И |
зрадите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорира |
</p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ј |
Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку |
italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
>gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
тставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S |
ена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша ра |
лдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, наобразба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
lic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi |
ekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па он |
клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, |
и удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ип |
а је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају коли |
кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Te |
ше косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p |
путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> |
бе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где т |
d="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја |
но што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена |
амо што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту |
у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јест |
Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, |
у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купц |
пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, |
оњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авли |
жао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и тро |
strіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst" |
ет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну ша |
аткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и г |
о путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију |
kst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни траг |
ари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Ч |
.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И |
унава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађа |
ани, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког све |
си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију |
ој вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} |
, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди д |
end="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допа |
надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дис |
т пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцат |
отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодил |
ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло |
арице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам |
осподару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst" |
о платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, до |
околовићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соко |
’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Мат |
је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу |
ворити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју |
штовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, |
е у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се |
nd="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> |
ошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек м |
о не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> < |
се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о |
Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, |
али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захв |
. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” </p> <p rend="Teks |
{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <div> <head meTy |
онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p |
реклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S |
} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И |
же куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намешт |
аден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов |
једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. |
оша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а би |
гра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са |
е развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима |
не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се |
иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Ша |
далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударим |
>— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. < |
орила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">карнијол, |
> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече мла |
закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: |
тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „ |
</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институ |
— велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г |
кнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend= |
титају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову |
Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву поје |
поведа о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да ј |
ара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, кар |
о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вел |
и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их |
о; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу т |
се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тр |
ика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио |
нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у |
рази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта подне |
који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништ |
а није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p |
чекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. < |
, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пиј |
је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, |
своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} |
p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На |
м.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане ха |
end="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобе |
а и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — |
замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV </ |
нане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на |
Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте д |
аду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако |
стане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> |
ју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} |
итељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је |
истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек окт |
честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="T |
овору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и з |
д страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је |
end="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова |
је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p |
е тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у |
метнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице доб |
lovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара |
било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним |
шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Госп |
italic">палатин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend |
, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један |
ално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма ј |
јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћел |
{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпођ |
високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У |
има.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци |
ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, це |
атом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каж |
.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољ |
о позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, ј |
="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да ј |
</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p ren |
на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол” |
дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу у |
st">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја |
="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја с |
, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p |
и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не в |
у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком прил |
олама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча |
е се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији |
амча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да |
ј руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „кот |
} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чуднова |
, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то у |
па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да |
ве недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, б |
е, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Да |
који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамик |
па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барј |
га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му |
ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сен |
S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра |
алих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Ч |
а и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отс |
и. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинит |
о гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, дод |
продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше госп |
ек, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два си |
/hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
р Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“ |
не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Г |
, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио |
неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у По |
р</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велико </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, гр |
ам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> |
промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри са |
ољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија м |
а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дув |
palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне |
у пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за |
d="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори |
="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ |
смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позов |
тац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} |
или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је |
алио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Уз |
господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један м |
тог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар. |
онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. < |
ућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда |
и? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, и |
ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Teks |
нда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу |
је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још в |
ика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снај |
дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвал |
монументалан</hi> (лат. monumentalіs) — величанствен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">муз |
ic">мајестетичан</hi> (лат. maіestas) — величанствен, узвишен, краљевски </p> <p rend="Tekst">< |
Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена л |
st">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много ве |
асвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је |
Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, |
Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стај |
венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и на |
ред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила р |
е је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад |
од фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вер |
.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ћ |
ук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и так |
е игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би |
"Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када ј |
</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst |
Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у кол |
рске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерс |
осподаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакој |
е?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венгерски шљахтец</hi> — мађарски племић </p> <p rend=" |
обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако и |
.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станисл |
ец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, |
у, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венгр</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, |
ј мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tek |
е то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Госп |
живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан и |
) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
е од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће д |
од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалос |
не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна. |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији |
Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путни |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапу |
у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казат |
хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да |
о Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, |
а прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтив |
ic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и о |
и за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда |
на ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најс |
d="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара. |
двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег пи |
, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Нап |
већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талиј |
>Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пиканта |
анимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека |
>— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм |
ану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што г |
rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">самурка |
Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">канони |
avoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">риф</h |
ulo Nr.{S} 5008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи ва |
"italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лорњет< |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љ |
иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој п |
ом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} |
ве ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одл |
теник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волел |
дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јо |
ка је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је |
ка је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребр |
rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео ш |
а му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњ |
</p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, |
рема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та |
<p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p |
rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi |
> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дан |
о примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар |
ући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам д |
</p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати н |
у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би сво |
">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу |
еди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан ме |
најем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p |
руге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мо |
st">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ т |
отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Schild |
и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збуни |
ао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код к |
већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да с |
а је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени |
ко газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p r |
ом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа. |
p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен б |
а. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p |
="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако с |
дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst"> |
не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и с |
/p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујз |
> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend= |
волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обич |
Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда ј |
мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend |
чку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар оси |
да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи |
ле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> < |
есу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју в |
i rend="italic">кошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><h |
a) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу |
Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst" |
ишта.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а |
ртија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлози |
имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње пед |
</p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> |
nd="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend= |
ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tek |
уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ |
ке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се м |
, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена |
м говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати? |
ке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту |
сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га ут |
и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој коме |
мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Мати |
опча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња |
лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p re |
Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маш |
идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend= |
жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнод |
л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како |
и пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак је |
а његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио |
прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био б |
</p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбал |
година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S |
је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. < |
тер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S |
јај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — боги |
; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ћ |
i rend="italic">bon-vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду |
уталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кре |
рап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ћурдија</ |
о.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адв |
његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та ж |
авек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обо |
л. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Te |
арав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија |
је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се |
те.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се |
, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, п |
а је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца пр |
нарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи. |
је, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са го |
ове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Бра |
девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика г |
је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није |
ицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. |
већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што |
исма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру з |
сао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Л |
у купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} |
љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ват |
крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратил |
ики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Док |
ш кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад |
те армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се |
а њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би к |
st">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је м |
прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и |
да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шт |
S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Teks |
а сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">П |
вом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} |
ју.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се |
де треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је |
>Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати доб |
те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да |
и.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, оби |
Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па |
година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, н |
ам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p r |
мика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам ј |
у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири |
љи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па |
еани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи |
st">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
и „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је |
а га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер |
еселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— |
S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред |
ве уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је |
d="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p |
томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод |
ји је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али |
кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још з |
едавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види |
опада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покр |
шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S |
детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по |
оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} |
Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој |
евоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ћ |
је.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Че |
у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, м |
ет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{ |
у испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци |
свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Ника |
а доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Ц |
баве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али |
ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на |
kst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, |
ружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџ |
Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на к |
— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! |
сету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дв |
им је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео |
идби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовић |
ати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} |
миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и |
. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, |
Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Ча |
Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од црк |
дар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако |
ата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабрак |
Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта нов |
ближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, же |
иће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="T |
То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend= |
, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани |
д Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst" |
ашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашт |
„ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу |
<p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Б |
Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, т |
ави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> < |
, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види |
<p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Роч |
онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни |
је мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешт |
м досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; |
започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спр |
у да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је |
им играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њим |
о ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, д |
<p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљ |
осидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића |
жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са го |
hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је |
тељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Н |
ле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} |
ођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнае |
него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће |
а покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церем |
ла зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут |
.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару С |
ц ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „аусп |
а за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са п |
је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме њег |
во у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend |
одар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера |
по чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лис |
ора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tek |
зврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдл |
ћ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> |
е га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst"> |
ђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} В |
већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом мест |
/p> <p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Teks |
{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног доб |
урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда ст |
ског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у де |
хвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад |
t">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> < |
је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако |
ују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се |
није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разгов |
ekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина |
мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија н |
атаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њ |
и на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља |
петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати јо |
рди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Ча |
прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван |
писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господа |
ра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava" |
ву и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрс |
у у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до сав |
Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па |
ат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Ј |
иста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изо |
словила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек. |
оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. |
а од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst"> |
S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирта |
ри и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} |
<hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није на |
овора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња |
а; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, |
тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, н |
д да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разг |
ло опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. < |
а ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па т |
д је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код к |
р Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што |
ит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Госп |
ељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за |
фро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али је |
, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи |
">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, |
ђу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га ист |
и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиш |
ovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био о |
ду, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту |
коловићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S |
штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ра |
шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може д |
остаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, |
шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то ј |
агано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те |
је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио |
ачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софр |
еће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst" |
анке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добр |
у до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S |
е свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p ren |
качу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, ал |
рат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шами |
i>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што |
„герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки |
оше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни глас |
Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више ста |
у, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе |
мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаро |
а коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и |
био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово |
буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мал |
во не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p |
одара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hunga |
се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника. |
х црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend |
с шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, |
разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, |
вет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госп |
посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро с |
"Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам д |
бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но |
ј чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору д |
lovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S |
јати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па з |
подара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу. |
лдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p re |
и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су |
његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно |
о, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљ |
је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора ме |
ћа из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? |
d="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господар |
е рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Г |
као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="T |
прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, ид |
но остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не |
ђе Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одр |
</p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend= |
ратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприпов |
поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се ниј |
матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема |
ли је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из |
ије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ћ |
S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да |
/p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се |
још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се |
љу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Кр |
Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та би |
али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика од |
се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Tekst" |
nd="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к ва |
о твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p r |
Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам |
сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтец |
rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Н |
ски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Ха |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Он |
S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S |
права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су жи |
Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе в |
алпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вир |
Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди јед |
немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања д |
полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће |
но живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p r |
ekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ |
</p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ |
елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Мати |
до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, кој |
ара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још с |
а? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и са |
антазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p |
ла. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће н |
ариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га |
купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p |
ару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одма |
еду донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био |
година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесе |
end="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако |
ни се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесм |
.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у |
Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, |
утро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочиј |
фро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зн |
} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је |
Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — См |
мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца пог |
а кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус |
сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем |
година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али |
d="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој |
и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Го |
и крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика при |
свим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па о |
st">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар |
познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у со |
{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове |
о ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, с |
р”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом иг |
ржи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра |
чек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; |
свим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код |
та, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кре |
оји ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамч |
ије испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, син |
нео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публик |
е негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет |
и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити. |
ет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и п |
ало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну црк |
дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочиј |
мча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Ис |
Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поруч |
а господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не д |
д господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst" |
”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади буте |
буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мал |
ча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо гос |
му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ |
име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и пр |
i rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлик |
та ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} До |
t">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{ |
е нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, |
рају „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst" |
magіstratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ма |
еном; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара |
st">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше и |
би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био в |
игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фиш |
амо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, глед |
Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се |
</p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на кар |
оведао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет д |
а се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуц |
је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити |
">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дође |
бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, побе |
оду у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да |
сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. |
код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна њег |
новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред ду |
ћи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачеко |
кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месој |
м трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, |
је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S |
већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти |
да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа |
и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p r |
пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} По |
арији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ћ |
.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. |
ли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи игра |
ују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока с |
другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару |
амике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица г |
слетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је |
и.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца кра |
ци лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав |
оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не ид |
rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад у |
може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{ |
поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, |
лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обуче |
p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, |
аких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к стол |
у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар |
да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај пр |
е вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а |
отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави |
таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Ч |
говора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tekst"><h |
ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко |
естанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу. |
„маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} |
ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Кати |
Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће |
и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те пос |
вана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Гос |
се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачек |
nd="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Г |
ivGen type="toc"/> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> <p rend="Glava">I </p> <p rend="Te |
аков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> </div> </div> <div> <head m |
аков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> <div> <head meTypesetSize=" |
iger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умр |
и су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није постидио! |
end="italic">Ewiger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не |
тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је гос |
ва, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек |
о, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три да |
же никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ег |
стоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend= |
„servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, |
<p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брз |
се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} |
„оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четвор |
p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tek |
од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде нева |
на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви |
итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> < |
p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst" |
ефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} |
.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млет |
</p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ |
јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p |
у, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend= |
<p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити от |
е? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другари |
">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p |
ојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваш |
— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? |
у. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> |
Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; |
т за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод |
а ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми |
у госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von Kirič, meіn alter Taenzer und Chevalіe |
Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми |
е се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу д |
де шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="T |
г да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а |
роз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамде |
га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чу |
д приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p re |
{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна |
били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> < |
>— Какве помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудит |
ли моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— |
ла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p re |
има. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ см |
rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шал |
финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се |
па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем |
<p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабан |
ви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Te |
сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не |
, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> |
">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и |
еда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема |
, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не за |
амо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; |
је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p ren |
— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst |
нао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милост |
rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend= |
пустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика м |
вовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, к |
? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта |
Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја |
. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши |
ресију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, |
<p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучера |
— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— |
нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем к |
<p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? |
</p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако |
ухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје |
ј.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишк |
ма опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао |
па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. < |
штво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као |
ру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend=" |
е с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и с |
> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гу |
пали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који см |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, догова |
S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је |
ерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена му |
</p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst">< |
чуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi> ( |
rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац сентименталних романа у ду |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац с |
ном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, |
И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Пола |
, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу. |
p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst" |
Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи |
у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема |
гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Со |
ка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} |
фри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано |
играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је ел |
Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и прим |
до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не |
ставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми по |
ору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се |
амика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p |
т кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Ч |
и на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је ли |
да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са ар |
оравило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p |
у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венг |
’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Te |
ћа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када |
де тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуц |
ра Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} |
дерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, |
рло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p ren |
ња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назв |
Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Camp |
ђе у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, с |
чи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, |
вали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, |
вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жа |
d="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend= |
-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим до |
Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учти |
ар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend= |
к ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потом |
</p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} |
о, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски |
о продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје |
ори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није |
о и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неу |
<p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша ба |
и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „та |
чи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује мушт |
ља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} |
приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар |
о је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Ша |
ремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Ба |
мику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Ча |
на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend=" |
ве то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак |
"Tekst">— Тешко. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том прил |
мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то мас |
хтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А |
та била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— |
} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен |
крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе |
</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Р |
деше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспр |
или би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како о |
о угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, по |
, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из |
едалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет |
ан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Б |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех |
ене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу р |
Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пит |
л, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде ј |
о са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst"> |
езан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p ren |
н.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му |
није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек |
а поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се |
шчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst"><hi |
ао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ |
дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гле |
есеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господ |
еда у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима |
S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газда |
у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до поло |
рима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} |
у; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих о |
кака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend=" |
ад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопо |
је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господ |
његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту |
Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита |
име кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави госп |
ећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ с |
отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, |
њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пен |
мики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се |
реба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом к |
мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то у |
јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} Посл |
узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. |
а, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка |
st">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви |
а жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у такв |
старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад |
едне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} И |
нде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара ш |
{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али |
оворио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим |
је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад |
у времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је |
омажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта пр |
ај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p ren |
младост пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговори |
дар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— |
жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја |
је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда” |
d="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Te |
.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у |
kst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p |
двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> |
обра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу д |
rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. |
— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече |
ваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </ |
на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="Glava">XIII </p> <p rend="Tekst"> |
је био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беш |
тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, ис |
је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p |
тијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код ме |
то сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја |
е држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајн |
уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су ј |
едаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака до |
{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мас |
ако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ т |
Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, ка |
ки испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се уда |
из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути н |
к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задо |
узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— |
у Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Teks |
а је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће |
ан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из цело |
о ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— |
d="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend=" |
kst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина |
уће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, та |
t">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би |
а носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терат |
еди, мој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p r |
о уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика св |
">Пера се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе. |
} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst |
јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу р |
и приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и дево |
скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се |
м још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој око |
и, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst" |
у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисм |
на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуст |
>Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst" |
м своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, з |
е питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси |
ро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао |
><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> |
ек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитација</hi> (лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета, |
и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, |
сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико |
фре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па н |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитирати</hi> (лат. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледа |
егнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због касн |
више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај пос |
p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака! |
у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи д |
је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” М |
то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> |
олачек.” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништ |
ру и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико н |
, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> <p |
у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам ва |
аш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздрав |
Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Te |
купо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас |
ћ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} |
одар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима |
Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. < |
и, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за |
лика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко |
S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Со |
іquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кокета</hi> |
ог зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пу |
е; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виценотар</ |
</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi re |
о јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана ниј |
да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо д |
па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господа |
р Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да |
ревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> |
рске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара до |
<p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане припове |
који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао |
ekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Он |
да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
ишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само |
и има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче тан |
rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Н |
а балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на |
i rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог |
ђе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. |
Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти ост |
<p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чист |
ица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере |
то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, је |
Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пош |
му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst"> |
иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек п |
оворе, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш |
повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у |
исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не |
д је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема г |
куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у |
е него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у |
пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао |
му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време |
="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Te |
но? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу в |
. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. |
="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p ren |
ечару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђа |
ије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси |
="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst |
подине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто фори |
па. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивут |
.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са св |
<p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tek |
kst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је стр |
Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад руч |
мено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По том |
ју.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се |
је.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад ј |
rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну. |
исије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора |
ову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници |
не, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дат |
нанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чам |
"Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi> — виолина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Herr von |
пред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} |
иди доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виртуоз</hi> (лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек к |
S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори тали |
една грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ћ |
атрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље |
био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} |
дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пре |
">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Te |
сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном к |
у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ранг</hi> |
ekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, |
накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, |
rend="italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло |
он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p r |
italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљи |
p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, п |
; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поно |
Tekst"><hi rend="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете |
} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири |
ети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштв |
</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Teks |
i rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом рома |
та помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виценотар</hi> — подбележник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вицесудац</hi> — помоћник судије </p> <p rend="Tekst">< |
d="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, побе |
Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири |
рати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, п |
у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </ |
st">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после под |
еби дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к с |
е добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопо |
гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p ren |
је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој д |
о џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Ша |
{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да з |
chіckt waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика с |
gio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредн |
ekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; |
ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко врем |
а изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S |
То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. |
ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вре |
. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst |
ица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се ж |
ишта није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га з |
(лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tek |
p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма т |
ој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, |
тихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко |
сте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу проф |
о ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадови |
а, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. |
поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пр |
крдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p |
се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра |
це да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а ка |
p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren |
бива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend= |
(мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi r |
оћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад |
и грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљо |
се и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{ |
оре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед |
ош једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">До |
и, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у ново |
{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И в |
тим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} |
рпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, |
и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ по |
уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираково |
м хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа С |
никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да |
мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника |
е шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, ш |
>Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend= |
вет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шами |
мики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло |
ш готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се |
="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта |
бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој сво |
ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се з |
ључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S |
еча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мат |
за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госп |
ера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увел |
end="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је преша |
ом елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два н |
дар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га те |
и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова у |
{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварк |
ти и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p ren |
ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекој |
!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живи |
д хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, |
ћ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће |
е смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синови |
<p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад |
">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали |
rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шам |
под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар |
је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шам |
бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Бело |
у, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао |
ао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би поку |
од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати |
о? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично |
зао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом |
, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу |
у.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то в |
/p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови |
му ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда |
>— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задрж |
ена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фали |
</p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог д |
уше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чустви |
, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар |
ц у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И |
разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу д |
јвећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо |
зао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра н |
ио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око уши |
живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, |
нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце о |
и, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend |
ако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуд |
пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на гр |
з бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p |
долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који |
одуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се св |
Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! |
старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да д |
иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ре |
иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног |
адаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о |
да говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као |
својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у њ |
товима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </ |
alic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
nd="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако |
сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар м |
међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме |
нт сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране |
сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} |
руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица |
о својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске цареви |
. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и дават |
калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S |
ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи от |
ић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћ |
ienatio</hi> (лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
="italic">немеш</hi> — мађарски племић, властелин; <hi rend="italic">немешкиња</hi> — племкиња |
омесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочиј |
курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p |
ошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистра |
лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иш |
пита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p |
ормалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе |
утра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У п |
(чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургербал</ |
Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} |
ћују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па |
тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађ |
е у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате |
те, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, |
ера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водит |
Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари |
фита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, |
„слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али тре |
аче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tek |
.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Т |
доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао д |
га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаш |
и.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, |
ергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p |
краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шил |
да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не тв |
вачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и |
и дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Креч |
а не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst |
н није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, |
т тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Ч |
.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Te |
c">reservatіs rezervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида < |
и трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кр |
он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт |
о те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатарију |
све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнак |
у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд с |
ијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, |
ко одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. |
728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Ти |
"Tekst"><hi rend="italic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p re |
ибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">академикерка |
дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама в |
итељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак |
јпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а |
а, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па т |
подар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратит |
у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три |
оде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпри |
асла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p |
end="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p re |
ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбр |
ског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и гос |
учен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импо |
разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и |
alic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ ф |
ме Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русиј |
déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, |
c">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој |
ов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против |
ћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе По |
Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Напо |
и, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског |
Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
>— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио н |
ртирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени доб |
ц је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; једа |
обро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на верес |
Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то ш |
{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, |
је рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Te |
иђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је во |
азнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропиров |
се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, |
амчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их ј |
тву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У |
пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странп |
ли; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ |
end="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд |
kst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат |
кати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да |
удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко и |
па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамч |
t">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p ren |
је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода. |
лизу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроб |
="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишк |
и се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником ве |
ше њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих г |
<p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је |
уо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због ње |
он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хва |
дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. |
прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то н |
ко боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> |
ткривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако |
.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и |
и.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није |
остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S |
(фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
е се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју. |
ате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, |
волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледа |
, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је |
amentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тиркај</hi> |
. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време п |
">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Лен |
шег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно |
дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst"> |
платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— |
kst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одго |
ом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој |
та: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уред |
се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео. |
end="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оц |
rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре |
а донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за св |
даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst |
коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика |
нити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује живо |
.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далек |
> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, |
ан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу |
онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада |
стучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Раз |
је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, зан |
">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коњ |
арца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио |
нти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и д |
се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </ |
една. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst |
испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљив |
ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери |
чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удар |
ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренут |
.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра |
<p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је уда |
ндуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу ис |
добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се |
што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дван |
мче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извируј |
стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене |
које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi> |
мезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зрел |
посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би |
ти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде |
Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се |
бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend |
. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, |
још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S |
исте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} |
је. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} |
ина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га н |
. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си мал |
радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </ |
не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и |
е писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на г |
м за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разго |
велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изник |
ћи глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Teks |
о, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумб |
венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату из |
облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке сув |
, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен М |
у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој |
а готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред |
</p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се бо |
ли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, |
Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Te |
не „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tek |
ао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Т |
.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да |
о десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; заним |
има домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профи |
рслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледај |
се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> |
ке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чут |
довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадав |
, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. |
Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музик |
ићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра пр |
петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је ви |
носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари По |
end="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tek |
у на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње |
ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S |
а чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, нова |
натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Ка |
рат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалост |
Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви ус |
p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, до |
м небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане |
е с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; |
удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И в |
ећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију послед |
богатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> |
посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како |
ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p r |
још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек в |
е сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, |
} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при св |
је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с |
еног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на |
ајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. < |
ер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удо |
ти; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> |
, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научи |
се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је об |
rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Херајн“. </p> <p rend= |
у. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварајте! </p> <p rend |
Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а ма |
ако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend=" |
p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју |
е ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Г |
в рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте. |
{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, је |
nd="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа |
ла је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чул |
и само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
утра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш |
ут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није |
љу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан би |
">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да бу |
јем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Ve |
есам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек с |
S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку но |
му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је |
а далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четво |
Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће |
или.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати д |
фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико |
хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прек |
мча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су |
<p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себ |
Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до је |
та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар С |
а у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао |
">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесн |
се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га п |
акови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Te |
е удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путов |
"Tekst"><hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
м ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> |
том смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! |
Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend= |
све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посл |
ми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сп |
се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и |
једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље |
а кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан ве |
Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профи |
а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па с |
— стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Te |
а ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам |
ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да |
d="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика изм |
лачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Wіe sta |
ски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p rend="Tekst"><hi r |
(лат. de-valvatіo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi re |
лата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ајслиб |
временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">t |
ли не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше |
гунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белензук |
дма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, |
nd="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— |
ша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу. |
rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бир |
даред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наре |
><hi rend="italic">tempo</hi> (итал.) — време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера |
ив Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске проти |
nd="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних |
по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске |
енитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му имп |
се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор |
е другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
o познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богато |
ободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од де |
д му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје ва |
уће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> |
амча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади но |
ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом |
ећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамч |
ку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} |
сподар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године |
х романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има |
гоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје к |
ђу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се к |
/p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tek |
тица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за он |
ање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варош |
кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена до |
бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </ |
е ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа |
ца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дан |
не, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај |
о невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора |
</p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профит |
kst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst |
пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, д |
дине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се су |
nd="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда испри |
је галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То |
оту човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њи |
му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема ник |
кијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако |
нке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим евр |
у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и |
ндујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend |
јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} |
/p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="T |
аподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Р |
ни на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста |
аном лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће па |
тересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао |
пасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити бр |
је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око |
<p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп сп |
о, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао |
е никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} К |
, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је врем |
могне. </p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, |
ираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у |
осподара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госп |
тајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend=" |
том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је ду |
{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend |
ви мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ож |
оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га по |
би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p |
време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота < |
ужи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би |
end="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. < |
сти све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p ren |
="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер |
ојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Позн |
>Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу |
="Tekst"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумер |
ја православан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend= |
? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако пр |
kst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу н |
, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: |
о се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити з |
ких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, |
унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за |
додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у |
/p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не каје |
е.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде вид |
а тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латин |
} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и |
оде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том |
се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p |
на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај |
{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кес |
нер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, в |
rend="italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
естар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела |
— степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р |
ulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у П |
"italic">фела</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend= |
<hi rend="italic">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Teks |
="Tekst"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елега |
d="Tekst"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе |
="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
t"><hi rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tek |
ekst"><hi rend="italic">трајдрот</hi> — врста лошијег штофа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi r |
накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">шта |
ic">котиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi r |
) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
іo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезе |
а</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и |
радној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p re |
so) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Teks |
а, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад с |
мира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њим |
нгеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је бил |
анке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први |
нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном |
а један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па в |
ути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала |
тологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
лати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне |
</p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је |
ст Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи |
е. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта |
у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког мес |
end="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi |
победива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстар |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет ув |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али |
утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p r |
, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри |
">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега |
одругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда |
венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Д |
е у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одма |
, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео о |
м Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p |
јаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, |
ужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, |
ти.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђе |
мика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ |
му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не у |
да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{ |
p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерла |
даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на |
ечару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле с |
Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало |
о ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst">< |
end="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње |
очела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава |
{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend=" |
ашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више но |
Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само д |
мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Соф |
у девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend=" |
пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика рад |
аг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамик |
два у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, п |
. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> <p |
глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му |
ан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, |
у Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; |
је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst"> |
добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац б |
оњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разгово |
тец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} |
{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски |
које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезну |
у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде о |
ећ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му т |
За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да |
s, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галант |
ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Соф |
де пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у бирти |
ам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још је |
сује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Т |
л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="T |
ка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хо |
вадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли с |
сподар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код кућ |
kst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађа |
чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако н |
Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свр |
ви Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{ |
е Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— М |
е да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми |
јбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако |
иоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tek |
а је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада ј |
ести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} |
ачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро |
ме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро вид |
оре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И |
о; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт |
да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ |
ња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплат |
ли озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако осл |
или.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе п |
valіer, müssen Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend= |
зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> < |
ступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве ж |
Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гур |
чка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој с |
тати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунт |
оњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ т |
d="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољ |
те договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паул |
ekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ с |
ржи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је |
да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити јед |
ице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. </p> <p |
ју. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може све |
сец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао |
и фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не глед |
рли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ |
ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у бирт |
кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опо |
оја је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је |
му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У |
и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати |
дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код к |
варали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкоди |
имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} |
ас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог |
ране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{ |
олима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те |
уравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Ве |
у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пре |
{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле |
> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S |
Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њим |
брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} |
њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend= |
раковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> |
е на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и |
живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није |
еко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба |
ти знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Го |
Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пе |
испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S |
хвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику |
{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} |
end="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, |
иним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиг |
и недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући пос |
побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће д |
достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код сто |
d="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, п |
сила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шег |
ахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ |
рат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њег |
— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старц |
уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какв |
сам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово ј |
S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p |
баџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер |
Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар С |
Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако |
вори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, d |
н ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па |
и да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. |
ве то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињ |
овек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешите |
ац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p |
д је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. |
том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, о |
било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаћ |
белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу |
е господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господа |
а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити |
ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој |
е једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када |
продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштериј |
орно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p |
озница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то |
и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добр |
сподар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледа |
Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и од |
На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> < |
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдо |
"Tekst">— Nobіlіs hungarus, — претстави га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра к |
ећ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spec |
е са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} |
етла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како |
арају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би |
, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегрт |
ћану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Ве |
о несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар |
етне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега |
Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма к |
а опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend |
из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му проб |
ез службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра од |
јом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рога |
Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но прашт |
м јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па |
} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— В |
тане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p re |
ш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p |
двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p ren |
ати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{ |
у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, |
end="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p |
? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. < |
шчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло |
иком, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на д |
д ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на с |
Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девет |
и калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа |
а, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика |
прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да |
иколаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </p> <p rend=" |
о из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола |
ти за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">танцшул |
"Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> |
, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољ |
end="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst" |
тстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p |
де са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у |
и неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, |
плати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како т |
> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се |
а, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и |
end="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend=" |
="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још |
равајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста |
д куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend=" |
пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{ |
да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с к |
израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај |
Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега |
а, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог му |
се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, |
пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у |
ким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини |
о, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја |
ки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} |
на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па |
поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти |
у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката |
поравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно |
етнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када |
а исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамик |
ну како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап |
"Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му неш |
се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љ |
акве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покој |
е код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у ку |
е на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tek |
дао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из нич |
победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Ша |
м толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал |
зије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант |
дио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, |
амена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и |
Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао ј |
ћ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први да |
падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; и |
разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту плат |
ану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p |
не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођ |
ина пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, норма |
пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. |
, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се |
обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако о |
е о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслу |
обоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend=" |
себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шам |
ма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасв |
ке коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко вре |
Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све оп |
зија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но |
>Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на |
<p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S |
е да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Н |
не читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет дола |
држати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће |
га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „В |
намењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра |
„галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у |
руштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} |
му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много |
гом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури. |
„Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ |
ао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти и |
ђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке годи |
ра ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као ка |
о мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Пол |
Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он |
сио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци ожениш |
т ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} С |
„ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особ |
.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто |
ин. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга |
дељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је узд |
и, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према в |
је доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам |
st">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ |
се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— |
d="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га н |
ати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је м |
и после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био |
вао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га в |
а пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, |
p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </ |
ртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ с |
nd="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав д |
лико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понаша |
и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Гавалер, каваљер</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — |
товати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога дево |
мику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је бил |
іpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, п |
фра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; но |
kst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевни |
имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри |
ари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни |
а.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да |
га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, свој |
је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у |
и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак |
"Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tekst">— |
г кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S |
ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p r |
} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже |
они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зе |
друму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га н |
и упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, |
"Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни врати |
ера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с |
{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, не |
подар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” ку |
згубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p |
и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала |
па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, зад |
ају.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са ф |
ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог ко |
то и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео |
г маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако |
и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој п |
ржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — усл |
rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — услужан, уг |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантерија</hi> (фр. galantèrie) — предусретљивост, ус |
end="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу |
потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се уда |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан чове |
од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу нач |
</p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII </p> <p rend="Teks |
мика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Ма |
је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, гос |
зом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му |
да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна др |
за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Б |
t">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но |
е? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто |
па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, п |
је љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Коши |
italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
праве прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав др |
Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године |
жио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред |
</p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} |
е отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p |
rend="italic">garde de robe, garderobe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарниран</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен |
о у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіs |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати</hi> (фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, |
"Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а |
hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б |
рстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутр |
не се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па |
осле брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе |
је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p r |
” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tek |
орицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће в |
, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У ц |
и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао в |
ђе кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пиј |
крене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема јед |
е руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика |
мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> |
даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш |
ћни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удеш |
е, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, к |
сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва тр |
амика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле |
и сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, |
Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за |
е рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго |
стати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не из |
>Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови. |
село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, |
ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући |
ћи, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> |
тучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кр |
м школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женски |
н прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </p> <p r |
о не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер |
">deposіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi ren |
ла матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре |
ељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би м |
”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што |
ов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувар |
ео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шам |
фа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласо |
х експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца. |
пају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина ви |
ила је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је |
госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, |
сну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примет |
и да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће |
? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Умо |
господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје |
и у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{ |
омном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадроп |
жност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је б |
ринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих |
апуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па оп |
не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} |
д мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамик |
} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p |
карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте бој |
— Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под ко |
хаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкан |
олеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Ких |
ика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И с |
} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три |
.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске в |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима |
навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана нос |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак</hi> (нем. Geschmack) — укус </p> <p rend="Tekst |
рише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала |
сла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допа |
<p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Так |
nd="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, |
t der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свира |
м, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукциј |
гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свир |
пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, гов |
свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> < |
је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњанич |
бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но |
а се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и |
д је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак |
зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> |
ва је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта |
гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; |
док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо дру |
ко ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју ма |
Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне |
какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа |
обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са П |
е „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И |
мика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} |
ит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и о |
а табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет д |
у”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија |
руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, |
кшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је са |
и, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то |
нске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени с |
Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово |
м велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да |
а?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, ска |
сте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се к |
nd="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend= |
рштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> < |
кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао |
ic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште |
puncta dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
дилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst" |
arbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ну по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари |
у и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време |
ди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи д |
} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које |
ости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте |
<p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend=" |
ар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још |
к. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend="Tekst |
">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. </p> < |
јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, |
, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац |
буку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па упр |
, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је |
Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па поч |
з крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена |
оречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p re |
â преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све ста |
, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај |
их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са ње |
а.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је пр |
ekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend=" |
е измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му |
; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па |
Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини са |
оњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт |
>Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослаби |
е је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати коли |
тулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, д |
до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад |
">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава с |
и коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, па |
могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. < |
и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господ |
, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао |
тилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интрод |
а голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хи |
на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног |
адан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако г |
риликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пра |
ле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа ми |
дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi |
нику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} Посл |
} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не ра |
S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га ку |
обиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико |
ако су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, леп |
прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка |
е давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло |
мо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! </p> <p r |
ти. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </ |
напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тел |
{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су би |
ије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се са |
љава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка у |
не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фра |
ју, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопов |
и лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамч |
подар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да |
“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, |
} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, |
било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} |
децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
ред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Teks |
а што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ др |
>— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал с |
ати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде |
. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend=" |
ања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p |
тарим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полач |
<p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Зв |
здисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац изд |
S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Т |
ена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у |
Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се |
спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цве |
се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа злат |
} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{ |
еко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли |
пе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испи |
{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p ren |
ш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на |
шарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора |
се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У сре |
а Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се о |
преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан |
чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакл |
а нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се |
јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је са |
ест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! |
не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Te |
е уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend |
} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој |
Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гл |
t">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча те |
п букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа |
те слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> |
вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгл |
та, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао. |
арска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед |
пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно |
еби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту |
син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tek |
а оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
<p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend= |
rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта |
ћа.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девој |
собито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p |
оже, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend |
а, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и ше |
и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гле |
Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p r |
>— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— |
/p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добр |
t">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — |
да му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p |
у руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача |
"Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend=" |
он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се ок |
ргерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на |
уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и |
/p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам |
окалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p re |
ekst">— Хоћу. </p> <p rend="Tekst">— Па гледај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свеча |
бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро ос |
ти себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{ |
е мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p |
дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купу |
госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Соф |
пођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend= |
ши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и |
његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом пра |
када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како |
рата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” ј |
рвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо н |
ате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре тр |
хвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођ |
чине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, |
као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањ |
kst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те |
<p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти |
} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платит |
аго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Ш |
у грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удова |
ових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо. |
nd="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгле |
на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend |
о је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, |
ење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађ |
а гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend= |
">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
ди бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа уч |
Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просит |
на резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више н |
Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, |
казати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, н |
или невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ј |
акриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је ка |
st der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ме |
ника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао |
и Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унут |
ма жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно др |
emets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинче |
богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Ca |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst" |
е с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњ |
те, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p ren |
="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мо |
а Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо дост |
епријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> < |
на, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али |
рић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како б |
уоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у о |
ати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, н |
едеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам докто |
а прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњаво |
</p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на ње |
хвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа ј |
и ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ј |
p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— |
о тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p re |
агла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у ср |
="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу с |
р Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend="Tekst"> |
подар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата и |
ена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, |
ођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма |
и палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда како сада |
је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пе |
о доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој |
умени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је ми |
е био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код ку |
Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ вр |
своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није |
инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика |
о, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} К |
оши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика врат |
ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи |
оспођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">При |
— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни мес |
чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се н |
ли ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини о |
p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јес |
ог разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба |
</p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам дои |
а: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p |
аповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst" |
не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него |
тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p re |
што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имал |
атељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је би |
оварају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на м |
. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p r |
и! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се |
ити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Пола |
есан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њ |
ући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, |
е Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне к |
уражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не |
st">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „ |
дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и |
Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p ren |
Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p r |
Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p |
оже истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шт |
о дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по сп |
три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побрин |
ске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда о |
е пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend=" |
без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> |
ви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p r |
мију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте дев |
је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средње |
ле господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилно |
то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвац |
р. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад |
ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Te |
је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија г |
дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад уд |
боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. </p> |
рећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је ве |
а. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су |
nd="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S |
не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још ј |
алу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После |
{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко спо |
kst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан. |
за је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошл |
маторио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p |
рогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p |
rop_slovo_Char">П</hi>рохујаше неколико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћу |
а је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S |
м живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је |
а пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништ |
м оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А как |
де, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па он |
t">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старос |
nd="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру ј |
жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поште |
гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> |
говац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео |
ајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Ист |
ка и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад |
а, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година ј |
d="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. < |
="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то |
ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} |
ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, |
је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без д |
d="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе дево |
„Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S |
што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на |
_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у |
убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под |
p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одје |
израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две ми |
у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов при |
о је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрд |
ћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза т |
још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— |
">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} |
t">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини поклон. </p> |
је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </ |
есет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разг |
ван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијен |
дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији |
угом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, |
о је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада |
ад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капи |
Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </ |
иј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима о |
није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећо |
> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац н |
ју, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили |
ј Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бај |
а у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Laesіo ho |
и у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов < |
то је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">portentum |
да I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">солитер< |
ало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарк |
кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, т |
сију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, ил |
реме проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не |
д дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поу |
две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће жен |
мке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу и |
је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми нова |
ако?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња |
rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, |
оручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негда |
Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан Паоло |
тар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дораст |
јатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанс |
три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједа |
ермин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је уз |
улина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио |
> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend |
дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара |
а служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, |
а је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Св |
амика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Са |
. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend=" |
мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карт |
светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет |
ара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе в |
је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину н |
а за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> |
та је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, |
амо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је уз |
не. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а н |
не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња |
теже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра |
, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то |
а онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Н |
ра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио л |
</p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужат |
>Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на др |
ар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, |
рајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да о |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац |
ане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фа |
руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима са |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole |
их шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} П |
ко сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада |
господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Гос |
а калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Го |
слободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Свак |
ја набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаес |
јни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да |
нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или |
Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће припов |
</p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> |
ледњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, |
и ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун. |
земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Ме |
нђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; |
сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst" |
а шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срц |
p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар |
на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, |
ма је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко д |
је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tek |
меше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend= |
ошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, нег |
ели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика раз |
} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стр |
је цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајс |
ра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говор |
>реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="Tekst" |
рошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Га |
е, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
а!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старо |
</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Teks |
i rend="italic">рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у |
вети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш тр |
Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p |
kst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окр |
е, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, |
ни остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па |
<p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="T |
p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. < |
м сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не тр |
има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу г |
олите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу пр |
рентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, |
мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не мо |
</p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана оста |
се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство под |
Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милостиви |
озват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојк |
и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет. |
end="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, п |
шли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест |
бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-с |
ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Te |
Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господ |
ovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина. |
е даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полач |
торио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „е |
опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, |
и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше |
rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst |
.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и св |
дају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се |
годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који им |
Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и о |
ош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра |
икуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, |
Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{ |
мицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола |
таров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође |
ра Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} |
} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупн |
е срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак јед |
зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p |
„фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељ |
о надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, кака |
у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним |
излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утех |
даред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и тр |
већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи |
Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако с |
полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа к |
<p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без во |
господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у пот |
ом потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Д |
ијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека з |
Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend |
а сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и моле |
господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега гол |
ако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се до |
же како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па не |
t">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да |
{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> < |
и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог |
а кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} П |
> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и |
ан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његово |
један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести |
Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Ча |
ка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено м |
ика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињ |
р дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst |
ру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану сти |
, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им |
Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати |
па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и ка |
озвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и о |
чи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; ос |
р за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи |
ају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је |
.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли |
оху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Кад |
p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ дола |
{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p r |
о их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из прв |
склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема |
није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> < |
извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу к |
Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst"> |
господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} По |
, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долаз |
примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и ста |
Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, н |
а се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари в |
ају у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не ч |
.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молер |
p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— |
еш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго се |
о, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дув |
о је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком |
презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника п |
га комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да п |
оповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преме |
челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се |
цу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p r |
бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ |
ије се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поз |
>Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у |
чека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад от |
ну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Со |
о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женским |
о, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је би |
им снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, п |
. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Д |
"Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, |
е нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штри |
ро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p |
у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> |
и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у ка |
тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> < |
без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтае |
ло у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мери |
це назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газд |
ао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао |
је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му д |
бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важ |
амика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза |
иве, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису |
а разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је |
причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у |
опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне |
дости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и |
p_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре ше |
ри.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од з |
, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће с |
чења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не о |
х људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, |
ти доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ |
ви’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, |
роковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: |
пасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путуј |
пио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела |
дар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном |
је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под такви |
орицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одла |
ек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им |
г’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да |
</p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} |
ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} |
у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „аусп |
ти, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend= |
е одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. |
не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њ |
} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућа |
ма Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у св |
та новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер м |
ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, |
сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и |
д Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде д |
кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Г |
nd="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе ул |
е. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Креч |
да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му ска |
е сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на пу |
"Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љу |
p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готов |
фитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чу |
вно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребр |
под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа |
имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчи |
ки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су каса |
е. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> |
тволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика ув |
банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад изва |
са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док |
а”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали д |
вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Т |
па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. |
rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу |
ријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамч |
ише његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева |
да него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у кој |
те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачек |
оју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и з |
”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, |
рну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео |
rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VI |
/p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га |
ка нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод |
">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако глед |
а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. |
nd="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере зап |
кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се |
х било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, т |
многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од до |
. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Н |
вати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend= |
” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили |
} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика |
</p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „ј |
Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „ |
Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар |
ју.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак |
адметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим |
појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса |
и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизм |
о није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дан |
а заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лул |
осподар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, |
и и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ њ |
а је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за т |
га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — |
ер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће |
или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мор |
еш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни |
трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Д |
је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп |
и.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака к |
. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођ |
ар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак |
„Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тур |
ростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да |
азда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst |
вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, о |
банда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, и |
отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима |
це Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа |
к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend |
који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред зав |
г назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хе |
ра се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још |
га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па |
је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} |
.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће с |
ити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend=" |
или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако п |
се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> |
вде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst |
капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, ј |
"Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па оп |
кривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па н |
и господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На р |
не чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне гор |
и.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> |
се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора про |
и се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, ма |
лежити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко б |
ечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадн |
ац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— |
{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа С |
е међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. |
уде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду |
е, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend |
и га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, пог |
гртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству |
оње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend |
ну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Нико |
квог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај ч |
а ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Ч |
ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара |
сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две |
а помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли го |
d="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend=" |
ете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу |
сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} |
а који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, |
end="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. < |
{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једно |
а се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не бран |
то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, |
а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђел |
е проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у |
за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ с |
е за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава |
дузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао |
је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљин |
ао изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио |
, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> |
се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па до |
колама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним стру |
вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мер |
си л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="T |
ину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и |
ви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У |
а и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био ј |
т година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен |
има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом |
p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Ј |
S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од |
„clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га изв |
еш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућ |
форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе |
ски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови |
и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар |
Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Teks |
Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, |
дар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице пр |
и човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело д |
kst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две н |
ад огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу |
ва разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који ј |
е Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst"> |
било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке |
или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и жено |
етрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта |
kst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало. |
приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра |
Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек |
дан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Кло |
се бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провиј |
у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend |
ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо |
на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра |
само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер поз |
де госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много г |
зову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра |
„туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини |
Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу д |
даред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је |
} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Го |
; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра по |
а мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> |
d="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> |
ао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада д |
> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, |
ијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду фори |
rend="Drop_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзал |
тела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p re |
Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно д |
Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем г |
подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пе |
другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је т |
д послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она |
до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби К |
Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </ |
ицу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са слан |
енки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ни |
, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али |
обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, ме |
учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и та |
ekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чам |
ди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо припове |
боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам доду |
Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљах |
свим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као |
ако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При ра |
креће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p re |
: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у |
чи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, но и |
ну изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан |
амча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу за |
Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, с |
била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад вид |
лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је |
ш за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те |
ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер |
обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spectab |
му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао с |
сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ г |
то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend=" |
менио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на је |
о који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром |
по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних |
ш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо |
ије ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и |
овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јак |
очаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу |
е. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако |
аковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst" |
> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити. |
тати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да |
rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је |
еде о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Пр |
чек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само |
озвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је по |
ног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p |
га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p |
двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend |
ољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдро |
haudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима је |
ендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом с |
у. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hungarus, — пре |
. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. |
чка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем по |
ки. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ов |
/p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p |
тају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у |
>Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— З |
Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> <p rend= |
nd="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се |
трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они |
м драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Teks |
узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о т |
Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу посл |
до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p |
</p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst" |
лови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу в |
полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="T |
end="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамика стане. </ |
ави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> |
üssen Sіe mіt mіr tanzen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са м |
lic">Herr von Kirić</hi> . . . (нем.) — господине Кирићу . . . . . .{S} Herr von Kirić, meіn al |
Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{ |
амике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа. |
лови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> < |
не добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
асило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било |
ne</hi> (лат.) — пресветли, преузвишени господине! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">импер |
rpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославск |
{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Господине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удеси |
о. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> |
срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или |
е хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од ј |
зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није д |
ало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за |
на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, |
на.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Ч |
то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за |
риповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија |
оже да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шами |
а мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа н |
осели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпо |
нде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су г |
тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је жен |
спођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова |
то кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не |
ика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос о |
уће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </ |
госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, мило |
и механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младо |
ових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жало |
у, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што |
одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако с |
не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, с |
на тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикин |
стан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господа |
ју.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако к |
покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом |
година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p |
апин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трго |
цу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слу |
д кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар при |
јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Ник |
старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким но |
Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p |
ене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, |
rend="italic">мадам</hi> (фр. madame) — госпођа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мазур, м |
i rend="italic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фи |
до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, |
Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} |
мно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи П |
гом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да м |
г? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst" |
лободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двоји |
удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилац |
жи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, |
его тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој госпо |
утра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Луј |
ела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадови |
Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом го |
"Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не пл |
тварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће |
ровести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} |
какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погл |
а њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућа |
“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend= |
; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми д |
ше примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у раз |
ним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лу |
цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед |
у хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњ |
е, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засеца |
дне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо п |
писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, |
рком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да ви |
то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па |
ородица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Teks |
ачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза |
ечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио |
>Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за јед |
че кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек н |
ла госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сок |
зи Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. |
Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S |
Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, |
> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst" |
не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још ви |
су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништ |
, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њи |
ар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, и |
азано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Запод |
{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von |
е, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине с |
ођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код ма |
ура, права кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужн |
сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла |
вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, |
му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Te |
на тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета |
иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend=" |
пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend= |
вља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} |
ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst"> |
неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што |
ебром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има |
чем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље згот |
квог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst" |
S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са м |
ekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још |
ике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величин |
га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелаги |
р Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, |
товали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па |
иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. |
е види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су. |
ко дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </p> <p |
механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, |
посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како |
Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је гл |
Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго |
Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али ј |
долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Teks |
та за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{ |
kst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамч |
.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не м |
не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи доче |
едно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фин |
p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p |
дост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> < |
месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио |
Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, |
арни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се ве |
у преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ћ |
елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра |
ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „мин |
га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас |
вала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шами |
ажна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онд |
егове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S |
бра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} |
rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити |
јза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће |
цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам |
олер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој |
асност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестам |
> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend=" |
и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Ле |
испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет д |
дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готов |
а реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} |
Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље госп |
попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се |
кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шами |
end="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће м |
а Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика сви |
сподар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Л |
њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ства |
оказују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. < |
се, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се |
л” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве |
ти још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, |
ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дун |
ознанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, |
Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у |
ају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика об |
d="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Teks |
алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Соф |
> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Te |
st">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да нећ |
и угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} По |
ндан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми |
лове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{ |
ивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іllustrіssіme |
Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољ |
ђу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити |
банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије |
а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tek |
и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” < |
ог шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, |
до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица |
к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите |
по уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{ |
>бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
те долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије госп |
ројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није пи |
alic">шенктиш</hi> (нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend=" |
и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странц |
о пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту |
пет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p |
ао Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. < |
>— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на |
и у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству |
крено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет за |
анас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ парти |
ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу |
уче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било |
спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове св |
рави, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још с |
а ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам не |
ти. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се |
готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? |
готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се |
никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ з |
каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћери |
кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још |
лањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола |
ку кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да |
Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница |
„на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шал |
Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шами |
сим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p |
венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p |
ирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина. |
вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити |
рка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшума |
ојача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} |
="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="T |
како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати м |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер |
смо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} |
енгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и |
Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми |
} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако |
својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> |
уђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа |
и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek |
Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tek |
ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делиј |
го баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару |
офра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да |
p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі |
<p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под теста |
rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— |
време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi |
, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце |
ски се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „F |
> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">in |
{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра. |
— стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cerito</hi> |
ао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак |
Tekst"><hi rend="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног |
t"><hi rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst">< |
d="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао и |
Tekst"><hi rend="italic">шизматик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p |
Tekst"><hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, пр |
"italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend |
t"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију |
име-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Te |
касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за ка |
оши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зе |
hi rend="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">м |
rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној п |
ekst"><hi rend="italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="T |
"Tekst"><hi rend="italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из М |
"Tekst"><hi rend="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p ren |
"Tekst"><hi rend="italic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p rend="Tekst"> |
Tekst"><hi rend="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> |
Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Укра |
<hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
б Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за му |
ун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарс |
ца из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, ко |
мантике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе |
rend="italic">Сибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, ч |
а, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцр |
сија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се дон |
â новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две н |
опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ н |
нуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р |
хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend=" |
i rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
kst"><hi rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> |
имљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dan |
>пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
товања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Т |
овара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера и |
у. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же |
асима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на |
го су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у |
екцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то |
еши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend=" |
орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, јед |
ј мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— |
а, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грација</hi> (лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, леп |
јла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросин |
И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на |
дају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, |
један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црн |
стен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати |
е да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве |
ча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, |
ице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дуг |
ездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p r |
милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим с |
јку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и жив |
је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. < |
кта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" meTypesetHe |
а самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека пр |
. brachіale, фр. bracelet) — наруквица, гривна </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Брунхилда |
nd="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">би |
пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошиц |
ина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази вр |
{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван |
им други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">С |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend=" |
очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst" |
гиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћ |
ица мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Ша |
ђоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио б |
<p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан |
>Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му |
end="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> |
ом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, к |
нском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, |
димо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео |
, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жа |
це иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S |
године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Сауди |
</p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем |
S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца |
end="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад |
p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као шт |
а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се |
је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још |
та на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад с |
тере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Со |
<p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни друго |
наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не |
ити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељ |
тица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љ |
лавни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S |
мике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и ум |
"Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </ |
пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аутентици |
смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} |
и и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце гро |
ра лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у креве |
већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му |
још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако |
">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Teks |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гросхендлер</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велик |
боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каж |
коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извад |
нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; |
куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Отку |
ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу. |
Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољско |
<p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— |
іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали |
и спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чин |
велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема |
ар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само |
само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господ |
т стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p |
, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја к |
end="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Teks |
rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш |
Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </ |
чењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно |
</p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. </p> <p rend="T |
три један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад |
а.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више |
окрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушар |
ом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, глед |
брн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуг |
а Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Бил |
де. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си ба |
</p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Tekst"><h |
о кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгопочте |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подл |
банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Te |
— чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ба |
много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, |
> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био р |
а се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамб |
ика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{ |
пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p |
rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tek |
><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Ме |
end="italic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ |
ekst"><hi rend="italic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринт |
nd="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љу |
са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
уркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како с |
то што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрп |
, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ћ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа |
па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им ј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гумиласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шами |
је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презир |
израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се шт |
стари каваљер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend |
ња, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p re |
p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, |
коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtt |
инетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад |
а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у вали |
S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као м |
играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као мандане |
израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити госп |
насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче с |
у за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то п |
ма, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниј |
а је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А в |
цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча |
ифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p |
ио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{ |
огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја |
тнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> |
подар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад д |
црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, имп |
и на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и се |
па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је |
еране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади б |
Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и |
сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и |
форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Ар |
<p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи К |
Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпути |
офри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хо |
е га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега оби |
nd="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема |
је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго мест |
уби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али т |
.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> < |
.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почн |
ра у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend= |
д су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда |
та. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, |
у веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p re |
у вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не |
е дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, т |
и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди коме |
ди коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају |
т којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „ |
им утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> < |
а у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са гос |
<p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армициј |
свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p |
p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташ |
, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру |
ћ, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кућ |
t">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ |
малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претвори |
џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst"> |
иковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелнико |
ро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Вен |
ом приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му |
p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети. |
ђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми уз |
ао мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кр |
, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне гос |
тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта рак |
е може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам п |
} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend |
сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је |
мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се па |
ђу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замо |
у.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер м |
е се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неод |
то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много зам |
један просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао |
ш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мен |
в брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Te |
кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p ren |
.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, |
било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша |
да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S |
дну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код |
зове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак |
писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише пи |
ши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није н |
е толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио |
ам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо |
„камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Сам |
да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> < |
амо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Ла |
подар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће |
некле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. |
мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а дев |
”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један ве |
еја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Дон |
јих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих |
лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. |
у криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој санд |
сти к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква |
олем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p |
начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало јо |
ао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „очена |
, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хла |
} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Ч |
покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног |
ekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо т |
Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у љ |
други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. |
што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је |
</p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па |
е; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И |
им поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. |
двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве |
— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изглед |
којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нис |
нџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда |
на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} |
, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо |
за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фра |
још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да |
ли тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Ка |
, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди гос |
тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комеса |
авити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде кал |
гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим кол |
d="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сам |
тку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спрем |
ет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегрта |
, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, ка |
. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се |
ла газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодил |
веће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">По |
иликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му уср |
{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предв |
а била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње. |
и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући |
м он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} Пла |
у.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве га |
купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{ |
</p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гле |
а не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако ст |
S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може |
Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и |
S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести с |
озаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо |
па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. < |
ени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p re |
ју!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је би |
тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да вид |
"Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу д |
доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду вид |
; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињ |
дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А вид |
ва господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и ј |
као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подруги |
сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа |
му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила |
, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? |
ама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, н |
кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му |
планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су ори |
ј какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умр |
е лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спава |
ља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепи |
чар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча стра |
мишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један |
угог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шт |
ели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} |
а, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захв |
још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не см |
</p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Таме |
е к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умре |
бало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за |
Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљи |
<p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p |
t">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p |
иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> < |
смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. |
Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саониц |
</p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девок |
пседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задов |
>Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, |
</p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћ |
требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, |
Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помеш |
е ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и д |
rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, |
разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, о |
rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend= |
свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend= |
је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визи |
и са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tek |
зе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материн |
родужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је д |
типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила |
обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује |
атери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прсте |
о. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, |
nd="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика |
Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и |
иље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпу |
их.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то ј |
и. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p |
ини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера |
лакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почаст |
’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p re |
rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па |
hіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{ |
лер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра |
</p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом саста |
ко је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га прод |
end="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. |
је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, |
end="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Нико |
еправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend |
вори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској |
је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешљ |
сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p r |
тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетк |
и. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
аче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Ча |
<p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступ |
мика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном ру |
е, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећ |
Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{ |
стрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара |
им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси |
мете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је |
да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар |
о све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Је |
да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst" |
Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нара |
предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па за |
ме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла од |
оњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа |
на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујз |
p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, |
Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. < |
его когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло |
ану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да н |
р Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат |
и не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише |
околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског п |
мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— |
’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити |
ekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst |
пођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је |
} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво госп |
rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend=" |
м зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst"> |
спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдује |
Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећ |
браз.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа |
а ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пе |
на!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобр |
га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју |
де да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био |
овека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> |
т и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за |
игу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, тр |
в Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Ос |
р тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лак |
. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели б |
а дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би |
живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би |
вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} |
шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и |
важна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу нос |
ekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Ј |
<p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола |
ера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ |
к ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познај |
дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо су |
/p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми оп |
хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој |
ву.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и прод |
и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tek |
>— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се н |
.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до веч |
нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, |
имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој |
мо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Креча |
е може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p r |
ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сам |
е доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја с |
"Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало карт |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно пече |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да зна |
те га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, ш |
увишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свр |
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је с |
Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Teks |
rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p re |
Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад и |
да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја |
јте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и |
лацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску |
Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисл |
хове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стихо |
е отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасв |
е, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да |
ре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и |
оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до п |
кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка. |
ekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p |
сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то с |
има од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није с |
ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину вре |
нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, ј |
ом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend=" |
Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми |
оз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, н |
.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то знач |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре к |
ечар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је |
ви’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
раковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје |
ам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господ |
спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> |
чиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пр |
паван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} М |
да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, с |
рић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, п |
вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онд |
зљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити |
жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се до |
а.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, |
{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек ма |
ва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tek |
уће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метну |
на није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло |
ко је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече госпо |
а дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати |
год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фал |
зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чи |
људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је г |
та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се |
на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад омат |
ељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst |
<p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. |
ике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже р |
<p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она |
end="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне ј |
вог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Ча |
а ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њи |
а, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа |
Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи” |
о. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— |
t">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогат |
p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Прокли |
га за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то |
, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да в |
ише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разго |
и почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укор |
се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, п |
ју се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} П |
не ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне к |
сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је гот |
тиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која |
на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, ка |
Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. |
парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
не дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, |
â, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, |
је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто про |
е откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па та |
натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика глед |
ти.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да ост |
љаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </ |
d="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер |
чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова н |
ега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и о |
у, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се |
ак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p ren |
ђу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није дос |
ијум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, д |
ли он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и |
ко се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо с |
ле шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и |
<p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} Посл |
S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу П |
ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли |
новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови пој |
а види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друг |
, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </ |
ромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више |
<p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам |
вове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мр |
где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан |
донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велик |
ачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље госпо |
о каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; воле |
st">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не тр |
им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће от |
Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „аус |
обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрег |
ен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакл |
А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натент |
</p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећ |
ранци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарс |
д око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке сл |
p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
е све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено нагр |
а разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу |
ио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, |
атова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећ |
е требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао о |
end="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи |
а ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ с |
rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту н |
и да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, |
варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или она |
абранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Догово |
сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја |
ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњ |
м.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. |
{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после |
ри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљан |
оловићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. |
у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пр |
Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, |
писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отиш |
тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрош |
Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: < |
а у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси |
рата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="T |
nd="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их |
век у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="T |
овце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле |
једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би |
елика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се |
после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како са |
Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p ren |
оправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви |
вегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p |
сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му |
. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губ |
збиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— |
од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p |
а опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, н |
и му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им |
ekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више |
ренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не б |
</p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend |
/p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост |
мишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, по |
и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћ |
пријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стал |
н.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке |
две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутр |
. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивш |
<p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Ка |
ча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу |
ка пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да у |
ајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst" |
тица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био |
ашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p re |
.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито ка |
st">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— |
, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет д |
некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њ |
на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оц |
де неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу ниј |
лу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га оп |
ерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су |
а да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— |
st">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би |
rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тес |
екне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини |
е.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о |
је да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слат |
ицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} |
плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан у |
буди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ |
и Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не |
аступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чек |
} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опе |
d="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и сам |
кав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из т |
.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачек |
на; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и м |
чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Ч |
ере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фа |
рајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, |
ш чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend= |
кву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не науч |
тњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзек |
д њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, |
а.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, |
болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет |
ти.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата |
i> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фарбл |
ра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на |
е му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; |
мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се |
е због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица |
st">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} |
? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па |
пала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не п |
вео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и |
е Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, по |
ољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да |
{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих њего |
ekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. |
Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Г |
умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, |
видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И л |
и му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то |
nd="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може |
управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобу |
/p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиш |
о по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и то |
а продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклу |
редложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада фо |
на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све |
сно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе |
њу ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу. |
чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што с |
доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разго |
ни; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар |
а Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, |
дане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; |
алили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да |
богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се |
е су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> |
ди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опе |
ат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика |
о на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S |
ћ, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разнов |
се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разго |
вету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чув |
а.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата |
го живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p re |
шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било |
а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бир |
.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет поч |
ла, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, а |
сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али от |
сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p ren |
пезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера. |
а карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се |
весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „да |
кацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад сам |
њује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунт |
да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Со |
д оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па |
прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још |
>— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читат |
у да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све |
њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет |
шава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S |
р дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даро |
као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос |
штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан |
зом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости |
на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допа |
отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли з |
орила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ п |
свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа |
етири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријат |
из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова |
г Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, |
да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, |
буде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> < |
трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па |
испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка |
е него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој го |
е говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све д |
{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти |
као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, |
бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испуни |
ма иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у једа |
Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ |
end="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан |
ујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} М |
уцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је |
ну? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Ко |
p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу |
атраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Ша |
емо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Нај |
t">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је |
</p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, куп |
Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна |
жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти с |
ика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прос |
ан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, |
увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, не |
Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам п |
решла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и |
на девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој ј |
оја би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зе |
о се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у |
девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар |
једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће |
ошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то дад |
отив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вел |
оју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p |
та, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред ве |
Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p ren |
ожемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару п |
ове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и поз |
S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Че |
? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> |
тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. < |
дма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па не |
У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслу |
лно, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино ис |
еда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> |
вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку |
ић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека |
} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња во |
с: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале с |
ега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зн |
отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} |
за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта |
та јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да |
оње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; |
Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— П |
ао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst |
ко радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да на |
дар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи ост |
и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А |
нат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће |
олер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} |
end="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки с |
о казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало |
је, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не |
зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он во |
на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Креч |
мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чу |
ратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак |
kst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend= |
а допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада бил |
ђа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега ук |
остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му свој |
донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас |
дин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, |
о ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја |
аш одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну |
тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво |
st">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете јо |
био наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с м |
послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{ |
d="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Ве |
буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, |
телан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантази |
="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Ј |
ка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас |
нашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, суви |
ст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим |
оспођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином д |
силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на изб |
</p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p |
е стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им |
.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамик |
Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Доз |
еном може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му ј |
т, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај |
p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре сл |
још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима |
> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још он |
ле, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале |
исли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка |
док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радост |
изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га |
во талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту заба |
рат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{ |
еднако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плаче |
гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор |
</p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће |
кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а са |
ем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцел |
на, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око св |
ловићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли |
зи у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. |
руго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па т |
е да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend= |
на, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав |
при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII < |
ме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пр |
nd="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворен |
ак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њег |
микин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш само |
ругом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} |
рема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па |
Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, |
стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је пр |
Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће ког |
а.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} |
и ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend= |
није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Pa |
е тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p |
и ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> < |
љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst |
дару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипош |
унава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш |
примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатит |
</p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је |
да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега |
зити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не |
зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити |
спођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ћ |
да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Teks |
је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Страна |
би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. |
одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је |
савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе |
ачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p |
Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине |
отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, |
почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу |
е удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика зами |
<p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p |
аску, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је р |
олу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи |
моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како по |
kst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми о |
на једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p |
p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с т |
х коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разг |
дар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика изме |
</p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па б |
у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, н |
онекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, |
е занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их п |
чар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. < |
kst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend |
послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак |
у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар |
ако се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend=" |
.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад |
ако то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући |
ти је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго м |
"Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није |
rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— |
ла. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу |
м тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајс |
јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је са |
ери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје |
, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мај |
онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „т |
>Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себ |
је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за прав |
и дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst |
>— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> |
љахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака. |
млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад |
d="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је |
питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Teks |
="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— |
о је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и |
, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог о |
се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно |
е нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сам |
Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилд |
рећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кол |
ли највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="T |
а после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> |
ва, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, о |
аб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али јед |
ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се пи |
у.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би |
а дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том гов |
умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p re |
дбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова с |
би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто т |
ли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст |
вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће с |
и ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="T |
а форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си |
д си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чи |
Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тр |
Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш изв |
рских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви |
о на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> < |
rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи |
аук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купи |
"Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања |
Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
ира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао б |
и му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="T |
Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припр |
трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну в |
у носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, |
добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чуј |
лиже к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} |
Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. о |
ва, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу д |
ле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô год |
т пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} |
лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви |
"Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> |
е, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том |
мам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend= |
мо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p |
лницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоће |
смо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти |
тари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— |
шле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад ј |
дгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара г |
ј стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херај |
едан дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болест |
ала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се изм |
о казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим б |
ма.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољ |
и терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врат |
ог материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, |
, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје гл |
њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати |
S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </ |
. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но |
никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, б |
"Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе |
брве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало |
</p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и пантало |
јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану |
ти, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као шт |
раву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, не |
нуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst |
, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Н |
рочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, |
е занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. < |
ио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштр |
обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред ње |
ен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако пошту |
сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ к |
ки (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али |
ве које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — че |
егртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. |
о је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако |
тац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као |
лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу |
фра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; |
итар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће |
ремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако |
егрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend= |
ђе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док г |
т није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се |
p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst |
у, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буд |
пит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој пре |
еремоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="T |
на о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове |
. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га |
и, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов п |
до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p |
ша, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Г |
Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар к |
бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Ка |
дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и |
> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је вр |
новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а |
="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао са |
рном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је бил |
се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој |
{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је сл |
S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је до |
ко каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p> |
„О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! |
маторио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} |
у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tek |
аде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде фор |
Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} |
мији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је сам |
трикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мот |
тали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p re |
е.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело |
кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађе |
евојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог до |
<p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту ку |
ице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а осо |
је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући |
што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу |
а имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ |
били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господа |
ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то |
анила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади |
ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити ва |
ш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у б |
ара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну |
медији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му |
и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друшт |
ве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, у |
ку, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend |
а већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће м |
а њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекме |
у је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет б |
о сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а л |
јемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих цр |
морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Te |
</p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Te |
чар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и |
о друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласил |
апише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, г |
{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите |
је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог |
е.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућ |
о.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst" |
ад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуци |
него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрош |
е ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лу |
rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слага |
ра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам пос |
процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а |
, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и руч |
па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ић |
амча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Р |
казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрља |
p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Р |
„провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армици |
urіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „гал |
, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратит |
венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног чо |
догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армиција |
, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ |
човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који |
Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ тол |
шару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господ |
дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га пос |
леда на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис к |
ићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега још |
а“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно д |
још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{ |
елити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да |
. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — |
на, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар |
ку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p |
p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, д |
ленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова леп |
S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пр |
ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер рет |
. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две в |
онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господ |
донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игр |
на и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да ни |
жи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се р |
а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend |
нти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта ј |
ја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гро |
две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад доч |
р, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но ни |
на, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна ка |
е се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па |
офит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форин |
а на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и |
али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, |
ј соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је |
зме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, п |
и се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар се |
еже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{ |
зјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том пр |
амо да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="T |
.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син. |
совица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Бр |
S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p ren |
се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту ј |
> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="T |
} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти. |
а ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „ |
уерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница. |
S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прс |
е.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије |
ита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе |
мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчиј |
њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{ |
еда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни гос |
оће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, |
} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе |
е.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча |
, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p |
е дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није о |
апише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Teks |
S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су |
том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих дво |
де са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завир |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p r |
већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говор |
обро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, |
пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година |
нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tek |
то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гл |
ст што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно л |
е приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га |
rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на т |
> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Бр |
и, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претеру |
вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво по |
акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира |
а мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са |
ијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} |
м склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше ку |
још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде пр |
Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шам |
<p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да |
офро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добр |
водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да |
ади, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш крако |
је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испрос |
има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="T |
d="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли про |
ућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Teks |
ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунат |
е ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p |
е надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла |
p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна |
има. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">З |
ра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упад |
Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend= |
nd="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= |
му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене |
ати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враго |
ц сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII |
почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо |
ем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="Glava">XIII </p> <p rend="Teks |
испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка н |
мика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамик |
сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се |
Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} |
Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају ду |
амо, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— |
} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p ren |
ча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наре |
t">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! < |
ри!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем |
био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. |
ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпо |
st">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да ид |
d="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и о |
ола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Te |
ке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоц |
лики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се |
отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен ота |
и, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он н |
ру одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигериц |
уће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на жен |
и каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Te |
драве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан |
nd="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још ник |
шљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, уб |
end="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. < |
а већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. < |
t">— Свршено је. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хи |
нипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. < |
— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tek |
="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободн |
амча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и |
дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} |
ит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
ерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је |
радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад ј |
ба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио |
е поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Кава |
ошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у тр |
ртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуц |
d="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p r |
јеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, |
} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! |
хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Ма |
на где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предај |
"Tekst">— Стоји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам б |
ekst">Отац ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад |
римате мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг |
сли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst"> |
хањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”. |
d="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, ни |
аково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све бо |
{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су пр |
једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност |
сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} |
е њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица |
га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S |
икуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа н |
а млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све |
ија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопр |
варамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst |
Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да до |
кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л |
адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља род |
трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, |
огом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{ |
и термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p |
олешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јект |
ећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се |
и.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен к |
уке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend=" |
kst">— Није луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам |
и Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је врем |
ју и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} |
р Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и т |
лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но от |
план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљ |
"Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу пр |
То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем бил |
а је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршен |
никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер инач |
и; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконско |
ски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити н |
или су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње |
ко је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра д |
p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. < |
е ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишл |
људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свак |
је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p |
им погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим препр |
ишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић с |
Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; |
та јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавали |
ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад |
а три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак |
ра остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst |
rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће |
> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој |
ека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад ско |
ра бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p |
просио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са с |
а пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужи |
јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у ве |
t">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу ва |
држали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, |
p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хас |
а вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Ки |
већеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Вид |
је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend |
амо да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле |
ебрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Је |
„алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој ку |
>— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо |
?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у тре |
, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особ |
st">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? < |
се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и гос |
и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са |
о три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоме |
ац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, |
апуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође прв |
велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са син |
трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од св |
Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра пр |
и, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ |
арати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут ва |
ребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина |
да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато осл |
дма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити |
шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. |
емој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити |
к је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није им |
јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се суср |
н, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, |
кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгле |
у детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је о |
дном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где |
, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца |
рде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но свак |
шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље н |
ни су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш |
мачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господ |
у страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. < |
недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путов |
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе |
’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. |
ог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трго |
ртет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S |
ет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао |
{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; |
">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Ч |
t">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на с |
било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натен |
ави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готов |
д ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика |
где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ц |
се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта |
Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, |
” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургер |
зоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне дам |
е бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, |
одити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код мома |
</p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунш |
н управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} |
p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао |
апослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако |
емљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам |
ђара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Te |
на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацит |
мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је |
ну” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта к |
ли и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlem |
”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „бу |
дија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што |
ма, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, пос |
сподар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Ш |
{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему го |
t"><hi rend="italic">Damenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend |
, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ |
месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у зак |
ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} |
јлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, |
дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне |
, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} П |
пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села |
ицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне |
</p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи дв |
е? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма |
а ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p r |
„ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као |
ише пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођ |
се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, сед |
Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може |
ине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па |
> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} |
вући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугача |
сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар |
јати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра с |
ју читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} |
село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још о |
оиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, ка |
моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црн |
екинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„По |
пују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему |
одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, |
злазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика |
ет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно пр |
и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела |
ате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни приме |
опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је |
д њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики нова |
Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, |
лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то |
сио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај |
а контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши п |
ино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју от |
лачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара |
офра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетар |
{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе би |
је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречар |
е још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће с |
Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цв |
сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> < |
о да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} |
ло.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> |
на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p re |
дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му с |
о, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Тати |
учно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака |
рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како |
у.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина |
и, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгл |
Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S |
ке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати увер |
="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад |
и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време бо |
е — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p r |
е мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} |
вна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет |
у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо п |
ом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p |
</p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њ |
о господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога по |
Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној сед |
nd="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па |
>Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{ |
рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још им |
а је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— |
д Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </ |
то Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку. |
а у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Пер |
ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? < |
ш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно |
крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахи |
ар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сал |
исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем дог |
дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пе |
а је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису ј |
ра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. |
атраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не |
једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан |
{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матил |
о је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се |
ек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт |
зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће |
st">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у д |
н. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана п |
Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> < |
{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после |
опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend |
од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што |
ти, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печењ |
на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} |
се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов |
/p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај догово |
t">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде |
кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} П |
м дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима |
саће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„ |
Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и |
а сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” </p> |
ко времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаж |
</p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може д |
родицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p |
и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трб |
еши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном пр |
ма! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају ка |
ка. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и |
ла. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу нат |
ти. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S |
да свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „R |
ekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . |
коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па ов |
стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаест |
а, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћ |
ду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, |
"Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигн |
па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, б |
товао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. |
дину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> <p ren |
ећ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па пол |
ази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако |
> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну |
аже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео |
hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
t">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. |
радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"> |
"Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати |
буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу |
end="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, |
ика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tek |
, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у |
> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на с |
виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ гос |
</p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— |
ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. < |
/p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам |
ење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend= |
="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда |
<p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојк |
и сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од то |
тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једа |
d="Tekst"><hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехослов |
st"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p ren |
ика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати |
идбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} |
kst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу |
три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш как |
ике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник д |
мена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту. |
и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково сел |
механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људств |
end="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква г |
у; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера м |
S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Так |
вести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољ |
син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><h |
рдан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банак |
мча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више” |
ира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради |
ретворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезер |
знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Госпо |
о. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p ren |
пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики |
hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови н |
писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сок |
писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Коч |
ов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; р |
ротивника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} |
ца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали |
ешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — |
и његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пр |
у је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
/p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="T |
дно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила на |
="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се освети |
е изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” |
сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: са |
се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, |
да звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p r |
сторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у |
о да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли ж |
о да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпе |
љна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа бил |
о на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </ |
отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{ |
диће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код ј |
је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овд |
Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p rend="Tekst"><h |
оловаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, |
Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем |
рстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је вре |
ребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој посл |
.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у |
>— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је |
rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </ |
ати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p ren |
} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам до |
rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p |
појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p ren |
Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одрани |
сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p |
м вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Гос |
S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најп |
јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налије |
какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „х |
ва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће |
nd="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> |
ачи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} |
ећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p |
ирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унут |
даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— |
, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} До |
, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни |
ити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, мушт |
иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина |
век, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S |
ута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да д |
и једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. |
и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног к |
.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није |
/p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани изб |
p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану пог |
="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао |
Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, д |
Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај |
е младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту |
дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим |
га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Teks |
} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, |
) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">женирати |
ем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S |
је, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> < |
дарима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће |
вани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову |
иртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} |
и свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Прова |
онске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један |
ути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а ј |
Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши пол |
па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Креч |
ј помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, п |
елике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом |
вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта |
и упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су г |
ја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, |
том исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је ве |
S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, |
ји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Д |
ам! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсшт |
тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI |
путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, |
ко живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на по |
у казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпо |
у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend= |
е.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све |
у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт с |
а те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што ст |
<p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда п |
ош који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Tekst">— Ноблбал? </p> <p rend="Teks |
Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S |
. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{ |
осети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом |
се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики с |
t">Сад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у п |
аке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају |
Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начи |
десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p |
а двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> <p r |
е, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинс |
и, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију |
ћи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце к |
p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} |
ао година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно ш |
крао? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{ |
ekst"><hi rend="italic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </ |
а да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри |
} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет |
упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јак |
а?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; о |
да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend= |
тац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде |
немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, а |
ство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst |
ти се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође |
rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето |
ли су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео ј |
лфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па св |
ekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гд |
штва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. </p> <p rend |
ше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али |
.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да |
донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако гос |
та друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал |
И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Ш |
живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео ж |
платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара |
мирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst |
лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} |
вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар |
т и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће |
ављанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Мож |
ате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </ |
осподар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра ча |
ина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала ч |
nd="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику |
Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ва |
nd="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но |
колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман п |
сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се |
ај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p |
ар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу |
а, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе го |
а у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино |
утујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с ти |
} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке н |
реба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и т |
е био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе. |
ајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S |
е ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу |
ило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга го |
ра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за неде |
никова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих |
једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана |
да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p r |
confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cor |
/p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> |
пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p |
је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те |
и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ ф |
Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софиј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретн |
богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда |
есу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од |
повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ћ |
а тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не |
} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљ |
ekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у |
ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где |
а госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то |
аша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да т |
ави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </ |
латнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подру |
улу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У |
ка у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди г |
о коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из |
ваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p r |
е; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџако |
{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, |
зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али |
i rend="italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst"> |
. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чив |
ртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, |
а сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријав |
га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Ча |
едети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба у |
<p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек узда |
н, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову |
ан дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Т |
у, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад ч |
/hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, |
икеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у |
(лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Ш |
маринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један |
х”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики санду |
нио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље |
">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совјески, Соб |
а Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p |
лази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш |
то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомис |
<p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p |
да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика с |
, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша |
Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се к |
бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де |
једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst |
у не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи |
ије, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти г |
ешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend |
end="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у д |
видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да д |
"Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њег |
ој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само н |
говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па де |
масивер керл</hi> (нем. masiwer Körl) — дебељко </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">машкртан |
нчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па ви |
он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не зн |
па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p r |
би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после с |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">девалвација</hi> (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне |
у тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлеп |
Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио |
јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је вар |
оришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и т |
S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутр |
о казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучен |
? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све |
а шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи пе |
подар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко |
S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Проб |
а свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте л |
те, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма |
јке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узм |
Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би |
зу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Уд |
’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend |
ститут</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ишпан</ |
="Tekst">штафирунг (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst"> |
Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње сав |
такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на |
Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мал |
змерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „ |
кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро о |
? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Teks |
сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst" |
ша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнае |
пом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је бога |
ц и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </ |
ли и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; |
и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пре |
> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </ |
сне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се |
Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали |
а вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то |
о не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад |
{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је |
зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се |
S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена |
<p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то де |
шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— С |
ило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шам |
еливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гла |
је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, |
е у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све с |
са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ ј |
играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „виз |
лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изоста |
дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Ју |
t">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се |
Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — реч |
Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} |
ратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend= |
ке, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај такв |
лађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирање |
рисвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. < |
ам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи |
ане облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више |
оста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту тре |
ô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend |
е отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Прв |
пет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, |
Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало |
добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— |
прати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, |
вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, |
> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и но |
ет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов |
јка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да |
да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p |
} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу |
морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, т |
ведати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу |
и ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па |
онашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може |
ер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће д |
— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девој |
долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћма |
t">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да т |
а се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. |
де.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. |
лагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и дес |
деш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да |
/p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> |
и. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p ren |
се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Te |
, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем послед |
и, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећн |
амча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет ако |
купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чи |
сити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезертирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, поб |
У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Ч |
но копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за |
во подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tek |
legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ју измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div |
жевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија</hi> |
у за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту |
и“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзите |
после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а |
re Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им све |
олачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Л |
инство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанск |
е на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му |
на за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Р |
в — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу |
вена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродо |
зна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Ма |
ацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем пр |
entіae</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
исивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за пре |
мчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профит |
ко задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још |
Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепо |
d="Tekst"><hi rend="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="T |
јерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</h |
hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> < |
очито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгоп |
ц Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарал |
а возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда бе |
уке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} |
шар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов маги |
едингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су пре |
опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S |
да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зн |
пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест го |
<p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин с |
i rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се |
о три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам годи |
живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један |
} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није г |
то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет љ |
у. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> |
? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> < |
ила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадав |
јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’ |
rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум |
ам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да б |
лико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића наста |
<p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend |
.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, с |
st"><hi rend="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
kst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су зај |
“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па о |
а 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p rend=" |
ри, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у К |
аном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довл |
пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек с |
северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црв |
анцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је г |
{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шам |
г у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p r |
пног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави зла |
неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала г |
цима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође |
је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена |
end="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у |
елика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес с |
<p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уз |
d="Tekst"><hi rend="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, б |
о турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p r |
десет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, н |
до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="T |
го средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и бед |
па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се |
еобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети |
А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао |
ске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све јед |
не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше |
к, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођ |
t">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је с |
у мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} К |
ојекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћма |
е коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, проба |
и ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крм |
злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што гос |
> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација |
; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала ус |
развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад ј |
један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једн |
енче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи |
ош гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и ос |
трашно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долаз |
је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније |
пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> < |
офра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, бога |
, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дехонестирати</hi> (лат. dehonestare) — осрамотити, пов |
на, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спр |
Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, ја |
овјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом |
„куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руск |
и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p ren |
њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Te |
дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{ |
p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити |
>Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица |
је до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни |
и”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опе |
Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добош |
тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш |
Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А |
i> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{ |
ко да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца |
’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у |
ктику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, |
kst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад ч |
vo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пела |
е здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </ |
ина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро |
> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му би |
вот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, п |
"italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
нас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутр |
материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изра |
ђа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће с |
а не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; |
end="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам |
се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p |
е се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, ј |
ка Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити б |
олива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, |
uft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, о |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p re |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао |
ња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог |
угу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите с |
аест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има л |
посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и |
.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— |
у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколови |
веда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не |
је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код |
ађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на |
ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар |
риш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бастром |
i> (лат. іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, пл |
и. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољст |
фу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="T |
Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} Посл |
Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни |
ропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она |
лоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два д |
један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девој |
а мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам п |
italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ајлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се |
ологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељ |
setSize="100" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавањ |
е оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због |
st">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S |
читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још |
ме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне |
ћ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ |
> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="T |
"Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари о |
</p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, т |
за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и |
и га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је сл |
пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаш |
избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамч |
Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики кли |
је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из |
ekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p |
Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепај |
="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „ |
кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропут |
end="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола кој |
“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, с |
равила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре до |
ијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа |
ој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у |
бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце |
"Tekst"><hi rend="italic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од н |
>Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не |
и пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела |
а познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, |
трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се |
оли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доис |
nd="Tekst"><hi rend="italic">музикалише дихтунг</hi> (нем. musіkalіsche Dіchtung) — музичка пес |
игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалуз |
штено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пр |
тнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — ра |
десет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{ |
и пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све кли |
које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p ren |
ваца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе |
тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш |
убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба |
hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропа |
Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а |
лободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> |
ekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенб |
м.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, назд |
="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца |
> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем |
га дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појач |
чне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како |
сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем |
ав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилу |
породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> |
ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку ли |
и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и |
каче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{ |
доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се |
{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Доз |
своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Пе |
кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а о |
то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је ле |
ка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон. |
алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, |
а иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend= |
лено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; за |
тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућа |
шаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала |
ратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Пр |
ступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан |
сни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким тр |
> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да јед |
матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за |
о озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види |
ојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле |
гажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> |
и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Ш |
а и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теб |
вде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем |
до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, к |
лежио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати |
разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tekst" |
аним, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на ко |
rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </ |
сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако |
ековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су нек |
тима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовс |
и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. |
ши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи |
Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, |
да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. |
д му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен |
служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „ |
свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је |
ици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тр |
Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогруш |
кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана |
Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торња |
а крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоћ |
и.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend=" |
kst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мор |
ургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p r |
у да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и ста |
аквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} П |
дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет |
на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tek |
уго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. < |
у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ до |
сподара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p re |
ио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удо |
акав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати бо |
се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господ |
p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговар |
> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst"> |
побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"> |
абаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да са |
p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он |
/p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни др |
за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот |
пет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} |
одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На л |
талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno |
им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо за |
> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S |
ано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио |
све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар |
ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} |
свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса |
{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, са |
лице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до го |
и има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар сво |
х овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски |
, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарц |
но, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча и |
за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али пос |
st">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме |
опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби ј |
а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано да |
ар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Со |
да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Ко |
ије имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код |
та сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, |
редводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за и |
о прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{ |
Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Te |
већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дош |
а, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у |
Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро да |
алост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити што |
д оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега по |
кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није ож |
те теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравај |
н испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не |
олачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској н |
сте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да в |
вата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада |
end="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> |
, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски |
мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И |
себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пер |
спруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а та |
речар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> |
на, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас о |
видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко с |
уској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико |
господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је |
џак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, |
тељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако |
кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се пр |
но. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="T |
на стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим |
ах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му пи |
праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, јед |
Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана |
ца до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Teks |
ола.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи |
у дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у |
>— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p ren |
е доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Te |
у.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{ |
а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је |
ла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend= |
ласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу д |
t">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза у |
е новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па |
и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend= |
енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мард |
Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путниц |
st">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend= |
задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, |
ули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је о |
</p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst" |
.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочиј |
Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ мо |
end="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p ren |
шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита |
На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је П |
ка са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за |
.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опс |
ваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p r |
p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљ |
(лат. profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пр |
><hi rend="italic">Хасна</hi> — корист, добит </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi |
S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши |
одно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин |
ње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst" |
знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма ком |
офит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Ан |
и, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и |
тирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није |
који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, п |
атно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кућ |
се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па ка |
три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере |
обошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Н |
и сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде так |
а па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се свак |
ма вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје |
у Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, |
rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} |
ка: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем |
валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца о |
тив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S |
је имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газд |
мику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо |
ни, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. < |
Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-тр |
пези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, |
} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а мо |
ов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се стар |
фит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом проб |
— што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена |
р за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без с |
ам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p re |
ова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то |
аква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држ |
купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју бар |
и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе |
ођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу води |
> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и |
p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем |
ску комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друшт |
ога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а п |
о професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда ниј |
учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> |
ишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге во |
сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? |
ру Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га мора |
{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девој |
д сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сак |
ekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. |
извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, |
ца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика м |
ао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ |
муркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} |
i rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"> |
ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p ren |
оглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p |
ржати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питај |
Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасв |
лачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p |
Шамика мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу |
а, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p re |
се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите |
st">— Јесам три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито ш |
пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први |
не, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а |
ку мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп б |
ром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако ист |
д јој осамнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знат |
допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Пол |
лачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, шт |
, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар |
коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време |
а види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба |
ну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика |
је год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обе |
т и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запр |
Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на б |
>Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе |
то допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— М |
м са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда |
у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз |
ан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ усе |
</p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p |
поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend |
цу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{ |
бучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је |
онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не мог |
Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava |
ојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека др |
Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајл |
је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. |
вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец уч |
kst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам |
Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није т |
за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те бан |
водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то |
>— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у санду |
плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> |
жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти |
</p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог г |
ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} |
вај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела |
године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог |
фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа |
} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест ос |
ичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} |
одине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф бо |
епознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштв |
t">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, |
ашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред |
ом балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео. |
н.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када трг |
че ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, |
и виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, |
ојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p r |
rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући |
имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} |
? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако |
за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет |
ш два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци прек |
молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ бу |
ла си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst"> |
ико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви д |
разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend |
се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} |
ита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомо |
напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себ |
е, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућа |
p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend= |
д сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима |
ош три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трго |
о месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у ку |
а се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већ |
парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жало |
сподар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, |
цу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оста |
тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p ren |
е.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена |
сти, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповед |
н је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болес |
, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> |
тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути ка |
rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и насп |
</p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му |
ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећ |
кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пре |
свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </ |
вима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, |
ши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима п |
ме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он |
адба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролаз |
м умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза |
крепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом |
ом трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> |
шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">К |
<p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно |
никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нем |
аве?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће |
шити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају |
ом матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада. |
Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и |
њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им |
ило да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Гос |
товетно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. |
ом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују |
љство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend=" |
песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фр |
у Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће ј |
Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, |
та? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p r |
лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. |
миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хв |
ти.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst |
ницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста га |
p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S |
ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али |
а је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} |
на.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљ |
а прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек |
е опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао |
ли би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син |
ац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околност |
. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра |
да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="T |
х двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с б |
пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је ч |
е Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дат |
nd="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се |
кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао пра |
оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst" |
end="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала н |
kst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговар |
сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити |
уди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат. |
rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе са |
, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у к |
алу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, |
<p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код ме |
, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али |
и одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана |
st">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у соб |
па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и д |
Стрпимо се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако до |
о усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не м |
грејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар |
"Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако припов |
пође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и |
и она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ |
d="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совј |
d="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је д |
о издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта |
кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим другов |
чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на |
">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst" |
а ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа |
re) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пирин |
имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, |
Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце |
за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, |
нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; и |
је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала |
авић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра. |
кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишка |
авио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповеда |
им.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „а |
ар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио |
} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит т |
према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину |
S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отп |
као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— |
у се обадвојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег |
поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили де |
започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ |
и млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сут |
удили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су |
а.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и |
оњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема |
<p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tek |
ва зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сва |
прца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и по |
а — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после |
ољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па по |
седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак д |
збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер с |
ом колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледај |
S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда ј |
озива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у прот |
Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у |
чне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча |
вој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једни |
ругима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар С |
иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачек |
S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега из |
/p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још д |
помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна ш |
ло било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувст |
ом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Опр |
осле ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p |
а је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, |
ило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме зан |
опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венец |
узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујз |
ви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић у |
"Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. < |
ре пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и |
пет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако |
тим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га |
ка један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда |
е и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред так |
оне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend=" |
утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другом |
са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, л |
ква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у под |
и, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики ј |
rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите |
нарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла |
алог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst" |
амче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову п |
p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с |
еби дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока |
то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже д |
и’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији |
и казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. |
ћанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка вр |
само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, |
ожи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима |
<p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} |
момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мр |
се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у ред |
виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend |
ти већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика ј |
> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи |
>— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бок |
{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опк |
так рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана ре |
о латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјезд |
! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стој |
а меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, ја |
добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на зн |
бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра по |
балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео |
ди то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и |
причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, ф |
гова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, |
антазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и с |
а види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан |
жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно вр |
ијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је |
} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., |
ом родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика |
уд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за госпо |
у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Н |
tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног б |
њи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га |
то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац |
не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња. |
а на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S |
ву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанств |
једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> < |
>— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . к |
рати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати |
и, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча оп |
Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо |
и, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар ја |
опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дуна |
hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{ |
uno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} |
После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} |
бека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Ве |
алендар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се од |
се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите тестаменат. |
да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се с |
чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми с |
господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коњ |
фра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча |
спитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p r |
’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ |
оручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до |
вају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал |
/p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Див |
S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, |
д једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p |
и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле |
езије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, |
ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати. |
лоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="T |
и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају шт |
nd="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па |
реднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачу |
да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га |
</p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Так |
{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика виш |
p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној ве |
ту упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога госп |
аље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дв |
ођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га |
ати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Ч |
грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери |
авао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што |
. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Коши |
е лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ос |
цу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, |
и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Гос |
t">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш виш |
ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи |
> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек |
тајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима |
ју за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола |
ник дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Л |
rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па о |
ута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици п |
d=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање дел |
љала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако |
etSize="100" rend=" color(858686)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог из |
ила добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, к |
kst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу |
Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо |
раја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S |
почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p r |
>Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, |
а, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен |
{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу с |
зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst"> |
и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Соф |
S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна пл |
питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде |
тојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столар |
о, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, |
ољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековим |
.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда |
же до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сад |
онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове муже |
су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После |
и арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од ч |
ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p ren |
атељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">К |
ра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра те |
ekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па ви |
е.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </p> <p rend= |
rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, |
абава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; испл |
више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти неш |
еког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а |
да.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава К |
ајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извл |
’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред ста |
их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кре |
отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst |
апатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Так |
сије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је инач |
nd="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на м |
p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета |
, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, |
Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava">V </p> <p r |
а” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У ж |
али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; |
де сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу |
а, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уг |
око, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом посл |
дом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мал |
ма Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисл |
st">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или о |
ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умр |
седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. < |
, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила. |
Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то |
га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. < |
му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошт |
ка, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend |
е то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми н |
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одмори |
а Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе |
још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашк |
d="italic">corpus delіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Teks |
штујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу |
</p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови пр |
едства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба |
lіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst" |
вити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу |
t">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="T |
креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— |
ао мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је |
рисутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља |
вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће |
.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење пл |
ише деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страд |
изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умр |
ре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Ка |
рат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. |
p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви п |
то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље |
фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је |
гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју |
р — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи не |
бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са |
ови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чам |
е пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опо |
већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро ј |
о нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="T |
све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде |
о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то и |
ро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} |
е недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то |
ћи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> <p |
> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене по |
рај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Ш |
у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од сед |
S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с |
даред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово п |
дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, как |
ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сок |
d="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес |
тва.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само ш |
офра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, |
ити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, ко |
Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад |
<p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то |
Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је |
...{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен |
посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак |
гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине ц |
дном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште |
а собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кр |
фра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе |
и, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кири |
rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ци |
end="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето к |
дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитељ |
разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — им |
и и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом |
у? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Г |
и: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, |
ами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад |
за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурд |
/p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, |
ала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Разми |
{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче ж |
ењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend |
d="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећ |
у у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахт |
т, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још у |
рата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема |
</p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узм |
о на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{ |
ом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом р |
брушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест сти |
офра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је от |
мика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од кас |
ће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господст |
у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може т |
тник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi> |
а</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
alic">принципал</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> < |
. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{ |
година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамч |
">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарск |
и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, пре |
а са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на кару |
примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћиц |
ћу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се |
nd="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— |
Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи По |
вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и свак |
<hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у По |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски пл |
латина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p r |
исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа |
иљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у со |
сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте |
лају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, знач |
идео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слик |
на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Кихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> |
уцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су |
да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p re |
брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S |
апоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, дого |
у готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето ка |
>Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га |
а више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет поч |
де. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно |
о да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него |
екати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са пла |
кају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, |
ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? < |
н, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су |
оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижа |
си таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господа |
, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кр |
исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} Пр |
послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S |
нетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> |
оту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра тр |
дава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другар |
а му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове к |
ekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи |
пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није в |
младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнут |
nі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики к |
подар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико н |
о дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа д |
се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” |
из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици л |
а; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са поро |
сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— |
нагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај |
<p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар пок |
! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева. |
брог. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, д |
рцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале |
, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу |
.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, н |
е се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику м |
епу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и |
> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за |
на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p re |
амча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њ |
за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи |
/p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{ |
ву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хо |
едомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар т |
rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за |
Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p re |
опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она укл |
мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску |
end="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба |
му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} К |
донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, сна |
} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне о |
отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Аус |
Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ни |
ринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла |
ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете |
ојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет |
о. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане |
о, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него ш |
отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Кра |
тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="T |
деше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па |
ци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум |
о је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, |
и, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обу |
ка, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” |
епа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље |
о у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, |
p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, г |
ekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S |
сто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха н |
му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} |
о: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам |
ла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи |
ца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац |
миње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галан |
богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је ј |
о. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! |
kst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се н |
</p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p re |
Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допа |
допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Н |
! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћет |
длазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што |
руги. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика и |
дно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тр |
> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није м |
<p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, з |
и. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро. |
питују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена |
ођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика мо |
кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи |
се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже |
„ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, уз |
у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријат |
ра Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држа |
ога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином |
музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с л |
ши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо |
о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка госпо |
мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевн |
о презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гум |
дног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају ку |
hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога |
="italic">пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Te |
ке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Ш |
</p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време |
з свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у н |
погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молер |
није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хт |
Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакл |
ако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још |
уриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} С |
да Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није н |
а Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паули |
ије рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић |
а косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао р |
већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </ |
да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад |
домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још заба |
S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софрониј |
а је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и |
ости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после до |
девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна |
а се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамо |
ете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, |
ко пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А |
је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst" |
не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">С |
а, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваш |
из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки |
иће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се |
а на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p |
">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend |
амча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, д |
rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> < |
кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе |
с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p rend="Tek |
е ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком |
ва „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели |
а већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт |
, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му т |
атеријал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, |
је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пр |
. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За с |
а је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо те |
S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног |
t">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Жи |
ар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мо |
{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријате |
после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђерда |
ашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> < |
и и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца |
толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадиј |
увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам |
о, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Ску |
це.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза |
пунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га |
ekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, |
дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велик |
rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам т |
подар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја |
: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња |
и, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, |
и ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољ |
, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend= |
на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају |
Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst"> |
пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша сед |
јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у т |
ти крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê |
богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ св |
е се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан ј |
, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} |
.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst"> |
да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад ј |
{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром |
волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи мла |
, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и |
ше пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео |
рати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Ми |
ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на |
{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње |
мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарт |
друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађ |
ан стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и ј |
іcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p |
t">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не м |
што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад |
тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Te |
подар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику |
> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранит |
p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, п |
за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, |
ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на в |
еса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из |
опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, |
научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не пл |
е силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој |
од мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекој |
веселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар |
е смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, ниј |
rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га и |
дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p |
его дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, сам |
ик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па |
је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
м седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за |
и, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у пла |
тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Ј |
ро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шами |
е су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом сме |
тра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше |
да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да ид |
ачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигур |
шли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путуј |
ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и |
лати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан |
ез службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи г |
орам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе нап |
ако сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао |
довољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ва |
{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано |
к само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лу |
ње госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи веч |
"Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Т |
; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., |
ли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се ме |
вину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: |
.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, |
</p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дака |
ком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst" |
ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — |
послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио. |
end="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећа |
<p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је |
кове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, |
.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа М |
S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет |
репоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „п |
и теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{ |
rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи |
господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће |
стра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра наб |
/p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Teks |
ао из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседа |
има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по цел |
омисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p r |
само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет |
kst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином |
и, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамик |
прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар |
рекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> <p rend="Tekst">< |
вим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Te |
у цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но јо |
сти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend=" |
одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „аус |
муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да |
је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагд |
у растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео |
учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклу |
ад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пел |
} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат пос |
âм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти |
end="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и |
спођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господ |
ти дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцен |
</p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга мл |
ристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама |
/p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S |
е свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ ста |
д Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово и |
рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учи |
месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна |
дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем т |
и да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, п |
Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости п |
саде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а за |
ог шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{ |
м узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли |
н лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, п |
баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; ра |
> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали |
ило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хи |
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="T |
d="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору |
Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоц |
мику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p ren |
зе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разго |
е форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада |
одару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{ |
е. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саст |
осле обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће |
покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је упр |
ет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Ш |
оре у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећа |
ово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мил |
1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потук |
> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">oculata</ |
гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише крата |
о збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако |
</p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p |
да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне де |
много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако |
Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полач |
пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о |
итају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљ |
или, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу пост |
ретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из в |
се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао |
је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: |
сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему |
ekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p |
ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца ј |
одом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, д |
л Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{ |
ела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и му |
и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад ви |
ма новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> < |
Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и |
гистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у |
ући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола п |
богом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend=" |
даш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу |
ти Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра |
естетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, |
и, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. |
е.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође |
право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</hi> |
ом посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> |
ромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати</ |
ic">либе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Лид |
т у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако у |
добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отп |
јем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само |
анаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="T |
е вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Te |
ори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио с |
} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p |
kst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> < |
обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S |
код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, оп |
чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend=" |
ика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, |
.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од |
едну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребац |
однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је |
nd="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адо |
ratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражесност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грк</ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Драј Мускетире</hi> (нем. Dreі Musketіre) — <hi rend="i |
лександра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> |
у; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за |
ет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и в |
<p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом о |
deratіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">corpus de |
ова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Чардаш< |
итомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"> |
d="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем. |
769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б |
ekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори з |
">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, |
то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не |
ви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране обле |
ћа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд жен |
nd="italic">attіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p |
lic">detentіo rei alienae</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Tekst"><hi |
допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S |
нски сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, |
. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија и |
тичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, |
е биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи |
е предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова |
банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету. |
о свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико к |
ар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tek |
че. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га |
и.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, |
, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст |
шњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „ |
гатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend=" |
вар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам |
ред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако |
rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Ма |
о одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p |
рив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. |
умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умр |
о пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се пл |
јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Ч |
То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на б |
су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На |
а нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која до |
e) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лустр |
опови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чуј |
ка све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега при |
ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим дево |
_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе |
вао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га |
времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на о |
у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{ |
>Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А зна |
одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запит |
ча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} |
ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} |
никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p |
ујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није би |
шта друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, |
каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, |
е тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће му |
е једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива с |
гује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, с |
мча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висо |
времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар |
азао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај с |
иди се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p |
се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” ве |
руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, кр |
пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst" |
е, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном ре |
је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара. |
уге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је |
оји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{ |
Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се |
н</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и |
му је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не п |
преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоре |
, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Го |
ило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућан |
="italic">камарат</hi> (фр. camarade) — друг, пријатељ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">C |
’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све вре |
— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{ |
идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта |
у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је им |
поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, |
ике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој в |
уњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се је |
тр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
една, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за |
еди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} |
ји напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад |
ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли ч |
и излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу д |
пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst |
је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и |
руји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </ |
о сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли к |
није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у дв |
и били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени с |
своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се |
су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </ |
, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </ |
вно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је госпо |
d="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не |
онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће м |
е на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, |
них врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, м |
ражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ства |
S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, п |
„котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан та |
t">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути |
>— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Им |
тра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба |
укле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он |
ами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ м |
.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је по |
{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пр |
пођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану. |
од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} |
дан оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; т |
Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одја |
атраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трг |
ekst"><hi rend="italic">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и |
играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И к |
ан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад С |
ешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант |
толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и по |
ије већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвоји |
хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек посла |
ре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S |
ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју кол |
">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умируј |
посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и вра |
нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф по |
аг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар |
пошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљ |
ела у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање |
го.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву |
је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да |
">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p rend="Tekst |
ти; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њим |
ила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Teks |
лико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ств |
ужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и ве |
о били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него |
прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, |
амести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, |
њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар изв |
ремести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи |
на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако |
емојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не п |
} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећен |
наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу ве |
оњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{ |
анцуска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе бибер |
о пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па ј |
</p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{ |
и, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> |
<p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај |
овом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} |
уо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опе |
убитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пр |
, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. </p> <p |
вине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{ |
ањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину б |
о. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, |
rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је гот |
четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натш |
ам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p ren |
каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p |
alic">отр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><h |
око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. |
, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> |
то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p ren |
kst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају т |
а пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, |
ekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst" |
стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p r |
ки фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати |
ру даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом ка |
коловића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна |
ери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика в |
и шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам с |
руго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помога |
а! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај |
а му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није к |
шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више |
а читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend= |
путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него |
е одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> |
. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. </p> <p |
ви пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једно |
tre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добро |
се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи |
t">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут пр |
ије већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте |
ост ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тач |
им путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати |
Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, |
р Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба |
к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи м |
о Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се не |
> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend=" |
све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} |
једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руц |
ју.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па |
ирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добош |
оглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, м |
Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата. |
вота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из глав |
господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{ |
његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали |
кој нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре |
м једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу ни |
p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} |
шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи. |
нда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повук |
сам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне |
таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} |
жава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, |
јена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави р |
nd="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учин |
стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљи |
, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. д |
s à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. |
о лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{ |
један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” |
сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} |
ли противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, |
трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да |
kst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— |
ekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, |
у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви |
> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је к |
две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три |
за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова |
, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, он |
оћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после д |
rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тра |
ко узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, |
у, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика |
оје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} |
Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> < |
S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши к |
агновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чу |
hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><h |
Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока |
у година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да |
nd="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или |
су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, слав |
то могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди н |
да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће с |
ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи з |
ина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tek |
еће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господа |
о.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго |
саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати. |
о, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{ |
ен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</ |
ена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. |
а понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Teks |
У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика |
ом почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаш |
и примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар |
један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, к |
чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог |
ас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му ис |
тане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје д |
подар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш к |
сна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} На |
d="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Го |
nd="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје |
<p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> |
Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао |
хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни |
фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама |
женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу. |
="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хунцутар |
ноги остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец |
, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина |
о без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу |
„тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и пр |
ује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господар |
мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бави |
„трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих |
прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Te |
ма једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира |
усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ак |
згледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим |
омене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на и |
један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Г |
<hi rend="italic">тремоло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног |
орњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst" |
цу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио как |
о уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo п |
морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p |
ад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамик |
Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више вл |
срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Ш |
> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соф |
никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код |
проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Креч |
ковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима раз |
п (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ре |
њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} |
ађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend |
у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетс |
осподара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром |
сле вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p re |
на.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; |
ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst |
ла, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе |
но кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, д |
о најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S |
пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, |
ари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сла |
ра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље |
ic">pіccolo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву |
идиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је б |
.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донек |
} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред см |
лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — |
арбонари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили ит |
рмин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ак |
век цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{ |
nd="Tekst">реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p re |
к нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незаду |
t">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду |
иправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. |
ало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде д |
рисиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst |
>— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за |
ада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад |
ошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се |
који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер |
<p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадес |
или.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p r |
ок, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке |
ебујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати |
{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртења |
ица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p |
ба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: |
оћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до |
а Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук |
рло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} П |
t">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двоји |
ега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} По |
c">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </ |
дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође вр |
еколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и к |
треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend= |
"italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
дња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу |
унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па |
ај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цили |
млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл |
жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је пра |
t">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst |
nd="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} |
rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га |
а Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по |
ља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о т |
тац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p |
="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу |
увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути |
путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну |
чиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега же |
Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнут |
— рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, п |
кстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у са |
S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но |
ладић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канд |
ра научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту бир |
у, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно |
ио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">С |
увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готов |
ница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{ |
а и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код ку |
{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Te |
чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} П |
="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе з |
Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том позна |
а ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скор |
и и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava"> |
путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па он |
пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, |
пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са |
} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше |
о као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ |
ринти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, |
ној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у кред |
о сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого сал |
ићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путов |
на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Te |
платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар н |
ош доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумач |
се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend="Tekst">....{S}Чакши |
Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно к |
антна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p |
сподар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још прек |
оја је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим но |
alic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сло |
о буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p re |
уку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било |
градирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> < |
армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испи |
амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. |
и.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у у |
{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и т |
сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени до |
м трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="T |
брној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то |
само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате |
Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{ |
ака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској |
ekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, не |
аца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да наку |
старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> |
ници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па о |
у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вакација< |
у.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто ф |
t">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, жита |
Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ewiger Ju |
"Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо гос |
мо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да |
и.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је П |
ед вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућан |
да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг |
кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту |
p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у еконо |
</p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p |
<p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како |
} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш |
аздарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог |
мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена |
ама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи |
Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера ј |
rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси би |
отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани |
ем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту п |
мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. |
. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хи |
м. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, до |
ропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="T |
"Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Te |
пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, п |
останем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити. |
">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта |
да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} Т |
о што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је |
већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто нави |
дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није |
атица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам годи |
аног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он |
о би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Teks |
једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за друг |
Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> |
ица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него с |
ћанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај |
nd="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst |
S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S |
љешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекне |
фра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда о |
у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб |
нију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још |
"Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзн |
{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мал |
<p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, |
о што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ в |
ла као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Ша |
едан бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојен |
p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— В |
ао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин |
Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ств |
време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере |
пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао |
епо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем |
пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} И |
Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p r |
во још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Мл |
бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу з |
когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго н |
и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу в |
S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му н |
а дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госп |
ма једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види ка |
ера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је |
предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је |
све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави н |
rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много м |
ему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски |
у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ |
етаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пе |
"Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> < |
мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst"> |
са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „ал |
у, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. < |
>Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота |
е каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Госп |
им очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видет |
— еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јан |
иђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучав |
пировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на в |
жа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p |
и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava" |
стиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рек |
d="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а |
i> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; |
искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је |
Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p |
господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим др |
80—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке |
се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{ |
срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче |
ије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинца |
десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дв |
удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати |
Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан |
амча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, |
и? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам |
на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више д |
едно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда |
о руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једн |
ој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да |
"Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако с |
Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, |
d="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад вошта |
ет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се му |
ста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p |
">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо |
>Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p rend="Tek |
атак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све |
есет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се ж |
<p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> |
роз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подр |
мчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><h |
ророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
а не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби. |
kst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> < |
велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па |
вао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто |
но живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за ње |
ве је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шам |
е, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене |
.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шам |
подар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику дети |
Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend= |
ћици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, об |
бу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst" |
рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице по |
ујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам д |
end="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, зна |
зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мал |
до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта гово |
имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли |
Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарск |
ином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети |
ше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље иша |
ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећ |
к’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </ |
Tekst">Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао п |
е баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p |
">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо вре |
рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Te |
донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{ |
да се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да |
у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта з |
На сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка |
м поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p re |
акле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради. |
талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онд |
оји вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде јо |
у нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит |
t">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изг |
шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p |
е бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није |
kst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задо |
="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— С |
</p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац г |
утра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p r |
end="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, |
моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од ово |
мчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта |
зим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p |
подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> < |
у и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p |
ве игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади но |
ита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Ч |
господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а пок |
kst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја д |
kst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречаре |
ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Доб |
о сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једн |
онових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} О |
</p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не пла |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем закон |
говини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за тр |
га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек о |
ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим ј |
није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst"> |
претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но ни |
ртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислит |
морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио мно |
и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало о |
ар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p |
раузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну |
валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилд |
епа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Teks |
, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ |
е била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију дев |
рацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Луј |
р добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{ |
отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, |
t"><hi rend="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="Tekst">< |
rend="italic">gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Teks |
end="italic">маншестар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, |
nd="Tekst"><hi rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 5 |
nd="Tekst"><hi rend="italic">пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњак |
rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће |
илипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армициј |
ук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експед |
и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> |
и беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S |
ан марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> < |
0), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмог |
куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у к |
">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреде |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа |
end="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Ere)</hi> — |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Д |
ети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан д |
p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добр |
еће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, н |
â унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend= |
кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S |
.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi> — роба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап |
капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да |
лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенут |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навил |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског |
а у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
nd="Tekst"><hi rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обича |
он! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{ |
d="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
к ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p ren |
е пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, т |
аг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио |
си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend |
, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Teks |
: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чист |
га ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћ |
kst">Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Te |
ада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево |
p_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend=" |
ци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу |
учен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга поне |
м нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им д |
у још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо |
/p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Д |
молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа как |
и код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> |
на равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизерабл |
(Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi |
— по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљи |
ctabіlіs amіce, ego sum nobіlіs polonus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине |
свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, к |
> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, жалба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инштитут, |
кета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend=" |
d="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Вел |
акше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p ren |
офра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи |
и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје |
и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} |
латићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах |
у госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— З |
ђарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „лединге |
је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жало |
дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад |
господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, |
ући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног |
сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам |
адне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забата |
ти. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он м |
еца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, С |
а.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, гос |
S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже д |
окварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почн |
дмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кр |
а, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у б |
тен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми |
end="Tekst"><hi rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танки |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капа |
осподичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна |
Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуг |
/p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није д |
што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p ren |
, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је забо |
шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађи |
и свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p r |
шито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и |
мо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p |
о је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако |
во, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је |
а садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштов |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Ис |
кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p |
Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам ш |
примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> < |
кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пер |
само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} |
је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Teks |
мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам |
за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут |
ко к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шами |
. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годин |
о опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински р |
бе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Вид |
исмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све |
од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Ш |
ву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са |
боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свет |
је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала |
кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати. |
talic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">а |
ле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове |
небрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, |
не, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> < |
није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није м |
па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend=" |
ати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану н |
end="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Teks |
а Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> < |
ју”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend |
фр. passіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку ук |
сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокаци |
га је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до |
стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шами |
и ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </ |
talic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фишкал, фис |
ој митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><h |
о сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без |
, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне ле |
rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
st"><hi rend="italic">Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о пре |
kst"><hi rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p r |
блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише ј |
lic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која с |
вде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад с |
} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је |
ољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, а |
о имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} |
. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ди |
ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали. |
ају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица к |
је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко сме |
о: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, |
="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у к |
end="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst |
— отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">garde de |
ост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
раз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, о |
која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фред |
ати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S |
meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">протокол</h |
/p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још |
<p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — |
! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} |
Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Бл |
<p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, |
стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао |
или; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоме |
nd="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго |
ав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му |
мерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа |
чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не окл |
жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину да |
е му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар дов |
{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је |
ице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „др |
ље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма |
за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, |
} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће |
руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика изме |
ана била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкурен |
а живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p re |
што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске |
.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месец |
ајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како |
а мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајл |
умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том бал |
ити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала |
ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И дру |
гатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, сам |
покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши јед |
а био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шам |
ритешњавати, сметати; <hi rend="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p re |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">женирати</hi> (фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, с |
рио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> < |
и?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за о |
нге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, |
Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по др |
бро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког в |
ти.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља м |
Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend="Teks |
ег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да |
nd="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p |
аред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу |
мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и ка |
t">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, у |
p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погле |
} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад ч |
st">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, |
осподар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба ви |
офре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет |
Tekst"><hi rend="italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару гр |
>кринолин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем |
егова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Te |
помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јес |
но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једно |
а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака |
и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак |
amenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо с |
земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву |
{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још |
ару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; |
е држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, по |
вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем |
а измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Ш |
омогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="T |
ине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Ма |
седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst" |
{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је река |
а.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалил |
е се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тич |
Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза о |
/p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па |
ме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако |
} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа |
ије чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све ј |
е подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је |
је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да кон |
ле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта |
е, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више же |
лда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се |
ју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, мод |
Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend= |
е једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће |
подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{ |
ашту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била |
t">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пр |
/p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће |
ад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p |
да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst"> |
о је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, о |
Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге |
ekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p |
>— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и др |
мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је изд |
S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважн |
Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави |
а Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не |
} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође з |
г Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге си |
и, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tek |
ну; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожал |
, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу |
="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигуран |
твар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, ка |
и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како |
<p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њ |
већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и |
d="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би ве |
онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
а ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра |
ти уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио б |
е он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{ |
и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана с |
покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући раздел |
rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је би |
rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Видаковић |
па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шам |
камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{ |
он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіt |
</p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је ум |
Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу н |
од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од с |
купује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Ци |
е допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај |
> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Ве |
је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година |
це није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за к |
се.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед |
ог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа |
фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте |
у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Да |
ина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а до |
овек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном до |
у. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврт |
ереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но |
друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им |
ађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S |
која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварен |
} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље |
и клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чаш |
ако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себ |
абинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да |
<p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиро |
мдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> |
и људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па |
о новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> < |
ацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, |
губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, |
м како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће |
kst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па ве |
већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, д |
>— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш так |
/p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко |
а у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену |
да.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} |
">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . |
а траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал |
ње, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити |
st">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешано |
боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост к |
а му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Рад |
светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па им |
господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки с |
е, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вел |
у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Пр |
.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати |
о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој п |
в пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрде |
оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада |
је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско ли |
у”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити |
ари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест |
и Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости ути |
задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још мла |
он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није |
е цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не т |
атог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла г |
едно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кр |
вор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски нег |
чним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или о |
ћи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас |
{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем у |
старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на д |
да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја |
т</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend="Tekst |
али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне |
и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук це |
rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— |
<p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило |
е фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу |
Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обеси |
зобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, |
_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет м |
аљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с бр |
ало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} |
чење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">dos à dos |
својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра ко |
de</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни |
кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлос |
љаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радос |
на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи |
end="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месопот |
kst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажа |
>болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">bon-vіvant< |
ви пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас |
p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} |
тнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фрау</hi> ( |
ку звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кук</hi> — |
цити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код |
веж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при кра |
љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла |
ко сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </ |
rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је но |
сте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p |
нте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p re |
вно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљу |
d="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Te |
у.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар |
italic">хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хијо |
rend="italic">ишпан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p r |
Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под |
</p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један |
Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује |
Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку он |
</p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали |
че нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови друг |
end="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо |
о тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саве |
лене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера |
у „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ног |
Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео |
баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио ка |
ска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, |
тујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од |
атна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп |
човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огро |
Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће |
ана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се |
су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више |
ћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „ |
о јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} |
к шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S |
један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пе |
стати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Кра |
како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата |
ше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преч |
) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила |
nd="Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С т |
диској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p re |
е се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шами |
d="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по једа |
исли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах |
најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} |
е са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ б |
кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса. |
.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натр |
ти, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамол |
адесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ст |
новим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђени |
ма и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst"> |
у код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Про |
nd="italic">honoris causa</hi> (лат.) — за част, почасни </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака уп |
, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се ожен |
коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. |
адика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искуш |
">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још |
кажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ћ |
а мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати |
у вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p |
за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst"> |
јле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Так |
kst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst" |
ома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнин |
стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке |
а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па та |
а није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав мла |
у; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ н |
="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p re |
/p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> |
="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tek |
раза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај по |
>— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ син |
дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина |
и, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је в |
о Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="T |
ру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку |
пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Ка |
ешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени б |
"italic">oculata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ротив Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске пр |
авезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
сплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека |
Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замери |
Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљин |
ле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико |
едеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> < |
ока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Про |
младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче |
/p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} К |
е политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="T |
еколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код |
дар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута припов |
екао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је ч |
арице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет |
неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени с |
г (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stut |
за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">С |
и инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst">< |
е.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика |
italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајфре |
оврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност си |
>pratium affectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купа |
о своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако |
дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио ње |
се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> |
а и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му |
те коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук |
="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p |
{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то |
Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је б |
ед зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} |
о чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пија |
="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Te |
"italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
i rend="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месо |
хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелин |
у.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то ист |
, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напр |
ст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за неде |
нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам ко |
би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да |
Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот н |
шан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га |
ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћер |
="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно ст |
ент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
сподар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p> |
d="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend=" |
i> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><h |
</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда |
lic">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend=" |
d="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотич |
спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветуј |
д већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свак |
и”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој е |
наче, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — |
је, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Пап |
ема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> < |
вог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг. |
</p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Чит |
italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не тра |
ели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и |
штог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге |
та што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: жен |
rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико |
Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими |
> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, |
у увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништ |
кад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчица |
зникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само конт |
Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упо |
а Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, |
аш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети |
се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дув |
јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети |
чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, ман |
.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекат |
сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу св |
карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, го |
господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и пл |
Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; н |
Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помеш |
ми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој |
долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но к |
парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусре |
ловића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блу |
слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и госпо |
одразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку н |
ане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Ша |
е Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у |
небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ниш |
дној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су |
Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, и |
ити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и ме |
о је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко |
ча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамч |
о.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV |
се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спом |
<p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа уко |
в би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изва |
<p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како |
оиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца |
деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати виш |
о њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Н |
уша боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлос |
, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst"> |
><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају с |
но, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, промени |
је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћ |
ртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, |
ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра уг |
фра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма ку |
ар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особи |
rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црн |
у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, кол |
p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су |
год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште дон |
ло господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвор |
у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је |
бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? |
"Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврт |
апример приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако |
и. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважн |
, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цв |
е свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по св |
своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац о |
м.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола |
могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти |
.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет с |
несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају а |
војој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио |
rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
„шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници с |
d="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад ј |
о, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Не |
кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend=" |
S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постад |
зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће |
конома у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> |
са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, св |
} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Т |
и.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора |
ердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, к |
, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну |
е омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="T |
ацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и му |
а.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Д |
S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но п |
асвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока ј |
утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „ |
а ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst" |
nd="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански фили |
стане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је поја |
жег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ о |
оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога |
да удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} |
било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој год |
аЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S |
>— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино ст |
и за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће по |
хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо |
а реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад |
</p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, |
бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — реч |
} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{ |
а сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у мех |
, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend="Tekst |
op_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика м |
на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, |
Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, а |
sch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизматик |
е пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породиц |
Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми |
p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p r |
никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не |
се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона уд |
укавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро. |
почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је |
d="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој |
орски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опх |
} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проар |
"Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти |
лим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже |
како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но |
и. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не мож |
е да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва |
<p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Гос |
ше је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та |
раво да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да б |
p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто |
арај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend=" |
ринципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице |
Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начуј |
да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, |
Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало ута |
а већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге |
а добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} |
и у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— П |
радовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је би |
="italic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p r |
">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје в |
rend="italic">träger)</hi> — нарамници за придржавање чакшира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се |
Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} К |
t"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi r |
што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p |
јем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; жел |
есет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака |
частио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је |
а ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе |
упец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> < |
бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ с |
на еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tek |
. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. |
, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der Todeseng |
, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. |
два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица не |
а, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу |
} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућа |
а, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан |
шао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За |
о се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та |
А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, в |
да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, |
па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пу |
ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурац |
едне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst"> |
ари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </ |
судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета нећ |
еску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у |
радно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе |
је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
st">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд т |
} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио ка |
е шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпо |
да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанс |
ље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једн |
собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </ |
ова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац |
баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, |
ше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не |
nd="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас так |
мчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из |
а треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак |
и за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а р |
наменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му |
француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе би |
као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, п |
колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркв |
о реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било |
да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ те |
рави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend=" |
го, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад |
у и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то |
коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене п |
S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пер |
фка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу |
(нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ликој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из |
а па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи |
. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа |
ekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> <p re |
аче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, врем |
атила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није би |
е оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешк |
озница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра ле |
пнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, |
{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Te |
е разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слуша |
ик“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Соф |
<p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! |
зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио |
а девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод дру |
ал. basstrompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} З |
овом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план пр |
е место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надглед |
лан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи К |
иоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" m |
дачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p |
чким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак< |
овој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно поло |
те. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било б |
чекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са св |
лете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана |
у руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која |
в Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, |
обро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ |
кста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинал |
! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи прод |
nd="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер м |
сара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостион |
амика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па |
ји, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} |
ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> |
} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да |
е се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Ал |
Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче |
као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама. |
тном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“ |
сапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачек |
од толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и |
ка и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а |
нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} |
у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалес |
S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се до |
сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра т |
ио објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је |
ад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се |
оловачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p |
а вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поште |
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бит |
се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S |
вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? |
он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме |
лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софр |
нашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ |
хов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV |
енецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри ј |
иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, а |
смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да трај |
у од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не мог |
> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи |
то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде |
рати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића на |
, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p |
е једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у ре |
а, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред |
сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend= |
има на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нис |
мизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
крено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли |
(нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (лат. magіstratus |
тов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће |
баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијан |
је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p r |
каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му |
иметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је з |
nd="italic">курмахерај</hi> — удварање, забављање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">комифо |
Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га о |
инули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој г |
а. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend=" |
ара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> |
ој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити |
а Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао |
руге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> |
<p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће с |
о се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу |
ekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— |
ekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p |
у главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију. |
„Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање |
rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> |
сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Te |
амика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствар |
Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форин |
дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и пр |
лач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У |
д старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас |
не прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као к |
— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
ад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су вра |
мчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латово |
">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још пи |
што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p |
ати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданс |
сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све ј |
ти не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— |
end="italic">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
вића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди н |
у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста д |
/hi> (лат. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабула |
ошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">К |
rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су ве |
и је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне п |
<p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што н |
ра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је |
ј власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше н |
клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се от |
="italic">легат</hi> — (лат. legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследств |
ic">тестамент</hi> (лат. testamentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"> |
нција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чул |
еће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве |
офра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећ |
Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у |
осу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S |
"italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p |
у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} |
тати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Д |
rend="italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst" |
Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображ |
да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} |
ави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, |
посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst" |
мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену |
rend="italic">Фајерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
и ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да го |
ј уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> |
еме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за как |
басало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, к |
грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни |
rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, |
да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са нем |
с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с |
мика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то |
а „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику |
је.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst |
бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен |
не дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} По |
адовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји |
Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” п |
ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у |
е хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћ |
Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим |
тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p r |
ра прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Пор |
а? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете дан |
а уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том |
еба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ |
е налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и |
ужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отп |
мо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За бу |
и. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{ |
ије могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је поз |
вољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има ве |
говор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла д |
када, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пр |
</p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend=" |
морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Са |
лијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме и |
мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати |
е и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џеп |
par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">парм |
девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није |
ви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у м |
гом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шам |
нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у |
ћ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шам |
брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Teks |
{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S |
nd="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет на |
И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао н |
за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби |
сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да |
> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шам |
вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе |
рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А |
и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити св |
дну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо прода |
лали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са позд |
стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад са |
Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај на |
ји је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него |
е најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен |
Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p ren |
ао две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра узд |
утрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чу |
ди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, оп |
одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до |
а ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једар |
покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жа |
свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкес |
_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овлада |
ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, д |
е доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst"> |
се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „пол |
утра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и |
/p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Мати |
илди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и с |
грач.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад на |
ешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p ren |
је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити ко |
ер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у бирти |
хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су |
дар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Teks |
пођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног |
страт и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час опра |
nd="italic">регула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, ре |
е Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — нада |
</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга |
и Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног де |
ет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и |
згубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. |
то духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Со |
живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend= |
ал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је м |
еку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др |
talic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi |
поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје мате |
а ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспру |
исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да зн |
ало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној |
роз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш т |
t"><hi rend="italic">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца |
је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако |
Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео |
бодан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Te |
ојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба поста |
енције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; |
еља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до з |
адоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фр |
у је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, |
.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чул |
ма он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, зн |
{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињст |
епа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала |
у Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког в |
вуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ неприја |
и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пу |
ика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика как |
тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, сто |
епог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико |
<p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају |
крено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фра |
="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S |
оло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не пост |
скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старци |
жале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах запо |
срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у |
олачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром зав |
ли, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и |
тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">П |
в, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p ren |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst |
rend="italic">табаклук</hi> — кожарски занат </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тајч</hi> |
кама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научи |
рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{ |
Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљеш |
то и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенба |
talic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пурђе |
а, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tek |
} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слаби |
кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и |
ина.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на |
но, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалит |
S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су м |
могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба |
/hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амице</ |
іquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">pіccolo |
лачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад пре |
{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден к |
{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо |
p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се |
пет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пурге |
авати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва г |
; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Пола |
оју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим |
ар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут |
ркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p re |
оглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Ш |
ор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к се |
твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— П |
их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и т |
рата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; |
. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча з |
к”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чит |
госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst |
>— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њ |
="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се |
<hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила ц |
време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ б |
вде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си виде |
и, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш лето |
о о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су зд |
> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца |
t">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. < |
ван, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p |
помогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу ва |
p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се |
{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћет |
ивна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst"> |
обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица жив |
амчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њ |
t">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кр |
Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито |
де добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седн |
ekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продава |
у. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара |
че „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у меха |
.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шп |
шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И |
а да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него св |
ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Ч |
kst"><hi rend="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, |
t">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Teks |
зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако д |
тилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr v |
ита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку |
— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како с |
Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је за |
ужи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht |
p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Нико |
, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И ка |
јући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна |
вићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Ша |
/p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казат |
а дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако бил |
таложила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} По |
пођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо |
по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, са |
оби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Ша |
ла шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, </p> |
p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобо |
оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам плат |
му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разб |
hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, ви |
лба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">honori |
р свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеж |
ко рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит |
шао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S |
а, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S |
ка Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— |
p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. </p> <p rend= |
</p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је |
е говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је ј |
и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tek |
па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколик |
а после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колик |
st">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао! |
</p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S |
ило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам |
нама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, |
nd="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини |
> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и |
ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачув |
и кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замол |
Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њ |
ква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три |
си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог |
љи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, |
атна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чека |
ли.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад ка |
е те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Te |
>— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при |
profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес</h |
Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (рад |
на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, ка |
и су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сироча |
"italic">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
у, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве н |
канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће са |
цима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом |
беда али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi re |
и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у не |
ајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} |
закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необори |
је у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби |
ко исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамч |
оносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> |
.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда I |
иво, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручн |
} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се у |
је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала ве |
ли црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не |
ко те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бе |
евојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла |
тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dand |
вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој с |
st">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на у |
ору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} |
ву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар прип |
атилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, по |
сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака |
женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с |
би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и вар |
као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имен |
ј блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p |
{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} До |
амча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до |
чења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати г |
премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млад |
е пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не |
ећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође ма |
Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френ |
ужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове док |
о, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у |
.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа. |
</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Frauen |
ари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чи |
тоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето |
чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутр |
nd="italic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">реш |
"Tekst"><hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">арк |
оже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак |
је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат. |
њи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S |
у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{ |
овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . |
е заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, |
допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика |
{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па |
ио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против На |
и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоново |
у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јур |
је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пре |
ти трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро и |
ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запр |
hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео да |
оринти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tek |
познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у по |
вен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst |
н, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је |
осле поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Te |
шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend |
ати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Иск |
рати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господин |
и најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног |
ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то |
рљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајл |
мо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst" |
оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? |
не женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јест |
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде от |
тели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закон |
но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој |
мао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, |
st">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Аро |
био фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. < |
гу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали |
<hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend= |
госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{ |
су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколи |
Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти не |
} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фра |
зи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, |
воју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се |
ма, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од т |
у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p |
ма више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе. |
т. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још |
Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игра |
Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује |
ри јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} |
Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао |
у је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p |
усти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst |
за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Ј |
е Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Поз |
ану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Te |
вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Је |
rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са |
г сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> |
фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, |
штено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра |
/p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, |
елим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{ |
ивотиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па по |
то добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима тргов |
трон</hi> (лат. patronus) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> |
us) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi re |
зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst" |
он. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купи |
господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу. |
охотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам ни |
шко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро прим |
, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мен |
ekst">— Нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> < |
пошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен |
је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме |
е остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{ |
рво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био јед |
уката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме |
ам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте |
један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се сла |
имљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одго |
. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом живот |
end="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у санд |
? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок |
st">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се ра |
} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend=" |
тави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа |
осподар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После |
t">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </ |
ухом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар |
мити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бад |
су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али |
— <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јус |
хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и |
ила процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав име |
награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад с |
упруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је докази |
који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Teks |
е да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте |
в, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељств |
honestationem uxorіs meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ко вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не |
аш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни |
ко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна |
” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на |
вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами с |
ти у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао об |
угих илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однет |
није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После ве |
ију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од |
да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соко |
помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после в |
а од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Ша |
идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. |
а ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и |
ра кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; пр |
Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, |
ана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напо |
ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар |
— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> < |
издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="T |
nd="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. < |
но поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „због |
офију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гла |
Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљуби |
ци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат |
е чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето н |
Корпус јурис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI в |
„јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити |
е, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице |
p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе у |
и. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима с |
чну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде |
ушу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би п |
е ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Матил |
јакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од жени |
Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} О |
kst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим р |
„галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако ис |
од ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија н |
ину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је пр |
<p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шам |
лика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. пос |
почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску |
е него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама |
разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, по |
душевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други |
бољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или какво |
ом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписи |
rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељо |
лосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао |
удба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра |
ини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачн |
Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец |
леда, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се. |
же у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Ка |
„бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p |
іnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend= |
а светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst"> |
="italic">Campanіle dі San Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst |
свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пе |
kst"><hi rend="italic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна |
јку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се д |
ад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p |
је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— |
ва Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— |
p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је да |
илда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговар |
добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једн |
у до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш д |
ekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мо |
ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у |
ова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p ren |
ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} |
">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst |
. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за ње |
.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се |
ти?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не вер |
ца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И м |
омци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика |
јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— |
ако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја. </p> < |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ |
еца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо с |
">— „Херајн“. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Креча |
после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p r |
после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с пошт |
рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина п |
м фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здра |
ева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> |
т.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господа |
ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет |
} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, в |
Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, с |
допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем к |
S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала |
> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst |
анталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одава |
појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p |
Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек |
е доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p |
“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом |
била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице |
ту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рок |
тос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједн |
Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручн |
дицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У свако |
{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} П |
о је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, |
а долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далек |
а</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend=" |
лаговремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} |
сед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сибарит</h |
.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за |
кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} |
: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније ост |
talic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да |
стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој о |
раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} |
продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; |
амо неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери |
Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумел |
и десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда з |
очекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неиск |
прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} |
ати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{ |
фит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Проф |
мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узе |
Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— |
е Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — ко |
ањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Пер |
вог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта с |
па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p ren |
е, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онд |
ита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пе |
у те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> |
p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у ку |
расетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пи |
ирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шун |
ске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, |
а.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка |
лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бит |
{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена прос |
гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гондола</h |
S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они |
рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus |
nd="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S |
е већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Со |
итој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти наслик |
тити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га н |
ар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, дру |
а хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила заб |
иласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси |
с.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi |
слим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало уте |
ределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи |
у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очит |
за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих П |
госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске х |
ођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} |
зателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на |
вице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tek |
st">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је |
„Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу |
е.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће вис |
па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — реч |
држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем |
украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
а левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у |
<p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет |
а још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, |
минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара так |
осе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, |
ј ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> < |
м колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све с |
о га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени њ |
дава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје |
шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с |
ер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан |
>— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па д |
ет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је са |
ћ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="T |
о је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет |
а кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> |
тет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали |
госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако с |
имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже ос |
</p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p |
еца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господа |
казати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да |
абављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа |
rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први вал |
ади фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута. |
али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових плано |
nd="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst"> |
ахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ |
, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу св |
end="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си г |
вој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на тр |
ости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst"> |
пођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде |
ојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту |
у две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће |
— Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, как |
дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једн |
мики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет |
је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се |
стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога |
<p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Ле |
за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера |
у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се |
на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на пу |
фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Ki |
"Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди |
нају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти |
днако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, и |
исмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад в |
ађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> |
другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па |
у како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на ча |
ите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску шко |
женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господар |
не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда |
не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S |
ај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састат |
уд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из К |
уги пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </ |
илда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о том |
војку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за |
у је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купи |
па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад |
е одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, |
{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други с |
ују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке |
; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? < |
прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли прве |
ослао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Доду |
тири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру |
летку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мор |
да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча про |
инула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде |
наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p |
е међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није |
соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tek |
е намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим |
</p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне |
{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и т |
у, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођ |
га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> < |
фра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу. |
у већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је |
end="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њ |
да је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst"> |
ара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на |
и.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армиција |
оцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Г |
су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опе |
моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p |
зио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћ |
у знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p |
а Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend= |
ечар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако |
осподар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су м |
каш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p re |
и да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па какв |
наш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби и |
стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. < |
тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> < |
t">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више шко |
> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} |
<p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у |
<p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узим |
оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— |
, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но пос |
да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend="Tekst">— Погодите. </p> <p rend="Te |
то сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tek |
примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни в |
не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> < |
">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p |
сандру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p ren |
та и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарно |
ацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његов |
d="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, до |
d="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо |
е, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће ко |
<p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ а |
nd="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар |
по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац р |
у, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати н |
нудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би госпо |
је се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве |
прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend=" |
, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни |
енидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар |
не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није |
је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда |
hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Мле |
ијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо. |
ји је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, пу |
вице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И к |
p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend= |
е био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту |
изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не зн |
подену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу |
<p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамил |
ам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати ва |
чена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољ |
> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај. </p> <p ren |
сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, |
риста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p ren |
st">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tek |
рош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества чле |
жи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни ф |
rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чам |
ј говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом |
, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. |
у, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговар |
а ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst" |
едне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао |
/hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst">< |
Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову |
S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунак |
>— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. < |
Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, |
ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend |
rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала |
<p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p |
ш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да |
ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико |
нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па По |
тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призн |
> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо до |
да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тр |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су |
Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Ш |
р Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend |
па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst" |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашт |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу |
</p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend="T |
она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, |
} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере |
ебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш |
се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не б |
ко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, ј |
сили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај са |
о пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, нег |
је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p |
="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, |
та ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, |
е луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме и |
другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Te |
е бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору к |
њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> |
њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend=" |
>— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се |
бројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле |
ви је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се |
ча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара до |
d="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестам |
st">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Te |
{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа |
ча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и рук |
почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже |
а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте |
S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, |
="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд |
суди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти н |
Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар |
ади то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако |
е Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Te |
о је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Te |
и тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Мил |
ријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала |
наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} П |
за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашим |
вима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколи |
уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шам |
тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти. |
: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} |
ekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу |
ола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли д |
{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Teks |
а зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, |
скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванц |
е, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу м |
о да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који |
/hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пун |
/p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом вет |
велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао |
кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} О |
то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга ла |
.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi> — потајно нешто причати </p> <p rend="Tekst |
су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend |
од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифра |
је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опи |
ребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p |
.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова |
ку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” до |
ваца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико |
орцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Б |
ер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Сме |
Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, |
ици звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну тргови |
Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже трај |
осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Ча |
ја на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кр |
о у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се |
мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук |
е очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Гос |
да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутра |
вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у м |
офре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst |
ила лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и госпо |
ачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Гос |
фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар |
а она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу ње |
ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско |
куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употреб |
end="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изре |
рофит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пр |
<p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst d |
се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засе |
их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и |
.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад с |
шњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад са |
.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде |
опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; |
Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p r |
х гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се ви |
, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каж |
; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не до |
rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје |
Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру год |
Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити |
акав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ак |
а куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по |
ни су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу |
а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узр |
и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tek |
од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека |
и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али |
ише играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ и |
више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и |
де је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског те |
Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. |
догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испа |
ка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити тр |
но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка ј |
ете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде упра |
в обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И дои |
nd="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S |
недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, |
— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му |
<p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ау |
Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ип |
mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: |
чка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p |
амча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фи |
ра и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ |
пô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што |
и сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="T |
д уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{ |
којни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена |
верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно пис |
а баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела д |
, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да ни |
kst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог |
Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфа |
ница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био п |
не ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити го |
пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p |
тпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у |
p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А ш |
а онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка |
, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Te |
{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија |
амика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И |
Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> < |
је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или о |
офра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst"> |
мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору к |
спсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнае |
је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се веша |
Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се мож |
ве учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табак |
ка по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна |
амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; |
d="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим |
ремеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар склад |
је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно д |
о сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах |
амет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô г |
еје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ |
ђи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити |
знавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи. |
штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, |
и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима коме |
и хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, зн |
е за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они пови |
се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би |
а букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; |
rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељ |
каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па |
</p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде би |
ад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане нег |
метивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како |
„кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убић |
нутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, в |
о бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p r |
рану армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „а |
т. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p |
Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ ј |
іllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од стариј |
">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. |
, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви ст |
аш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p ren |
алу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да н |
ет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, офи |
пође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су о |
фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али |
ри. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} |
ира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst |
еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек уну |
чне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино |
а.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика в |
<p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча |
="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ м |
ати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је ви |
звучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после једа |
време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Teks |
сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> < |
балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра прело |
nd="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да |
на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре по |
с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, |
> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црн |
">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} |
оћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst |
Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. < |
гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомог |
, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где с |
нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три |
господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Луј |
употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље |
вог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а пос |
мицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревени |
м Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о неч |
оамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За |
е даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обуче |
еда ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочија |
и, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Ша |
оведа о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Пе |
ре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње |
а.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао |
само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да |
рвим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> |
н опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Ду |
<p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној |
фра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маково |
рске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излеч |
> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} |
су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описан |
end="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још |
уд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у пон |
пет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годи |
је „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници |
ођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати доч |
ц послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како |
тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шами |
Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: |
довно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сре |
ом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња п |
ди.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> |
end="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
лели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentl |
примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави d |
почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену |
није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био |
и гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре |
па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде |
<p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто |
тврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек |
могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад |
гне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst"> |
} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а |
. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p ren |
ада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; |
м „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити |
вичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре и |
одило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> |
ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочиј |
сти; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p |
и мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допусти |
ира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се уд |
о припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра |
да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу от |
себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршет |
ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="T |
хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде о |
д се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И |
Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево нов |
амо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код |
е буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили |
ас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што |
шком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручк |
транац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матер |
је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и так |
комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет |
узама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. |
kst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк |
говој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви го |
господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Teks |
са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи ка |
ћу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да м |
овела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и |
</p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће н |
ну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Госпо |
и болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је т |
мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, |
па, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к т |
у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш о |
кује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у кред |
ем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за |
њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да |
е; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опе |
кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприп |
рговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, |
его ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгоји |
о је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Припов |
већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музи |
аћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіs |
вуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у ме |
болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па |
ама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чин |
ане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </ |
о новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профити |
ила допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада б |
мен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — уза |
ао „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео про |
ше никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта нап |
ца” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то |
андук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{ |
ан, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ј |
> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Te |
мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p |
гов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четр |
оже живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p |
ије ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И посл |
како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и по |
{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. < |
иповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме заба |
јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек |
жно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у д |
е, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. |
пођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега |
анжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, осо |
и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се о |
кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу по |
, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му |
d="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправ |
end="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред мора |
ријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо ув |
} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде |
путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога го |
да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му св |
Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, вес |
</p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га прода |
ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па |
у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend |
већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend= |
в. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету |
ски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па |
послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави н |
</p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend |
нама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици беспри |
м Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете догова |
доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог превар |
и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а |
јица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Креча |
ек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му |
?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика пост |
веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst |
? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрн |
амика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фија |
"Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговара |
Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весе |
.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па о |
да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. |
уго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лаган |
">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те |
Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разгов |
и су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра ј |
еши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst"> |
н калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали |
и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај гла |
Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но |
у; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући ген |
е пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У с |
атељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софр |
p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри цр |
end="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „I |
а собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртиј |
арави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та |
одбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набр |
сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми п |
познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. < |
бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити |
ивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића |
ђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ |
едне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се |
сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” |
Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније |
ки.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не |
и једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да |
табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још би |
д иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће |
кају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венеци |
али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу прен |
nd="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst" |
ио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред ј |
ар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst |
Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест в |
што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим |
по продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, |
</p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— |
већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате за |
здравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шам |
трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема |
а прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад ва |
са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; са |
ј о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Ма |
ија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници |
адне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да |
цији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар |
е биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по |
за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико м |
ekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки |
nd="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та би |
јом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети мор |
осле нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, |
<p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујз |
аћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на в |
емеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један зана |
Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски |
Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господ |
На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не |
церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати во |
а добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао тргов |
подин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру |
је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као |
Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p |
чекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела го |
се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фи |
па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара С |
здадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S |
ј, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска |
ени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви |
Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се |
{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли раки |
нералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом тр |
д поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се н |
тице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није п |
st">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умир |
по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео |
ав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке. |
д гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код свој |
, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може |
аши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „ |
е, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена |
ске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S |
је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа |
ак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери |
к, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину на |
и.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна |
ти је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој |
„пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мал |
жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
уће? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Кла |
а”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па он |
ају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна |
">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше |
разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала |
каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но с |
никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби ф |
а онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове му |
ба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} |
ај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Ве |
да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” к |
уднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој пр |
{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је т |
ра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поуче |
p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S |
е и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Соф |
ма матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, не |
венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} |
у лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, |
живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, п |
Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се |
је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраст |
м се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Са |
ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах о |
те папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом пр |
рећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вад |
је увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасв |
ђу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, С |
едан другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад |
р на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ће |
вирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика |
Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мо |
м зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер |
опао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договара |
прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од ф |
таријих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њ |
шку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуца |
акој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког |
> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само глед |
st">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и об |
г’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а |
оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После |
и недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула |
— То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогат |
— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с |
— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и |
о три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврт |
Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? < |
">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend= |
кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу |
де треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За |
економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p |
, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Је |
">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> |
">— Ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p |
вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Д |
{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрит |
И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога |
">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро в |
аџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Тре |
ој; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="T |
труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </ |
d="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} |
амикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, в |
и, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, |
ију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ух |
у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног к |
на, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је |
, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учит |
ли.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча |
вале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други |
да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се |
ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну |
: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p re |
ора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} |
{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свир |
”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и |
Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} С |
женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S |
а своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинет |
st">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шт |
р су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се |
тар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „ |
бави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кути |
е скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начин |
рских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S |
ету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst" |
ђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они |
оже се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику |
е са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, |
а Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} |
пода и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је х |
али су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта |
прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му |
p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, |
аради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend=" |
ако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код н |
дина.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом |
о негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Д |
ли му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљ |
га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи |
и ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право |
се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја |
</p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се |
ој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и пева |
дешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „уд |
вом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
а, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> |
ати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весел |
ној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> |
и писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опорав |
зим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пе |
ец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ ка |
пет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ |
з посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и в |
спече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. < |
иправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком |
.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, |
тито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tek |
помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунип |
о, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} |
ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </ |
Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst" |
он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да ос |
Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године |
} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} |
p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Teks |
шине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела у |
ве од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богат |
После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p |
господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је њ |
Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је |
и си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч з |
ема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p |
Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је |
ући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година. |
бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће |
а он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару |
поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није вер |
ну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Ч |
мча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су |
ишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p ren |
а Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте с |
ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и о |
дар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фиш |
авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механ |
</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији доша |
</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леопол |
е смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи мест |
подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо |
">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фр |
је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> |
то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек ни |
та господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу прет |
нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно о |
купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Т |
гери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати п |
прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шенктиш |
hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, |
старији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружи |
е већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра |
{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst" |
="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко сп |
Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат pl |
d="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p |
истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p |
олико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно не |
рање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у се |
} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу |
вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађа |
ча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софр |
„венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и пева |
око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале |
им пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посе |
што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у |
сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћ |
прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у |
ала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са г |
е тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Ша |
ато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p rend="Tek |
оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чам |
енске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати ил |
ма писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши |
чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</h |
то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом |
ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да |
оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајл |
сецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Крибле |
ајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу |
p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuі |
. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, г |
>Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо |
<p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има мно |
па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата у |
зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта х |
анине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду |
Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе |
Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније к |
мо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кр |
за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда ка |
ба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{ |
4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</ |
rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све |
понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и |
у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унгеби |
Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође к |
је газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатин |
прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је в |
кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млог |
. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst" |
учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend=" |
} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година мора |
ан опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски |
А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа |
V (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и наме |
че дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође |
{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S |
бре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет |
не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено |
у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султ |
им дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наме |
p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с |
.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</h |
даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски |
са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, |
Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад |
дару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до |
(шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p r |
појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена |
</p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика пр |
лфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бак |
kst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst"><hi re |
је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодв |
енецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} |
52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виц |
) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ли баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Г |
тну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види к |
end="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се ку |
<p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p r |
Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао про |
добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” нат |
ко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је |
сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо |
>Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре |
је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане |
d="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече |
.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, а |
али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како ва |
жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је дост |
оље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа |
и’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто п |
ред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису н |
и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку т |
чкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с ко |
рташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једн |
} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се н |
е његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} |
и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичн |
">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ с |
одна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизера |
<p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино |
.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздра |
>Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ст |
{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко |
S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог |
образи у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што |
ли на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једно |
ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
итар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погл |
сци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официр |
адити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера ско |
Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— |
ти, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, и |
">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, ота |
„ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{ |
наца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и п |
ekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да н |
вануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због у |
rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју |
rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, он |
, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке веч |
сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар |
ку.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару |
ругој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није |
Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, так |
.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробу |
="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. |
rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејат |
вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити. |
угој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, |
још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} |
ча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst |
ке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за |
се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst" |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујно |
неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="T |
p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек жи |
а фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце |
што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао |
ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Ко |
а тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништ |
чак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, |
ђи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, |
мњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећ |
о удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво ј |
ију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst">< |
авалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и |
к човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте |
i> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ пр |
пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend= |
ри да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ |
е, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, з |
грају.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са |
ом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог |
ти то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, п |
. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова п |
иде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се |
на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве |
нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. |
t">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Гос |
Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви |
матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шам |
— енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина < |
подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и ње |
рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Соф |
од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{ |
ekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} В |
ијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="T |
ти. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу |
а имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чам |
један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према цел |
">— Певајте! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се ч |
и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XX |
<p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend="Tekst" |
м у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му ис |
Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на пр |
себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамик |
у сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он |
дњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца прис |
} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, до |
"Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам ј |
шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинт |
рац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Со |
жим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? |
ког, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге с |
c">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> < |
гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, н |
, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика |
нари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италиј |
д не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг |
ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једар |
још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубо |
праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда |
t">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче д |
кови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендле |
рема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p r |
те. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољаш |
шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ |
рди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговор |
</p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </ |
путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} |
nd="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона с |
а отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend=" |
че и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође |
дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре ка |
и.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе |
са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend= |
ке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p |
ас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фр |
утнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst" |
ј.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже |
врши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако сед |
да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, посл |
а да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве и |
шом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва г |
ћ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу |
сет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође |
влији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, С |
„лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са поро |
nce) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">deposі |
а оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да |
тном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p |
породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Te |
оје се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татија |
у опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но |
олачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Луј |
амед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Te |
д Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крајзлер< |
ошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су ка |
осподар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свиј |
хота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је как |
е Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде фор |
ознао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера с |
змрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму |
исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој |
ца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће |
јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па |
vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. < |
брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике |
ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, |
Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него |
ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица |
Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд |
и брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну и |
ује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио |
ила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p |
гови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забав |
у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ма |
помена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је т |
ку” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па ујед |
на кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не |
на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. < |
еда, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Је |
>Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда |
а, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи |
калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и доб |
вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт доб |
и „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако к |
Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Teks |
">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend=" |
ачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговар |
и. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала |
p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend= |
оделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Ру |
све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ д |
ара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни га |
оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику |
а.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госп |
рала.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га |
а у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p r |
оци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дел |
ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опе |
ећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као коч |
p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болеста |
новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми |
еду.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их ну |
одне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујз |
би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи |
је.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и госп |
офра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у к |
дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </ |
ави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извад |
радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да |
а и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима |
богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
та, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам кри |
алијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господ |
вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; |
ој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чу |
и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Та |
ујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац |
на Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p re |
што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре је |
end="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Соф |
ге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мис |
"Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S |
упи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда о |
S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Доб |
st">— Кога? </p> <p rend="Tekst">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубо |
раг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, мора |
{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућ |
(минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара т |
ина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг |
ишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог |
„шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па изм |
свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је |
чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцо |
ак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразл |
)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта н |
ез смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
лану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ож |
ио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљи |
етири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште |
е и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушн |
ијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики. |
ли. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и |
утима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само |
њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p |
анака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француско |
близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један |
ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p |
за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајта |
ма.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Ни |
в. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још |
т?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> < |
о је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да |
водаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, |
девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту |
с”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почн |
kst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану |
и ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лиц |
ава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познат |
">Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend |
ти целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p |
<p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p ren |
још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смирен |
</p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге про |
и крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren |
Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издр |
Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је з |
било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим пр |
овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то |
ави очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку гор |
end="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад вош |
S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> |
ри и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX < |
нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донес |
, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S |
е може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покр |
овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалост |
Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софр |
</p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пи |
у одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је зад |
му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст |
ашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар |
опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати |
ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; |
господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их до |
вије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољу |
="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто |
вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и |
се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чам |
е „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и м |
p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> |
допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна ка |
све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по |
познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> |
а замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p |
га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње |
> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Би |
росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Ша |
били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег |
, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после сре |
дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућа |
t">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најз |
вуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испиј |
један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколо |
а је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писм |
пље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до б |
а шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан виш |
<p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При |
вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташ |
м „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у пра |
о три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? < |
p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јуче |
ekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете |
ују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка побе |
ија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Teks |
Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="T |
своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет |
би тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћ |
Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. |
Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шег |
то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p |
жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша |
</p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго |
"Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп н |
стоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> |
офра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто |
> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армиц |
ат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
еба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шља |
им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу |
очне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим врат |
упују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока |
— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S |
лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се |
чијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— К |
није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S |
ети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвеч |
Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти |
навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је пос |
rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се |
{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше |
ло на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја ст |
ио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, |
госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> < |
јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку ма |
rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било |
да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врат |
дмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут |
Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах |
к после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> < |
Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе |
и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и бил |
S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, |
овећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месо |
”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платн |
о у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуг |
ве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође к |
ијани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде н |
или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo” |
говарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, |
опада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвал |
фра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{ |
ена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене фра |
нај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се из |
Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики. |
а Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} |
е сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. < |
д дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким |
зита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али |
вис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, д |
х” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и |
ели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Креч |
> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
и алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </ |
">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst"> |
p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он |
т, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог |
о ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва к |
дар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је про |
куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господ |
места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но н |
деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тантал, Т |
ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кири |
Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи ј |
ва ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар |
оспођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је |
{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика п |
д, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p r |
kst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено |
твори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend=" |
рали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си ш |
кат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, јо |
е „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, |
италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Госп |
андурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> < |
приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор |
Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још пр |
амиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обично |
еје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p |
гатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p re |
лни наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими х |
адовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заруч |
мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљи |
леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове пито |
фра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окамени |
их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армициј |
не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’ |
амча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платн |
">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубок |
его ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако м |
огодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинт |
у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају |
Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак б |
не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, д |
да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="T |
умени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно |
процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господ |
ад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи |
ове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада |
о је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{ |
еним бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, иг |
едном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а |
кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst |
end="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend |
Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфед |
к био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра мн |
а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господ |
ратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чаш |
он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врат |
школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није г |
онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спават |
три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S |
постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га |
син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгос |
је, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> |
себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда ув |
рам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне су |
одина, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи ж |
} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, |
ица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Te |
хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика |
ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срц |
чар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је бил |
им, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst |
<p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад |
е су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </ |
губио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с |
неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у |
чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је н |
багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крма |
, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајсто |
држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера |
ју посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, |
напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за |
— у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend= |
царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат пр |
д зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, |
о пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у кор |
и, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку |
ековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пр |
да тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S |
— грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пур |
p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst" |
има.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора ле |
тају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да |
а нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од сил |
али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе |
е позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати |
ње без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није |
а господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого |
.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Креча |
екле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p |
ика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари По |
да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати |
и послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано |
ребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним ства |
зети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи |
иће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend= |
рзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мат |
еђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend |
. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти ук |
, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу |
/p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу |
амузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} |
из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машли |
nd="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају |
ови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend=" |
е банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад из |
, велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија< |
па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} |
> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Б |
рог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгла |
рата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратим |
t">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шали |
italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ла варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на |
Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} |
м.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био сре |
роја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир |
оги са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом |
узов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и прот |
Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог п |
а путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из |
kst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p r |
Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се |
; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да |
ље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, |
="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљад |
исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но ни |
пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst |
то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Ш |
једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Од |
о. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Т |
и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме |
rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет ј |
ес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајест |
е на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да |
а” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се |
} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити. |
ти се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти |
кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати |
пију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend="Tekst"><hi |
им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Ум |
неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и |
ову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend |
слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Teks |
Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео св |
уцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend |
а гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу |
сподар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји |
и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока дев |
уги, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра |
иди је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опе |
="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први чов |
, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај |
а!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са на |
окрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панта |
rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао го |
у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господа |
је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам ј |
Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Д |
спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову оста |
куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађ |
Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследс |
е.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад ј |
d="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш н |
ерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и |
дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди усп |
ад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пе |
ту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказан |
/p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ст |
је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend= |
вим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p re |
сподар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понтал |
е нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф |
баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог на |
француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у у |
а умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кол |
ашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где с |
rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. |
"Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни |
е већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> |
дело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изг |
(касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за |
итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
алантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="T |
иртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу |
lic">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око |
осле неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{ |
се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и |
ћана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња |
кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око ч |
он.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на стол |
це дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље м |
бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је |
говарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су |
Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Уг |
артао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш |
{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, |
’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем |
урцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспото |
је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао ку |
видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господа |
S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди ов |
близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише пи |
.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опрост |
st">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одера |
бичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал |
јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у |
будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} |
ати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега пу |
форми али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе |
{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли |
емо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Te |
се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрада |
ика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још ста |
репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на сваш |
н, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти |
ојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судиј |
ај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p ren |
отребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очи |
прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад д |
је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке п |
кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли |
он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остра |
st">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „марија |
иле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, |
end="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} |
р Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писм |
у нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p r |
ознајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме са |
моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после |
уде, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и |
е да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато о |
ц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању |
ћа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да ра |
када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена |
ча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу јед |
; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер |
зговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти |
ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надм |
рајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удов |
рата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло |
rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва пород |
стила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у |
а пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за |
внашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst |
="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p |
амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешт |
е, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гон |
утра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. |
t">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S |
— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаш |
ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера т |
оритељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић |
rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непо |
у.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком с |
у вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="T |
пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; |
новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p ren |
ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости |
е са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, д |
тка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали |
моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред би |
и вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} |
воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по то |
соког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике |
чка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p ren |
ашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угод |
свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згину |
к му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу пл |
на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била врем |
ешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ ј |
спије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да |
мо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
к је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> < |
икина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p |
али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како ј |
јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер г |
бро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </ |
била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p |
м, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог им |
ко, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. |
Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигура |
д „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p |
зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још |
амика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча |
, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све |
t">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за ј |
м понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарск |
наче кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек |
а, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери |
оспођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако |
овара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гу |
латом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је |
р.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p r |
пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио ј |
био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни марил |
азала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ н |
ишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто |
аруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} |
— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S |
Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend= |
а кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друг |
је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу к |
ућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао |
ола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати нап |
ати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Дв |
код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, ов |
сподар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се ник |
ку.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно с |
треби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и т |
умбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst"> |
ошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе |
. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} |
сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VIII </p> <p rend="Tekst" |
а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обу |
господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јес |
а у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, |
у носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи |
оки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по |
<p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} До |
су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипа |
Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накрат |
t">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, |
ебрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџак |
траг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господ |
ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушај |
асапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздр |
а.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p r |
изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и ш |
стаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра д |
ођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници |
н никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем |
а прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчам |
rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа |
ић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после |
p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не ра |
рчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{ |
Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, |
.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш |
практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал |
позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава с |
— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули см |
себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца н |
оју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам го |
је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обич |
ат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада ј |
вода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеци |
.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, |
којног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемониј |
елена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут кав |
ело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист оп |
и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst"> |
пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила |
есет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је би |
новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Гос |
куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру ку |
ика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су |
ју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „при |
е пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend |
млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здр |
н Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у На |
мад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори п |
да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранит |
види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да от |
ошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу |
> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уз |
добрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава с |
nd="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна |
ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет дана |
сје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
м обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац намест |
челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па |
жи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме вар |
вим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Te |
ним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ружи |
st">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара |
ко ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметит |
у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Teks |
калница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекул |
љског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <head meTypes |
је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана л |
агано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S |
јза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади |
ечи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој ве |
е феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Ја |
у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво |
виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику уп |
ад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види |
rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одм |
да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало нак |
е руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао |
ај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро |
онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гл |
и дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам |
оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на |
и и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково с |
чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Ма |
ни.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У |
<p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да |
не, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене пос |
њи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше. |
S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле |
соким струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, доша |
p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеле |
па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у б |
у врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли |
си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. |
} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бират |
rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и саму |
а да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </ |
Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад |
ођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући |
очијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и т |
много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Сок |
а спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господа |
лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати |
p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је |
ве је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њи |
адне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да с |
рицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио к |
м умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар з |
кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tek |
{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Л |
ити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, ча |
е то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом ле |
> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др |
ка не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{ |
, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскач |
у видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га у |
Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S |
kst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на све |
{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзн |
мика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленк |
сићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, |
слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, |
и тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— |
{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p |
акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар |
лачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натар |
у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, в |
пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Ча |
ра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два |
азе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се н |
на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео |
ра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне иг |
у седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуван |
гу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и |
>Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве |
} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако госпо |
љен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за |
е мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на |
је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавиц |
одара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, у |
то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> |
} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је |
но, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља |
рти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </ |
амчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му |
да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар |
ам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи |
На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} |
А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва ј |
rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, трина |
тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сам |
свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез |
</p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се |
ало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин д |
атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље св |
ио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— |
но, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p r |
ене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква |
зера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Н |
е удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о бал |
. . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Teks |
ekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две |
— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} До |
ег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи и |
он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господа |
био.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му к |
си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погле |
"Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— |
долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чам |
њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} |
нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, в |
није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Ли |
учај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p |
честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам во |
ко“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрон |
човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, т |
</p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гл |
им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану |
Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дођ |
спода, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у к |
Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и ниње отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега< |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћел |
ошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за дола |
Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности |
ала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него т |
, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Teks |
ла су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">Посл |
не, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst"> |
не господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љуба |
упи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од |
тва за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженит |
и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p |
би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако с |
томства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како |
госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићев |
је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет |
камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би |
свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет год |
учава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">X |
је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дођ |
Frau von Svіrak!” </p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пу |
> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p |
nd="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi re |
се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови п |
ст, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — |
оже, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него |
клени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вин |
СТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> |
СТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> |
са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Ш |
, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господи |
tіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кошер</hi> |
атилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господ |
обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапи |
е, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантин |
се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још ј |
је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, |
ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али м |
рок</hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата < |
несу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, |
p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tek |
Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође по |
alic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, |
end="italic">тајч</hi> (нем.) — немачка игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тамерлан</h |
иде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, |
е код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} |
дирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, с |
ка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
rito</hi> (итал.) — италијанска народна игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке< |
</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурн |
lic">фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend= |
"Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да |
лендлер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p ren |
kst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи ис |
толицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, |
а ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с |
ући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p ren |
="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца |
саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих |
уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца |
ра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зн |
ају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то |
” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су ве |
врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пер |
о отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на од |
зе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет |
на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао м |
{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао пл |
д виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} |
н.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљ |
ет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Ша |
у сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, |
арима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и |
> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачек |
ирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Мла |
герка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на |
ј фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда |
ог времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедал |
је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у о |
како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — н |
ћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у |
е, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи н |
ка не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Ш |
бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И т |
и Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али |
не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка |
да свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Соф |
/p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по |
на биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос л |
, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат |
. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим ва |
рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек о |
откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к |
оведи.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грац |
">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на |
тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} |
се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви н |
а радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ са |
подар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покра |
И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Ча |
идио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја об |
ј вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака |
се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и |
ћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{ |
орио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон уп |
>танцшул</hi> (нем. Tanzschule) — школа играња </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тарок</hi |
м лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу жен |
c">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о к |
много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би ре |
Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује |
бу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p ren |
{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, не |
одар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају |
ам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му |
тари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херајн</ |
end="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласт |
се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би |
заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирај |
ођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазн |
бром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету |
подара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пун |
ју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, д |
ит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би та |
p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод |
умиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend= |
својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} |
па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је |
” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паули |
фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натра |
да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин |
ем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend |
би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа ф |
и Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{ |
ој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, оп |
whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног |
co) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
руге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра |
у, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све |
p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фрак |
а после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упоз |
није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а д |
р игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на |
а госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради |
t">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ц |
ира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p |
и са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} |
музама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том и |
Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не |
а тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десн |
варио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом |
t"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi |
st"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе мутер< |
nd="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шапутле</hi |
"Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манданелу-м |
икет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</hi> — |
играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гд |
де, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом |
стима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда к |
то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо |
да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, довед |
d="italic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">По |
нис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично |
.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекн |
атив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица |
ини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој тре |
мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био да |
ekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из |
kst">Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне |
еби не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође к |
а црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: |
договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S |
л’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tek |
рског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави |
газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, |
Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај |
S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би зад |
тску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p |
извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и ср |
пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија |
><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{ |
опљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколов |
ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend=" |
ајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн кал |
све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази |
сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је |
рају, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S |
<p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неко |
. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па ш |
nd="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам ник |
видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— |
куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, оп |
та у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријат |
у му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито а |
о.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне |
p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке |
рској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити п |
о родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата |
ришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит |
Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора ра |
Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, к |
вом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа |
иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани |
t">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру |
имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst"> |
ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је |
ти у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ |
е добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени сед |
Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте сла |
ођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе у |
S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се |
са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човек |
рка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој преп |
у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са |
у господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба зн |
треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да |
и, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери |
пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ |
његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше |
добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао с |
ири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. < |
и Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> |
иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добош |
брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасви |
биљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
/p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend=" |
еправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Г |
у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p re |
а ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend= |
p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p |
. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и |
. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти те |
{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам с |
ед! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="T |
ог. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајм |
t">— Милостиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. < |
та је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, |
p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошл |
ekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p ren |
анску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут ра |
човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у сво |
ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То б |
у забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми с |
метати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Teks |
честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, |
н за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ јед |
/p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје |
хамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">M |
Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам да |
>Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније п |
лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сок |
рзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се зб |
на свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врат |
дава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p re |
амоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, |
шти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце |
а. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају |
речар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Н |
не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађ |
лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p |
">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, а |
— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ |
арају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча м |
о дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зн |
Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо |
ти, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочија |
rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два па |
ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе с |
вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у |
по и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива |
но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах |
зили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим ола |
вде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод |
rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан м |
а фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној ав |
Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у |
S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, |
сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p |
је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шам |
о Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{ |
реме болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S |
о.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и т |
вију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола |
c">par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
ekst"><hi rend="italic">пер шнас</hi> — из шале </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пијачета |
Tekst">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </ |
t">— Откуда сте? </p> <p rend="Tekst">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, т |
се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то |
„Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то заме |
и ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domі |
јбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси |
ћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики |
} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend=" |
ва нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде |
амеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње |
p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, |
kst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л |
ала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо |
аветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади усле |
својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом |
де у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шам |
едеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера |
јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна |
чним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, тр |
рби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан |
н.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst"> |
Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју |
а доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просија |
собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо |
чеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а о |
<p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црн |
оспођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу в |
једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један |
уше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није |
лим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуд |
"Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двап |
S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је |
варају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час |
ође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узм |
дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три а |
т џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брж |
.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у |
> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу. |
ојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговор |
ста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па па |
своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, |
рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi |
е га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, д |
у, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову ш |
S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је |
валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стив |
ута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, |
ну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у креве |
кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst |
</p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из |
ам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tek |
р. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижа |
p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Од |
мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота |
богом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, ни |
ерета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као ка |
: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вра |
ер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да вид |
ив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> |
ака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend |
у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека тал |
лазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицо |
но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па |
иској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб |
али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, |
} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend |
е звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за |
како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака о |
ј митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удар |
осо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим |
ekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке |
вине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више |
лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребр |
било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Teks |
зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p |
.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} |
ика какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ни |
Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p |
<p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </ |
оргонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег |
или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је с |
јла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то п |
ише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протоко |
— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend=" |
— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend=" |
ађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венг |
о? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерск |
оштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме |
веторицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst"> |
ове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} |
а играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара |
вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу п |
сти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је |
свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укоп |
још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фр |
, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гл |
ђу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хо |
је удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац |
Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредн |
ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и |
ов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и св |
{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам омато |
kst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p r |
} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи |
велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по |
, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподе |
м свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
одици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек |
Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од т |
— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куц |
само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како каж |
, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да ч |
опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, нож |
мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend=" |
жансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један |
едну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптат |
rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите |
</p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај |
џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S |
риђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л |
окалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку д |
„ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда К |
учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће |
ти ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде |
о томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним м |
kst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се с |
фра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са пр |
је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега прим |
морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео јед |
<p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах ве |
скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, са |
уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. |
-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па |
ар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend= |
а уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је |
> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек т |
italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">illis |
на навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Ј |
егове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет |
Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибан |
S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а о |
е по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и |
ћ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш |
ећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куца |
ручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и с |
Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна дев |
а их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све шт |
} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова и |
пањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају |
и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, не |
и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> |
ога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мор |
ош се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба По |
ко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која |
ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће в |
фру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршет |
сно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу |
и га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака |
ег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана. |
путицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти п |
ка шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Ш |
зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, |
ринуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p |
е могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пер |
t">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек |
дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst |
, Милане, овамо. </p> <p rend="Tekst">— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухв |
. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у |
. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да |
а, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Teks |
мљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема |
главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуд |
механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је |
циран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
јир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом дет |
р, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра рад |
c">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">e |
ошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p rend="Te |
alic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">екузе</ |
која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флаут |
а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— |
lic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата |
т. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> <p rend="Teks |
и лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и |
гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne specta |
каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p |
p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди ше |
који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пу |
сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад с |
морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам с |
. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> <p rend=" |
/p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако |
шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава |
"italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">страхино< |
о са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је би |
е, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је п |
Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерит |
мика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend= |
и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">П |
ности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика шк |
и, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Св |
ом; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се |
, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарин |
— Нажалост. </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каж |
ем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти |
vulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча |
а, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је је |
се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву ру |
осом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> |
Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав ад |
бри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде |
ој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни гениј |
но прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све |
је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва |
о јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољ |
рити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео |
Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко ч |
ку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. < |
господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па |
</p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком |
дети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правил |
у. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је нар |
људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на нога |
ма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље м |
идети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како пр |
d="italic">tіtulіs</hi> (лат.) — повод, изговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тестамен |
чека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати |
еве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{ |
ви су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је |
о све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за н |
одар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгуб |
водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р |
испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{ |
праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља. |
мча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим |
, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карт |
дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то |
ма саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем греја |
ху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружи |
_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Оти |
S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од ње |
. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p |
дови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам |
се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да ку |
недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебе |
Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> < |
их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се |
ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад л |
е »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њег |
и кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвин |
ерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорн |
трибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p |
00" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брис |
сар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати ј |
љно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца |
ћ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ |
што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не |
ловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, |
вих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над ог |
врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти |
p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први |
. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
t">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ства |
оња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S |
/p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику б |
лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге г |
имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатор |
ч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће |
кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад ј |
</p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у њ |
ешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан п |
армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све |
у су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један |
rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед |
близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи |
се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији к |
е, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамик |
сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у |
био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend=" |
атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на |
дати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти |
е за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије |
ар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опе |
мишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад ј |
тити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу. |
лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запр |
парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катиц |
боли, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок п |
, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га ш |
kst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> |
биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се |
се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и |
и се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча раз |
ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. < |
Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. |
italic">лустрајз</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магист |
огли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="T |
гателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу |
Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога |
Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра и |
нала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али |
и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива, к |
и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p |
је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст уч |
оће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Т |
о њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са |
а.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Ша |
обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велик |
потамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi re |
не врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst |
је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, и |
рављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То ниј |
ао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је б |
садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разл |
p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био |
ећ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће |
(VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика |
аман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><h |
фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако |
је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом живот |
<p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst |
ficit paritatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на |
д бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се сме |
и, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, |
шпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташ |
ицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господар |
е поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину да |
па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је |
тију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Gla |
>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још де |
а стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у |
шка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ |
о су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{ |
купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу леч |
строшио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst |
ти овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец |
е ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још к |
подар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и |
re, фр. servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
та, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна д |
допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. </p> < |
и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него зе |
у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Со |
женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
з талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је |
е један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће д |
ри године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки на |
он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он |
а са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бр |
ражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><h |
ма даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, |
армонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред |
е сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени |
Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећ |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glav |
рстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, |
ица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео п |
говом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима |
вно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. < |
нда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ |
>балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађан |
end="italic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћењ |
тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код |
ато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толи |
t">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад ш |
мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу |
осподар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Te |
с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући |
д ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend |
опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, ве |
дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је |
жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И су |
его знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комедију? < |
то сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst"> |
само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар |
згледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако она |
фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је |
дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно прим |
ику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденц |
ок хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за х |
у, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па он |
ец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па |
као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парч |
дини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с |
начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца К |
ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чуј |
rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали |
урно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да |
амика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи суз |
ка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да |
(18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намешт |
затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље |
овца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, |
ет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и жи |
’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај |
е раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} |
д момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} С |
ваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, н |
куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отм |
њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад и |
ван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет |
ли, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи |
тву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је увере |
rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend=" |
ekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе |
Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко ме |
на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо ст |
фра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Вид |
отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није н |
осао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више |
е малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „кон |
п. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па |
кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У |
к ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Креча |
Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу и |
осподару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он н |
већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се т |
већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу јо |
кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чу |
е да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend |
аје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда |
ти.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> |
ло велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} |
оји се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Te |
се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покв |
јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Со |
Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ в |
х варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. |
kst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, |
Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је |
ну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад о |
орала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа |
ај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину |
далека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, |
као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, |
не говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву |
популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ле |
рајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогл |
њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у ц |
ци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="T |
ко каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} |
„хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки |
/hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер |
c">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ог присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="T |
једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служав |
unch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичн |
нао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би р |
чина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургерб |
, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} |
t"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> |
ри јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад н |
hi rend="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Riva d |
се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у |
це! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Заб |
ело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</ |
три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд |
entіa) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Sc |
nktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизм |
pensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p |
књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија< |
ekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока |
куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Te |
дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одгов |
тити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"> |
аштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</ |
послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније |
школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p |
налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказано |
се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра |
rtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend=" |
оплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у |
амика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{ |
S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> |
ше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је |
е лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
авани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, он |
колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде |
одар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, п |
др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнир |
d="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дел |
такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре |
надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио |
тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотог |
е у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен ј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">илиџе</hi> — топло купатило </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ма, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, |
ацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се д |
ма ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вин |
учен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а б |
је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман |
е, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После |
, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а и |
децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Су |
ра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> |
управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав кр |
ерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару С |
о сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Teks |
Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Об |
{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то |
S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, |
онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „ками |
рајте! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> < |
вршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, |
шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову о |
мало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је гос |
Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, |
rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако |
за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш |
е чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сва |
ело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар С |
и заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра трој |
унава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако мог |
се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ |
бу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је пр |
а, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с |
о и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> |
зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двој |
остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога |
а и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попиј |
дар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили пи |
и бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу у |
пет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. |
и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па |
ер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} |
ца пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. |
лике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на пол |
Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стиска |
p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече госп |
и те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање п |
е, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био с |
Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су |
чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану прод |
питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јаст |
а лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. |
тец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што |
ме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. |
{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само тит |
лику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш |
гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно дру |
наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </ |
ако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну |
о што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чард |
у, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају д |
Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми |
воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô |
стор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика |
као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћ |
га научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њ |
сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} |
још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци п |
а Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Кри |
ија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морал |
на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша |
окина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао с |
ли мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш а |
воју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, |
="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, п |
шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шаре |
Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> |
{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S |
никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> |
ћ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да з |
и мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, дв |
добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од друго |
Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његов |
и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у |
Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p r |
"Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал д |
нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; н |
?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst"> |
ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend=" |
епа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру |
зео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију д |
а ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Teks |
неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у госпо |
долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилија |
мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека |
.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у гос |
но према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да |
радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи |
е искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе |
би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или гор |
ати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар |
е хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она |
сутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} |
d="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази |
но. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пер |
шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте |
еду примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да с |
е с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> |
ховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпо |
може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каж |
му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће |
, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: к |
ну помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда и |
> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су нап |
{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви |
ону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и |
i> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi re |
="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали. |
ханску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине. |
аткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће П |
а је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, |
а мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене |
анаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће б |
ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
ер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га |
уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, да |
nd="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} По |
зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p |
st">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу |
ивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то |
чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на |
игу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечн |
{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је по |
p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ј |
итан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi re |
себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палес |
</p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет |
а да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трг |
које трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих да |
рош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено |
а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} |
није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракиј |
ен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </p> < |
nd="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је прету |
у што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и ви |
у га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка |
іmmel verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову |
а је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих б |
бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и б |
товати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекат |
ођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда |
ије већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{ |
тавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истр |
а. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, |
чно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то |
ажи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све ј |
ирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би ј |
г Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst"> |
ца била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при |
први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S |
камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није |
е. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње |
ило код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, |
у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, |
на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три дев |
чне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— П |
а страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst"> |
инити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Ос |
: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да |
ет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како са |
ислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} |
end="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па ид |
— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend |
ekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме |
држати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устре |
му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрде |
рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арп |
Нашто ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend= |
’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не |
/p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере |
икнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да |
че кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst" |
<p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tek |
мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> |
t">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и |
S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види |
="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете дана |
ем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ |
и ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у так |
ети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће мн |
kst">— Опростити, іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код |
за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је уд |
мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="T |
ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Колико? </p> <p rend="Tek |
бацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удат |
ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да |
мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
еђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке. |
Tekst"><hi rend="italic">сермија</hi> — имање, посед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сес |
едствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Te |
адне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. |
— ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабулација</hi> — судска заб |
hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">девалвациј |
"Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, |
е Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем мес |
м малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </ |
} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} |
о Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Д |
, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него зн |
спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хи |
одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића |
<p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка д |
ији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му |
дити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend |
је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано |
нт. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кол |
му. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није м |
е”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити годин |
Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог манш |
о играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабин |
|