измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: |
ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И |
„Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи |
”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се ваше |
сподар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мрша |
ко исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” |
ве моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто |
орског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, |
тен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране пи |
ндурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао |
е господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} |
бодити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p re |
} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгроб |
амика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро ст |
кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst"> |
ачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревет |
Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} По |
} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица се |
правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамч |
Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите М |
е дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за |
ла”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз вр |
орали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегр |
у прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам м |
="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p ren |
гледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им |
Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend |
умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S |
а, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend= |
девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам с |
.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт |
ба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат дол |
свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има |
ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p |
опада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Са |
. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— |
х неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{ |
ремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи |
о примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и с |
шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Ча |
— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав |
а, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему |
но испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленк |
о је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дош |
">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} |
</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, |
вом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у мех |
и Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, |
ашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мук |
вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика јед |
Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост прол |
Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жал |
Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве по |
ени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend |
"Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софр |
да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ |
па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ев |
иче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутр |
није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су св |
и добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска |
само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на ис |
се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{ |
да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће |
икуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; |
дну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шља |
а, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ шт |
а још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Сок |
два се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари |
мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да с |
гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p |
екови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Ша |
а три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповед |
кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” |
ица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Teks |
ачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена |
роши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сут |
а буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би |
мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели |
ро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у |
ву фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде |
богом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да |
ишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само д |
уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговин |
ћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. < |
мам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од п |
Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— П |
поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог |
слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се |
еп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst |
kst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати |
еваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа С |
<p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдего |
rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуг |
nd="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Te |
крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави |
сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера ос |
а блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише |
на.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да |
} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао |
> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чи |
обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мал |
ало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но |
светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно к |
нда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. < |
Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја н |
забере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </ |
еде, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није |
е то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, п |
но јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра и |
орају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме ка |
шег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Teks |
грају у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не |
или; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, д |
с. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Та |
дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајис |
ићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. < |
p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контраб |
иће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак |
не.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, |
су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето |
ћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ниш |
ће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> |
слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих дво |
иси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нем |
ни ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у ка |
о подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квант |
ао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по мол |
ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p ren |
рајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијаш |
о не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst |
није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ |
ечар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Ча |
радену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S |
Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају |
.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} |
онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није |
<p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst"> |
p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видил |
али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у C |
е је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се ниј |
лужило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst"> |
утањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекор |
} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за ст |
их на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи |
Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— К |
тио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су |
да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна ж |
а, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је |
си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери |
доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} |
велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио |
рошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. |
ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго |
је веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три |
реба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири |
код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави |
а, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst |
вно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом д |
амо дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има |
је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је мн |
риви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend=" |
аквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта |
године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када |
а ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину в |
ачицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му ст |
st">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па упра |
г похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је |
ји, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са |
канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? |
углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ |
је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то н |
, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу |
мртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, п |
живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — |
Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо до |
донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не с |
{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претеж |
вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са пед |
еширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за ако |
ола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коњ |
да Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај |
а, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиш |
из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> < |
ова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још |
„ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина |
еле.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепо |
себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где |
ги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда |
еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend= |
онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst |
d="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешт |
и или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Ка |
све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ |
Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те в |
<p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра |
дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад |
е га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p |
кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, п |
бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и с |
у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци |
па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној р |
</p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти каже |
воту никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да |
<p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tek |
.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господ |
а и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а |
ођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и из |
ке не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема за |
> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нес |
ад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан ок |
ио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мог |
га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да |
господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла |
м Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет ч |
олачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као |
у у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ј |
највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину д |
јакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној |
паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend |
њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Ш |
ашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у |
змешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан диска |
. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend= |
тао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ко |
е кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро |
ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, |
асти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опро |
d="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја раст |
и просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без т |
мчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити |
азује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је госп |
, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Te |
но сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господа |
.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је п |
је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па ко |
де; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се |
сле смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко в |
петан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S |
час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Ма |
остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— |
е тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држа |
је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово т |
у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, |
га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па |
путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар |
у предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој су |
та зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређ |
се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софр |
па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А за |
је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно |
ти осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можем |
амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend=" |
ети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати |
нао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била |
ћи разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, |
па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твој |
јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код |
вце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопч |
<p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> |
се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: н |
г „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шам |
<p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst |
d="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо |
о. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у сед |
убав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су |
музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право каж |
ва све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пишт |
ком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, на |
94—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину ге |
зивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend |
лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стра |
е с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и |
меши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза |
почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали |
јле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта |
план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе |
ници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је прв |
</p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто |
лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Соф |
Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S |
о се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед |
се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ б |
је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господ |
„презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника |
d="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији пра |
">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p ren |
тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да |
видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше |
} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мис |
p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба |
rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац п |
као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p ren |
их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend=" |
Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p r |
о једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ј |
е и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пре |
ијатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због оста |
</p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, С |
им пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Одн |
оведи једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{ |
} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, коме |
према; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо |
е две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До т |
навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког |
Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Со |
ће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са С |
дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две |
/p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је |
реба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst"> |
у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То госпо |
иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом |
о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend= |
рајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Т |
пов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улог |
га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p ren |
из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовим |
rpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би би |
ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда и |
младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, |
i San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa” |
> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То |
амоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати |
то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и по |
арили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. |
ча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пе |
еш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, |
коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst |
и нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, |
годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пе |
же, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је би |
ерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечер |
ећем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у пр |
д, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, |
о; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и |
е још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранк |
; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију |
круг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то свет |
ше тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами |
} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет |
о је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчард |
па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разл |
, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. < |
породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} |
овца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блет |
двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњ |
кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шами |
а удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просил |
d="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, |
ешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трг |
из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Н |
"Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опе |
це, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> < |
ској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушк |
ије л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора |
и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам |
Tekst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Teks |
апом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend |
ре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </ |
нде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто |
} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да м |
господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске |
ти, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p |
{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. < |
, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Је |
су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други |
е морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="T |
убопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу |
Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађ |
далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сад |
ам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компаниј |
Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му |
прво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био ј |
о што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— |
>— Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p ren |
а кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Та |
а ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад |
па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst"> |
kst">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p |
му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинт |
st">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се |
еје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како |
е је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — зап |
, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Teks |
Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Н |
и ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем |
година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његово |
Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и де |
talic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која |
и Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се м |
ола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па ус |
љан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке |
не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{ |
Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend |
i> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst" |
ног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред о |
н дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бада |
вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} |
а на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад |
м највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> |
аве тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син |
ене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} |
и свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насади |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, п |
alic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><h |
nd="italic">Поњатовски</hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао |
ази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шами |
kst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S |
t">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће |
Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господ |
апоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ |
се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар С |
и неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још н |
е.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Отку |
традан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чам |
</p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова |
, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у пар |
="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — |
S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамч |
је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски |
он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни |
lic">прокатор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
њем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Ша |
">фишкал, фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
абљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend=" |
<p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, |
nd="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, |
им изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпе |
и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи б |
llegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
цплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је в |
ада би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst" |
ekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и |
с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од улан |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарн |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп |
есантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамч |
ах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Venezіa San Paulo Nr.{S} 5008. </ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца |
ајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре |
/p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе изби |
мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити |
сам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мис |
и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst" |
тном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлес |
е пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом спла |
води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p r |
глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p |
ана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Teks |
ивоту жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p |
друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затвара |
?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће |
Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Р |
за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. |
{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики в |
удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на б |
rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форин |
њу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу |
ра чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са |
rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мал |
/p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} |
таде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако |
узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као до |
дрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да о |
м доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу ва |
вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред |
олазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се |
словима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p ren |
н; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бада |
и’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика |
видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мисл |
ћево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> |
дите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се |
су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p |
матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да к |
<p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само |
сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили |
чком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара |
оказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер може |
ећ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мен |
дећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега пи |
"Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранит |
"Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, |
Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо јед |
, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо |
нда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њ |
d="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим |
еба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Ш |
бро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео |
е у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он к |
рже што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи ова |
ламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може |
њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} |
ко.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} О |
а на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба |
на прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наград |
његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дама |
ај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Поља |
st">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу |
"Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Л |
е знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Teks |
то вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен н |
ите ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend=" |
Tekst">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је за |
"Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајет |
Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend |
.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. < |
>— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си м |
дине моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када п |
у никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту гра |
</p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ |
сити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. |
само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, |
’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам побе |
Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама |
’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Te |
опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови р |
форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо з |
’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Че |
епи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst"> |
новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитира |
елику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треб |
kst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачи |
офра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зн |
све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дук |
је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу |
броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета ш |
онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина |
ивот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промисли |
е могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра кот |
радије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а си |
ију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Ч |
nd="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти прашт |
> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас це |
је људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанч |
недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} |
и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам |
kst">„Љубезни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, |
оверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако тре |
ас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољско |
ekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> < |
и задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p |
о? </p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф ми |
ој најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p re |
више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривал |
kst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> < |
наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар |
показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половач |
истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Te |
акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „пр |
ори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошт |
<p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend |
, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">акомпањирати</hi> (фр. accompagner) — пратити, спроводи |
е се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свир |
тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упи |
ећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није т |
вити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} |
ст хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвациј |
{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. |
девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ств |
>— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p |
пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба |
? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. < |
осле вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Луј |
итар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst" |
ок је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква ј |
> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, а |
а. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма д |
о. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фиш |
нити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хо |
авите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само |
гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ру |
о после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог в |
гу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудоват |
.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, позна |
онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је по |
<p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— |
а и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад |
то нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend |
време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, |
p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ д |
<p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуст |
нт.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде п |
Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, |
nd="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак |
и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одгов |
” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">Н |
тављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је ло |
платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с ки |
о стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће с |
онуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} |
им „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend=" |
и још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Н |
о закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, |
ако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst"> |
у је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, к |
von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драг |
ли би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеш |
мате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплимент |
ко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Ч |
о хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџи |
">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} П |
руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p re |
твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путо |
ри месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst |
е хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одем |
И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се |
Шамика се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Б |
еста ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде н |
у, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих |
д свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарт |
ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p |
али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tek |
захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tek |
kst">— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико |
, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> |
ћи не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пр |
офри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не |
одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, не |
лади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако ду |
али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити |
ијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p ren |
дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} |
оју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадк |
меје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђе |
„швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </ |
кидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst |
идару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу з |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p |
â му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ ма |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алегација</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, нав |
м столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар |
муил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и д |
ке</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр. |
">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим |
<p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још |
ракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу изву |
а његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger H |
ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао |
у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и о |
} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, |
м гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— |
офит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават м |
нидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком |
гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који да |
ика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују |
се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадова |
газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању |
} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p r |
ца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а па |
, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп |
ли убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у соб |
ке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још |
ве.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и см |
t">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао см |
ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамч |
end="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бит |
ен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у |
лцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида |
S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том фо |
rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он |
ру његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зн |
ца је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију |
nd="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потуж |
овољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а пис |
коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет м |
ва да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} |
како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је ма |
”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамч |
p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаж |
иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Н |
ри господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држањ |
а.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да |
kst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ниш |
се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сок |
имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која уку |
ћи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но у |
иши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сорти |
у Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, |
ати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побрин |
е, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибо |
како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} |
е, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па к |
st">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из |
на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} |
сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на |
>Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да нос |
не, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамик |
му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">К |
Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Ша |
ма, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни иг |
оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће |
ћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да |
баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар |
метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у к |
st">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst" |
фре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сва |
/p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне ру |
ар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у |
женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst |
наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њим |
пша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у гл |
.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће |
стина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан |
з с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће |
астос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жен |
иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— |
појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">О |
Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у |
ју се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и ка |
му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала |
ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо |
го. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па |
Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, |
ао Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не о |
а лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се м |
слио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да |
и. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{ |
је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Te |
ар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би с |
p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад оп |
ј, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend |
тац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> < |
Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар |
ко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} |
и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="T |
к и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа |
а, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њ |
валир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад ожени |
не, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S |
.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икад |
S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на оп |
време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе с |
је волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend= |
бе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух з |
ло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше м |
е могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, |
скама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити. |
чки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаес |
.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све |
реба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да |
о спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекуј |
је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после |
ајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад ј |
ржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану к |
он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се |
ека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Св |
дни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле |
? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили п |
маћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако |
end="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </ |
"Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Teks |
, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође с |
невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је |
, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважни |
ки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом зап |
вског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па |
{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год |
Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">С |
опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то |
ног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње д |
сетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ов |
крено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и с |
ћу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је чо |
/p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу с |
{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испе |
пет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метну |
јаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фра |
">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два стар |
и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Ки |
стина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро про |
л”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелаги |
рум према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једар |
у. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже ка |
ође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са а |
<p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча свак |
четку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, |
ље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па он |
д један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу об |
ани, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више |
је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се прип |
окварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није |
нег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за |
S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се узд |
неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли |
га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, д |
и је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити |
кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра |
лагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, |
ала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обичн |
.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, про |
т друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помисли |
} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Крау |
осподар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је |
ше и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједн |
дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлил |
човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ |
и да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Си |
код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто го |
па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је по |
опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи ча |
ује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, |
а Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> < |
ред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се |
азати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није дале |
е допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза ишт |
ицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одг |
е шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p |
е.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: |
у новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — |
о и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, з |
лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда |
занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног млад |
} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамот |
форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Наст |
ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одма |
гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мор |
вца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кириће |
у? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p |
"Tekst">— Сутра. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кре |
реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запит |
ела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачуват |
сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> < |
све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="Tekst">— Питајте њу. </p> <p |
t">— Питајте њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не з |
рије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је |
и.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан пр |
S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{ |
ску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родо |
е знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend= |
имедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Teks |
ет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа ва |
је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па ка |
амо он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако |
е банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алијирт</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта |
т</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, |
p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, |
маже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па оп |
рана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руц |
Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из |
чне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра ус |
он, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свака |
нш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, помора |
зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забав |
rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, заним |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у ка |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу п |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али ус |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпр |
Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском |
али се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> < |
едесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забе |
ади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p |
е један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амице</hi> (лат. amicae) — пријатељу! </p> <p rend="Tek |
офри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и д |
како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што |
вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манипулисати |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Пола |
е, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, |
обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога и |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити |
је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним |
ао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога |
end="italic">Милорадовић</hi> — Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, |
/hi> <seg> </seg> </p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно |
лагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а преш |
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Антологија</hi> </head> <p rend="ASK prva strana"> <hi |
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Антологија</hi> </head> <p> <hi rend="color(858686)">СР |
<body> <div> <p rend="ASK prva strana">Антологија</p> <div> <head rend="ASK prva strana" meTyp |
ypesetSize="100" rend=" color(858686)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализаци |
nd="Tekst"><hi rend="italic">entrement (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између пече |
грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајл |
008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </ |
но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. |
арица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат прот |
зици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
"italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, г |
<p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето мес |
је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба им |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер</hi> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, прир |
end="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аркада</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, с |
„Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” пре |
дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армиција</hi> — трошаринарница, царинарница </p> <p ren |
јаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча м |
и, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и б |
аши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, |
очне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек до |
d="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опе |
канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p re |
је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господа |
осподар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар С |
<p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане д |
ровијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш |
мицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима з |
иту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софр |
ора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га прекло |
rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p r |
е пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе |
на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Teks |
ужа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— |
шедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом та |
вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време ј |
све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш пон |
теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst" |
ала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара |
донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, |
Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угре |
ах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо |
ашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто скло |
. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло ј |
да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се |
ви им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане к |
едник, стражар; <hi rend="italic">латов армицијашки</hi> — царински службеник, трошарински конт |
у пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{ |
у је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маш |
ча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча |
вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у ка |
d="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакв |
а онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи гла |
и у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их вид |
се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до |
>— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p ren |
То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, д |
е преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручку |
се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошл |
њака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина и |
каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до зе |
у се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а д |
ести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одм |
а сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? |
им, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} И |
"Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли муст |
а сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> |
nd="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се н |
ћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{ |
ика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба |
за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на в |
ободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов |
">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">јурат аскултант</hi> — судски приправник </p> <p rend="Tekst" |
/hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и стра |
нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико пантало |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађар |
{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код |
племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">attіtude</ |
мика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад |
ио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса |
ина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </ |
руха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{ |
"Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести |
па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до ред |
, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и ис |
рили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама |
имљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо м |
о ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, п |
о склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је с |
старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају |
форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У ср |
а страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је |
село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? </p> <p |
p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
ће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, |
ао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да |
вољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p r |
бичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста |
сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахте |
лови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од |
једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ |
а још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Ве |
rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлаж |
фра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, |
сар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} П |
има, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставић |
Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се вод |
против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је поту |
нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi |
c">Марија Терезија</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсо |
алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> |
lic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"> |
st"><hi rend="italic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности |
ковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беч |
(у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, |
"Tekst"><hi rend="italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатв |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Er |
ладић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend= |
ачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, |
">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вин |
не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио игр |
озаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим ут |
е; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки ј |
само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ну. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све исприч |
ахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале |
<p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. |
му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа |
и он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жр |
оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу запо |
по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковал |
Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила |
дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се |
хат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их п |
чи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види бра |
rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. < |
стирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Ч |
а-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S |
дарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка |
ме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена пре |
а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати |
е није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како |
дјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, о |
/p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква |
е који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене прод |
Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата |
Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У |
је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} |
е хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубаду |
вде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, ал |
грали су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не до |
а.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, б |
другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst"> |
јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, |
и је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи |
њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Св |
јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући гос |
а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад |
празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а он |
нти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане |
е два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. < |
ер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни сво |
кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst" |
, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начини |
се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Teks |
опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII |
шта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не прин |
е се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ау |
t">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо |
нгоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем пом |
вез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, |
ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, |
а с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која ње |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tek |
и од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Ст |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst |
Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се з |
rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођ |
е воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет го |
talic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Краков</ |
talic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гросхенд |
nd="italic">купец</hi> — ситан трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курмахер |
рговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — |
чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу и |
механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе » |
олико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара |
лница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулир |
Tekst"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi re |
kst"><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst">< |
, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са ст |
пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар |
воје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек мла |
Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих глед |
rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? |
атезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> < |
} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, ле |
, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изре |
госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је ус |
и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал |
ку, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је о |
p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} |
те свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три |
, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци |
Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p> <p rend="Teks |
а: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst"> |
имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишка |
, на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шами |
воме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно |
мику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst"> |
у Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка от |
о у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
дило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи |
</p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend |
кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети |
ургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} |
едите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Teks |
.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend |
ка као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, по |
дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пург |
тави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегле |
отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотвол |
</p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста |
nd="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до с |
чи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду |
дворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
nd="Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши с |
су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на |
а примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) и |
латко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Па |
лбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што |
збиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања |
> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi re |
војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главноком |
ину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p |
.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S |
корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који |
p_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и |
Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима деве |
за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву |
rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је с |
озив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. < |
та ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, v |
у се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла |
бро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и |
да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица |
и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће |
дахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Ша |
д видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још к |
<p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, |
ело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у |
КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али д |
S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p |
уче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи |
ца.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада фор |
и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још зао |
њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После де |
е.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Te |
најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Т |
дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не б |
нипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном ј |
ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сал |
Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у ре |
могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, |
у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} |
опитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу з |
а? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар ј |
<p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карт |
вље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра |
се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, |
елу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да |
рету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{ |
де, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како доби |
него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке |
тина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и кар |
ка прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, св |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполео |
евалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II </p> <p rend="T |
ја година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. л |
дар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном |
„црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у б |
к’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S |
ма осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу о |
{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надмет |
нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="G |
end="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </ |
ада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, не |
да си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си |
акле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p r |
"Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почн |
ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p |
Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо |
в.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас |
и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки < |
ела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике |
мча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужа |
, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst"> |
па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све |
, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговор |
) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим ук |
асове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сир |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бастромпета</hi> (итал. basstrompetta) — музички инстру |
ан „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Че |
искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те н |
претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да б |
у, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја веч |
а су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи о |
мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао. |
ачица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино |
палио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити |
га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог |
сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се см |
p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p |
"Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им оч |
њају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S |
е.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не с |
ве, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Доб |
не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто |
У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пре |
Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово т |
ро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p |
све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, |
негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Д |
rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћ |
тао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst" |
.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а госп |
Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој р |
о у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ |
зговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати |
стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не оже |
ролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају |
ад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— |
амо због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека ду |
богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да с |
<p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и у |
к са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шам |
дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, бе |
чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра паза |
тане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар |
онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се |
и.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо |
је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и |
а десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то пр |
о добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мат |
еник.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови с |
(од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — |
е кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Teks |
тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на |
осподе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у |
д Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Луј |
уће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио |
стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно |
{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, |
да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе |
/p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, де |
сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p |
"Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p r |
, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од |
нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, |
ekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на са |
— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда посла |
ве коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у м |
те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа |
ек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће |
тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano |
, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} |
а, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ |
/p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је по |
од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фра |
умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. |
биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је |
и деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tek |
олим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} |
више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуно |
леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га изд |
nd="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарс |
емајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим д |
редао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да |
ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, г |
приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не |
приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али п |
имент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље |
е Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Креч |
ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми |
вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst" |
па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф |
и.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, мил |
rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост |
љења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Te |
ч Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и |
пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. |
ако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писм |
е очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала нач |
у напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти кој |
а одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Ниј |
имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете м |
а јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојиц |
асмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа |
ш и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко |
своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова о |
даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Ш |
ам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам |
рави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та |
kst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те |
посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити |
м се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног с |
не Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p re |
d="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, |
st">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S |
икад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занима |
први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође по |
реда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш им |
рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Ост |
ди чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је |
катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди. |
девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав |
у се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, с |
сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па ха |
о ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стаја |
господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — т |
Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђ |
а бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи |
е се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="T |
удите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend |
едијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend |
а слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} |
на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо сре |
ота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S |
<p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће до |
ико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">беамтер</hi> (нем. Beamter) чиновник, службеник </p> <p |
чу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајз |
у се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерн |
S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да |
поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не |
italic">мизерабл</hi> (фр. misèrable) — бедан, јадан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мил |
а чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Креча |
после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао |
мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари |
ју, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер |
не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас т |
ко читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на ње |
о село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на |
е то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} |
ун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јел |
} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да ка |
м три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на |
ератан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, ве |
о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и |
ју јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који |
ског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, см |
nd="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па док |
атити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра |
о свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S |
а јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је слу |
уд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva d |
Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још з |
élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; |
st">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ј |
ко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мен |
жати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је б |
е и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из |
тима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, т |
talic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо |
ј слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да м |
лачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst" |
би је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек |
Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се |
без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребије |
ља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чу |
го кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд |
во „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде неку |
сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соко |
леног маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, т |
требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиља |
у к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговара |
/p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кож |
. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, члан |
пак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{ |
<hi rend="italic">сијасет</hi> — много, безброј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">случити |
импертинентан</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ic">унфершемт</hi> (нем. unverschemt) — безобразан неваспитан </p> <p rend="Tekst">узус — обича |
им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао |
д Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst"> |
"Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад глед |
мој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шам |
ачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </ |
лазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допа |
без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није би |
младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, н |
Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати |
се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу |
осподар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу п |
офра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспр |
ате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белајдигунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање |
о још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљ |
дан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p |
">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </ |
kst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре руч |
i rend="italic">Натарош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend= |
из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="T |
ке черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да |
, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од |
рац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа |
ће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у ор |
Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се |
већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако |
ече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. |
ачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кр |
јла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дођ |
еровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком |
сту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триес |
, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра. |
отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да |
ао што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па |
Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још |
не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. |
јпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од оса |
сти Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <hea |
им пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика поч |
S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра |
d="italic">іn іnfіnіtum</hi> (лат.) — у бескрај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инкасира |
валити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад |
нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође кра |
добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst" |
се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то |
тна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед о |
> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tek |
зва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, |
набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуг |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћут |
пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у бир |
новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? |
то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора д |
там, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се |
да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да |
и коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tek |
оседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ |
жите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где ј |
дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. < |
ара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опк |
ако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пер |
то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо |
сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад |
ара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
лу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и |
ироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p |
офра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но |
ом, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се |
/p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви |
> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Te |
d="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{ |
ли, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> < |
рај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли |
mіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tek |
ти је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. |
тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад д |
аки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Со |
а таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst" |
>— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, |
} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика д |
једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и |
уго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није ожен |
пођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или |
ет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник д |
а више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсм |
ekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Н |
И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната |
rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао |
кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ з |
би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” п |
е вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанск |
<p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не вол |
Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, |
би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Teks |
ујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, |
ekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на |
да, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим |
у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p |
прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, д |
игао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму к |
устио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет |
t">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? |
о жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан д |
Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она ј |
и.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Н |
која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима |
е смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви к |
Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако накло |
била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
алителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фант |
end="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ с |
да би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Со |
и за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све |
— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tek |
лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и ме |
офија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпо |
а је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Ка |
ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каж |
у.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала |
срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко и |
пет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао |
жати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> |
цнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам бо |
више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ та |
ком, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банак |
учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прсте |
м сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сок |
, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била |
који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба не |
</p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= |
иховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће |
st">— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите |
астави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? < |
видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон |
е девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, |
ица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ к |
мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва доч |
сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst |
а!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, у |
вати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу |
ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіn |
не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend |
итам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на к |
стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над с |
није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд” |
но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за св |
да ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и |
end="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја |
новима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, х |
ба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не |
адно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> |
оносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољ |
Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Ч |
љ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једар |
о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу вид |
S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у |
гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend=" |
то да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сиз |
ош да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Как |
како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и |
речарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Ме |
ам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{ |
, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> |
ам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да |
ју; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча |
већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p re |
сподару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и |
Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вел |
постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комот |
виш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="T |
ко је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst |
оцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би м |
о није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend |
Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst |
да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> |
с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће св |
казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутиц |
a”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шам |
а намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам има |
разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају |
а познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питал |
овори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шами |
и владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „и |
Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасви |
о имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst" |
бар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитар |
t">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Је |
а, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="T |
d="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банак |
и, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то тр |
а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend=" |
Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припаз |
огзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти |
имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер |
са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — |
тилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p |
</p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је |
Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју пу |
оштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак |
.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, |
дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба |
живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако. |
очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј |
кушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухвати |
о био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, |
нака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tek |
и мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас |
рошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> |
д ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој по |
ргери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније |
те баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а к |
лачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падн |
„теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укоре |
’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку |
атити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Te |
јим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например прилик |
ишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. < |
одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало прет |
-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p |
жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, св |
а ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао |
и до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више са |
е своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове мук |
он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар |
да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет |
ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst"> |
мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се м |
мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће |
вника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада |
Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, с |
понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, с |
ткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густ |
бе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако |
таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а |
јака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим |
<p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег б |
би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди |
/p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је |
сету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком |
и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} |
л’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tek |
</p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} |
— вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Teks |
ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера |
} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчино |
Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на |
од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на в |
.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за |
па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ |
ра продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муште |
мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Нем |
лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког знача |
м, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? |
ду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што н |
И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кик |
код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} И |
на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се та |
верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па |
Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, к |
ан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с |
план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када |
, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда з |
Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матил |
господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у |
ик и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо |
Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт д |
увегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </ |
рићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се зам |
у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та о |
st">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend= |
.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Ч |
е свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и |
вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магист |
а ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив |
правити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Д |
ном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је |
као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софр |
опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> |
иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опе |
зи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар в |
е, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако |
же Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} |
а твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend= |
и око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што |
ину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промиш |
м би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би |
од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> < |
о, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{ |
cht meіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу с |
је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном |
ица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дора |
ива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца |
ика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да |
ивот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — д |
е био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код |
је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договар |
је хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милор |
Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend=" |
де? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете. |
морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се д |
но интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више у |
шње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не бог |
не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, нас |
даш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p |
ема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend= |
трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више |
"Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се о |
p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе |
скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута пр |
лу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала |
дна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Све |
а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни н |
ала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен |
или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба |
није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst" |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са с |
се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри |
end="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу граби |
азила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнст |
Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p |
ему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни бир |
} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понаша |
„штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љ |
Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у |
и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно |
="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p |
личине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свил |
ећ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне ист |
/p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} П |
им аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се |
жао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду г |
</p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S |
кве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, госп |
Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућа |
пођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим з |
на за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдеко |
, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија ни |
едње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нис |
а лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господа |
удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошл |
ју научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље з |
да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се |
> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учин |
у једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Ша |
обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“ |
.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, до |
цама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, из |
де крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Л |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, на |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је |
ика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених ха |
и, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој |
а, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
ћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и зла |
</p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот |
е за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билета</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p |
Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} |
p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} |
бал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости |
чног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал б |
и.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити |
>Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свира |
ете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Н |
к имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питај |
таћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Так |
<p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо |
а даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћат |
.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала |
kst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, |
Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђе |
ржаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и |
велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима св |
о при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ м |
rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Отк |
енем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просј |
ом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p re |
е много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера не |
аје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{ |
<p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пил |
да судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме раз |
, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом |
реме је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ с |
табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на рук |
ekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и ш |
kst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, п |
ране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па та |
којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p ren |
ва важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Со |
у знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина зб |
> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} Пос |
ући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од арм |
дем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, |
дару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље |
{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p |
смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; |
{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зид |
нало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; |
ли, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, |
ekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопо |
вог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што бољ |
иће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може би |
rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њ |
. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој припра |
омашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на ста |
е то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="T |
а цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, |
ар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и с |
end="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко до |
е ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, |
S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет |
ре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S |
је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцај |
на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p |
лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
м и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало |
у и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка |
">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће би |
рати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ про |
ековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује |
ли смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све бил |
зи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се |
одар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и |
господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигер |
у добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш мал |
>— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваш |
а. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтера |
фа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нем |
ео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју |
, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао |
аком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе гос |
рио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја |
ако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је мл |
уке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог |
већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се |
а дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и м |
erі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
д би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по |
е деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим пу |
p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кр |
само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви уп |
сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ |
Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у че |
амо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, какв |
бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом |
олбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке вод |
/p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па |
ет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разго |
м себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господа |
Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опо |
се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S |
</p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву чести |
иком у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лу |
лана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре |
<p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend=" |
p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. |
у као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Да |
Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и |
наш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, |
офра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, |
хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку поча |
а, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам |
седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до госпо |
rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко |
господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није н |
Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — х |
удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би |
ги прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један с |
к у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилов |
етињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико ст |
kst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпо |
а хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да |
аила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шал |
егово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst |
обудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мен |
аху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај пок |
ли.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у св |
о, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, |
у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и са |
је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p r |
о пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам |
ли те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздр |
. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, |
он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и ло |
<p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без |
кресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поје |
да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p re |
Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господар |
<p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела с |
p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито |
аш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се ни |
же. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и пр |
и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватр |
d="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је По |
rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било |
овољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Б |
о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће |
</p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћута |
азнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После |
у употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али |
ве. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ |
говац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест |
изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све |
помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита |
собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Ч |
је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене |
ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у |
тпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и |
; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где |
на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га др |
да је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, |
аљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оц |
ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, ве |
н човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако |
и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао с |
">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се ра |
реда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} |
Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно го |
в и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али прав |
Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у д |
им, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки |
ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку о |
наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, |
пет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају с |
га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је |
е научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „мл |
иљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профи |
ађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен |
крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства ј |
ај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је би |
нину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — |
вукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се на |
у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу жен |
е.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између остал |
"Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{ |
грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа |
, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трго |
о? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p ren |
ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} О |
ет. </p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две г |
„парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те вој |
Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку од |
st">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p |
>Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Te |
о је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> < |
ао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, с |
, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, |
сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао ка |
много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, |
бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном ел |
</p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде |
на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том при |
ф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и К |
ице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен черт |
Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту |
Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{ |
Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћер |
да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, |
} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} |
довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста |
би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="T |
ознаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали з |
а води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити |
ац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарат |
ије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од проц |
осподар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p |
ц, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, |
била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућ |
млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледа |
ћ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као п |
>— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но ч |
си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојк |
помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко м |
ики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p re |
туму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> |
ледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је |
нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас |
је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">И |
м и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p |
ну.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет годи |
о је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> |
што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући с |
оповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду |
оведа како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, |
игну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завеж |
/p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо |
а начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов |
они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто у |
у. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се |
а што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек |
мча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мор |
у намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. |
аве се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, |
ијална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих д |
; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика |
и. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, ч |
ла се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилд |
свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је |
а испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој |
и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш н |
ечару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. |
право грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је |
олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест |
ли за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том при |
роба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, ше |
иру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију |
— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није |
ан од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра б |
али, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај |
човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ м |
женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи |
ао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не во |
рна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад |
</p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу |
приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је мор |
"Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пр |
ати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима |
> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане |
у, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „ш |
и како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам п |
ту сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерим |
е допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, |
Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} |
је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповед |
њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> |
ча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p |
кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка |
а хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера. |
м друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго |
но. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend |
} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко д |
ва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. < |
му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада |
ан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе с |
се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, |
> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Büste</h |
лук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за |
иртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али с |
т приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — |
лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен б |
тионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин кара |
спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар |
Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} |
ма. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хт |
му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је |
Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио. |
почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту |
</p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдеко |
р на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није би |
, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам ук |
утрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала. |
наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдаш |
мча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нов |
очијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих т |
<p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар |
а њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне |
јест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог поб |
nd="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </ |
ekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти |
коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао |
t">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове д |
и.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p |
наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер на |
да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која ч |
оведао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога д |
Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фанта |
d="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S |
и, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, бирт |
вице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сре |
{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хи |
шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један |
c">Büste</hi> (нем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и го |
ика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’ |
ла, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он ва |
ица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што |
ам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господи |
nd="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчи |
спавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> <p ren |
еда је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p re |
амо што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после оп |
"italic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кре |
налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латинс |
<p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш |
> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма |
ан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Со |
ин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst" |
сица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на но |
и бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у по |
ла у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из друго |
rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} |
јицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пе |
ш, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пу |
промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој род |
оламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Та |
и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то |
</p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{ |
.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хо |
човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. |
а пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу |
ан сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све |
rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> |
тац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде к |
<p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} |
дим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да доне |
>— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Вер |
>— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не |
сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по в |
ekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. |
пеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чам |
форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; |
</p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре не |
али. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте |
слу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрај |
је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је к |
зопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="T |
а треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га за |
артама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend |
="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда |
он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> |
дар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло доб |
још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је н |
гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мисл |
и смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћем |
ру.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на с |
ођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је |
познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће |
који пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она |
едан другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Т |
end="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет т |
у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски тумати |
и нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">II |
ка коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, |
домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p ren |
оши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Ша |
ити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба во |
ан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, |
узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst"> |
одине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} |
ва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слем |
то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, ба |
не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је |
кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да с |
, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за госп |
. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срам |
лушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати |
аквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} |
ђе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </ |
">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат По |
<p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно |
у се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар |
бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све |
је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с паз |
ућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли |
S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду њег |
не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} |
леко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до нек |
цом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играч |
није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу |
</p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </ |
је се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова л |
да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну пет |
Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како ј |
а то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је о |
је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна с |
да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још дв |
жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раста |
лове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати |
ал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се про |
учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p |
ти иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их л |
>— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од св |
еда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та |
, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрк |
ма времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, |
rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst |
/p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрс |
</p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p |
> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— К |
Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst" |
Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се |
то је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођо |
. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> |
тина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p re |
.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспру |
кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух” |
е то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча |
ра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И до |
<p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам см |
упио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим |
">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти |
; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар |
ће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати |
е при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само о |
ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst |
л? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пур |
осно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет ф |
ећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л |
да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до ве |
матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило |
ну буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">detentіo |
ас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, |
реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="T |
надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па |
ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити т |
м дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Сто |
се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу |
nd="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у катол |
о тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, суст |
дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">causa |
е још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај н |
И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, виногра |
">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад |
га јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћ |
је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми |
једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце канул |
а сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком |
бе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамд |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђењ |
ишта, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne |
{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовск |
мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи |
женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst" |
> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} |
пет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухват |
/p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе |
и му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли пут |
д мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљан |
ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан |
та.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике |
тено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити |
рави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге |
ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пи |
и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча |
ekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чар |
јсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">П |
амо напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако про |
{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи |
и његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Врат |
} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љ |
, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна |
је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би |
е очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио |
у лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му за |
ца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризл |
је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма как |
<p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
ар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ |
и овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се |
nd="Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p |
ве недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој |
у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он н |
ка као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p |
се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами к |
г зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће |
срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у |
законског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји |
у ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> |
остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати |
е срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја в |
зумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то |
kst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p ren |
’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац |
је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе |
Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Ша |
вара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Te |
пс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична бирт |
} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежни |
Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и |
одар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него |
шна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S |
г Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изглади |
во. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке про |
end="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ |
рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што |
па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, кој |
у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S |
Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето |
"Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако рад |
штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tek |
(цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p re |
редан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} |
је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} К |
адом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и ш |
е добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али |
/p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p re |
ку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити к |
није у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, ме |
ар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p re |
кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се врати |
ј коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Е |
ог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштен |
га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, а |
То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">До |
стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="T |
</p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако |
p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту |
јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Teks |
тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да |
hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидоно |
hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљан |
о леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> < |
rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, п |
абежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да в |
обе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по каз |
то се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на |
врши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше |
сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим |
kst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је |
е ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко |
добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, |
Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радост |
сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад |
и, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шами |
Tekst">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недви |
и је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недви |
, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па |
га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја ж |
S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа чо |
е о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кути |
— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при |
ао што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst" |
ли су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом |
господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори в |
сподар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ и |
, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на те |
та не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смрт |
ро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контра |
боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори |
end="italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst">< |
на игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фатермердер |
chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi> |
, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мо |
ћ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље т |
тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити |
опов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Он |
зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му ка |
зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шам |
која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, р |
— врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградира |
о даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом |
уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијан |
д је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p |
не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по д |
="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече од |
Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> |
онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију |
си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и |
где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лага |
S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Од |
господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да |
ар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали л |
дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, |
да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па пов |
и у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа |
<p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. |
p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети |
ekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst"> |
. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман с |
друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p ren |
ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да |
="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, |
> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. </p> |
Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хват |
kst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst"> |
еда, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; |
.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су ок |
ије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја п |
шју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка пок |
к не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита докто |
ти.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend |
о млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} К |
Tekst"><hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst">< |
перације изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура к |
из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се оже |
Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда П |
разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце. |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви |
ита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда пис |
, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сок |
поравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, сам |
и живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донаша |
не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало |
евојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себ |
hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је б |
Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је |
је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, ре |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p ren |
з кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да |
"Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим |
о, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће |
д процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend |
бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само ка |
чар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </ |
еличини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер госп |
мчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедиј |
</p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p |
/p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре |
а су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање тро |
ти, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друк |
и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо |
код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p ren |
ј с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили |
и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш т |
="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде |
то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молит |
и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу ж |
се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита з |
а Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Раз |
ли, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p |
јица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Ч |
наести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још дв |
оспођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве гр |
Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, |
.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважн |
авље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госп |
rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај св |
пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Ша |
и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од |
та, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима |
ар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одву |
има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, |
дан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у п |
би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и |
rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, држ |
сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p r |
c">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народ |
сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју слав |
а аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франа |
ки, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
— узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажират |
Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, св |
жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен |
ви тајне политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p |
1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стра |
омах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде н |
.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча оп |
><hi rend="italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi |
у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испа |
ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он |
му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> |
е грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а |
бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у |
Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tek |
p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком |
мча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p |
d="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти ма |
нц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p r |
waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свира |
вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">камарат</h |
ад главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка д |
hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразлетна</hi> (лат. brachіale, фр. bracelet) — нарукви |
зе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Д |
уцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бис |
ри.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком |
фра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а ла |
д’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика |
не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Teks |
ри пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кре |
">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који н |
орник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа |
казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат |
ач од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му с |
лачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој |
дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела |
замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта игра |
е иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу доша |
Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко |
и ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца |
н савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не |
ори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пр |
га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име |
end="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> |
те ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катиц |
јој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа |
ренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут |
kst">Шамика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике |
е, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи |
Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос |
је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се |
nd="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруш |
лупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим чов |
.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак реди |
ећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише је |
Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по |
ри капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ б |
ику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица |
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S |
<hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, нек |
S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Ник |
стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свира |
дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером |
каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек |
ат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамик |
ском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend |
преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, од |
овољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручни |
вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац |
и и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, пр |
ири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође се |
nd="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (п |
дати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је |
лижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend |
настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику не |
p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто |
d="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} |
дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разб |
ет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепс |
ики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Ч |
ат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst">< |
антан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, ра |
дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” |
ском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p ren |
брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бад |
стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар |
покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> < |
у.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p r |
гајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера ст |
мча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје |
шљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, |
жим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважн |
опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још |
— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} |
добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се |
е први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба |
оће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а |
. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, |
добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К. |
бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле р |
намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, м |
к; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити |
си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> < |
слао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог |
убав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Ш |
као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку |
год забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више нед |
> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дехонести |
.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки п |
. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сост |
шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части |
ољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарај |
а се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад у |
"Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики |
ловића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том о |
ekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мо |
је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, |
Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки |
мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играч |
жасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћ |
пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалитела |
ув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чиз |
та, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и |
, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и ста |
рбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је |
то одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изв |
ти може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину |
>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је |
ку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће |
/p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго п |
пољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па |
c">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског кр |
VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и д |
одне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад т |
<p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се дан |
шти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јудита</h |
и, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до пр |
срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријате |
један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После т |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, |
удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p |
м сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> < |
правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера вод |
кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати вл |
Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после би |
а јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема |
н син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варал |
он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамик |
а га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p ren |
, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуч |
е не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p |
је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено |
па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, |
мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима к |
’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— |
, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје |
аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар |
end="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста |
само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, |
вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, |
вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је звани |
t">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запита |
оћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „ |
д ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у |
код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са |
е! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакал |
да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> |
бати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іl |
посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Te |
st">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </ |
отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све |
ад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети |
олије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене |
едај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био ув |
показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="T |
добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с |
д тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, нов |
о закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветр |
ношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код је |
d="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довест |
гзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу |
о сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, |
nd="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац |
а партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату р |
диђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке м |
и на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у ч |
један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а госпо |
<p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштољ |
па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од к |
то Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак |
ше писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носит |
и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки |
едока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} |
ошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католич |
rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гро |
руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. < |
ар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> |
офра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Н |
стан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Креча |
извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се доб |
Tekst"><hi rend="italic">bouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је о |
злеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници леж |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">букагије</hi> — окови на ногама </p> <p rend="Tekst"><h |
ј на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеш |
/p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на бук |
се имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све |
сти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за |
ô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом |
пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је |
а једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ буке |
ова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и шт |
вира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сре |
/p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p ren |
лумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, бро |
оринти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си прв |
то год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу |
баре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
ки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски ку |
p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у |
руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> |
p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst"> |
rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики |
сподар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било |
амучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао с |
већу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend= |
rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим |
и’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Буни |
"Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер може |
еси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало |
суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ н |
ма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча |
ш неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме ф |
ндук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek |
једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не |
d="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </p> |
(од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">путешеств |
} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо |
такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</hi |
r tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst">< |
и православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi r |
за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} О |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бухолтер</hi> (нем. Bucholter) — књиговођа </p> <p rend |
<p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водил |
вали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту сед |
i> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је |
зиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредего |
исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац пос |
лону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ије, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један |
ekst"><hi rend="italic">Мардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се ј |
се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска |
је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војв |
nd="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да прав |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока |
врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst" |
осподар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. |
nd="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаес |
да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замери |
ро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на с |
од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда ниј |
авати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst" |
времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мо |
p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком |
и.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад к |
ра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упит |
st">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако ј |
само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко с |
rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шт |
ekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? |
е шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се у |
оже.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакн |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вакација</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и с |
управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. < |
Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p |
тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што |
р је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га в |
страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{ |
риправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. |
он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{ |
Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема ред |
за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} |
обл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече госпо |
kst">— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend |
ну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, |
си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, |
Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој ма |
ц, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест год |
мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита |
<p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бунда |
просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћ |
мој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са П |
} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими? |
ј, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори |
, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојно |
парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, с |
много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја ње |
носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p |
говори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шап |
вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја |
Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— |
ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ва |
ац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да |
е више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> |
ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нес |
та је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још пла |
end="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Teks |
испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst"> |
писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бри |
ује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће |
неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од |
’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Te |
колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам |
исмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — ба |
мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst |
собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="T |
, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би с |
ознајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но |
е слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте г |
— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p re |
ложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форин |
, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако |
и је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам |
kst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, |
ено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јест |
те жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} |
ем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ства |
и сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што |
н. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p rend="T |
ије „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> |
ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Ш |
име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p |
, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Пол |
кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу |
лите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="T |
>— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли кура |
’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, п |
м господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само |
óља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Луј |
се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попо |
огодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst" |
јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми пл |
гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентират |
прила 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p re |
> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више |
варају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} |
. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Кр |
з вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради |
смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— |
p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинул |
шку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> |
t">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрај |
започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; са |
сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја по |
и прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. |
ти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра глед |
rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати |
м се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разго |
казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањ |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало |
местите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у јед |
од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам ста |
</p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
згале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и бо |
са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Teks |
но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p r |
d="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, |
вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж н |
зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта |
у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код го |
осете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst" |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi |
аштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{ |
тшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на |
.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> |
"italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi |
alic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама к |
осподар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ |
{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> < |
и немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у |
мац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па |
пада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три годин |
удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је |
ekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној |
ца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> <p rend="Tekst">< |
д се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распит |
ти коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> < |
аље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, је |
p_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда уп |
rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend |
депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је г |
“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Соф |
се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега у |
rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend=" |
ekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S |
даред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је т |
="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће с |
лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одм |
ијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлиј |
st">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> |
ка тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о |
="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу |
ekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p |
на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сан |
епо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапн |
kst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али |
ваца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, |
ал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и госпо |
о дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p |
rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се |
>Разговору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од д |
. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или |
} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} |
и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. |
зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је |
нидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити |
и.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар С |
четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век пров |
а, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} |
зађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо д |
— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уред |
оје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p re |
га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану |
</p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend |
"Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Te |
} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, |
</p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, |
олико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје веро |
роб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{ |
у девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дам |
и „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— |
с не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може с |
давно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређе |
вуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господ |
противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад го |
als ung’schickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву ру |
алу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. |
године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно дру |
<p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p |
">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добр |
”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њ |
туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет |
олио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Мати |
баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— П |
ekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S |
</p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако уби |
обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова госп |
ољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртв |
чак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> |
} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућин |
баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко р |
лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Сав |
о не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефти |
"Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђим |
ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend= |
усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Teks |
госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд |
те? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst"> |
nd="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем |
/p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збо |
и? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стан |
, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатим |
год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да |
ару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра у |
али.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све ј |
. </p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан |
st">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место ла |
{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за |
м господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. |
није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас н |
ко боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не к |
а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И |
зрадите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорира |
</p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ј |
Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку |
italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
>gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
тставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S |
ена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша ра |
лдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, наобразба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
lic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi |
ekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па он |
клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, |
и удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ип |
а је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају коли |
кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Te |
ше косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p |
путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> |
бе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где т |
d="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја |
но што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена |
амо што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту |
у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јест |
Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, |
у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купц |
пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, |
оњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авли |
жао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и тро |
strіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst" |
ет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну ша |
аткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и г |
о путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију |
kst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни траг |
ари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Ч |
.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И |
унава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађа |
ани, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког све |
си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију |
ој вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} |
, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди д |
end="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допа |
надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дис |
т пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцат |
отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодил |
ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло |
арице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам |
осподару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst" |
о платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, до |
околовићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соко |
’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Мат |
је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу |
ворити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју |
штовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, |
е у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се |
nd="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> |
ошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек м |
о не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> < |
се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о |
Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, |
али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захв |
. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” </p> <p rend="Teks |
{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <div> <head meTy |
онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p |
реклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S |
} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И |
же куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намешт |
аден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов |
једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. |
оша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а би |
гра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са |
е развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима |
не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се |
иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Ша |
далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударим |
>— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. < |
орила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">карнијол, |
> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече мла |
закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: |
тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „ |
</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институ |
— велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г |
кнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend= |
титају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову |
Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву поје |
поведа о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да ј |
ара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, кар |
о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вел |
и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их |
о; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу т |
се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тр |
ика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио |
нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у |
рази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта подне |
који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништ |
а није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p |
чекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. < |
, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пиј |
је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, |
своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} |
p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На |
м.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане ха |
end="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобе |
а и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — |
замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV </ |
нане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на |
Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте д |
аду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако |
стане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> |
ју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} |
итељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је |
истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек окт |
честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="T |
овору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и з |
д страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је |
end="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова |
је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p |
е тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у |
метнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице доб |
lovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара |
било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним |
шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Госп |
italic">палатин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend |
, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један |
ално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма ј |
јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћел |
{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпођ |
високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У |
има.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци |
ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, це |
атом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каж |
.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољ |
о позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, ј |
="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да ј |
</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p ren |
на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол” |
дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу у |
st">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја |
="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја с |
, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p |
и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не в |
у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком прил |
олама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча |
е се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији |
амча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да |
ј руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „кот |
} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чуднова |
, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то у |
па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да |
ве недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, б |
е, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Да |
који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамик |
па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барј |
га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му |
ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сен |
S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра |
алих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Ч |
а и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отс |
и. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинит |
о гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, дод |
продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше госп |
ек, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два си |
/hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
р Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“ |
не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Г |
, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио |
неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у По |
р</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велико </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, гр |
ам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> |
промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри са |
ољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија м |
а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дув |
palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне |
у пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за |
d="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори |
="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ |
смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позов |
тац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} |
или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је |
алио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Уз |
господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један м |
тог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар. |
онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. < |
ућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда |
и? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, и |
ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Teks |
нда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу |
је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још в |
ика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снај |
дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвал |
монументалан</hi> (лат. monumentalіs) — величанствен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">муз |
ic">мајестетичан</hi> (лат. maіestas) — величанствен, узвишен, краљевски </p> <p rend="Tekst">< |
Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена л |
st">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много ве |
асвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је |
Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, |
Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стај |
венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и на |
ред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила р |
е је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад |
од фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вер |
.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ћ |
ук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и так |
е игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би |
"Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када ј |
</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst |
Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у кол |
рске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерс |
осподаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакој |
е?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венгерски шљахтец</hi> — мађарски племић </p> <p rend=" |
обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако и |
.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станисл |
ец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, |
у, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венгр</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, |
ј мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tek |
е то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Госп |
живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан и |
) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
е од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће д |
од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалос |
не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна. |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији |
Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путни |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапу |
у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казат |
хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да |
о Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, |
а прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтив |
ic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и о |
и за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда |
на ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најс |
d="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара. |
двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег пи |
, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Нап |
већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талиј |
>Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пиканта |
анимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека |
>— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм |
ану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што г |
rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">самурка |
Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">канони |
avoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">риф</h |
ulo Nr.{S} 5008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи ва |
"italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лорњет< |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љ |
иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој п |
ом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} |
ве ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одл |
теник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волел |
дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јо |
ка је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је |
ка је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребр |
rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео ш |
а му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњ |
</p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, |
рема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та |
<p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p |
rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi |
> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дан |
о примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар |
ући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам д |
</p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати н |
у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би сво |
">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу |
еди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан ме |
најем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p |
руге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мо |
st">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ т |
отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Schild |
и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збуни |
ао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код к |
већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да с |
а је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени |
ко газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p r |
ом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа. |
p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен б |
а. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p |
="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако с |
дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst"> |
не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и с |
/p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујз |
> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend= |
волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обич |
Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда ј |
мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend |
чку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар оси |
да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи |
ле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> < |
есу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју в |
i rend="italic">кошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><h |
a) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу |
Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst" |
ишта.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а |
ртија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлози |
имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње пед |
</p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> |
nd="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend= |
ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tek |
уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ |
ке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се м |
, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена |
м говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати? |
ке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту |
сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га ут |
и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој коме |
мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Мати |
опча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња |
лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p re |
Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маш |
идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend= |
жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнод |
л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како |
и пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак је |
а његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио |
прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био б |
</p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбал |
година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S |
је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. < |
тер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S |
јај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — боги |
; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ћ |
i rend="italic">bon-vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду |
уталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кре |
рап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ћурдија</ |
о.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адв |
његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та ж |
авек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обо |
л. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Te |
арав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија |
је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се |
те.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се |
, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, п |
а је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца пр |
нарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи. |
је, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са го |
ове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Бра |
девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика г |
је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није |
ицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. |
већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што |
исма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру з |
сао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Л |
у купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} |
љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ват |
крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратил |
ики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Док |
ш кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад |
те армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се |
а њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би к |
st">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је м |
прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и |
да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шт |
S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Teks |
а сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">П |
вом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} |
ју.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се |
де треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је |
>Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати доб |
те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да |
и.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, оби |
Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па |
година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, н |
ам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p r |
мика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам ј |
у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири |
љи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па |
еани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи |
st">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
и „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је |
а га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер |
еселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— |
S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред |
ве уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је |
d="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p |
томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод |
ји је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али |
кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још з |
едавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види |
опада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покр |
шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S |
детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по |
оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} |
Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој |
евоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ћ |
је.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Че |
у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, м |
ет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{ |
у испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци |
свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Ника |
а доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Ц |
баве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али |
ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на |
kst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, |
ружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџ |
Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на к |
— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! |
сету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дв |
им је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео |
идби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовић |
ати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} |
миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и |
. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, |
Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Ча |
Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од црк |
дар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако |
ата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабрак |
Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта нов |
ближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, же |
иће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="T |
То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend= |
, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани |
д Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst" |
ашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашт |
„ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу |
<p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Б |
Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, т |
ави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> < |
, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види |
<p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Роч |
онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни |
је мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешт |
м досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; |
започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спр |
у да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је |
им играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њим |
о ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, д |
<p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљ |
осидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића |
жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са го |
hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је |
тељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Н |
ле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} |
ођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнае |
него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће |
а покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церем |
ла зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут |
.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару С |
ц ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „аусп |
а за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са п |
је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме њег |
во у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend |
одар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера |
по чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лис |
ора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tek |
зврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдл |
ћ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> |
е га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst"> |
ђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} В |
већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом мест |
/p> <p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Teks |
{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног доб |
урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда ст |
ског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у де |
хвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад |
t">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> < |
је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако |
ују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се |
није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разгов |
ekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина |
мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија н |
атаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њ |
и на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља |
петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати јо |
рди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Ча |
прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван |
писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господа |
ра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava" |
ву и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрс |
у у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до сав |
Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па |
ат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Ј |
иста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изо |
словила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек. |
оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. |
а од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst"> |
S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирта |
ри и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} |
<hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није на |
овора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња |
а; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, |
тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, н |
д да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разг |
ло опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. < |
а ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па т |
д је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код к |
р Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што |
ит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Госп |
ељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за |
фро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али је |
, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи |
">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, |
ђу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га ист |
и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиш |
ovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био о |
ду, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту |
коловићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S |
штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ра |
шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може д |
остаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, |
шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то ј |
агано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те |
је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио |
ачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софр |
еће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst" |
анке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добр |
у до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S |
е свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p ren |
качу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, ал |
рат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шами |
i>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што |
„герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки |
оше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни глас |
Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више ста |
у, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе |
мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаро |
а коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и |
био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово |
буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мал |
во не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p |
одара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hunga |
се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника. |
х црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend |
с шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, |
разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, |
вет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госп |
посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро с |
"Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам д |
бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но |
ј чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору д |
lovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S |
јати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па з |
подара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу. |
лдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p re |
и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су |
његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно |
о, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљ |
је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора ме |
ћа из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? |
d="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господар |
е рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Г |
као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="T |
прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, ид |
но остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не |
ђе Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одр |
</p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend= |
ратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприпов |
поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се ниј |
матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема |
ли је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из |
ије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ћ |
S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да |
/p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се |
још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се |
љу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Кр |
Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та би |
али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика од |
се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Tekst" |
nd="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к ва |
о твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p r |
Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам |
сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтец |
rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Н |
ски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Ха |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Он |
S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S |
права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су жи |
Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе в |
алпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вир |
Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди јед |
немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања д |
полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће |
но живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p r |
ekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ |
</p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ |
елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Мати |
до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, кој |
ара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још с |
а? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и са |
антазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p |
ла. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће н |
ариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га |
купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p |
ару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одма |
еду донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био |
година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесе |
end="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако |
ни се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесм |
.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у |
Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, |
утро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочиј |
фро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зн |
} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је |
Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — См |
мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца пог |
а кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус |
сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем |
година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али |
d="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој |
и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Го |
и крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика при |
свим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па о |
st">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар |
познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у со |
{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове |
о ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, с |
р”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом иг |
ржи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра |
чек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; |
свим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код |
та, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кре |
оји ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамч |
ије испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, син |
нео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публик |
е негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет |
и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити. |
ет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и п |
ало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну црк |
дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочиј |
мча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Ис |
Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поруч |
а господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не д |
д господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst" |
”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади буте |
буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мал |
ча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо гос |
му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ |
име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и пр |
i rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлик |
та ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} До |
t">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{ |
е нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, |
рају „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst" |
magіstratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ма |
еном; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара |
st">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше и |
би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био в |
игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фиш |
амо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, глед |
Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се |
</p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на кар |
оведао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет д |
а се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуц |
је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити |
">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дође |
бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, побе |
оду у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да |
сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. |
код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна њег |
новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред ду |
ћи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачеко |
кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месој |
м трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, |
је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S |
већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти |
да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа |
и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p r |
пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} По |
арији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ћ |
.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. |
ли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи игра |
ују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока с |
другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару |
амике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица г |
слетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је |
и.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца кра |
ци лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав |
оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не ид |
rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад у |
може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{ |
поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, |
лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обуче |
p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, |
аких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к стол |
у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар |
да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај пр |
е вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а |
отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави |
таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Ч |
говора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tekst"><h |
ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко |
естанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу. |
„маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} |
ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Кати |
Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће |
и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те пос |
вана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Гос |
се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачек |
nd="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Г |
ivGen type="toc"/> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> <p rend="Glava">I </p> <p rend="Te |
аков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> </div> </div> <div> <head m |
аков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> <div> <head meTypesetSize=" |
iger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умр |
и су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није постидио! |
end="italic">Ewiger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не |
тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је гос |
ва, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек |
о, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три да |
же никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ег |
стоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend= |
„servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, |
<p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брз |
се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} |
„оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четвор |
p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tek |
од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде нева |
на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви |
итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> < |
p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst" |
ефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} |
.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млет |
</p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ |
јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p |
у, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend= |
<p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити от |
е? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другари |
">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p |
ојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваш |
— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? |
у. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> |
Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; |
т за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод |
а ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми |
у госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von Kirič, meіn alter Taenzer und Chevalіe |
Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми |
е се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу д |
де шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="T |
г да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а |
роз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамде |
га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чу |
д приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p re |
{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна |
били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> < |
>— Какве помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудит |
ли моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— |
ла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p re |
има. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ см |
rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шал |
финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се |
па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем |
<p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабан |
ви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Te |
сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не |
, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> |
">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и |
еда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема |
, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не за |
амо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; |
је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p ren |
— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst |
нао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милост |
rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend= |
пустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика м |
вовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, к |
? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта |
Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја |
. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши |
ресију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, |
<p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучера |
— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— |
нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем к |
<p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? |
</p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако |
ухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје |
ј.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишк |
ма опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао |
па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. < |
штво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као |
ру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend=" |
е с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и с |
> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гу |
пали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који см |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, догова |
S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је |
ерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена му |
</p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst">< |
чуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi> ( |
rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац сентименталних романа у ду |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац с |
ном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, |
И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Пола |
, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу. |
p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst" |
Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи |
у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема |
гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Со |
ка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} |
фри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано |
играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је ел |
Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и прим |
до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не |
ставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми по |
ору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се |
амика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p |
т кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Ч |
и на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је ли |
да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са ар |
оравило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p |
у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венг |
’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Te |
ћа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када |
де тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуц |
ра Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} |
дерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, |
рло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p ren |
ња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назв |
Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Camp |
ђе у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, с |
чи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, |
вали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, |
вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жа |
d="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend= |
-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим до |
Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учти |
ар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend= |
к ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потом |
</p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} |
о, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски |
о продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје |
ори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није |
о и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неу |
<p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша ба |
и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „та |
чи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује мушт |
ља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} |
приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар |
о је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Ша |
ремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Ба |
мику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Ча |
на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend=" |
ве то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак |
"Tekst">— Тешко. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том прил |
мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то мас |
хтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А |
та била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— |
} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен |
крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе |
</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Р |
деше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспр |
или би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како о |
о угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, по |
, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из |
едалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет |
ан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Б |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех |
ене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу р |
Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пит |
л, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде ј |
о са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst"> |
езан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p ren |
н.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му |
није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек |
а поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се |
шчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst"><hi |
ао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ |
дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гле |
есеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господ |
еда у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима |
S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газда |
у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до поло |
рима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} |
у; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих о |
кака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend=" |
ад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопо |
је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господ |
његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту |
Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита |
име кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави госп |
ећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ с |
отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, |
њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пен |
мики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се |
реба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом к |
мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то у |
јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} Посл |
узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. |
а, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка |
st">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви |
а жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у такв |
старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад |
едне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} И |
нде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара ш |
{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али |
оворио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим |
је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад |
у времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је |
омажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта пр |
ај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p ren |
младост пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговори |
дар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— |
жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја |
је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда” |
d="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Te |
.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у |
kst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p |
двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> |
обра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу д |
rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. |
— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече |
ваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </ |
на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="Glava">XIII </p> <p rend="Tekst"> |
је био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беш |
тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, ис |
је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p |
тијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код ме |
то сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја |
е држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајн |
уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су ј |
едаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака до |
{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мас |
ако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ т |
Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, ка |
ки испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се уда |
из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути н |
к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задо |
узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— |
у Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Teks |
а је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће |
ан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из цело |
о ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— |
d="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend=" |
kst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина |
уће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, та |
t">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би |
а носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терат |
еди, мој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p r |
о уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика св |
">Пера се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе. |
} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst |
јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу р |
и приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и дево |
скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се |
м још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој око |
и, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst" |
у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисм |
на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуст |
>Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst" |
м своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, з |
е питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси |
ро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао |
><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> |
ек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитација</hi> (лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета, |
и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, |
сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико |
фре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па н |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитирати</hi> (лат. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледа |
егнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због касн |
више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај пос |
p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака! |
у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи д |
је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” М |
то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> |
олачек.” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништ |
ру и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико н |
, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> <p |
у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам ва |
аш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздрав |
Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Te |
купо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас |
ћ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} |
одар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима |
Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. < |
и, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за |
лика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко |
S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Со |
іquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кокета</hi> |
ог зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пу |
е; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виценотар</ |
</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi re |
о јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана ниј |
да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо д |
па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господа |
р Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да |
ревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> |
рске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара до |
<p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане припове |
који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао |
ekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Он |
да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
ишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само |
и има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче тан |
rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Н |
а балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на |
i rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог |
ђе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. |
Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти ост |
<p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чист |
ица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере |
то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, је |
Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пош |
му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst"> |
иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек п |
оворе, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш |
повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у |
исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не |
д је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема г |
куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у |
е него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у |
пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао |
му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време |
="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Te |
но? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу в |
. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. |
="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p ren |
ечару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђа |
ије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси |
="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst |
подине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто фори |
па. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивут |
.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са св |
<p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tek |
kst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је стр |
Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад руч |
мено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По том |
ју.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се |
је.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад ј |
rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну. |
исије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора |
ову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници |
не, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дат |
нанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чам |
"Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi> — виолина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Herr von |
пред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} |
иди доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виртуоз</hi> (лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек к |
S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори тали |
една грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ћ |
атрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље |
био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} |
дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пре |
">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Te |
сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном к |
у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ранг</hi> |
ekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, |
накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, |
rend="italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло |
он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p r |
italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљи |
p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, п |
; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поно |
Tekst"><hi rend="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете |
} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири |
ети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштв |
</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Teks |
i rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом рома |
та помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виценотар</hi> — подбележник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вицесудац</hi> — помоћник судије </p> <p rend="Tekst">< |
d="Tekst"><hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, побе |
Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири |
рати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, п |
у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </ |
st">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после под |
еби дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к с |
е добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопо |
гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p ren |
је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој д |
о џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Ша |
{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да з |
chіckt waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика с |
gio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредн |
ekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; |
ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко врем |
а изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S |
То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. |
ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вре |
. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst |
ица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се ж |
ишта није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га з |
(лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tek |
p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма т |
ој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, |
тихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко |
сте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу проф |
о ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадови |
а, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. |
поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пр |
крдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p |
се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра |
це да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а ка |
p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren |
бива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend= |
(мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi r |
оћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад |
и грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљо |
се и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{ |
оре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед |
ош једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">До |
и, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у ново |
{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И в |
тим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} |
рпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, |
и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ по |
уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираково |
м хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа С |
никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да |
мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника |
е шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, ш |
>Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend= |
вет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шами |
мики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло |
ш готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се |
="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта |
бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој сво |
ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се з |
ључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S |
еча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мат |
за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госп |
ера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увел |
end="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је преша |
ом елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два н |
дар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га те |
и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова у |
{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварк |
ти и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p ren |
ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекој |
!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живи |
д хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, |
ћ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће |
е смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синови |
<p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад |
">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали |
rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шам |
под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар |
је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шам |
бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Бело |
у, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао |
ао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би поку |
од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати |
о? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично |
зао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом |
, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу |
у.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то в |
/p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови |
му ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда |
>— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задрж |
ена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фали |
</p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог д |
уше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чустви |
, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар |
ц у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И |
разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу д |
јвећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо |
зао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра н |
ио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око уши |
живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, |
нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце о |
и, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend |
ако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуд |
пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на гр |
з бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p |
долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који |
одуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се св |
Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! |
старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да д |
иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ре |
иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног |
адаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о |
да говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као |
својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у њ |
товима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </ |
alic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
nd="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако |
сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар м |
међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме |
нт сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране |
сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} |
руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица |
о својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске цареви |
. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и дават |
калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S |
ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи от |
ић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћ |
ienatio</hi> (лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
="italic">немеш</hi> — мађарски племић, властелин; <hi rend="italic">немешкиња</hi> — племкиња |
омесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочиј |
курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p |
ошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистра |
лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иш |
пита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p |
ормалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе |
утра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У п |
(чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургербал</ |
Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} |
ћују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па |
тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађ |
е у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате |
те, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, |
ера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водит |
Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари |
фита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, |
„слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али тре |
аче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tek |
.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Т |
доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао д |
га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаш |
и.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, |
ергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p |
краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шил |
да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не тв |
вачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и |
и дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Креч |
а не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst |
н није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, |
т тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Ч |
.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Te |
c">reservatіs rezervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида < |
и трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кр |
он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт |
о те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатарију |
све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнак |
у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд с |
ијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, |
ко одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. |
728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Ти |
"Tekst"><hi rend="italic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p re |
ибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">академикерка |
дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама в |
итељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак |
јпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а |
а, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па т |
подар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратит |
у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три |
оде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпри |
асла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p |
end="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p re |
ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбр |
ског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и гос |
учен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импо |
разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и |
alic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ ф |
ме Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русиј |
déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, |
c">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој |
ов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против |
ћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе По |
Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Напо |
и, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског |
Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
>— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио н |
ртирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени доб |
ц је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; једа |
обро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на верес |
Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то ш |
{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, |
је рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Te |
иђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је во |
азнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропиров |
се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, |
амчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их ј |
тву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У |
пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странп |
ли; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ |
end="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд |
kst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат |
кати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да |
удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко и |
па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамч |
t">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p ren |
је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода. |
лизу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроб |
="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишк |
и се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником ве |
ше њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих г |
<p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је |
уо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због ње |
он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хва |
дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. |
прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то н |
ко боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> |
ткривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако |
.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и |
и.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није |
остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S |
(фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
е се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју. |
ате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, |
волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледа |
, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је |
amentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тиркај</hi> |
. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време п |
">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Лен |
шег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно |
дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst"> |
платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— |
kst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одго |
ом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој |
та: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уред |
се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео. |
end="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оц |
rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре |
а донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за св |
даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst |
коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика |
нити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује живо |
.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далек |
> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, |
ан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу |
онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада |
стучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Раз |
је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, зан |
">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коњ |
арца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио |
нти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и д |
се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </ |
една. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst |
испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљив |
ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери |
чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удар |
ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренут |
.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра |
<p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је уда |
ндуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу ис |
добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се |
што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дван |
мче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извируј |
стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене |
које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi> |
мезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зрел |
посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би |
ти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде |
Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се |
бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend |
. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, |
још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S |
исте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} |
је. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} |
ина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га н |
. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си мал |
радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </ |
не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и |
е писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на г |
м за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разго |
велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изник |
ћи глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Teks |
о, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумб |
венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату из |
облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке сув |
, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен М |
у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој |
а готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред |
</p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се бо |
ли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, |
Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Te |
не „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tek |
ао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Т |
.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да |
о десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; заним |
има домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профи |
рслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледај |
се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> |
ке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чут |
довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадав |
, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. |
Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музик |
ићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра пр |
петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је ви |
носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари По |
end="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tek |
у на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње |
ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S |
а чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, нова |
натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Ка |
рат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалост |
Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви ус |
p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, до |
м небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане |
е с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; |
удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И в |
ећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију послед |
богатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> |
посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како |
ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p r |
још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек в |
е сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, |
} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при св |
је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с |
еног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на |
ајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. < |
ер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удо |
ти; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> |
, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научи |
се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је об |
rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Херајн“. </p> <p rend= |
у. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварајте! </p> <p rend |
Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а ма |
ако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend=" |
p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју |
е ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Г |
в рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте. |
{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, је |
nd="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа |
ла је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чул |
и само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
утра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш |
ут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није |
љу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан би |
">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да бу |
јем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Ve |
есам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек с |
S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку но |
му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је |
а далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четво |
Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће |
или.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати д |
фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико |
хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прек |
мча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су |
<p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себ |
Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до је |
та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар С |
а у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао |
">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесн |
се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га п |
акови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Te |
е удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путов |
"Tekst"><hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
м ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> |
том смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! |
Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend= |
све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посл |
ми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сп |
се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и |
једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље |
а кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан ве |
Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профи |
а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па с |
— стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Te |
а ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам |
ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да |
d="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика изм |
лачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Wіe sta |
ски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p rend="Tekst"><hi r |
(лат. de-valvatіo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi re |
лата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ајслиб |
временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">t |
ли не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше |
гунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белензук |
дма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, |
nd="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— |
ша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу. |
rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бир |
даред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наре |
><hi rend="italic">tempo</hi> (итал.) — време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера |
ив Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске проти |
nd="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних |
по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске |
енитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му имп |
се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор |
е другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
o познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богато |
ободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од де |
д му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје ва |
уће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> |
амча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади но |
ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом |
ећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамч |
ку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} |
сподар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године |
х романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има |
гоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје к |
ђу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се к |
/p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tek |
тица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за он |
ање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варош |
кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена до |
бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </ |
е ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа |
ца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дан |
не, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај |
о невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора |
</p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профит |
kst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst |
пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, д |
дине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се су |
nd="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда испри |
је галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То |
оту човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њи |
му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема ник |
кијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако |
нке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим евр |
у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и |
ндујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend |
јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} |
/p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="T |
аподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Р |
ни на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста |
аном лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће па |
тересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао |
пасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити бр |
је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око |
<p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп сп |
о, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао |
е никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} К |
, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је врем |
могне. </p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, |
ираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у |
осподара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госп |
тајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend=" |
том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је ду |
{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend |
ви мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ож |
оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га по |
би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p |
време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота < |
ужи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би |
end="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. < |
сти све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p ren |
="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер |
ојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Позн |
>Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу |
="Tekst"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумер |
ја православан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend= |
? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако пр |
kst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу н |
, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: |
о се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити з |
ких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, |
унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за |
додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у |
/p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не каје |
е.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде вид |
а тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латин |
} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и |
оде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том |
се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p |
на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај |
{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кес |
нер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вени, в |
rend="italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
естар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела |
— степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р |
ulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у П |
"italic">фела</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend= |
<hi rend="italic">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Teks |
="Tekst"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елега |
d="Tekst"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе |
="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
t"><hi rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tek |
ekst"><hi rend="italic">трајдрот</hi> — врста лошијег штофа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi r |
накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">шта |
ic">котиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi r |
) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
іo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезе |
а</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и |
радној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p re |
so) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Teks |
а, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад с |
мира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њим |
нгеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је бил |
анке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први |
нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном |
а један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па в |
ути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала |
тологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
лати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне |
</p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је |
ст Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи |
е. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта |
у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког мес |
end="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi |
победива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстар |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет ув |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али |
утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p r |
, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри |
">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега |
одругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда |
венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Д |
е у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одма |
, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео о |
м Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p |
јаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, |
ужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, |
ти.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђе |
мика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ |
му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не у |
да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{ |
p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерла |
даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на |
ечару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле с |
Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало |
о ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst">< |
end="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње |
очела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава |
{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend=" |
ашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више но |
Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само д |
мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Соф |
у девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend=" |
пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика рад |
аг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамик |
два у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, п |
. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> <p |
глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му |
ан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, |
у Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; |
је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst"> |
добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац б |
оњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разгово |
тец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} |
{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски |
које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезну |
у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде о |
ећ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му т |
За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да |
s, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галант |
ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Соф |
де пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у бирти |
ам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још је |
сује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Т |
л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="T |
ка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хо |
вадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли с |
сподар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код кућ |
kst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађа |
чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако н |
Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свр |
ви Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{ |
е Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— М |
е да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми |
јбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако |
иоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tek |
а је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада ј |
ести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} |
ачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро |
ме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро вид |
оре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И |
о; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт |
да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ |
ња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплат |
ли озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако осл |
или.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе п |
valіer, müssen Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend= |
зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> < |
ступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве ж |
Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гур |
чка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој с |
тати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунт |
оњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ т |
d="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољ |
те договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паул |
ekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ с |
ржи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је |
да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити јед |
ице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. </p> <p |
ју. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може све |
сец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао |
и фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не глед |
рли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ |
ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у бирт |
кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опо |
оја је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је |
му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У |
и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати |
дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код к |
варали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкоди |
имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} |
ас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог |
ране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{ |
олима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те |
уравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Ве |
у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пре |
{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле |
> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S |
Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њим |
брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} |
њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend= |
раковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> |
е на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и |
живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није |
еко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба |
ти знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Го |
Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пе |
испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S |
хвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику |
{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} |
end="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, |
иним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиг |
и недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући пос |
побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће д |
достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код сто |
d="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, п |
сила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шег |
ахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ |
рат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њег |
— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старц |
уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какв |
сам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово ј |
S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p |
баџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер |
Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар С |
Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако |
вори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, d |
н ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па |
и да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. |
ве то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињ |
овек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешите |
ац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p |
д је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. |
том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, о |
било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаћ |
белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу |
е господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господа |
а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити |
ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој |
е једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када |
продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштериј |
орно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p |
озница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то |
и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добр |
сподар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледа |
Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и од |
На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> < |
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдо |
"Tekst">— Nobіlіs hungarus, — претстави га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра к |
ећ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spec |
е са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} |
етла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како |
арају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би |
, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегрт |
ћану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Ве |
о несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар |
етне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега |
Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма к |
а опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend |
из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му проб |
ез службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра од |
јом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рога |
Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но прашт |
м јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па |
} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— В |
тане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p re |
ш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p |
двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p ren |
ати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{ |
у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, |
end="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p |
? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. < |
шчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло |
иком, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на д |
д ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на с |
Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девет |
и калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа |
а, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика |
прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да |
иколаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </p> <p rend=" |
о из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола |
ти за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">танцшул |
"Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> |
, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољ |
end="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst" |
тстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p |
де са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у |
и неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, |
плати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како т |
> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се |
а, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и |
end="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend=" |
="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још |
равајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста |
д куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend=" |
пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{ |
да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с к |
израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај |
Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега |
а, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог му |
се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, |
пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у |
ким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини |
о, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја |
ки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} |
на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па |
поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти |
у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката |
поравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно |
етнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када |
а исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамик |
ну како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап |
"Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му неш |
се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љ |
акве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покој |
е код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у ку |
е на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tek |
дао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из нич |
победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Ша |
м толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал |
зије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант |
дио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, |
амена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и |
Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао ј |
ћ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први да |
падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; и |
разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту плат |
ану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p |
не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођ |
ина пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, норма |
пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. |
, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се |
обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако о |
е о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслу |
обоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend=" |
себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шам |
ма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасв |
ке коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко вре |
Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све оп |
зија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но |
>Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на |
<p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S |
е да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Н |
не читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет дола |
држати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће |
га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „В |
намењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра |
„галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у |
руштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} |
му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много |
гом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури. |
„Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ |
ао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти и |
ђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке годи |
ра ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као ка |
о мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Пол |
Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он |
сио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци ожениш |
т ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} С |
„ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особ |
.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто |
ин. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга |
дељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је узд |
и, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према в |
је доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам |
st">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ |
се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— |
d="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га н |
ати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је м |
и после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био |
вао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га в |
а пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, |
p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </ |
ртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ с |
nd="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав д |
лико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понаша |
и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Гавалер, каваљер</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — |
товати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога дево |
мику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је бил |
іpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, п |
фра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; но |
kst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевни |
имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри |
ари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни |
а.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да |
га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, свој |
је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у |
и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак |
"Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tekst">— |
г кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S |
ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p r |
} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже |
они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зе |
друму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га н |
и упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, |
"Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни врати |
ера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с |
{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, не |
подар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” ку |
згубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p |
и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала |
па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, зад |
ају.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са ф |
ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог ко |
то и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео |
г маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако |
и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој п |
ржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — усл |
rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — услужан, уг |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантерија</hi> (фр. galantèrie) — предусретљивост, ус |
end="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу |
потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се уда |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан чове |
од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу нач |
</p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII </p> <p rend="Teks |
мика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Ма |
је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, гос |
зом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му |
да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна др |
за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Б |
t">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но |
е? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто |
па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, п |
је љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Коши |
italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
праве прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав др |
Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године |
жио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред |
</p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} |
е отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p |
rend="italic">garde de robe, garderobe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарниран</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен |
о у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіs |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати</hi> (фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, |
"Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а |
hi rend="italic">Бајати</hi> — врачати, гатати, варати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б |
рстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутр |
не се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па |
осле брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе |
је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p r |
” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tek |
орицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће в |
, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У ц |
и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао в |
ђе кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пиј |
крене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема јед |
е руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика |
мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> |
даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш |
ћни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удеш |
е, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, к |
сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва тр |
амика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле |
и сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, |
Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за |
е рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго |
стати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не из |
>Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови. |
село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, |
ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући |
ћи, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> |
тучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кр |
м школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женски |
н прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </p> <p r |
о не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер |
">deposіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi ren |
ла матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре |
ељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би м |
”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што |
ов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувар |
ео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шам |
фа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласо |
х експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца. |
пају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина ви |
ила је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је |
госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, |
сну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примет |
и да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће |
? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Умо |
господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје |
и у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{ |
омном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадроп |
жност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је б |
ринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих |
апуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па оп |
не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} |
д мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамик |
} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p |
карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте бој |
— Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под ко |
хаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкан |
олеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Ких |
ика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И с |
} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три |
.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске в |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима |
навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана нос |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак</hi> (нем. Geschmack) — укус </p> <p rend="Tekst |
рише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала |
сла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допа |
<p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Так |
nd="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, |
t der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свира |
м, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукциј |
гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свир |
пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, гов |
свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> < |
је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњанич |
бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но |
а се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и |
д је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак |
зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> |
ва је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта |
гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; |
док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо дру |
ко ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју ма |
Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне |
какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа |
обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са П |
е „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И |
мика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} |
ит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и о |
а табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет д |
у”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија |
руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, |
кшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је са |
и, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то |
нске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени с |
Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово |
м велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да |
а?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, ска |
сте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се к |
nd="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend= |
рштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> < |
кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао |
ic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште |
puncta dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
дилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst" |
arbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ну по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари |
у и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време |
ди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи д |
} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које |
ости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте |
<p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend=" |
ар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још |
к. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend="Tekst |
">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. </p> < |
јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, |
, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац |
буку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па упр |
, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је |
Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па поч |
з крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена |
оречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p re |
â преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све ста |
, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај |
их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са ње |
а.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је пр |
ekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend=" |
е измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му |
; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па |
Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини са |
оњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт |
>Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослаби |
е је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати коли |
тулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, д |
до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад |
">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава с |
и коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, па |
могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. < |
и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господ |
, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао |
тилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интрод |
а голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хи |
на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног |
адан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако г |
риликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пра |
ле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа ми |
дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi |
нику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} Посл |
} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не ра |
S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га ку |
обиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико |
ако су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, леп |
прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка |
е давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло |
мо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! </p> <p r |
ти. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </ |
напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тел |
{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су би |
ије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се са |
љава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка у |
не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фра |
ју, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопов |
и лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамч |
подар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да |
“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, |
} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, |
било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} |
децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
ред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Teks |
а што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ др |
>— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал с |
ати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде |
. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend=" |
ања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p |
тарим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полач |
<p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Зв |
здисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац изд |
S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Т |
ена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у |
Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се |
спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цве |
се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа злат |
} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{ |
еко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли |
пе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испи |
{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p ren |
ш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на |
шарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора |
се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У сре |
а Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се о |
преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан |
чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакл |
а нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се |
јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је са |
ест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! |
не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Te |
е уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend |
} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој |
Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гл |
t">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча те |
п букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа |
те слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> |
вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгл |
та, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао. |
арска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед |
пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно |
еби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту |
син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tek |
а оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
<p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend= |
rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта |
ћа.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девој |
собито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p |
оже, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend |
а, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и ше |
и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гле |
Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p r |
>— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— |
/p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добр |
t">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — |
да му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p |
у руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача |
"Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend=" |
он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се ок |
ргерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на |
уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и |
/p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам |
окалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p re |
ekst">— Хоћу. </p> <p rend="Tekst">— Па гледај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свеча |
бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро ос |
ти себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{ |
е мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p |
дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купу |
госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Соф |
пођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend= |
ши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и |
његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом пра |
када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како |
рата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” ј |
рвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо н |
ате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре тр |
хвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођ |
чине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, |
као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањ |
kst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те |
<p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти |
} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платит |
аго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Ш |
у грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удова |
ових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо. |
nd="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгле |
на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend |
о је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, |
ење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађ |
а гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend= |
">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
ди бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа уч |
Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просит |
на резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више н |
Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, |
казати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, н |
или невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ј |
акриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је ка |
st der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ме |
ника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао |
и Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унут |
ма жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно др |
emets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинче |
богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Ca |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst" |
е с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњ |
те, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p ren |
="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мо |
а Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо дост |
епријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> < |
на, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али |
рић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како б |
уоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у о |
ати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, н |
едеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам докто |
а прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњаво |
</p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на ње |
хвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа ј |
и ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ј |
p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— |
о тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p re |
агла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у ср |
="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу с |
р Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend="Tekst"> |
подар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата и |
ена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, |
ођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма |
и палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда како сада |
је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пе |
о доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој |
умени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је ми |
е био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код ку |
Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ вр |
своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није |
инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика |
о, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} К |
оши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика врат |
ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи |
оспођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">При |
— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни мес |
чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се н |
ли ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини о |
p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јес |
ог разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба |
</p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам дои |
а: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p |
аповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst" |
не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него |
тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p re |
што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имал |
атељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је би |
оварају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на м |
. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p r |
и! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се |
ити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Пола |
есан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њ |
ући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, |
е Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне к |
уражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не |
st">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „ |
дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и |
Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p ren |
Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p r |
Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p |
оже истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шт |
о дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по сп |
три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побрин |
ске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда о |
е пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend=" |
без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> |
ви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p r |
мију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте дев |
је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средње |
ле господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилно |
то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвац |
р. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад |
ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Te |
је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија г |
дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад уд |
боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. </p> |
рећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је ве |
а. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су |
nd="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S |
не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још ј |
алу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После |
{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко спо |
kst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан. |
за је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошл |
маторио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p |
рогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p |
rop_slovo_Char">П</hi>рохујаше неколико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћу |
а је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S |
м живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је |
а пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништ |
м оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А как |
де, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па он |
t">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старос |
nd="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру ј |
жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поште |
гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> |
говац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео |
ајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Ист |
ка и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад |
а, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година ј |
d="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. < |
="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то |
ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} |
ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, |
је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без д |
d="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе дево |
„Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S |
што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на |
_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у |
убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под |
p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одје |
израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две ми |
у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов при |
о је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрд |
ћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза т |
још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— |
">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} |
t">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини поклон. </p> |
је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </ |
есет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разг |
ван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијен |
дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији |
угом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, |
о је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада |
ад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капи |
Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </ |
иј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима о |
није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећо |
> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац н |
ју, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили |
ј Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бај |
а у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Laesіo ho |
и у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов < |
то је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">portentum |
да I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">солитер< |
ало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарк |
кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, т |
сију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, ил |
реме проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не |
д дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поу |
две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће жен |
мке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу и |
је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми нова |
ако?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња |
rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, |
оручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негда |
Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан Паоло |
тар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дораст |
јатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанс |
три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједа |
ермин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је уз |
улина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио |
> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend |
дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара |
а служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, |
а је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Св |
амика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Са |
. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend=" |
мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карт |
светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет |
ара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе в |
је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину н |
а за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> |
та је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, |
амо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је уз |
не. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а н |
не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња |
теже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра |
, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то |
а онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Н |
ра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио л |
</p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужат |
>Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на др |
ар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, |
рајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да о |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац |
ане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фа |
руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима са |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole |
их шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} П |
ко сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада |
господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Гос |
а калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Го |
слободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Свак |
ја набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаес |
јни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да |
нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или |
Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће припов |
</p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> |
ледњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, |
и ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун. |
земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Ме |
нђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; |
сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst" |
а шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срц |
p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар |
на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, |
ма је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко д |
је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tek |
меше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend= |
ошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, нег |
ели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика раз |
} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стр |
је цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајс |
ра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говор |
>реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="Tekst" |
рошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Га |
е, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
а!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старо |
</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Teks |
i rend="italic">рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у |
вети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш тр |
Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p |
kst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окр |
е, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, |
ни остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па |
<p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="T |
p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. < |
м сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не тр |
има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу г |
олите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу пр |
рентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, |
мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не мо |
</p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана оста |
се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство под |
Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милостиви |
озват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојк |
и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет. |
end="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, п |
шли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест |
бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-с |
ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Te |
Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господ |
ovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина. |
е даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полач |
торио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „е |
опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, |
и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше |
rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst |
.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и св |
дају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се |
годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који им |
Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и о |
ош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра |
икуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, |
Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{ |
мицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола |
таров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође |
ра Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} |
} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупн |
е срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак јед |
зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p |
„фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељ |
о надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, кака |
у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним |
излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утех |
даред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и тр |
већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи |
Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако с |
полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа к |
<p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без во |
господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у пот |
ом потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Д |
ијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека з |
Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend |
а сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и моле |
господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега гол |
ако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се до |
же како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па не |
t">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да |
{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> < |
и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог |
а кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} П |
> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и |
ан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његово |
један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести |
Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Ча |
ка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено м |
ика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињ |
р дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst |
ру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану сти |
, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им |
Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати |
па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и ка |
озвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и о |
чи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; ос |
р за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи |
ају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је |
.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли |
оху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Кад |
p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ дола |
{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p r |
о их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из прв |
склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема |
није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> < |
извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу к |
Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst"> |
господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} По |
, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долаз |
примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и ста |
Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, н |
а се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари в |
ају у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не ч |
.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молер |
p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— |
еш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго се |
о, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дув |
о је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком |
презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника п |
га комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да п |
оповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преме |
челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се |
цу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p r |
бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ |
ије се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поз |
>Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у |
чека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад от |
ну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Со |
о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женским |
о, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је би |
им снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, п |
. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Д |
"Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, |
е нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штри |
ро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p |
у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> |
и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у ка |
тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> < |
без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтае |
ло у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мери |
це назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газд |
ао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао |
је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му д |
бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важ |
амика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза |
иве, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису |
а разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је |
причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у |
опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне |
дости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и |
p_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре ше |
ри.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од з |
, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће с |
чења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не о |
х људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, |
ти доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ |
ви’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, |
роковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: |
пасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путуј |
пио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела |
дар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном |
је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под такви |
орицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одла |
ек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им |
г’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да |
</p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} |
ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} |
у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „аусп |
ти, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend= |
е одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. |
не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њ |
} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућа |
ма Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у св |
та новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер м |
ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, |
сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и |
д Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде д |
кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Г |
nd="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе ул |
е. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Креч |
да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му ска |
е сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на пу |
"Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љу |
p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готов |
фитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чу |
вно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребр |
под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа |
имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчи |
ки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су каса |
е. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> |
тволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика ув |
банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад изва |
са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док |
а”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали д |
вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Т |
па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. |
rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу |
ријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамч |
ише његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева |
да него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у кој |
те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачек |
оју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и з |
”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, |
рну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео |
rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VI |
/p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га |
ка нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод |
">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако глед |
а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. |
nd="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере зап |
кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се |
х било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, т |
многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од до |
. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Н |
вати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend= |
” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили |
} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика |
</p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „ј |
Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „ |
Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар |
ју.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак |
адметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим |
појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса |
и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизм |
о није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дан |
а заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лул |
осподар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, |
и и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ њ |
а је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за т |
га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — |
ер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће |
или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мор |
еш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни |
трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Д |
је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп |
и.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака к |
. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођ |
ар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак |
„Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тур |
ростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да |
азда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst |
вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, о |
банда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, и |
отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима |
це Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа |
к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend |
који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред зав |
г назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хе |
ра се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још |
га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па |
је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} |
.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће с |
ити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend=" |
или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако п |
се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> |
вде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst |
капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, ј |
"Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па оп |
кривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па н |
и господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На р |
не чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне гор |
и.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> |
се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора про |
и се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, ма |
лежити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко б |
ечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадн |
ац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— |
{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа С |
е међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. |
уде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду |
е, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend |
и га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, пог |
гртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству |
оње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend |
ну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Нико |
квог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај ч |
а ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Ч |
ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара |
сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две |
а помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли го |
d="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend=" |
ете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу |
сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} |
а који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, |
end="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. < |
{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једно |
а се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не бран |
то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, |
а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђел |
е проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у |
за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ с |
е за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава |
дузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао |
је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљин |
ао изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио |
, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> |
се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па до |
колама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним стру |
вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мер |
си л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="T |
ину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и |
ви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У |
а и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био ј |
т година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен |
има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом |
p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Ј |
S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од |
„clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га изв |
еш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућ |
форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе |
ски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови |
и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар |
Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Teks |
Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, |
дар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице пр |
и човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело д |
kst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две н |
ад огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу |
ва разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који ј |
е Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst"> |
било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке |
или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и жено |
етрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта |
kst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало. |
приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра |
Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек |
дан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Кло |
се бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провиј |
у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend |
ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо |
на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра |
само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер поз |
де госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много г |
зову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра |
„туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини |
Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу д |
даред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је |
} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Го |
; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра по |
а мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> |
d="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> |
ао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада д |
> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, |
ијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду фори |
rend="Drop_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзал |
тела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p re |
Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно д |
Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем г |
подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пе |
другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је т |
д послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она |
до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби К |
Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </ |
ицу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са слан |
енки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ни |
, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али |
обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, ме |
учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и та |
ekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чам |
ди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо припове |
боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам доду |
Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљах |
свим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као |
ако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При ра |
креће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p re |
: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у |
чи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, но и |
ну изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан |
амча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу за |
Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, с |
била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад вид |
лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је |
ш за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те |
ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер |
обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spectab |
му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао с |
сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ г |
то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend=" |
менио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на је |
о који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром |
по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних |
ш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо |
ије ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и |
овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јак |
очаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу |
е. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако |
аковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst" |
> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити. |
тати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да |
rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је |
еде о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Пр |
чек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само |
озвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је по |
ног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p |
га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p |
двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend |
ољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдро |
haudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима је |
ендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом с |
у. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hungarus, — пре |
. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. |
чка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем по |
ки. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ов |
/p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p |
тају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у |
>Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— З |
Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> <p rend= |
nd="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се |
трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они |
м драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Teks |
узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о т |
Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу посл |
до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p |
</p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst" |
лови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу в |
полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="T |
end="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамика стане. </ |
ави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> |
üssen Sіe mіt mіr tanzen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са м |
lic">Herr von Kirić</hi> . . . (нем.) — господине Кирићу . . . . . .{S} Herr von Kirić, meіn al |
Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{ |
амике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа. |
лови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> < |
не добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
асило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било |
ne</hi> (лат.) — пресветли, преузвишени господине! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">импер |
rpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославск |
{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Господине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удеси |
о. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> |
срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или |
е хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од ј |
зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није д |
ало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за |
на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, |
на.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Ч |
то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за |
риповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија |
оже да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шами |
а мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа н |
осели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпо |
нде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су г |
тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је жен |
спођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова |
то кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не |
ика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос о |
уће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </ |
госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, мило |
и механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младо |
ових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жало |
у, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што |
одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако с |
не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, с |
на тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикин |
стан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господа |
ју.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако к |
покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом |
година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p |
апин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трго |
цу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слу |
д кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар при |
јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Ник |
старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким но |
Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p |
ене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, |
rend="italic">мадам</hi> (фр. madame) — госпођа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мазур, м |
i rend="italic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фи |
до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, |
Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} |
мно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи П |
гом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да м |
г? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst" |
лободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двоји |
удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилац |
жи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, |
его тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој госпо |
утра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Луј |
ела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадови |
Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом го |
"Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не пл |
тварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће |
ровести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} |
какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погл |
а њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућа |
“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend= |
; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми д |
ше примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у раз |
ним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лу |
цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед |
у хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњ |
е, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засеца |
дне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо п |
писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, |
рком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да ви |
то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па |
ородица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Teks |
ачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза |
ечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио |
>Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за јед |
че кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек н |
ла госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сок |
зи Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. |
Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S |
Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, |
> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst" |
не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још ви |
су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништ |
, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њи |
ар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, и |
азано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Запод |
{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von |
е, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине с |
ођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код ма |
ура, права кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужн |
сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла |
вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, |
му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Te |
на тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета |
иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend=" |
пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend= |
вља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} |
ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst"> |
неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што |
ебром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има |
чем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље згот |
квог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst" |
S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са м |
ekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још |
ике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величин |
га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелаги |
р Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, |
товали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па |
иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. |
е види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су. |
ко дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </p> <p |
механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, |
посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како |
Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је гл |
Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго |
Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али ј |
долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Teks |
та за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{ |
kst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамч |
.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не м |
не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи доче |
едно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фин |
p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p |
дост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> < |
месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио |
Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, |
арни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се ве |
у преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ћ |
елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра |
ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „мин |
га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас |
вала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шами |
ажна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онд |
егове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S |
бра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} |
rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити |
јза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће |
цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам |
олер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој |
асност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестам |
> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend=" |
и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Ле |
испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет д |
дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готов |
а реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} |
Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље госп |
попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се |
кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шами |
end="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће м |
а Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика сви |
сподар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Л |
њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ства |
оказују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. < |
се, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се |
л” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве |
ти још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, |
ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дун |
ознанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, |
Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у |
ају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика об |
d="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Teks |
алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Соф |
> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Te |
st">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да нећ |
и угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} По |
ндан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми |
лове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{ |
ивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іllustrіssіme |
Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољ |
ђу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити |
банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије |
а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tek |
и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” < |
ог шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, |
до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица |
к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите |
по уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{ |
>бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
те долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије госп |
ројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није пи |
alic">шенктиш</hi> (нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend=" |
и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странц |
о пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту |
пет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p |
ао Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. < |
>— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на |
и у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству |
крено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет за |
анас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ парти |
ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу |
уче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било |
спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове св |
рави, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још с |
а ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам не |
ти. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се |
готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? |
готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се |
никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ з |
каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћери |
кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још |
лањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола |
ку кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да |
Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница |
„на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шал |
Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шами |
сим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p |
венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p |
ирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина. |
вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити |
рка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшума |
ојача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} |
="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="T |
како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати м |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер |
смо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} |
енгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и |
Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми |
} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако |
својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> |
уђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа |
и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek |
Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tek |
ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делиј |
го баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару |
офра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да |
p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі |
<p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под теста |
rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— |
време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi |
, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце |
ски се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „F |
> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">in |
{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра. |
— стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cerito</hi> |
ао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак |
Tekst"><hi rend="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног |
t"><hi rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst">< |
d="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао и |
Tekst"><hi rend="italic">шизматик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p |
Tekst"><hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, пр |
"italic">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend |
t"><hi rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију |
име-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Te |
касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за ка |
оши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зе |
hi rend="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">м |
rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној п |
ekst"><hi rend="italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="T |
"Tekst"><hi rend="italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из М |
"Tekst"><hi rend="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p ren |
"Tekst"><hi rend="italic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p rend="Tekst"> |
Tekst"><hi rend="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> |
Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Укра |
<hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
б Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за му |
ун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарс |
ца из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, ко |
мантике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе |
rend="italic">Сибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, ч |
а, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцр |
сија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се дон |
â новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две н |
опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ н |
нуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р |
хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend=" |
i rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
kst"><hi rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> |
имљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dan |
>пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
товања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Т |
овара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера и |
у. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же |
асима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на |
го су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у |
екцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то |
еши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend=" |
орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, јед |
ј мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— |
а, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грација</hi> (лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, леп |
јла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросин |
И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на |
дају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, |
један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црн |
стен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати |
е да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве |
ча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, |
ице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дуг |
ездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p r |
милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим с |
јку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и жив |
је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. < |
кта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" meTypesetHe |
а самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека пр |
. brachіale, фр. bracelet) — наруквица, гривна </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Брунхилда |
nd="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">би |
пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошиц |
ина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази вр |
{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван |
им други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">С |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend=" |
очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst" |
гиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћ |
ица мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Ша |
ђоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио б |
<p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан |
>Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му |
end="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> |
ом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, к |
нском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, |
димо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео |
, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жа |
це иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S |
године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Сауди |
</p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем |
S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца |
end="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад |
p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као шт |
а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се |
је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још |
та на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад с |
тере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Со |
<p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни друго |
наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не |
ити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељ |
тица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љ |
лавни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S |
мике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и ум |
"Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </ |
пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аутентици |
смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} |
и и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце гро |
ра лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у креве |
већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му |
још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако |
">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Teks |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гросхендлер</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велик |
боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каж |
коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извад |
нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; |
куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Отку |
ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу. |
Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољско |
<p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— |
іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали |
и спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чин |
велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема |
ар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само |
само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господ |
т стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p |
, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја к |
end="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Teks |
rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш |
Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </ |
чењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно |
</p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. </p> <p rend="T |
три један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад |
а.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више |
окрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушар |
ом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, глед |
брн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуг |
а Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Бил |
де. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си ба |
</p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Tekst"><h |
о кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгопочте |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подл |
банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Te |
— чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ба |
много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, |
> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био р |
а се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамб |
ика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{ |
пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p |
rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tek |
><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Ме |
end="italic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ |
ekst"><hi rend="italic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринт |
nd="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љу |
са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
уркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како с |
то што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрп |
, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ћ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа |
па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им ј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гумиласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шами |
је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презир |
израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се шт |
стари каваљер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend |
ња, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p re |
p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, |
коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtt |
инетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад |
а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у вали |
S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као м |
играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као мандане |
израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити госп |
насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче с |
у за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то п |
ма, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниј |
а је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А в |
цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча |
ифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p |
ио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{ |
огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја |
тнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> |
подар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад д |
црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, имп |
и на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и се |
па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је |
еране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади б |
Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и |
сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и |
форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Ар |
<p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи К |
Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпути |
офри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хо |
е га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега оби |
nd="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема |
је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго мест |
уби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али т |
.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> < |
.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почн |
ра у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend= |
д су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда |
та. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, |
у веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p re |
у вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не |
е дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, т |
и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди коме |
ди коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају |
т којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „ |
им утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> < |
а у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са гос |
<p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армициј |
свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p |
p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташ |
, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру |
ћ, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кућ |
t">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ |
малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претвори |
џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst"> |
иковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелнико |
ро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Вен |
ом приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му |
p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети. |
ђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми уз |
ао мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кр |
, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне гос |
тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта рак |
е може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам п |
} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend |
сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је |
мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се па |
ђу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замо |
у.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер м |
е се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неод |
то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много зам |
један просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао |
ш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мен |
в брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Te |
кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p ren |
.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, |
било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша |
да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S |
дну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код |
зове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак |
писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише пи |
ши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није н |
е толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио |
ам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо |
„камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Сам |
да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> < |
амо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Ла |
подар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће |
некле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. |
мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а дев |
”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један ве |
еја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Дон |
јих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих |
лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. |
у криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој санд |
сти к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква |
олем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p |
начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало јо |
ао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „очена |
, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хла |
} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Ч |
покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног |
ekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо т |
Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у љ |
други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. |
што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је |
</p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па |
е; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И |
им поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. |
двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве |
— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изглед |
којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нис |
нџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда |
на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} |
, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо |
за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фра |
још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да |
ли тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Ка |
, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди гос |
тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комеса |
авити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде кал |
гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим кол |
d="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сам |
тку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спрем |
ет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегрта |
, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, ка |
. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се |
ла газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодил |
веће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">По |
иликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му уср |
{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предв |
а била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње. |
и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући |
м он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} Пла |
у.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве га |
купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{ |
</p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гле |
а не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако ст |
S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може |
Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и |
S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести с |
озаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо |
па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. < |
ени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p re |
ју!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је би |
тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да вид |
"Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу д |
доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду вид |
; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињ |
дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А вид |
ва господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и ј |
као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подруги |
сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа |
му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила |
, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? |
ама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, н |
кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му |
планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су ори |
ј какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умр |
е лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спава |
ља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепи |
чар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча стра |
мишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један |
угог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шт |
ели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} |
а, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захв |
још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не см |
</p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Таме |
е к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умре |
бало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за |
Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљи |
<p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p |
t">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p |
иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> < |
смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. |
Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саониц |
</p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девок |
пседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задов |
>Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, |
</p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћ |
требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, |
Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помеш |
е ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и д |
rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, |
разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, о |
rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend= |
свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend= |
је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визи |
и са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tek |
зе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материн |
родужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је д |
типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила |
обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује |
атери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прсте |
о. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, |
nd="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика |
Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и |
иље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпу |
их.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то ј |
и. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p |
ини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера |
лакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почаст |
’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p re |
rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па |
hіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{ |
лер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра |
</p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом саста |
ко је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га прод |
end="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. |
је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, |
end="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Нико |
еправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend |
вори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској |
је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешљ |
сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p r |
тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетк |
и. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
аче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Ча |
<p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступ |
мика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном ру |
е, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећ |
Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{ |
стрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара |
им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси |
мете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је |
да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар |
о све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Је |
да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst" |
Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нара |
предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па за |
ме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла од |
оњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа |
на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујз |
p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, |
Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. < |
его когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло |
ану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да н |
р Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат |
и не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише |
околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског п |
мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— |
’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити |
ekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst |
пођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је |
} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво госп |
rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend=" |
м зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst"> |
спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдује |
Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећ |
браз.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа |
а ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пе |
на!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобр |
га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју |
де да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био |
овека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> |
т и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за |
игу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, тр |
в Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Ос |
р тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лак |
. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели б |
а дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би |
живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би |
вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} |
шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и |
важна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу нос |
ekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Ј |
<p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола |
ера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ |
к ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познај |
дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо су |
/p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми оп |
хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој |
ву.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и прод |
и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tek |
>— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се н |
.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до веч |
нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, |
имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој |
мо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Креча |
е може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p r |
ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сам |
е доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја с |
"Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало карт |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно пече |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да зна |
те га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, ш |
увишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свр |
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је с |
Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Teks |
rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p re |
Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад и |
да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја |
јте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и |
лацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску |
Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисл |
хове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стихо |
е отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасв |
е, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да |
ре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и |
оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до п |
кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка. |
ekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p |
сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то с |
има од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није с |
ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину вре |
нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, ј |
ом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend=" |
Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми |
оз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, н |
.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то знач |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре к |
ечар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је |
ви’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
раковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје |
ам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господ |
спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> |
чиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пр |
паван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} М |
да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, с |
рић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, п |
вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онд |
зљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити |
жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се до |
а.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, |
{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек ма |
ва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tek |
уће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метну |
на није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло |
ко је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече госпо |
а дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати |
год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фал |
зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чи |
људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је г |
та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се |
на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад омат |
ељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend="Tekst |
<p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. |
ике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже р |
<p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она |
end="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне ј |
вог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Ча |
а ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њи |
а, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа |
Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи” |
о. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— |
t">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогат |
p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Прокли |
га за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то |
, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да в |
ише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разго |
и почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укор |
се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, п |
ју се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} П |
не ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне к |
сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је гот |
тиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која |
на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, ка |
Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. |
парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
не дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, |
â, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, |
је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто про |
е откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па та |
натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика глед |
ти.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да ост |
љаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </ |
d="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер |
чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова н |
ега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и о |
у, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се |
ак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p ren |
ђу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није дос |
ијум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, д |
ли он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и |
ко се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо с |
ле шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и |
<p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} Посл |
S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу П |
ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли |
новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови пој |
а види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друг |
, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </ |
ромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више |
<p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам |
вове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мр |
где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан |
донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велик |
ачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље госпо |
о каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; воле |
st">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не тр |
им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће от |
Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „аус |
обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрег |
ен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакл |
А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натент |
</p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећ |
ранци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарс |
д око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке сл |
p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
е све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено нагр |
а разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу |
ио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, |
атова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећ |
е требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао о |
end="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи |
а ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ с |
rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту н |
и да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, |
варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или она |
абранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Догово |
сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја |
ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњ |
м.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. |
{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после |
ри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљан |
оловићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. |
у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пр |
Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, |
писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отиш |
тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрош |
Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: < |
а у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси |
рата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="T |
nd="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их |
век у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="T |
овце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле |
једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би |
елика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се |
после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како са |
Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p ren |
оправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви |
вегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p |
сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му |
. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губ |
збиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— |
од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p |
а опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, н |
и му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им |
ekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више |
ренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не б |
</p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend |
/p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост |
мишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, по |
и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћ |
пријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стал |
н.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке |
две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутр |
. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивш |
<p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Ка |
ча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу |
ка пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да у |
ајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst" |
тица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био |
ашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p re |
.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито ка |
st">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— |
, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет д |
некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њ |
на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оц |
де неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу ниј |
лу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га оп |
ерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су |
а да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— |
st">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би |
rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тес |
екне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини |
е.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о |
је да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слат |
ицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} |
плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан у |
буди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ |
и Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не |
аступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чек |
} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опе |
d="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и сам |
кав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из т |
.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачек |
на; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и м |
чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Ч |
ере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фа |
рајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, |
ш чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend= |
кву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не науч |
тњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзек |
д њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, |
а.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, |
болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет |
ти.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата |
i> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фарбл |
ра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на |
е му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; |
мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се |
е због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица |
st">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} |
? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па |
пала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не п |
вео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и |
е Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, по |
ољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да |
{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих њего |
ekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. |
Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Г |
умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, |
видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И л |
и му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то |
nd="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може |
управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобу |
/p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиш |
о по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и то |
а продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклу |
редложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада фо |
на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све |
сно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе |
њу ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу. |
чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што с |
доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разго |
ни; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар |
а Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, |
дане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; |
алили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да |
богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се |
е су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> |
ди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опе |
ат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика |
о на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S |
ћ, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разнов |
се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разго |
вету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чув |
а.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата |
го живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p re |
шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било |
а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бир |
.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет поч |
ла, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, а |
сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али от |
сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p ren |
пезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера. |
а карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се |
весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „да |
кацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад сам |
њује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунт |
да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Со |
д оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па |
прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још |
>— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читат |
у да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све |
њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет |
шава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S |
р дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даро |
као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос |
штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан |
зом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости |
на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допа |
отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли з |
орила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ п |
свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа |
етири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријат |
из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова |
г Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, |
да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, |
буде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> < |
трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па |
испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка |
е него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој го |
е говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све д |
{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти |
као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, |
бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испуни |
ма иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у једа |
Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ |
end="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан |
ујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} М |
уцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је |
ну? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Ко |
p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу |
атраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Ша |
емо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Нај |
t">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је |
</p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, куп |
Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна |
жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти с |
ика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прос |
ан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, |
увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, не |
Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам п |
решла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и |
на девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој ј |
оја би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зе |
о се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у |
девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар |
једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће |
ошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то дад |
отив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вел |
оју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p |
та, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред ве |
Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p ren |
ожемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару п |
ове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и поз |
S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Че |
? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> |
тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. < |
дма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па не |
У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслу |
лно, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино ис |
еда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> |
вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку |
ић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека |
} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња во |
с: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале с |
ега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зн |
отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} |
за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта |
та јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да |
оње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; |
Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— П |
ао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst |
ко радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да на |
дар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи ост |
и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А |
нат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће |
олер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} |
end="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки с |
о казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало |
је, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не |
зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он во |
на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Креч |
мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чу |
ратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак |
kst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend= |
а допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада бил |
ђа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега ук |
остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му свој |
донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас |
дин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, |
о ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја |
аш одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну |
тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво |
st">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете јо |
био наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с м |
послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{ |
d="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Ве |
буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, |
телан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантази |
="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Ј |
ка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас |
нашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, суви |
ст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим |
оспођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином д |
силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на изб |
</p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p |
е стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им |
.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамик |
Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Доз |
еном може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му ј |
т, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај |
p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре сл |
још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима |
> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још он |
ле, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале |
исли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка |
док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радост |
изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га |
во талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту заба |
рат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{ |
еднако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плаче |
гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор |
</p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће |
кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а са |
ем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцел |
на, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око св |
ловићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли |
зи у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. |
руго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па т |
е да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend= |
на, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав |
при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII < |
ме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пр |
nd="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворен |
ак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њег |
микин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш само |
ругом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} |
рема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па |
Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, |
стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је пр |
Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће ког |
а.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} |
и ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend= |
није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Pa |
е тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p |
и ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> < |
љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst |
дару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипош |
унава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш |
примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатит |
</p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је |
да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега |
зити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не |
зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити |
спођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ћ |
да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Teks |
је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Страна |
би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. |
одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је |
савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе |
ачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p |
Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине |
отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, |
почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу |
е удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика зами |
<p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p |
аску, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је р |
олу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи |
моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како по |
kst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми о |
на једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p |
p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с т |
х коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разг |
дар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика изме |
</p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па б |
у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, н |
онекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, |
е занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их п |
чар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. < |
kst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend |
послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак |
у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар |
ако се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend=" |
.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад |
ако то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући |
ти је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго м |
"Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није |
rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— |
ла. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу |
м тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајс |
јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је са |
ери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје |
, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мај |
онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „т |
>Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себ |
је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за прав |
и дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst |
>— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> |
љахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака. |
млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад |
d="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је |
питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Teks |
="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— |
о је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и |
, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог о |
се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно |
е нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сам |
Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилд |
рећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кол |
ли највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="T |
а после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> |
ва, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, о |
аб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али јед |
ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се пи |
у.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би |
а дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том гов |
умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p re |
дбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова с |
би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто т |
ли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст |
вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће с |
и ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="T |
а форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си |
д си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чи |
Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тр |
Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш изв |
рских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви |
о на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> < |
rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи |
аук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купи |
"Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања |
Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
ира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао б |
и му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="T |
Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припр |
трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну в |
у носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, |
добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чуј |
лиже к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} |
Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. о |
ва, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу д |
ле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô год |
т пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} |
лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви |
"Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> |
е, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том |
мам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend= |
мо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p |
лницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоће |
смо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти |
тари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— |
шле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад ј |
дгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара г |
ј стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херај |
едан дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болест |
ала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се изм |
о казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим б |
ма.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољ |
и терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врат |
ог материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, |
, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје гл |
њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати |
S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </ |
. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но |
никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, б |
"Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе |
брве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало |
</p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и пантало |
јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану |
ти, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као шт |
раву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, не |
нуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst |
, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Н |
рочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, |
е занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. < |
ио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштр |
обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред ње |
ен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако пошту |
сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ к |
ки (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али |
ве које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — че |
егртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. |
о је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако |
тац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као |
лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу |
фра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; |
итар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће |
ремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако |
егрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend= |
ђе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док г |
т није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се |
p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst |
у, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буд |
пит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој пре |
еремоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="T |
на о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове |
. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га |
и, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов п |
до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p |
ша, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Г |
Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар к |
бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Ка |
дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и |
> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је вр |
новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а |
="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао са |
рном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је бил |
се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој |
{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је сл |
S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је до |
ко каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p> |
„О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! |
маторио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} |
у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tek |
аде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде фор |
Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} |
мији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је сам |
трикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мот |
тали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p re |
е.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело |
кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађе |
евојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог до |
<p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту ку |
ице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а осо |
је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући |
што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу |
а имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ |
били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господа |
ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то |
анила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади |
ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити ва |
ш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у б |
ара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну |
медији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му |
и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друшт |
ве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, у |
ку, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend |
а већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће м |
а њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекме |
у је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет б |
о сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а л |
јемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих цр |
морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Te |
</p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Te |
чар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и |
о друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласил |
апише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, г |
{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите |
је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог |
е.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућ |
о.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst" |
ад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуци |
него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрош |
е ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лу |
rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слага |
ра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам пос |
процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а |
, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и руч |
па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ић |
амча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Р |
казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрља |
p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Р |
„провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армици |
urіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „гал |
, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратит |
венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног чо |
догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армиција |
, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ |
човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који |
Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ тол |
шару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господ |
дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га пос |
леда на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис к |
ићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега још |
а“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно д |
још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{ |
елити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да |
. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — |
на, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар |
ку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p |
p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, д |
ленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова леп |
S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пр |
ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер рет |
. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две в |
онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господ |
донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игр |
на и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да ни |
жи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се р |
а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend |
нти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта ј |
ја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гро |
две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад доч |
р, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но ни |
на, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна ка |
е се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па |
офит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форин |
а на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и |
али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, |
ј соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је |
зме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, п |
и се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар се |
еже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{ |
зјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том пр |
амо да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="T |
.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син. |
совица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Бр |
S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p ren |
се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту ј |
> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="T |
} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти. |
а ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „ |
уерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница. |
S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прс |
е.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије |
ита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе |
мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчиј |
њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{ |
еда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни гос |
оће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, |
} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе |
е.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча |
, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p |
е дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није о |
апише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Teks |
S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су |
том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих дво |
де са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завир |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p r |
већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говор |
обро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, |
пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година |
нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tek |
то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гл |
ст што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно л |
е приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га |
rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на т |
> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Бр |
и, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претеру |
вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво по |
акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира |
а мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са |
ијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} |
м склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше ку |
још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде пр |
Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шам |
<p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да |
офро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добр |
водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да |
ади, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш крако |
је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испрос |
има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="T |
d="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли про |
ућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Teks |
ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунат |
е ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p |
е надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла |
p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна |
има. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">З |
ра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упад |
Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend= |
nd="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= |
му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене |
ати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враго |
ц сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII |
почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо |
ем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="Glava">XIII </p> <p rend="Teks |
испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка н |
мика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамик |
сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се |
Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} |
Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају ду |
амо, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— |
} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p ren |
ча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наре |
t">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! < |
ри!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем |
био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. |
ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпо |
st">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да ид |
d="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и о |
ола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Te |
ке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоц |
лики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се |
отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен ота |
и, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он н |
ру одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигериц |
уће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на жен |
и каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Te |
драве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан |
nd="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још ник |
шљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, уб |
end="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. < |
а већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. < |
t">— Свршено је. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хи |
нипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. < |
— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tek |
="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободн |
амча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и |
дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} |
ит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
ерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је |
радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад ј |
ба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио |
е поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Кава |
ошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у тр |
ртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуц |
d="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p r |
јеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, |
} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! |
хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Ма |
на где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предај |
"Tekst">— Стоји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам б |
ekst">Отац ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад |
римате мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг |
сли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst"> |
хањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”. |
d="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, ни |
аково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све бо |
{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су пр |
једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност |
сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} |
е њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица |
га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S |
икуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа н |
а млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све |
ија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопр |
варамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst |
Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да до |
кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л |
адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља род |
трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, |
огом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{ |
и термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p |
олешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јект |
ећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се |
и.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен к |
уке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend=" |
kst">— Није луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам |
и Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је врем |
ју и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} |
р Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и т |
лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но от |
план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљ |
"Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу пр |
То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем бил |
а је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршен |
никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер инач |
и; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконско |
ски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити н |
или су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње |
ко је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра д |
p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. < |
е ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишл |
људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свак |
је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p |
им погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим препр |
ишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић с |
Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; |
та јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавали |
ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад |
а три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак |
ра остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst |
rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће |
> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој |
ека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад ско |
ра бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p |
просио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са с |
а пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужи |
јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у ве |
t">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу ва |
држали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, |
p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хас |
а вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Ки |
већеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Вид |
је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend |
амо да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле |
ебрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Је |
„алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој ку |
>— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо |
?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у тре |
, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особ |
st">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? < |
се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и гос |
и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са |
о три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоме |
ац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, |
апуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође прв |
велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са син |
трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од св |
Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра пр |
и, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ |
арати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут ва |
ребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина |
да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато осл |
дма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити |
шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. |
емој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити |
к је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није им |
јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се суср |
н, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, |
кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгле |
у детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је о |
дном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где |
, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца |
рде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но свак |
шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље н |
ни су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш |
мачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господ |
у страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. < |
недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путов |
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе |
’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. |
ог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трго |
ртет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S |
ет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао |
{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; |
">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Ч |
t">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на с |
било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натен |
ави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готов |
д ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика |
где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ц |
се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта |
Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, |
” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургер |
зоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне дам |
е бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, |
одити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код мома |
</p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунш |
н управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} |
p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао |
апослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако |
емљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам |
ђара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Te |
на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацит |
мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је |
ну” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта к |
ли и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlem |
”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „бу |
дија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што |
ма, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, пос |
сподар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Ш |
{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему го |
t"><hi rend="italic">Damenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend |
, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ |
месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у зак |
ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} |
јлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, |
дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне |
, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} П |
пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села |
ицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне |
</p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи дв |
е? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма |
а ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p r |
„ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као |
ише пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођ |
се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, сед |
Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може |
ине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па |
> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} |
вући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугача |
сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар |
јати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра с |
ју читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} |
село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још о |
оиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, ка |
моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црн |
екинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„По |
пују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему |
одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, |
злазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика |
ет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно пр |
и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела |
ате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни приме |
опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је |
д њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики нова |
Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, |
лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то |
сио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај |
а контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши п |
ино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју от |
лачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара |
офра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетар |
{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе би |
је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречар |
е још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће с |
Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цв |
сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> < |
о да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} |
ло.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> |
на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p re |
дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му с |
о, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Тати |
учно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака |
рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како |
у.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина |
и, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгл |
Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S |
ке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати увер |
="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад |
и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време бо |
е — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p r |
е мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} |
вна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет |
у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо п |
ом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p |
</p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њ |
о господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога по |
Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној сед |
nd="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па |
>Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{ |
рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још им |
а је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— |
д Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </ |
то Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку. |
а у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Пер |
ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? < |
ш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно |
крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахи |
ар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сал |
исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем дог |
дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пе |
а је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису ј |
ра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. |
атраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не |
једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан |
{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матил |
о је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се |
ек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт |
зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће |
st">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у д |
н. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана п |
Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> < |
{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после |
опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend |
од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што |
ти, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печењ |
на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} |
се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов |
/p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај догово |
t">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде |
кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} П |
м дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима |
саће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„ |
Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и |
а сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” </p> |
ко времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаж |
</p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може д |
родицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p |
и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трб |
еши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном пр |
ма! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају ка |
ка. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и |
ла. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу нат |
ти. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S |
да свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „R |
ekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . |
коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па ов |
стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаест |
а, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћ |
ду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, |
"Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигн |
па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, б |
товао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. |
дину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> <p ren |
ећ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па пол |
ази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако |
> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну |
аже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео |
hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
t">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. |
радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"> |
"Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати |
буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу |
end="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, |
ика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tek |
, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у |
> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на с |
виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ гос |
</p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— |
ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. < |
/p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам |
ење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend= |
="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда |
<p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојк |
и сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од то |
тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једа |
d="Tekst"><hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехослов |
st"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p ren |
ика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати |
идбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} |
kst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу |
три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш как |
ике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник д |
мена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту. |
и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково сел |
механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људств |
end="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква г |
у; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера м |
S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Так |
вести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољ |
син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><h |
рдан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банак |
мча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више” |
ира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради |
ретворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезер |
знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Госпо |
о. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p ren |
пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики |
hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови н |
писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сок |
писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Коч |
ов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; р |
ротивника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} |
ца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали |
ешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — |
и његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пр |
у је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
/p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="T |
дно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила на |
="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се освети |
е изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” |
сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: са |
се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, |
да звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p r |
сторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у |
о да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли ж |
о да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпе |
љна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа бил |
о на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </ |
отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{ |
диће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код ј |
је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овд |
Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p rend="Tekst"><h |
оловаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, |
Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем |
рстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је вре |
ребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој посл |
.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у |
>— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је |
rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </ |
ати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p ren |
} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам до |
rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p |
појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p ren |
Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одрани |
сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p |
м вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Гос |
S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најп |
јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налије |
какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „х |
ва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће |
nd="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> |
ачи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} |
ећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p |
ирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унут |
даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— |
, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} До |
, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни |
ити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, мушт |
иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина |
век, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S |
ута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да д |
и једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. |
и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног к |
.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није |
/p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани изб |
p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану пог |
="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао |
Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, д |
Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај |
е младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту |
дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим |
га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Teks |
} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, |
) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">женирати |
ем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S |
је, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> < |
дарима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће |
вани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову |
иртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} |
и свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Прова |
онске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један |
ути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а ј |
Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши пол |
па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Креч |
ј помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, п |
елике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом |
вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта |
и упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су г |
ја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, |
том исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је ве |
S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, |
ји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Д |
ам! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсшт |
тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI |
путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, |
ко живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на по |
у казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпо |
у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend= |
е.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све |
у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт с |
а те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што ст |
<p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда п |
ош који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Tekst">— Ноблбал? </p> <p rend="Teks |
Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S |
. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{ |
осети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом |
се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики с |
t">Сад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у п |
аке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају |
Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начи |
десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p |
а двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> <p r |
е, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинс |
и, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију |
ћи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце к |
p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} |
ао година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно ш |
крао? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{ |
ekst"><hi rend="italic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </ |
а да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри |
} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет |
упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јак |
а?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; о |
да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend= |
тац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде |
немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, а |
ство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst |
ти се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође |
rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето |
ли су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео ј |
лфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па св |
ekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гд |
штва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. </p> <p rend |
ше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али |
.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да |
донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако гос |
та друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал |
И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Ш |
живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео ж |
платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара |
мирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst |
лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} |
вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар |
т и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће |
ављанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Мож |
ате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </ |
осподар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра ча |
ина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала ч |
nd="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику |
Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ва |
nd="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но |
колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман п |
сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се |
ај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p |
ар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу |
а, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе го |
а у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино |
утујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с ти |
} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке н |
реба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и т |
е био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе. |
ајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S |
е ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу |
ило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга го |
ра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за неде |
никова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих |
једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана |
да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p r |
confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cor |
/p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> |
пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p |
је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те |
и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ ф |
Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софиј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретн |
богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда |
есу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од |
повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ћ |
а тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не |
} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљ |
ekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у |
ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где |
а госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то |
аша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да т |
ави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </ |
латнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подру |
улу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У |
ка у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди г |
о коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из |
ваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p r |
е; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџако |
{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, |
зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али |
i rend="italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst"> |
. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чив |
ртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, |
а сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријав |
га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Ча |
едети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба у |
<p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек узда |
н, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову |
ан дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Т |
у, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад ч |
/hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, |
икеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у |
(лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Ш |
маринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један |
х”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики санду |
нио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље |
">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совјески, Соб |
а Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p |
лази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш |
то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомис |
<p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p |
да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика с |
, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша |
Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се к |
бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де |
једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst |
у не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи |
ије, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти г |
ешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend |
end="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у д |
видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да д |
"Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њег |
ој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само н |
говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па де |
масивер керл</hi> (нем. masiwer Körl) — дебељко </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">машкртан |
нчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па ви |
он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не зн |
па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p r |
би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после с |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">девалвација</hi> (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне |
у тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлеп |
Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио |
јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је вар |
оришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и т |
S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутр |
о казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучен |
? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све |
а шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи пе |
подар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко |
S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Проб |
а свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте л |
те, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма |
јке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узм |
Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би |
зу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Уд |
’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend |
ститут</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ишпан</ |
="Tekst">штафирунг (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst"> |
Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње сав |
такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на |
Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мал |
змерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „ |
кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро о |
? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Teks |
сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst" |
ша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнае |
пом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је бога |
ц и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </ |
ли и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; |
и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пре |
> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </ |
сне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се |
Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали |
а вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то |
о не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад |
{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је |
зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се |
S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена |
<p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то де |
шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— С |
ило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шам |
еливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гла |
је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, |
е у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све с |
са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ ј |
играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „виз |
лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изоста |
дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Ју |
t">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се |
Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — реч |
Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} |
ратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend= |
ке, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај такв |
лађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирање |
рисвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. < |
ам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи |
ане облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више |
оста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту тре |
ô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend |
е отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Прв |
пет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, |
Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало |
добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— |
прати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, |
вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, |
> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и но |
ет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов |
јка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да |
да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p |
} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу |
морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, т |
ведати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу |
и ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па |
онашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може |
ер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће д |
— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девој |
долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћма |
t">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да т |
а се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. |
де.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. |
лагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и дес |
деш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да |
/p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> |
и. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p ren |
се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Te |
, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем послед |
и, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећн |
амча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет ако |
купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чи |
сити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезертирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, поб |
У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Ч |
но копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за |
во подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tek |
legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ју измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div |
жевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија</hi> |
у за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту |
и“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзите |
после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а |
re Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им све |
олачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Л |
инство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанск |
е на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му |
на за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Р |
в — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу |
вена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродо |
зна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Ма |
ацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем пр |
entіae</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
исивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за пре |
мчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профит |
ко задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још |
Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепо |
d="Tekst"><hi rend="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="T |
јерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</h |
hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> < |
очито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">балгоп |
ц Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарал |
а возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда бе |
уке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} |
шар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов маги |
едингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су пре |
опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S |
да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зн |
пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест го |
<p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин с |
i rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се |
о три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам годи |
живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један |
} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није г |
то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет љ |
у. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> |
? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> < |
ила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадав |
јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’ |
rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум |
ам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да б |
лико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића наста |
<p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend |
.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, с |
st"><hi rend="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
kst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су зај |
“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па о |
а 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p rend=" |
ри, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у К |
аном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довл |
пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек с |
северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црв |
анцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је г |
{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шам |
г у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p r |
пног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави зла |
неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала г |
цима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође |
је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена |
end="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у |
елика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес с |
<p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уз |
d="Tekst"><hi rend="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, б |
о турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p r |
десет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, н |
до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="T |
го средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и бед |
па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се |
еобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети |
А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао |
ске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све јед |
не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше |
к, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођ |
t">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је с |
у мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} К |
ојекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћма |
е коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, проба |
и ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крм |
злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што гос |
> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација |
; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала ус |
развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад ј |
један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једн |
енче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи |
ош гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и ос |
трашно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долаз |
је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније |
пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> < |
офра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, бога |
, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дехонестирати</hi> (лат. dehonestare) — осрамотити, пов |
на, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спр |
Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, ја |
овјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом |
„куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руск |
и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p ren |
њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Te |
дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{ |
p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити |
>Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица |
је до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни |
и”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опе |
Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добош |
тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш |
Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А |
i> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{ |
ко да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца |
’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у |
ктику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, |
kst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад ч |
vo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пела |
е здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </ |
ина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро |
> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му би |
вот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, п |
"italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
нас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутр |
материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изра |
ђа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће с |
а не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; |
end="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам |
се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p |
е се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, ј |
ка Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити б |
олива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, |
uft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, о |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p re |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао |
ња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог |
угу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите с |
аест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има л |
посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и |
.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— |
у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколови |
веда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не |
је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код |
ађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на |
ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар |
риш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бастром |
i> (лат. іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, пл |
и. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољст |
фу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="T |
Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} Посл |
Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни |
ропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она |
лоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два д |
један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девој |
а мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам п |
italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ајлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се |
ологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељ |
setSize="100" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавањ |
е оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због |
st">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S |
читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још |
ме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне |
ћ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ |
> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="T |
"Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари о |
</p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, т |
за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и |
и га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је сл |
пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаш |
избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамч |
Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики кли |
је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из |
ekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p |
Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепај |
="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „ |
кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропут |
end="Tekst"><hi rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола кој |
“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, с |
равила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре до |
ијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа |
ој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у |
бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце |
"Tekst"><hi rend="italic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од н |
>Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не |
и пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела |
а познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, |
трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се |
оли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доис |
nd="Tekst"><hi rend="italic">музикалише дихтунг</hi> (нем. musіkalіsche Dіchtung) — музичка пес |
игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалуз |
штено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пр |
тнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — ра |
десет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{ |
и пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све кли |
које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p ren |
ваца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе |
тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш |
убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба |
hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропа |
Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а |
лободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> |
ekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенб |
м.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, назд |
="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца |
> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем |
га дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појач |
чне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како |
сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем |
ав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилу |
породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> |
ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку ли |
и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и |
каче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{ |
доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се |
{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Доз |
своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Пе |
кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а о |
то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је ле |
ка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон. |
алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, |
а иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend= |
лено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; за |
тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућа |
шаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала |
ратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Пр |
ступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан |
сни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким тр |
> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да јед |
матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за |
о озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види |
ојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле |
гажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> |
и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Ш |
а и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теб |
вде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем |
до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, к |
лежио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати |
разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tekst" |
аним, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на ко |
rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </ |
сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако |
ековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су нек |
тима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовс |
и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. |
ши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи |
Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, |
да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. |
д му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен |
служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „ |
свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је |
ици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тр |
Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогруш |
кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана |
Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торња |
а крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоћ |
и.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend=" |
kst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мор |
ургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p r |
у да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и ста |
аквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} П |
дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет |
на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tek |
уго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. < |
у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ до |
сподара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p re |
ио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удо |
акав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати бо |
се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господ |
p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговар |
> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst"> |
побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"> |
абаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да са |
p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он |
/p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни др |
за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот |
пет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} |
одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На л |
талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno |
им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо за |
> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S |
ано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио |
све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар |
ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} |
свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса |
{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, са |
лице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до го |
и има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар сво |
х овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски |
, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарц |
но, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча и |
за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али пос |
st">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме |
опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби ј |
а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано да |
ар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Со |
да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Ко |
ије имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код |
та сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, |
редводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за и |
о прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{ |
Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Te |
већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дош |
а, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у |
Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро да |
алост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити што |
д оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега по |
кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није ож |
те теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравај |
н испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не |
олачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској н |
сте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да в |
вата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада |
end="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> |
, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски |
мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И |
себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пер |
спруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а та |
речар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> |
на, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас о |
видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко с |
уској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико |
господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је |
џак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, |
тељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако |
кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се пр |
но. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="T |
на стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим |
ах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му пи |
праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, јед |
Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана |
ца до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Teks |
ола.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи |
у дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у |
>— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p ren |
е доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Te |
у.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{ |
а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је |
ла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend= |
ласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу д |
t">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза у |
е новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па |
и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend= |
енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мард |
Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путниц |
st">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend= |
задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, |
ули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је о |
</p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst" |
.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочиј |
Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ мо |
end="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p ren |
шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита |
На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је П |
ка са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за |
.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опс |
ваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p r |
p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљ |
(лат. profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пр |
><hi rend="italic">Хасна</hi> — корист, добит </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi |
S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши |
одно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин |
ње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst" |
знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма ком |
офит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Ан |
и, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и |
тирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није |
који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, п |
атно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кућ |
се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па ка |
три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере |
обошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Н |
и сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде так |
а па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се свак |
ма вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје |
у Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, |
rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} |
ка: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем |
валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца о |
тив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S |
је имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газд |
мику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо |
ни, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. < |
Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-тр |
пези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, |
} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а мо |
ов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се стар |
фит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом проб |
— што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена |
р за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без с |
ам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p re |
ова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то |
аква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држ |
купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју бар |
и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе |
ођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу води |
> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и |
p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем |
ску комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друшт |
ога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а п |
о професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда ниј |
учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> |
ишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге во |
сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? |
ру Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га мора |
{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девој |
д сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сак |
ekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. |
извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, |
ца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика м |
ао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ |
муркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} |
i rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"> |
ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p ren |
оглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p |
ржати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питај |
Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасв |
лачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p |
Шамика мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу |
а, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p re |
се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите |
st">— Јесам три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито ш |
пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први |
не, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а |
ку мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп б |
ром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако ист |
д јој осамнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знат |
допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Пол |
лачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, шт |
, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар |
коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време |
а види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба |
ну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика |
је год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обе |
т и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запр |
Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на б |
>Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе |
то допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— М |
м са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда |
у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз |
ан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ усе |
</p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p |
поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend |
цу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{ |
бучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је |
онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не мог |
Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava |
ојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека др |
Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајл |
је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. |
вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец уч |
kst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам |
Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није т |
за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те бан |
водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то |
>— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у санду |
плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> |
жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти |
</p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог г |
ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} |
вај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела |
године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог |
фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа |
} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест ос |
ичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} |
одине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф бо |
епознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштв |
t">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, |
ашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред |
ом балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео. |
н.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када трг |
че ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, |
и виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, |
ојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p r |
rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући |
имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} |
? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако |
за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет |
ш два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци прек |
молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ бу |
ла си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst"> |
ико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви д |
разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend |
се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} |
ита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомо |
напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себ |
е, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућа |
p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend= |
д сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима |
ош три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трго |
о месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у ку |
а се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већ |
парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жало |
сподар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, |
цу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оста |
тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p ren |
е.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена |
сти, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповед |
н је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болес |
, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> |
тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути ка |
rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и насп |
</p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му |
ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећ |
кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пре |
свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </ |
вима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, |
ши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима п |
ме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он |
адба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролаз |
м умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза |
крепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом |
ом трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> |
шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">К |
<p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно |
никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нем |
аве?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће |
шити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају |
ом матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада. |
Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и |
њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им |
ило да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Гос |
товетно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. |
ом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују |
љство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend=" |
песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фр |
у Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће ј |
Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, |
та? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p r |
лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. |
миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хв |
ти.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst |
ницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста га |
p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S |
ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али |
а је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} |
на.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљ |
а прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек |
е опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао |
ли би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син |
ац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околност |
. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра |
да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="T |
х двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с б |
пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је ч |
е Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дат |
nd="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се |
кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао пра |
оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst" |
end="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала н |
kst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговар |
сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити |
уди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат. |
rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе са |
, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у к |
алу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, |
<p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код ме |
, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али |
и одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана |
st">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у соб |
па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и д |
Стрпимо се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако до |
о усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не м |
грејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар |
"Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако припов |
пође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и |
и она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ |
d="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совј |
d="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је д |
о издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта |
кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим другов |
чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на |
">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst" |
а ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа |
re) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пирин |
имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, |
Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце |
за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, |
нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; и |
је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала |
авић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра. |
кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишка |
авио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповеда |
им.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „а |
ар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио |
} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит т |
према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину |
S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отп |
као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— |
у се обадвојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег |
поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили де |
започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ |
и млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сут |
удили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су |
а.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и |
оњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема |
<p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tek |
ва зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сва |
прца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и по |
а — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после |
ољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па по |
седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак д |
збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер с |
ом колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледај |
S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда ј |
озива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у прот |
Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у |
чне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча |
вој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једни |
ругима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар С |
иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачек |
S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега из |
/p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још д |
помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна ш |
ло било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувст |
ом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Опр |
осле ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p |
а је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, |
ило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме зан |
опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венец |
узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујз |
ви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић у |
"Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. < |
ре пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и |
пет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако |
тим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га |
ка један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда |
е и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред так |
оне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend=" |
утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другом |
са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, л |
ква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у под |
и, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики ј |
rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите |
нарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла |
алог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst" |
амче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову п |
p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с |
еби дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока |
то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже д |
и’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији |
и казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. |
ћанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка вр |
само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, |
ожи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима |
<p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} |
момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мр |
се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у ред |
виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend |
ти већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика ј |
> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи |
>— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бок |
{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опк |
так рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана ре |
о латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјезд |
! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стој |
а меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, ја |
добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на зн |
бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра по |
балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео |
ди то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и |
причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, ф |
гова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, |
антазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и с |
а види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан |
жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно вр |
ијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је |
} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., |
ом родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика |
уд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за госпо |
у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Н |
tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног б |
њи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га |
то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац |
не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња. |
а на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S |
ву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанств |
једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> < |
>— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . к |
рати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати |
и, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча оп |
Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо |
и, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар ја |
опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дуна |
hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{ |
uno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} |
После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} |
бека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Ве |
алендар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се од |
се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите тестаменат. |
да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се с |
чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми с |
господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коњ |
фра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча |
спитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p r |
’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ |
оручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до |
вају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал |
/p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Див |
S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, |
д једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p |
и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле |
езије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, |
ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати. |
лоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="T |
и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају шт |
nd="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па |
реднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачу |
да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га |
</p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Так |
{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика виш |
p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној ве |
ту упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога госп |
аље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дв |
ођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га |
ати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Ч |
грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери |
авао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што |
. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Коши |
е лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ос |
цу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, |
и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Гос |
t">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш виш |
ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи |
> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек |
тајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима |
ју за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола |
ник дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Л |
rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па о |
ута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици п |
d=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање дел |
љала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако |
etSize="100" rend=" color(858686)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог из |
ила добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, к |
kst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу |
Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо |
раја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S |
почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p r |
>Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, |
а, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен |
{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу с |
зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst"> |
и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Соф |
S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна пл |
питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде |
тојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столар |
о, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, |
ољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековим |
.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда |
же до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сад |
онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове муже |
су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После |
и арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од ч |
ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p ren |
атељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">К |
ра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра те |
ekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па ви |
е.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </p> <p rend= |
rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, |
абава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; испл |
више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти неш |
еког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а |
да.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава К |
ајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извл |
’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред ста |
их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кре |
отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst |
апатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Так |
сије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је инач |
nd="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на м |
p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета |
, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, |
Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava">V </p> <p r |
а” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У ж |
али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; |
де сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу |
а, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уг |
око, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом посл |
дом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мал |
ма Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисл |
st">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или о |
ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умр |
седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. < |
, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила. |
Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то |
га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. < |
му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошт |
ка, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend |
е то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми н |
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одмори |
а Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе |
још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашк |
d="italic">corpus delіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Teks |
штујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу |
</p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови пр |
едства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба |
lіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst" |
вити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу |
t">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="T |
креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— |
ао мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је |
рисутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља |
вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће |
.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење пл |
ише деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страд |
изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умр |
ре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Ка |
рат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. |
p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви п |
то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље |
фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је |
гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју |
р — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи не |
бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са |
ови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чам |
е пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опо |
већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро ј |
о нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="T |
све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде |
о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то и |
ро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} |
е недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то |
ћи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> <p |
> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене по |
рај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Ш |
у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од сед |
S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с |
даред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово п |
дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, как |
ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сок |
d="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес |
тва.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само ш |
офра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, |
ити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, ко |
Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад |
<p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то |
Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је |
...{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен |
посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак |
гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине ц |
дном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште |
а собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кр |
фра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе |
и, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кири |
rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ци |
end="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето к |
дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитељ |
разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — им |
и и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом |
у? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Г |
и: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, |
ами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад |
за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурд |
/p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, |
ала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Разми |
{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче ж |
ењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend |
d="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећ |
у у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахт |
т, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још у |
рата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема |
</p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узм |
о на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{ |
ом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом р |
брушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест сти |
офра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је от |
мика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од кас |
ће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господст |
у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може т |
тник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi> |
а</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
alic">принципал</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> < |
. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{ |
година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамч |
">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарск |
и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, пре |
а са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на кару |
примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћиц |
ћу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се |
nd="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— |
Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи По |
вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и свак |
<hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у По |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски пл |
латина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p r |
исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа |
иљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у со |
сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте |
лају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, знач |
идео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слик |
на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Кихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> |
уцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су |
да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p re |
брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S |
апоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, дого |
у готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето ка |
>Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га |
а више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет поч |
де. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно |
о да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него |
екати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са пла |
кају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, |
ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? < |
н, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су |
оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижа |
си таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господа |
, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кр |
исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} Пр |
послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S |
нетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> |
оту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра тр |
дава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другар |
а му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове к |
ekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи |
пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није в |
младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнут |
nі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики к |
подар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико н |
о дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа д |
се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” |
из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици л |
а; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са поро |
сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— |
нагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај |
<p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар пок |
! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева. |
брог. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, д |
рцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале |
, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу |
.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, н |
е се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику м |
епу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и |
> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за |
на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p re |
амча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њ |
за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи |
/p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{ |
ву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хо |
едомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар т |
rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за |
Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p re |
опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она укл |
мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску |
end="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба |
му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} К |
донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, сна |
} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне о |
отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Аус |
Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ни |
ринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла |
ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете |
ојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет |
о. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане |
о, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него ш |
отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Кра |
тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="T |
деше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па |
ци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум |
о је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, |
и, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обу |
ка, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” |
епа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље |
о у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, |
p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, г |
ekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S |
сто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха н |
му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} |
о: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам |
ла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи |
ца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац |
миње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галан |
богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је ј |
о. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! |
kst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се н |
</p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p re |
Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допа |
допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Н |
! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћет |
длазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што |
руги. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика и |
дно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тр |
> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није м |
<p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, з |
и. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро. |
питују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена |
ођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика мо |
кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи |
се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже |
„ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, уз |
у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријат |
ра Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држа |
ога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином |
музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с л |
ши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо |
о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка госпо |
мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевн |
о презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гум |
дног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају ку |
hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога |
="italic">пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Te |
ке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Ш |
</p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време |
з свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у н |
погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молер |
није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хт |
Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакл |
ако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још |
уриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} С |
да Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није н |
а Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паули |
ије рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић |
а косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао р |
већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </ |
да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад |
домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још заба |
S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софрониј |
а је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и |
ости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после до |
девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна |
а се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамо |
ете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, |
ко пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А |
је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst" |
не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">С |
а, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваш |
из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки |
иће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се |
а на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p |
">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend |
амча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, д |
rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> < |
кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе |
с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p rend="Tek |
е ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком |
ва „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели |
а већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт |
, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му т |
атеријал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, |
је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пр |
. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За с |
а је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо те |
S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног |
t">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Жи |
ар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мо |
{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријате |
после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђерда |
ашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> < |
и и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца |
толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадиј |
увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам |
о, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Ску |
це.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза |
пунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га |
ekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, |
дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велик |
rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам т |
подар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја |
: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња |
и, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, |
и ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољ |
, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend= |
на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају |
Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst"> |
пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша сед |
јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у т |
ти крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê |
богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ св |
е се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан ј |
, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} |
.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst"> |
да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад ј |
{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром |
волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи мла |
, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и |
ше пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео |
рати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Ми |
ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на |
{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње |
мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарт |
друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађ |
ан стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и ј |
іcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p |
t">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не м |
што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад |
тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Te |
подар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику |
> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранит |
p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, п |
за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, |
ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на в |
еса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из |
опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, |
научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не пл |
е силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој |
од мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекој |
веселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар |
е смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, ниј |
rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га и |
дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p |
его дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, сам |
ик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па |
је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
м седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за |
и, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у пла |
тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Ј |
ро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шами |
е су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом сме |
тра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше |
да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да ид |
ачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигур |
шли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путуј |
ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и |
лати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан |
ез службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи г |
орам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе нап |
ако сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао |
довољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ва |
{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано |
к само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лу |
ње госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи веч |
"Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Т |
; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., |
ли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се ме |
вину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: |
.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, |
</p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дака |
ком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst" |
ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — |
послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио. |
end="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећа |
<p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је |
кове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, |
.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа М |
S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет |
репоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „п |
и теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{ |
rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи |
господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће |
стра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра наб |
/p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Teks |
ао из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседа |
има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по цел |
омисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p r |
само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет |
kst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином |
и, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамик |
прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар |
рекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> <p rend="Tekst">< |
вим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Te |
у цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но јо |
сти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend=" |
одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „аус |
муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да |
је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагд |
у растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео |
учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклу |
ад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пел |
} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат пос |
âм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти |
end="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и |
спођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господ |
ти дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцен |
</p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга мл |
ристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама |
/p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S |
е свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ ста |
д Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово и |
рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учи |
месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна |
дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем т |
и да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, п |
Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости п |
саде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а за |
ог шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{ |
м узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли |
н лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, п |
баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; ра |
> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали |
ило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хи |
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="T |
d="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору |
Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоц |
мику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p ren |
зе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разго |
е форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада |
одару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{ |
е. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саст |
осле обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће |
покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је упр |
ет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Ш |
оре у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећа |
ово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мил |
1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потук |
> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">oculata</ |
гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише крата |
о збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако |
</p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p |
да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне де |
много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако |
Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полач |
пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о |
итају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљ |
или, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу пост |
ретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из в |
се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао |
је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: |
сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему |
ekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p |
ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца ј |
одом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, д |
л Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{ |
ела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и му |
и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад ви |
ма новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> < |
Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и |
гистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у |
ући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола п |
богом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend=" |
даш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу |
ти Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра |
естетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, |
и, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. |
е.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође |
право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</hi> |
ом посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> |
ромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати</ |
ic">либе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Лид |
т у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако у |
добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отп |
јем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само |
анаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="T |
е вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Te |
ори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио с |
} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p |
kst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> < |
обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S |
код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, оп |
чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend=" |
ика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, |
.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од |
едну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребац |
однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је |
nd="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Адон, Адо |
ratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражесност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грк</ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Драј Мускетире</hi> (нем. Dreі Musketіre) — <hi rend="i |
лександра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> |
у; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за |
ет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и в |
<p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом о |
deratіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">corpus de |
ова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Чардаш< |
итомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"> |
d="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем. |
769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б |
ekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори з |
">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, |
то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не |
ви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране обле |
ћа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд жен |
nd="italic">attіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p |
lic">detentіo rei alienae</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Tekst"><hi |
допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S |
нски сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, |
. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија и |
тичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, |
е биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи |
е предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова |
банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету. |
о свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико к |
ар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tek |
че. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га |
и.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, |
, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст |
шњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „ |
гатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend=" |
вар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам |
ред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако |
rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Ма |
о одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p |
рив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. |
умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умр |
о пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се пл |
јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Ч |
То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на б |
су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На |
а нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која до |
e) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лустр |
опови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чуј |
ка све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега при |
ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим дево |
_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе |
вао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га |
времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на о |
у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{ |
>Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А зна |
одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запит |
ча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} |
ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} |
никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p |
ујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није би |
шта друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, |
каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, |
е тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће му |
е једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива с |
гује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, с |
мча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висо |
времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар |
азао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај с |
иди се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p |
се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” ве |
руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, кр |
пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst" |
е, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном ре |
је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара. |
уге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је |
оји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{ |
Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се |
н</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и |
му је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не п |
преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоре |
, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Го |
ило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућан |
="italic">камарат</hi> (фр. camarade) — друг, пријатељ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">C |
’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све вре |
— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{ |
идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта |
у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је им |
поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, |
ике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој в |
уњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се је |
тр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
една, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за |
еди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} |
ји напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад |
ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли ч |
и излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу д |
пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst |
је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и |
руји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </ |
о сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли к |
није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у дв |
и били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени с |
своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се |
су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </ |
, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </ |
вно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је госпо |
d="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не |
онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће м |
е на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, |
них врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, м |
ражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ства |
S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, п |
„котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан та |
t">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути |
>— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Им |
тра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба |
укле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он |
ами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ м |
.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је по |
{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пр |
пођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану. |
од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} |
дан оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; т |
Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одја |
атраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трг |
ekst"><hi rend="italic">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и |
играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И к |
ан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад С |
ешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант |
толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и по |
ије већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвоји |
хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек посла |
ре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S |
ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју кол |
">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умируј |
посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и вра |
нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф по |
аг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар |
пошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљ |
ела у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање |
го.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву |
је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да |
">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p rend="Tekst |
ти; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њим |
ила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Teks |
лико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ств |
ужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и ве |
о били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него |
прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, |
амести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, |
њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар изв |
ремести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи |
на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако |
емојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не п |
} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећен |
наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу ве |
оњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{ |
анцуска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе бибер |
о пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па ј |
</p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{ |
и, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> |
<p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај |
овом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} |
уо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опе |
убитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пр |
, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. </p> <p |
вине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{ |
ањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину б |
о. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, |
rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је гот |
четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натш |
ам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p ren |
каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p |
alic">отр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><h |
око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. |
, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> |
то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p ren |
kst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају т |
а пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, |
ekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst" |
стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p r |
ки фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати |
ру даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом ка |
коловића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна |
ери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика в |
и шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам с |
руго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помога |
а! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај |
а му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није к |
шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више |
а читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend= |
путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него |
е одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> |
. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. </p> <p |
ви пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једно |
tre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добро |
се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи |
t">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут пр |
ије већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте |
ост ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тач |
им путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати |
Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, |
р Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба |
к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи м |
о Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се не |
> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend=" |
све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} |
једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руц |
ју.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па |
ирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добош |
оглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, м |
Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата. |
вота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из глав |
господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{ |
његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали |
кој нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре |
м једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу ни |
p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} |
шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи. |
нда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повук |
сам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне |
таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} |
жава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, |
јена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави р |
nd="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учин |
стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљи |
, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. д |
s à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. |
о лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{ |
један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” |
сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} |
ли противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, |
трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да |
kst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— |
ekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, |
у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви |
> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је к |
две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три |
за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова |
, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, он |
оћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после д |
rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тра |
ко узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, |
у, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика |
оје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} |
Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> < |
S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши к |
агновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чу |
hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><h |
Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока |
у година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да |
nd="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или |
су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, слав |
то могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди н |
да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће с |
ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи з |
ина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tek |
еће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господа |
о.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго |
саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати. |
о, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{ |
ен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</ |
ена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. |
а понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Teks |
У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика |
ом почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаш |
и примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар |
један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, к |
чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог |
ас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му ис |
тане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје д |
подар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш к |
сна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} На |
d="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Го |
nd="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје |
<p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> |
Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао |
хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни |
фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама |
женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу. |
="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хунцутар |
ноги остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец |
, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина |
о без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу |
„тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и пр |
ује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господар |
мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бави |
„трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих |
прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Te |
ма једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира |
усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ак |
згледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим |
омене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на и |
један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Г |
<hi rend="italic">тремоло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног |
орњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst" |
цу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио как |
о уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo п |
морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p |
ад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамик |
Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више вл |
срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Ш |
> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соф |
никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код |
проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Креч |
ковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима раз |
п (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ре |
њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} |
ађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend |
у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетс |
осподара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром |
сле вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p re |
на.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; |
ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst |
ла, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе |
но кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, д |
о најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S |
пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, |
ари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сла |
ра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље |
ic">pіccolo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву |
идиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је б |
.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донек |
} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред см |
лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — |
арбонари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили ит |
рмин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ак |
век цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{ |
nd="Tekst">реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p re |
к нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незаду |
t">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду |
иправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. |
ало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде д |
рисиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst |
>— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за |
ада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад |
ошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се |
који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер |
<p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадес |
или.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p r |
ок, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке |
ебујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати |
{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртења |
ица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p |
ба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: |
оћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до |
а Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук |
рло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} П |
t">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двоји |
ега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} По |
c">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </ |
дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође вр |
еколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и к |
треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend= |
"italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
дња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу |
унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па |
ај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цили |
млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл |
жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је пра |
t">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst |
nd="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} |
rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га |
а Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по |
ља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о т |
тац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p |
="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу |
увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути |
путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну |
чиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега же |
Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнут |
— рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, п |
кстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у са |
S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но |
ладић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канд |
ра научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту бир |
у, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно |
ио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">С |
увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готов |
ница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{ |
а и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код ку |
{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Te |
чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} П |
="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе з |
Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том позна |
а ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скор |
и и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava"> |
путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па он |
пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, |
пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са |
} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше |
о као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ |
ринти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, |
ној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у кред |
о сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого сал |
ићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путов |
на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Te |
платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар н |
ош доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумач |
се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend="Tekst">....{S}Чакши |
Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно к |
антна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p |
сподар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још прек |
оја је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим но |
alic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сло |
о буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p re |
уку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било |
градирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> < |
армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испи |
амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. |
и.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у у |
{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и т |
сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени до |
м трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="T |
брној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то |
само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате |
Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{ |
ака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској |
ekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, не |
аца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да наку |
старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> |
ници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па о |
у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вакација< |
у.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто ф |
t">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, жита |
Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ewiger Ju |
"Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо гос |
мо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да |
и.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је П |
ед вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућан |
да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг |
кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту |
p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у еконо |
</p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p |
<p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како |
} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш |
аздарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог |
мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена |
ама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи |
Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера ј |
rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси би |
отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани |
ем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту п |
мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. |
. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хи |
м. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, до |
ропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="T |
"Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Te |
пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, п |
останем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити. |
">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта |
да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} Т |
о што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је |
већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто нави |
дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није |
атица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам годи |
аног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он |
о би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Teks |
једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за друг |
Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> |
ица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него с |
ћанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај |
nd="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst |
S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S |
љешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекне |
фра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда о |
у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб |
нију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још |
"Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзн |
{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мал |
<p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, |
о што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ в |
ла као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Ша |
едан бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојен |
p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— В |
ао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин |
Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ств |
време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере |
пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао |
епо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем |
пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} И |
Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p r |
во још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Мл |
бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу з |
когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго н |
и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу в |
S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му н |
а дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госп |
ма једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види ка |
ера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је |
предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је |
све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави н |
rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много м |
ему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски |
у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ |
етаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пе |
"Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> < |
мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst"> |
са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „ал |
у, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. < |
>Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота |
е каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Госп |
им очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видет |
— еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јан |
иђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучав |
пировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на в |
жа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p |
и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava" |
стиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рек |
d="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а |
i> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; |
искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је |
Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p |
господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим др |
80—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке |
се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{ |
срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче |
ије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинца |
десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дв |
удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати |
Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан |
амча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, |
и? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам |
на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више д |
едно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда |
о руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једн |
ој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да |
"Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако с |
Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, |
d="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад вошта |
ет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се му |
ста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p |
">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо |
>Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p rend="Tek |
атак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све |
есет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се ж |
<p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> |
роз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подр |
мчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><h |
ророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
а не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби. |
kst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> < |
велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па |
вао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто |
но живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за ње |
ве је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шам |
е, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене |
.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шам |
подар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику дети |
Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend= |
ћици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, об |
бу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst" |
рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице по |
ујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам д |
end="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, зна |
зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мал |
до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта гово |
имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли |
Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарск |
ином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети |
ше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље иша |
ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећ |
к’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </ |
Tekst">Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао п |
е баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p |
">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо вре |
рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Te |
донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{ |
да се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да |
у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта з |
На сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка |
м поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p re |
акле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради. |
талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онд |
оји вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде јо |
у нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит |
t">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изг |
шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p |
е бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није |
kst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задо |
="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— С |
</p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац г |
утра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p r |
end="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, |
моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од ово |
мчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта |
зим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p |
подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> < |
у и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p |
ве игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади но |
ита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Ч |
господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а пок |
kst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја д |
kst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречаре |
ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Доб |
о сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једн |
онових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} О |
</p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не пла |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем закон |
говини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за тр |
га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек о |
ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим ј |
није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst"> |
претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но ни |
ртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислит |
морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио мно |
и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало о |
ар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p |
раузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну |
валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилд |
епа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Teks |
, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ |
е била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију дев |
рацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Луј |
р добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{ |
отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, |
t"><hi rend="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="Tekst">< |
rend="italic">gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Teks |
end="italic">маншестар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, |
nd="Tekst"><hi rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 5 |
nd="Tekst"><hi rend="italic">пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњак |
rend="italic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће |
илипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армициј |
ук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експед |
и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> |
и беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S |
ан марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> < |
0), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмог |
куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у к |
">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреде |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа |
end="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Ere)</hi> — |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Д |
ети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан д |
p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добр |
еће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, н |
â унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend= |
кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S |
.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi> — роба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап |
капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да |
лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенут |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навил |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског |
а у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
nd="Tekst"><hi rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обича |
он! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{ |
d="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
к ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p ren |
е пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, т |
аг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио |
си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend |
, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Teks |
: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чист |
га ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћ |
kst">Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Te |
ада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево |
p_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend=" |
ци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу |
учен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга поне |
м нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им д |
у још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо |
/p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Д |
молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа как |
и код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> |
на равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизерабл |
(Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi |
— по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљи |
ctabіlіs amіce, ego sum nobіlіs polonus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине |
свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, к |
> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, жалба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инштитут, |
кета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend=" |
d="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Вел |
акше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p ren |
офра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи |
и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје |
и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} |
латићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах |
у госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— З |
ђарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „лединге |
је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жало |
дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад |
господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, |
ући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног |
сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам |
адне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забата |
ти. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он м |
еца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, С |
а.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, гос |
S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже д |
окварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почн |
дмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кр |
а, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у б |
тен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми |
end="Tekst"><hi rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танки |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капа |
осподичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна |
Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуг |
/p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није д |
што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p ren |
, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је забо |
шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађи |
и свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p r |
шито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и |
мо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p |
о је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако |
во, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је |
а садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштов |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Ис |
кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p |
Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам ш |
примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> < |
кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пер |
само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} |
је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Teks |
мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам |
за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут |
ко к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шами |
. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годин |
о опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински р |
бе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Вид |
исмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све |
од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Ш |
ву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са |
боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свет |
је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала |
кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати. |
talic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">а |
ле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове |
небрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, |
не, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> < |
није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није м |
па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend=" |
ати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану н |
end="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Teks |
а Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> < |
ју”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend |
фр. passіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку ук |
сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокаци |
га је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до |
стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шами |
и ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </ |
talic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фишкал, фис |
ој митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><h |
о сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без |
, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне ле |
rend="italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
st"><hi rend="italic">Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о пре |
kst"><hi rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p r |
блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише ј |
lic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која с |
вде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад с |
} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је |
ољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, а |
о имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} |
. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ди |
ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали. |
ају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица к |
је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко сме |
о: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, |
="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у к |
end="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst |
— отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">garde de |
ост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
раз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, о |
која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фред |
ати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S |
meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">протокол</h |
/p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још |
<p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — |
! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} |
Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Бл |
<p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, |
стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао |
или; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоме |
nd="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго |
ав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му |
мерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа |
чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не окл |
жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину да |
е му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар дов |
{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је |
ице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „др |
ље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма |
за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, |
} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће |
руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика изме |
ана била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкурен |
а живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p re |
што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске |
.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месец |
ајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како |
а мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајл |
умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том бал |
ити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала |
ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И дру |
гатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, сам |
покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши јед |
а био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шам |
ритешњавати, сметати; <hi rend="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p re |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">женирати</hi> (фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, с |
рио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> < |
и?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за о |
нге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, |
Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по др |
бро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког в |
ти.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља м |
Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend="Teks |
ег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да |
nd="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p |
аред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу |
мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и ка |
t">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, у |
p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погле |
} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад ч |
st">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, |
осподар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба ви |
офре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет |
Tekst"><hi rend="italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару гр |
>кринолин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем |
егова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Te |
помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јес |
но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једно |
а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака |
и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак |
amenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо с |
земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву |
{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још |
ару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; |
е држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, по |
вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем |
а измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Ш |
омогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="T |
ине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Ма |
седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst" |
{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је река |
а.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалил |
е се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тич |
Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза о |
/p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па |
ме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако |
} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа |
ије чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све ј |
е подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је |
је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да кон |
ле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта |
е, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више же |
лда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се |
ју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, мод |
Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend= |
е једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће |
подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{ |
ашту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била |
t">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пр |
/p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће |
ад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p |
да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst"> |
о је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, о |
Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге |
ekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p |
>— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и др |
мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је изд |
S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважн |
Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави |
а Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не |
} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође з |
г Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге си |
и, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tek |
ну; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожал |
, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу |
="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигуран |
твар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, ка |
и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како |
<p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њ |
већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и |
d="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би ве |
онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
а ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра |
ти уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио б |
е он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{ |
и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана с |
покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући раздел |
rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је би |
rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Видаковић |
па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шам |
камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{ |
он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіt |
</p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је ум |
Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу н |
од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од с |
купује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Ци |
е допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај |
> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Ве |
је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година |
це није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за к |
се.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед |
ог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа |
фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте |
у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Да |
ина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а до |
овек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном до |
у. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврт |
ереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но |
друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им |
ађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S |
која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварен |
} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље |
и клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чаш |
ако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себ |
абинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да |
<p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиро |
мдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> |
и људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па |
о новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> < |
ацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, |
губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, |
м како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће |
kst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па ве |
већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, д |
>— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш так |
/p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко |
а у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену |
да.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} |
">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . |
а траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал |
ње, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити |
st">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешано |
боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост к |
а му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Рад |
светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па им |
господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки с |
е, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вел |
у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Пр |
.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати |
о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој п |
в пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрде |
оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада |
је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско ли |
у”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити |
ари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест |
и Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости ути |
задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још мла |
он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није |
е цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не т |
атог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла г |
едно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кр |
вор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски нег |
чним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или о |
ћи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас |
{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем у |
старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на д |
да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја |
т</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend="Tekst |
али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне |
и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук це |
rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— |
<p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило |
е фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу |
Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обеси |
зобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, |
_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет м |
аљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с бр |
ало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} |
чење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">dos à dos |
својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра ко |
de</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни |
кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлос |
љаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радос |
на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи |
end="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месопот |
kst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажа |
>болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">bon-vіvant< |
ви пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас |
p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} |
тнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фрау</hi> ( |
ку звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кук</hi> — |
цити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код |
веж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при кра |
љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла |
ко сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </ |
rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је но |
сте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p |
нте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p re |
вно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљу |
d="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Te |
у.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар |
italic">хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хијо |
rend="italic">ишпан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p r |
Tekst"><hi rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под |
</p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један |
Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује |
Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку он |
</p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали |
че нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови друг |
end="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо |
о тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саве |
лене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера |
у „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ног |
Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео |
баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио ка |
ска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, |
тујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од |
атна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп |
човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огро |
Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће |
ана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се |
су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више |
ћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „ |
о јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} |
к шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S |
један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пе |
стати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Кра |
како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата |
ше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преч |
) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила |
nd="Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С т |
диској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p re |
е се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шами |
d="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по једа |
исли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах |
најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} |
е са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ б |
кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса. |
.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натр |
ти, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамол |
адесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ст |
новим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђени |
ма и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst"> |
у код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Про |
nd="italic">honoris causa</hi> (лат.) — за част, почасни </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака уп |
, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се ожен |
коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. |
адика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искуш |
">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још |
кажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ћ |
а мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати |
у вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p |
за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst"> |
јле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Так |
kst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst" |
ома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнин |
стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке |
а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па та |
а није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав мла |
у; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ н |
="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p re |
/p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> |
="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tek |
раза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај по |
>— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ син |
дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина |
и, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је в |
о Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="T |
ру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку |
пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Ка |
ешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени б |
"italic">oculata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ротив Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске пр |
авезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
сплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека |
Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замери |
Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљин |
ле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико |
едеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> < |
ока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Про |
младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче |
/p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} К |
е политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="T |
еколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код |
дар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута припов |
екао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је ч |
арице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет |
неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени с |
г (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stut |
за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">С |
и инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst">< |
е.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика |
italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајфре |
оврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност си |
>pratium affectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купа |
о своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако |
дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио ње |
се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> |
а и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му |
те коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук |
="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p |
{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то |
Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је б |
ед зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} |
о чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пија |
="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Te |
"italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
i rend="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месо |
хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелин |
у.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то ист |
, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напр |
ст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за неде |
нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам ко |
би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да |
Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот н |
шан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га |
ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћер |
="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно ст |
ент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
сподар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p> |
d="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend=" |
i> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><h |
</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда |
lic">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend=" |
d="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотич |
спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветуј |
д већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свак |
и”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој е |
наче, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — |
је, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Пап |
ема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> < |
вог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг. |
</p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Чит |
italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не тра |
ели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и |
штог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге |
та што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: жен |
rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико |
Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими |
> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, |
у увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништ |
кад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчица |
зникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само конт |
Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упо |
а Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, |
аш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети |
се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дув |
јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети |
чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, ман |
.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекат |
сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу св |
карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, го |
господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и пл |
Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; н |
Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помеш |
ми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој |
долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но к |
парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусре |
ловића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блу |
слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и госпо |
одразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку н |
ане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Ша |
е Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у |
небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ниш |
дној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су |
Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, и |
ити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и ме |
о је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко |
ча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамч |
о.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV |
се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спом |
<p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа уко |
в би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изва |
<p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како |
оиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца |
деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати виш |
о њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Н |
уша боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлос |
, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst"> |
><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају с |
но, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, промени |
је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћ |
ртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, |
ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра уг |
фра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма ку |
ар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особи |
rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црн |
у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, кол |
p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су |
год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште дон |
ло господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвор |
у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је |
бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? |
"Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврт |
апример приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако |
и. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважн |
, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цв |
е свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по св |
своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац о |
м.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола |
могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти |
.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет с |
несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају а |
војој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио |
rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
„шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници с |
d="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад ј |
о, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Не |
кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend=" |
S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постад |
зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће |
конома у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> |
са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, св |
} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Т |
и.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора |
ердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, к |
, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну |
е омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="T |
ацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и му |
а.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Д |
S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но п |
асвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока ј |
утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „ |
а ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst" |
nd="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански фили |
стане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је поја |
жег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ о |
оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога |
да удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} |
било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој год |
аЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S |
>— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино ст |
и за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће по |
хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо |
а реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад |
</p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, |
бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — реч |
} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{ |
а сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у мех |
, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend="Tekst |
op_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика м |
на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, |
Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, а |
sch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизматик |
е пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породиц |
Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми |
p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p r |
никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не |
се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона уд |
укавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро. |
почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је |
d="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој |
орски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опх |
} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проар |
"Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти |
лим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже |
како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но |
и. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не мож |
е да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва |
<p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Гос |
ше је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та |
раво да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да б |
p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто |
арај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> <p rend=" |
ринципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице |
Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начуј |
да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, |
Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало ута |
а већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге |
а добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} |
и у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— П |
радовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је би |
="italic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p r |
">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје в |
rend="italic">träger)</hi> — нарамници за придржавање чакшира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се |
Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} К |
t"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi r |
што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p |
јем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; жел |
есет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака |
частио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је |
а ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе |
упец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> < |
бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ с |
на еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tek |
. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. |
, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der Todeseng |
, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. |
два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица не |
а, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу |
} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућа |
а, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан |
шао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За |
о се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та |
А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, в |
да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, |
па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пу |
ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурац |
едне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst"> |
ари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </ |
судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета нећ |
еску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у |
радно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе |
је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
st">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд т |
} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио ка |
е шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпо |
да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанс |
ље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једн |
собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </ |
ова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац |
баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, |
ше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не |
nd="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас так |
мчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из |
а треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак |
и за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а р |
наменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му |
француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе би |
као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, п |
колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркв |
о реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било |
да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ те |
рави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend=" |
го, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад |
у и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то |
коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене п |
S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пер |
фка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу |
(нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ликој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из |
а па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи |
. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа |
ekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> <p re |
аче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, врем |
атила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није би |
е оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешк |
озница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра ле |
пнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, |
{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Te |
е разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слуша |
ик“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Соф |
<p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! |
зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио |
а девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод дру |
ал. basstrompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} З |
овом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план пр |
е место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надглед |
лан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи К |
иоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" m |
дачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p |
чким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак< |
овој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно поло |
те. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било б |
чекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са св |
лете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана |
у руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која |
в Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, |
обро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ |
кста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинал |
! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи прод |
nd="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер м |
сара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостион |
амика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па |
ји, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} |
ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> |
} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да |
е се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Ал |
Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче |
као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама. |
тном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“ |
сапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачек |
од толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и |
ка и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а |
нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} |
у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалес |
S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се до |
сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра т |
ио објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је |
ад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се |
оловачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p |
а вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поште |
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бит |
се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S |
вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? |
он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме |
лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софр |
нашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ |
хов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV |
енецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри ј |
иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, а |
смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да трај |
у од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не мог |
> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи |
то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде |
рати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића на |
, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p |
е једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у ре |
а, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред |
сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend= |
има на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нис |
мизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
крено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли |
(нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (лат. magіstratus |
тов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће |
баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијан |
је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p r |
каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му |
иметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је з |
nd="italic">курмахерај</hi> — удварање, забављање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">комифо |
Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га о |
инули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој г |
а. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend=" |
ара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> |
ој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити |
а Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао |
руге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> |
<p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће с |
о се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу |
ekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— |
ekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p |
у главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију. |
„Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање |
rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> |
сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Te |
амика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствар |
Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форин |
дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и пр |
лач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У |
д старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас |
не прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као к |
— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
ад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су вра |
мчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латово |
">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још пи |
што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p |
ати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданс |
сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све ј |
ти не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— |
end="italic">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
вића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди н |
у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста д |
/hi> (лат. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабула |
ошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">К |
rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су ве |
и је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне п |
<p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што н |
ра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је |
ј власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше н |
клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се от |
="italic">легат</hi> — (лат. legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследств |
ic">тестамент</hi> (лат. testamentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"> |
нција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чул |
еће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве |
офра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећ |
Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у |
осу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S |
"italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p |
у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} |
тати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Д |
rend="italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst" |
Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображ |
да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} |
ави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, |
посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst" |
мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену |
rend="italic">Фајерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
и ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да го |
ј уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> |
еме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за как |
басало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, к |
грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни |
rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, |
да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са нем |
с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с |
мика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то |
а „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику |
је.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst |
бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен |
не дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} По |
адовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји |
Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” п |
ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у |
е хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћ |
Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим |
тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p r |
ра прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Пор |
а? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете дан |
а уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том |
еба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ |
е налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и |
ужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отп |
мо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За бу |
и. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{ |
ије могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је поз |
вољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има ве |
говор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла д |
када, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пр |
</p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend=" |
морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Са |
лијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме и |
мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати |
е и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џеп |
par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">парм |
девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није |
ви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у м |
гом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шам |
нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у |
ћ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шам |
брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Teks |
{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S |
nd="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет на |
И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао н |
за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби |
сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да |
> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шам |
вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе |
рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А |
и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити св |
дну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо прода |
лали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са позд |
стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад са |
Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај на |
ји је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него |
е најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен |
Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p ren |
ао две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра узд |
утрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чу |
ди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, оп |
одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до |
а ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једар |
покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жа |
свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкес |
_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овлада |
ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, д |
е доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst"> |
се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „пол |
утра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и |
/p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Мати |
илди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и с |
грач.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад на |
ешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p ren |
је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити ко |
ер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у бирти |
хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су |
дар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Teks |
пођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног |
страт и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час опра |
nd="italic">регула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, ре |
е Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — нада |
</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга |
и Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног де |
ет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и |
згубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. |
то духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Со |
живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend= |
ал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је м |
еку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др |
talic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi |
поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје мате |
а ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспру |
исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да зн |
ало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној |
роз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш т |
t"><hi rend="italic">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца |
је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако |
Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео |
бодан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Te |
ојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба поста |
енције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; |
еља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до з |
адоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фр |
у је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, |
.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чул |
ма он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, зн |
{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињст |
епа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала |
у Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког в |
вуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ неприја |
и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пу |
ика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика как |
тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, сто |
епог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико |
<p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају |
крено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фра |
="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S |
оло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не пост |
скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старци |
жале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах запо |
срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у |
олачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром зав |
ли, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и |
тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">П |
в, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p ren |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst |
rend="italic">табаклук</hi> — кожарски занат </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тајч</hi> |
кама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научи |
рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{ |
Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљеш |
то и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенба |
talic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пурђе |
а, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tek |
} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слаби |
кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и |
ина.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на |
но, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалит |
S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су м |
могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба |
/hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амице</ |
іquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">pіccolo |
лачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад пре |
{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден к |
{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо |
p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се |
пет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пурге |
авати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва г |
; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Пола |
оју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим |
ар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут |
ркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p re |
оглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Ш |
ор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к се |
твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— П |
их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и т |
рата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; |
. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча з |
к”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чит |
госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst |
>— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њ |
="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се |
<hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила ц |
време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ б |
вде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си виде |
и, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш лето |
о о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су зд |
> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца |
t">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. < |
ван, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p |
помогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу ва |
p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се |
{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћет |
ивна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst"> |
обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица жив |
амчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њ |
t">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кр |
Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито |
де добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седн |
ekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продава |
у. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst">Господара |
че „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у меха |
.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шп |
шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И |
а да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него св |
ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Ч |
kst"><hi rend="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, |
t">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Teks |
зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако д |
тилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr v |
ита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку |
— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како с |
Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је за |
ужи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht |
p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Нико |
, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И ка |
јући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна |
вићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Ша |
/p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казат |
а дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако бил |
таложила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} По |
пођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо |
по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, са |
оби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Ша |
ла шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, </p> |
p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобо |
оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам плат |
му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разб |
hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, ви |
лба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">honori |
р свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеж |
ко рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит |
шао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S |
а, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S |
ка Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— |
p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. </p> <p rend= |
</p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је |
е говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је ј |
и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tek |
па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколик |
а после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колик |
st">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао! |
</p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S |
ило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам |
нама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, |
nd="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини |
> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и |
ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачув |
и кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замол |
Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њ |
ква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три |
си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог |
љи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, |
атна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чека |
ли.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад ка |
е те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Te |
>— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при |
profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес</h |
Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (рад |
на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, ка |
и су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сироча |
"italic">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
у, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве н |
канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће са |
цима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом |
беда али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi re |
и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у не |
ајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} |
закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необори |
је у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби |
ко исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамч |
оносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> |
.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда I |
иво, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручн |
} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се у |
је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала ве |
ли црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не |
ко те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бе |
евојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла |
тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dand |
вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој с |
st">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на у |
ору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} |
ву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар прип |
атилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, по |
сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака |
женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с |
би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и вар |
као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имен |
ј блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p |
{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} До |
амча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до |
чења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати г |
премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млад |
е пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не |
ећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође ма |
Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френ |
ужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове док |
о, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у |
.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа. |
</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Frauen |
ари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чи |
тоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето |
чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутр |
nd="italic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">реш |
"Tekst"><hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">арк |
оже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак |
је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат. |
њи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S |
у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{ |
овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . |
е заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, |
допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика |
{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па |
ио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против На |
и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоново |
у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јур |
је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пре |
ти трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро и |
ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запр |
hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео да |
оринти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tek |
познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у по |
вен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst |
н, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је |
осле поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Te |
шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend |
ати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Иск |
рати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господин |
и најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног |
ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то |
рљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајл |
мо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst" |
оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? |
не женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јест |
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде от |
тели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закон |
но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој |
мао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, |
st">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Аро |
био фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. < |
гу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали |
<hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend= |
госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{ |
су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколи |
Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти не |
} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фра |
зи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, |
воју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се |
ма, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од т |
у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p |
ма више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе. |
т. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још |
Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игра |
Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује |
ри јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} |
Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао |
у је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p |
усти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst |
за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Ј |
е Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Поз |
ану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Te |
вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Је |
rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са |
г сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> |
фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, |
штено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра |
/p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, |
елим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{ |
ивотиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па по |
то добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима тргов |
трон</hi> (лат. patronus) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> |
us) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi re |
зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst" |
он. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купи |
господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу. |
охотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам ни |
шко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро прим |
, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мен |
ekst">— Нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> < |
пошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен |
је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме |
е остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{ |
рво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био јед |
уката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме |
ам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте |
један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се сла |
имљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одго |
. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом живот |
end="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у санд |
? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок |
st">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се ра |
} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend=" |
тави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа |
осподар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После |
t">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </ |
ухом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар |
мити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бад |
су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али |
— <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јус |
хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и |
ила процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав име |
награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад с |
упруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је докази |
који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Teks |
е да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте |
в, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељств |
honestationem uxorіs meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ко вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не |
аш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни |
ко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна |
” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на |
вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами с |
ти у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао об |
угих илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однет |
није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После ве |
ију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од |
да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соко |
помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после в |
а од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Ша |
идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. |
а ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и |
ра кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; пр |
Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, |
ана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напо |
ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар |
— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> < |
издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="T |
nd="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. < |
но поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „због |
офију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гла |
Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљуби |
ци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат |
е чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето н |
Корпус јурис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI в |
„јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити |
е, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице |
p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе у |
и. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима с |
чну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде |
ушу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би п |
е ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Матил |
јакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од жени |
Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} О |
kst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим р |
„галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако ис |
од ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија н |
ину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је пр |
<p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шам |
лика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. пос |
почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску |
е него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама |
разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, по |
душевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други |
бољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или какво |
ом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписи |
rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељо |
лосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао |
удба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра |
ини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачн |
Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец |
леда, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се. |
же у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Ка |
„бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p |
іnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend= |
а светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst"> |
="italic">Campanіle dі San Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst |
свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пе |
kst"><hi rend="italic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна |
јку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се д |
ад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p |
је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— |
ва Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— |
p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је да |
илда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговар |
добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једн |
у до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш д |
ekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мо |
ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у |
ова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p ren |
ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} |
">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst |
. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за ње |
.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се |
ти?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не вер |
ца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И м |
омци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика |
јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— |
ако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја. </p> < |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ |
еца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо с |
">— „Херајн“. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Креча |
после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p r |
после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с пошт |
рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина п |
м фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здра |
ева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> |
т.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господа |
ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет |
} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, в |
Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, с |
допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем к |
S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала |
> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst |
анталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одава |
појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p |
Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек |
е доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p |
“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом |
била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице |
ту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рок |
тос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједн |
Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручн |
дицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У свако |
{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} П |
о је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, |
а долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далек |
а</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend=" |
лаговремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} |
сед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сибарит</h |
.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за |
кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} |
: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније ост |
talic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да |
стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој о |
раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} |
продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; |
амо неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери |
Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумел |
и десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда з |
очекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неиск |
прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} |
ати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{ |
фит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Проф |
мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узе |
Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— |
е Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — ко |
ањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Пер |
вог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта с |
па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p ren |
е, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онд |
ита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пе |
у те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> |
p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у ку |
расетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пи |
ирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шун |
ске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, |
а.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка |
лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бит |
{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена прос |
гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гондола</h |
S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они |
рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus |
nd="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S |
е већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Со |
итој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти наслик |
тити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га н |
ар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, дру |
а хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила заб |
иласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси |
с.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi |
слим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало уте |
ределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи |
у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очит |
за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих П |
госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске х |
ођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} |
зателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на |
вице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tek |
st">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је |
„Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу |
е.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће вис |
па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — реч |
држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем |
украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
а левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у |
<p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет |
а још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, |
минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара так |
осе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, |
ј ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> < |
м колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све с |
о га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени њ |
дава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје |
шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с |
ер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан |
>— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па д |
ет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је са |
ћ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="T |
о је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет |
а кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> |
тет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали |
госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако с |
имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже ос |
</p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p |
еца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господа |
казати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да |
абављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа |
rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први вал |
ади фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута. |
али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових плано |
nd="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst"> |
ахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ |
, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу св |
end="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си г |
вој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на тр |
ости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst"> |
пођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде |
ојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту |
у две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће |
— Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, как |
дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једн |
мики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет |
је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се |
стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога |
<p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Ле |
за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера |
у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се |
на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на пу |
фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Ki |
"Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди |
нају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти |
днако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, и |
исмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад в |
ађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> |
другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па |
у како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на ча |
ите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску шко |
женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господар |
не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда |
не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S |
ај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састат |
уд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из К |
уги пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </ |
илда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о том |
војку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за |
у је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купи |
па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад |
е одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, |
{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други с |
ују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке |
; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? < |
прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли прве |
ослао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Доду |
тири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру |
летку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мор |
да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча про |
инула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде |
наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p |
е међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није |
соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tek |
е намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим |
</p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне |
{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и т |
у, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођ |
га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> < |
фра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу. |
у већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је |
end="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њ |
да је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst"> |
ара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на |
и.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армиција |
оцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Г |
су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опе |
моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p |
зио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћ |
у знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p |
а Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend= |
ечар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако |
осподар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су м |
каш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се |
био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p re |
и да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па какв |
наш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби и |
стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. < |
тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> < |
t">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више шко |
> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} |
<p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у |
<p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узим |
оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— |
, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но пос |
да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend="Tekst">— Погодите. </p> <p rend="Te |
то сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tek |
примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни в |
не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> < |
">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p |
сандру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p ren |
та и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарно |
ацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његов |
d="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, до |
d="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо |
е, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће ко |
<p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ а |
nd="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар |
по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац р |
у, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати н |
нудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би госпо |
је се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве |
прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend=" |
, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни |
енидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар |
не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није |
је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда |
hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Мле |
ијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо. |
ји је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, пу |
вице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И к |
p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend= |
е био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту |
изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не зн |
подену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу |
<p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамил |
ам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати ва |
чена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољ |
> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај. </p> <p ren |
сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, |
риста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p ren |
st">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tek |
рош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества чле |
жи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни ф |
rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чам |
ј говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом |
, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. |
у, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговар |
а ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst" |
едне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао |
/hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst">< |
Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову |
S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунак |
>— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. < |
Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, |
ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend |
rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала |
<p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p |
ш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да |
ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико |
нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па По |
тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призн |
> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо до |
да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тр |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су |
Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Ш |
р Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend |
па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst" |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашт |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу |
</p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend="T |
она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, |
} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере |
ебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш |
се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не б |
ко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, ј |
сили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај са |
о пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, нег |
је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p |
="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, |
та ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, |
е луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме и |
другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Te |
е бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору к |
њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> |
њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend=" |
>— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се |
бројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле |
ви је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се |
ча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара до |
d="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестам |
st">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Te |
{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа |
ча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и рук |
почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже |
а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте |
S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, |
="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд |
суди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти н |
Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар |
ади то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако |
е Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Te |
о је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Te |
и тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Мил |
ријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала |
наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} П |
за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашим |
вима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколи |
уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шам |
тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти. |
: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} |
ekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу |
ола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли д |
{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Teks |
а зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, |
скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванц |
е, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу м |
о да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који |
/hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пун |
/p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом вет |
велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао |
кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} О |
то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга ла |
.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi> — потајно нешто причати </p> <p rend="Tekst |
су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend |
од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифра |
је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опи |
ребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p |
.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова |
ку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” до |
ваца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико |
орцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Б |
ер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Сме |
Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, |
ици звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну тргови |
Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже трај |
осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Ча |
ја на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кр |
о у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се |
мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук |
е очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Гос |
да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутра |
вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у м |
офре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst |
ила лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и госпо |
ачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Гос |
фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар |
а она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу ње |
ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско |
куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употреб |
end="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изре |
рофит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пр |
<p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst d |
се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засе |
их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и |
.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад с |
шњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад са |
.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде |
опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; |
Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p r |
х гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се ви |
, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каж |
; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не до |
rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје |
Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру год |
Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити |
акав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ак |
а куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по |
ни су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу |
а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узр |
и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tek |
од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека |
и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али |
ише играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ и |
више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и |
де је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског те |
Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. |
догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испа |
ка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити тр |
но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка ј |
ете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде упра |
в обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И дои |
nd="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S |
недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, |
— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му |
<p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ау |
Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ип |
mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: |
чка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p |
амча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фи |
ра и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ |
пô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што |
и сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="T |
д уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{ |
којни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена |
верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно пис |
а баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела д |
, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да ни |
kst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог |
Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфа |
ница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био п |
не ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити го |
пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p |
тпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у |
p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А ш |
а онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка |
, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Te |
{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија |
амика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И |
Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> < |
је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или о |
офра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst"> |
мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору к |
спсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнае |
је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се веша |
Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се мож |
ве учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табак |
ка по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна |
амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; |
d="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим |
ремеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар склад |
је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно д |
о сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах |
амет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô г |
еје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ |
ђи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити |
знавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи. |
штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, |
и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима коме |
и хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, зн |
е за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они пови |
се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би |
а букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; |
rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељ |
каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па |
</p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде би |
ад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане нег |
метивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како |
„кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убић |
нутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, в |
о бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p r |
рану армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „а |
т. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p |
Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ ј |
іllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од стариј |
">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Донесу га. |
, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви ст |
аш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p ren |
алу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да н |
ет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, офи |
пође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су о |
фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али |
ри. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} |
ира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst |
еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек уну |
чне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино |
а.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика в |
<p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча |
="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ м |
ати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је ви |
звучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после једа |
време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Teks |
сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> < |
балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра прело |
nd="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да |
на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре по |
с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, |
> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црн |
">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} |
оћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst |
Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. < |
гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомог |
, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где с |
нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три |
господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Луј |
употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље |
вог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а пос |
мицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревени |
м Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о неч |
оамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За |
е даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обуче |
еда ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочија |
и, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Ша |
оведа о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Пе |
ре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње |
а.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао |
само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да |
рвим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> |
н опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Ду |
<p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној |
фра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маково |
рске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излеч |
> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} |
су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описан |
end="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још |
уд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у пон |
пет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годи |
је „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници |
ођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати доч |
ц послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како |
тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шами |
Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: |
довно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сре |
ом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња п |
ди.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> |
end="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
лели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentl |
примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави d |
почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену |
није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био |
и гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре |
па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде |
<p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто |
тврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек |
могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад |
гне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst"> |
} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а |
. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p ren |
ада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; |
м „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити |
вичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре и |
одило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> |
ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочиј |
сти; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p |
и мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допусти |
ира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се уд |
о припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра |
да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу от |
себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршет |
ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="T |
хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде о |
д се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И |
Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево нов |
амо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код |
е буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили |
ас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што |
шком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручк |
транац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матер |
је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и так |
комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет |
узама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. |
kst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк |
говој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви го |
господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Teks |
са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи ка |
ћу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да м |
овела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и |
</p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће н |
ну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Госпо |
и болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је т |
мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, |
па, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к т |
у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш о |
кује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у кред |
ем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за |
њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да |
е; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опе |
кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприп |
рговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, |
его ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгоји |
о је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Припов |
већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музи |
аћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіs |
вуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у ме |
болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па |
ама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чин |
ане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </ |
о новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профити |
ила допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада б |
мен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — уза |
ао „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео про |
ше никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта нап |
ца” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то |
андук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{ |
ан, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ј |
> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Te |
мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p |
гов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четр |
оже живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p |
ије ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И посл |
како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и по |
{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. < |
иповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме заба |
јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек |
жно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у д |
е, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. |
пођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега |
анжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, осо |
и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се о |
кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу по |
, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му |
d="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправ |
end="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред мора |
ријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо ув |
} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде |
путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога го |
да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му св |
Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, вес |
</p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га прода |
ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па |
у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend |
већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend= |
в. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету |
ски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па |
послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави н |
</p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend |
нама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици беспри |
м Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете догова |
доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог превар |
и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а |
јица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Креча |
ек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му |
?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика пост |
веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst |
? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрн |
амика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фија |
"Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговара |
Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весе |
.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па о |
да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. |
уго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лаган |
">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те |
Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разгов |
и су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра ј |
еши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst"> |
н калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали |
и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај гла |
Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но |
у; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући ген |
е пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У с |
атељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софр |
p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри цр |
end="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „I |
а собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртиј |
арави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та |
одбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набр |
сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми п |
познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. < |
бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити |
ивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића |
ђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ |
едне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се |
сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” |
Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније |
ки.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не |
и једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да |
табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још би |
д иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће |
кају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венеци |
али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу прен |
nd="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst" |
ио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред ј |
ар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst |
Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест в |
што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим |
по продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, |
</p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— |
већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате за |
здравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шам |
трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема |
а прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад ва |
са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; са |
ј о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Ма |
ија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници |
адне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да |
цији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар |
е биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по |
за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико м |
ekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки |
nd="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та би |
јом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети мор |
осле нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, |
<p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујз |
аћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на в |
емеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један зана |
Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски |
Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господ |
На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не |
церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати во |
а добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао тргов |
подин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру |
је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као |
Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p |
чекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела го |
се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фи |
па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара С |
здадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S |
ј, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска |
ени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви |
Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се |
{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли раки |
нералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом тр |
д поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се н |
тице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није п |
st">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умир |
по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео |
ав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке. |
д гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код свој |
, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може |
аши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „ |
е, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена |
ске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S |
је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа |
ак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери |
к, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину на |
и.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна |
ти је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој |
„пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мал |
жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
уће? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Кла |
а”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па он |
ају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна |
">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше |
разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала |
каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но с |
никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби ф |
а онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове му |
ба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} |
ај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Ве |
да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” к |
уднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој пр |
{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је т |
ра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поуче |
p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S |
е и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Соф |
ма матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, не |
венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} |
у лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, |
живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, п |
Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се |
је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраст |
м се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Са |
ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах о |
те папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом пр |
рећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вад |
је увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасв |
ђу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, С |
едан другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад |
р на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ће |
вирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика |
Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мо |
м зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер |
опао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договара |
прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од ф |
таријих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њ |
шку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуца |
акој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког |
> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само глед |
st">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и об |
г’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а |
оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После |
и недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула |
— То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогат |
— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с |
— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и |
о три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврт |
Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? < |
">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend= |
кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу |
де треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За |
економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p |
, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Је |
">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> |
">— Ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p |
вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Д |
{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрит |
И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога |
">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро в |
аџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Тре |
ој; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="T |
труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </ |
d="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} |
амикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, в |
и, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, |
ију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ух |
у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног к |
на, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је |
, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учит |
ли.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча |
вале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други |
да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се |
ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну |
: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p re |
ора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} |
{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свир |
”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и |
Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} С |
женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S |
а своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинет |
st">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шт |
р су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се |
тар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „ |
бави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кути |
е скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начин |
рских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S |
ету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst" |
ђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они |
оже се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику |
е са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, |
а Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} |
пода и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је х |
али су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта |
прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му |
p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, |
аради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend=" |
ако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код н |
дина.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом |
о негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Д |
ли му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљ |
га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи |
и ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право |
се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја |
</p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се |
ој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и пева |
дешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „уд |
вом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
а, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> |
ати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весел |
ној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> |
и писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опорав |
зим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пе |
ец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ ка |
пет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ |
з посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и в |
спече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. < |
иправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком |
.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, |
тито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tek |
помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунип |
о, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} |
ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </ |
Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst" |
он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да ос |
Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године |
} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} |
p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Teks |
шине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела у |
ве од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богат |
После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p |
господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је њ |
Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је |
и си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч з |
ема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p |
Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је |
ући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година. |
бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће |
а он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару |
поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није вер |
ну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Ч |
мча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су |
ишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p ren |
а Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте с |
ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и о |
дар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фиш |
авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механ |
</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији доша |
</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леопол |
е смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи мест |
подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо |
">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фр |
је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> |
то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек ни |
та господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу прет |
нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно о |
купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Т |
гери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати п |
прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шенктиш |
hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, |
старији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружи |
е већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра |
{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst" |
="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко сп |
Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат pl |
d="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p |
истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p |
олико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно не |
рање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у се |
} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу |
вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађа |
ча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софр |
„венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и пева |
око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале |
им пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посе |
што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у |
сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћ |
прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у |
ала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са г |
е тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Ша |
ато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p rend="Tek |
оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чам |
енске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати ил |
ма писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши |
чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</h |
то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом |
ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да |
оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајл |
сецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Крибле |
ајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу |
p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuі |
. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, г |
>Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо |
<p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има мно |
па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата у |
зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта х |
анине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду |
Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе |
Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније к |
мо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кр |
за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда ка |
ба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{ |
4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</ |
rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све |
понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и |
у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унгеби |
Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође к |
је газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатин |
прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је в |
кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млог |
. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst" |
учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend=" |
} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година мора |
ан опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски |
А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа |
V (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и наме |
че дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође |
{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S |
бре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет |
не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено |
у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султ |
им дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наме |
p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с |
.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</h |
даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски |
са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, |
Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад |
дару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до |
(шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p r |
појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена |
</p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика пр |
лфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бак |
kst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst"><hi re |
је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодв |
енецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} |
52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виц |
) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ли баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Г |
тну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види к |
end="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се ку |
<p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p r |
Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао про |
добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” нат |
ко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је |
сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо |
>Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре |
је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане |
d="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече |
.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, а |
али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како ва |
жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је дост |
оље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа |
и’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто п |
ред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису н |
и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку т |
чкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с ко |
рташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једн |
} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се н |
е његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} |
и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичн |
">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ с |
одна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизера |
<p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино |
.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздра |
>Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ст |
{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко |
S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог |
образи у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што |
ли на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једно |
ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
итар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погл |
сци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официр |
адити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера ско |
Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— |
ти, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, и |
">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, ота |
„ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{ |
наца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и п |
ekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да н |
вануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због у |
rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју |
rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, он |
, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке веч |
сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар |
ку.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару |
ругој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није |
Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, так |
.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробу |
="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. |
rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејат |
вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити. |
угој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, |
још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} |
ча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst |
ке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за |
се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst" |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујно |
неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="T |
p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек жи |
а фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце |
што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао |
ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Ко |
а тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништ |
чак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, |
ђи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, |
мњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећ |
о удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво ј |
ију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst">< |
авалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и |
к човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте |
i> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ пр |
пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend= |
ри да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ |
е, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, з |
грају.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са |
ом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог |
ти то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, п |
. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова п |
иде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се |
на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве |
нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. |
t">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Гос |
Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви |
матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шам |
— енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина < |
подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и ње |
рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Соф |
од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{ |
ekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} В |
ијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="T |
ти. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу |
а имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чам |
један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према цел |
">— Певајте! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се ч |
и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XX |
<p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend="Tekst" |
м у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му ис |
Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на пр |
себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамик |
у сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он |
дњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца прис |
} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, до |
"Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам ј |
шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинт |
рац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Со |
жим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? |
ког, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге с |
c">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> < |
гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, н |
, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика |
нари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италиј |
д не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг |
ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једар |
још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубо |
праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда |
t">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче д |
кови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендле |
рема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p r |
те. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољаш |
шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ |
рди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговор |
</p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </ |
путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} |
nd="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона с |
а отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend=" |
че и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође |
дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре ка |
и.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе |
са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend= |
ке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p |
ас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фр |
утнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst" |
ј.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже |
врши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако сед |
да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, посл |
а да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве и |
шом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва г |
ћ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу |
сет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође |
влији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, С |
„лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са поро |
nce) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">deposі |
а оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да |
тном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p |
породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Te |
оје се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татија |
у опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но |
олачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Луј |
амед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Te |
д Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крајзлер< |
ошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су ка |
осподар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свиј |
хота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је как |
е Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде фор |
ознао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера с |
змрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму |
исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој |
ца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће |
јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па |
vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. < |
брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике |
ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, |
Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него |
ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица |
Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд |
и брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну и |
ује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио |
ила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p |
гови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забав |
у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ма |
помена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је т |
ку” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па ујед |
на кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не |
на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. < |
еда, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Је |
>Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда |
а, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи |
калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и доб |
вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт доб |
и „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако к |
Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Teks |
">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend=" |
ачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговар |
и. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала |
p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend= |
оделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Ру |
све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ д |
ара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни га |
оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику |
а.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госп |
рала.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га |
а у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p r |
оци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дел |
ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опе |
ећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као коч |
p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болеста |
новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми |
еду.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их ну |
одне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујз |
би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи |
је.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и госп |
офра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у к |
дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </ |
ави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извад |
радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да |
а и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима |
богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
та, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам кри |
алијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господ |
вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; |
ој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чу |
и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Та |
ујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац |
на Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p re |
што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре је |
end="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Соф |
ге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мис |
"Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S |
упи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда о |
S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Доб |
st">— Кога? </p> <p rend="Tekst">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубо |
раг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, мора |
{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућ |
(минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара т |
ина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг |
ишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог |
„шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па изм |
свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је |
чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцо |
ак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразл |
)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта н |
ез смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
лану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ож |
ио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљи |
етири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште |
е и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушн |
ијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики. |
ли. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и |
утима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само |
њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p |
анака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француско |
близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један |
ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p |
за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајта |
ма.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Ни |
в. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још |
т?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> < |
о је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да |
водаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, |
девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту |
с”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почн |
kst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану |
и ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лиц |
ава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познат |
">Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend |
ти целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p |
<p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p ren |
још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смирен |
</p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге про |
и крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren |
Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издр |
Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је з |
било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим пр |
овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то |
ави очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку гор |
end="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад вош |
S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> |
ри и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX < |
нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донес |
, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S |
е може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покр |
овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалост |
Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софр |
</p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пи |
у одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је зад |
му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст |
ашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар |
опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати |
ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; |
господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их до |
вије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољу |
="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто |
вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и |
се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чам |
е „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и м |
p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> |
допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна ка |
све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по |
познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> |
а замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p |
га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње |
> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Би |
росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Ша |
били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег |
, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после сре |
дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућа |
t">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најз |
вуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испиј |
један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколо |
а је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писм |
пље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до б |
а шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан виш |
<p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При |
вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташ |
м „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у пра |
о три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? < |
p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јуче |
ekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете |
ују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка побе |
ија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Teks |
Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="T |
своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет |
би тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћ |
Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. |
Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шег |
то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p |
жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша |
</p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго |
"Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп н |
стоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> |
офра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто |
> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армиц |
ат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
еба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шља |
им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу |
очне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим врат |
упују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока |
— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S |
лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се |
чијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— К |
није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S |
ети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвеч |
Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти |
навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је пос |
rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се |
{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше |
ло на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја ст |
ио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, |
госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> < |
јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку ма |
rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било |
да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врат |
дмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут |
Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах |
к после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> < |
Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе |
и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и бил |
S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, |
овећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месо |
”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платн |
о у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуг |
ве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође к |
ијани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде н |
или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo” |
говарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, |
опада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвал |
фра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{ |
ена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене фра |
нај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се из |
Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики. |
а Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} |
е сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. < |
д дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким |
зита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али |
вис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, д |
х” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и |
ели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Креч |
> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
и алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </ |
">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst"> |
p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он |
т, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог |
о ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва к |
дар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је про |
куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господ |
места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но н |
деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тантал, Т |
ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кири |
Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи ј |
ва ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар |
оспођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је |
{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика п |
д, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p r |
kst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено |
твори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend=" |
рали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си ш |
кат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, јо |
е „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, |
италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Госп |
андурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> < |
приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор |
Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још пр |
амиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обично |
еје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p |
гатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p re |
лни наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими х |
адовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заруч |
мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљи |
леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове пито |
фра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окамени |
их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армициј |
не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’ |
амча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платн |
">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубок |
его ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако м |
огодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинт |
у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају |
Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак б |
не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, д |
да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="T |
умени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно |
процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господ |
ад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи |
ове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада |
о је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{ |
еним бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, иг |
едном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а |
кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst |
end="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend |
Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфед |
к био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра мн |
а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господ |
ратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чаш |
он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врат |
школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није г |
онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спават |
три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S |
постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га |
син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгос |
је, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> |
себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда ув |
рам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне су |
одина, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи ж |
} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, |
ица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Te |
хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика |
ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срц |
чар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је бил |
им, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst |
<p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад |
е су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </ |
губио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с |
неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у |
чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је н |
багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крма |
, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајсто |
држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера |
ју посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, |
напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за |
— у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend= |
царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат пр |
д зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, |
о пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у кор |
и, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку |
ековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пр |
да тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S |
— грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пур |
p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst" |
има.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора ле |
тају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да |
а нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од сил |
али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе |
е позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати |
ње без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није |
а господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого |
.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Креча |
екле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p |
ика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари По |
да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати |
и послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано |
ребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним ства |
зети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи |
иће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend= |
рзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мат |
еђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend |
. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти ук |
, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу |
/p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу |
амузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} |
из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машли |
nd="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају |
ови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend=" |
е банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад из |
, велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија< |
па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} |
> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Б |
рог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгла |
рата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратим |
t">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шали |
italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ла варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на |
Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} |
м.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био сре |
роја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир |
оги са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом |
узов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и прот |
Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог п |
а путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из |
kst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p r |
Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се |
; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да |
ље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, |
="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљад |
исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но ни |
пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst |
то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Ш |
једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Од |
о. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Т |
и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме |
rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет ј |
ес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајест |
е на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да |
а” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се |
} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити. |
ти се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти |
кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнирати |
пију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend="Tekst"><hi |
им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Ум |
неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и |
ову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend |
слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Teks |
Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео св |
уцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend |
а гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу |
сподар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји |
и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока дев |
уги, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра |
иди је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опе |
="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први чов |
, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај |
а!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са на |
окрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панта |
rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао го |
у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господа |
је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам ј |
Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Д |
спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову оста |
куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађ |
Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследс |
е.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад ј |
d="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш н |
ерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и |
дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди усп |
ад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пе |
ту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказан |
/p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ст |
је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend= |
вим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p re |
сподар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понтал |
е нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф |
баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог на |
француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у у |
а умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кол |
ашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где с |
rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. |
"Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни |
е већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> |
дело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изг |
(касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за |
итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
алантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="T |
иртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу |
lic">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око |
осле неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{ |
се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и |
ћана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња |
кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око ч |
он.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на стол |
це дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље м |
бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је |
говарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су |
Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Уг |
артао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш |
{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, |
’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем |
урцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспото |
је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао ку |
видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господа |
S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди ов |
близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише пи |
.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опрост |
st">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одера |
бичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал |
јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у |
будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} |
ати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега пу |
форми али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе |
{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли |
емо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Te |
се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрада |
ика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још ста |
репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на сваш |
н, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти |
ојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судиј |
ај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p ren |
отребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очи |
прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад д |
је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке п |
кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли |
он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остра |
st">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „марија |
иле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, |
end="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} |
р Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писм |
у нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p r |
ознајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме са |
моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после |
уде, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и |
е да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато о |
ц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању |
ћа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да ра |
када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена |
ча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу јед |
; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер |
зговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти |
ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надм |
рајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удов |
рата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло |
rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва пород |
стила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у |
а пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за |
внашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst |
="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p |
амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешт |
е, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гон |
утра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. |
t">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S |
— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаш |
ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера т |
оритељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић |
rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непо |
у.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком с |
у вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="T |
пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; |
новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p ren |
ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости |
е са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, д |
тка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали |
моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред би |
и вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} |
воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по то |
соког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике |
чка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p ren |
ашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угод |
свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згину |
к му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу пл |
на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била врем |
ешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ ј |
спије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да |
мо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
к је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> < |
икина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p |
али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како ј |
јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер г |
бро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </ |
била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p |
м, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог им |
ко, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. |
Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигура |
д „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p |
зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још |
амика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча |
, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све |
t">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за ј |
м понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарск |
наче кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек |
а, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери |
оспођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако |
овара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гу |
латом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је |
р.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p r |
пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио ј |
био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни марил |
азала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ н |
ишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто |
аруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} |
— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S |
Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend= |
а кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друг |
је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу к |
ућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао |
ола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати нап |
ати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Дв |
код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, ов |
сподар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се ник |
ку.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно с |
треби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и т |
умбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst"> |
ошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе |
. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} |
сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VIII </p> <p rend="Tekst" |
а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обу |
господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јес |
а у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, |
у носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи |
оки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по |
<p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} До |
су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипа |
Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накрат |
t">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, |
ебрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџак |
траг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господ |
ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушај |
асапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздр |
а.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p r |
изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и ш |
стаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра д |
ођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници |
н никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем |
а прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчам |
rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа |
ић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после |
p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не ра |
рчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{ |
Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, |
.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш |
практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал |
позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава с |
— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули см |
себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца н |
оју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам го |
је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обич |
ат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада ј |
вода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеци |
.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, |
којног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемониј |
елена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут кав |
ело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист оп |
и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst"> |
пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила |
есет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је би |
новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Гос |
куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру ку |
ика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су |
ју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „при |
е пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend |
млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здр |
н Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у На |
мад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори п |
да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранит |
види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да от |
ошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу |
> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уз |
добрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава с |
nd="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна |
ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет дана |
сје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
м обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац намест |
челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па |
жи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме вар |
вим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Te |
ним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ружи |
st">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара |
ко ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметит |
у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Teks |
калница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекул |
љског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <head meTypes |
је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана л |
агано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S |
јза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади |
ечи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој ве |
е феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Ја |
у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво |
виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику уп |
ад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види |
rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одм |
да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало нак |
е руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао |
ај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро |
онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гл |
и дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам |
оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на |
и и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково с |
чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Ма |
ни.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У |
<p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да |
не, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене пос |
њи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше. |
S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле |
соким струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, доша |
p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеле |
па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у б |
у врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли |
си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. |
} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бират |
rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и саму |
а да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </ |
Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад |
ођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући |
очијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и т |
много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Сок |
а спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господа |
лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати |
p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је |
ве је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њи |
адне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да с |
рицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио к |
м умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар з |
кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tek |
{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Л |
ити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, ча |
е то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом ле |
> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др |
ка не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{ |
, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскач |
у видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га у |
Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S |
kst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на све |
{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзн |
мика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленк |
сићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, |
слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, |
и тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— |
{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p |
акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар |
лачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натар |
у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, в |
пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Ча |
ра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два |
азе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се н |
на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео |
ра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне иг |
у седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуван |
гу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и |
>Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве |
} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако госпо |
љен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за |
е мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на |
је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавиц |
одара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, у |
то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> |
} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је |
но, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља |
рти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </ |
амчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му |
да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар |
ам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи |
На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} |
А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва ј |
rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, трина |
тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сам |
свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез |
</p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се |
ало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин д |
атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље св |
ио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— |
но, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p r |
ене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква |
зера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Н |
е удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о бал |
. . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Teks |
ekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две |
— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} До |
ег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи и |
он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господа |
био.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му к |
си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погле |
"Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— |
долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чам |
њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} |
нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, в |
није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Ли |
учај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p |
честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам во |
ко“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрон |
човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, т |
</p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гл |
им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану |
Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дођ |
спода, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у к |
Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и ниње отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега< |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћел |
ошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за дола |
Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности |
ала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него т |
, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Teks |
ла су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">Посл |
не, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst"> |
не господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љуба |
упи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од |
тва за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженит |
и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p |
би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако с |
томства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како |
госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићев |
је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет |
камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би |
свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет год |
учава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">X |
је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дођ |
Frau von Svіrak!” </p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пу |
> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p |
nd="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi re |
се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови п |
ст, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — |
оже, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него |
клени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вин |
СТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> |
СТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> |
са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Ш |
, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господи |
tіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кошер</hi> |
атилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господ |
обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапи |
е, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантин |
се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још ј |
је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, |
ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али м |
рок</hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата < |
несу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, |
p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tek |
Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође по |
alic">вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, |
end="italic">тајч</hi> (нем.) — немачка игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тамерлан</h |
иде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, |
е код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} |
дирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, с |
ка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
rito</hi> (итал.) — италијанска народна игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке< |
</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурн |
lic">фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend= |
"Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да |
лендлер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p ren |
kst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи ис |
толицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, |
а ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с |
ући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p ren |
="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца |
саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих |
уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца |
ра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зн |
ају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то |
” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су ве |
врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пер |
о отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на од |
зе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет |
на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао м |
{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао пл |
д виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} |
н.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљ |
ет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Ша |
у сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, |
арима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и |
> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачек |
ирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Мла |
герка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на |
ј фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда |
ог времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедал |
је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у о |
како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — н |
ћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у |
е, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи н |
ка не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Ш |
бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И т |
и Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али |
не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка |
да свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Соф |
/p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по |
на биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос л |
, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат |
. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим ва |
рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек о |
откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к |
оведи.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грац |
">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на |
тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} |
се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви н |
а радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ са |
подар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покра |
И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Ча |
идио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја об |
ј вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака |
се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и |
ћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{ |
орио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон уп |
>танцшул</hi> (нем. Tanzschule) — школа играња </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тарок</hi |
м лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу жен |
c">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о к |
много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би ре |
Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује |
бу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p ren |
{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, не |
одар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају |
ам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му |
тари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херајн</ |
end="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласт |
се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би |
заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирај |
ођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазн |
бром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету |
подара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пун |
ју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, д |
ит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би та |
p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод |
умиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend= |
својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} |
па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је |
” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паули |
фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натра |
да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин |
ем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend |
би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа ф |
и Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{ |
ој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, оп |
whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног |
co) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
руге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра |
у, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све |
p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фрак |
а после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упоз |
није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а д |
р игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на |
а госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради |
t">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ц |
ира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p |
и са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} |
музама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том и |
Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не |
а тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десн |
варио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом |
t"><hi rend="italic">екузе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi |
st"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе мутер< |
nd="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шапутле</hi |
"Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манданелу-м |
икет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</hi> — |
играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гд |
де, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом |
стима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда к |
то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо |
да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, довед |
d="italic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">По |
нис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично |
.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекн |
атив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица |
ини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој тре |
мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био да |
ekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из |
kst">Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне |
еби не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође к |
а црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: |
договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S |
л’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tek |
рског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави |
газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, |
Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај |
S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би зад |
тску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p |
извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и ср |
пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија |
><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{ |
опљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколов |
ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend=" |
ајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн кал |
све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази |
сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је |
рају, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S |
<p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неко |
. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па ш |
nd="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам ник |
видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— |
куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, оп |
та у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријат |
у му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито а |
о.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне |
p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке |
рској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити п |
о родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата |
ришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит |
Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора ра |
Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, к |
вом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа |
иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани |
t">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру |
имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst"> |
ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је |
ти у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ |
е добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени сед |
Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте сла |
ођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе у |
S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се |
са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човек |
рка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој преп |
у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са |
у господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба зн |
треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да |
и, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери |
пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ |
његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше |
добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао с |
ири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. < |
и Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> |
иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добош |
брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасви |
биљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
/p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend=" |
еправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Г |
у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p re |
а ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend= |
p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p |
. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и |
. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти те |
{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам с |
ед! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="T |
ог. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајм |
t">— Милостиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. < |
та је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, |
p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошл |
ekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p ren |
анску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут ра |
човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у сво |
ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То б |
у забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми с |
метати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Teks |
честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, |
н за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ јед |
/p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје |
хамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">M |
Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам да |
>Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније п |
лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сок |
рзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се зб |
на свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врат |
дава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p re |
амоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, |
шти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце |
а. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају |
речар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Н |
не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађ |
лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p |
">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, а |
— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ |
арају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча м |
о дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зн |
Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо |
ти, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочија |
rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два па |
ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе с |
вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у |
по и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива |
но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах |
зили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим ола |
вде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод |
rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан м |
а фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној ав |
Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у |
S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, |
сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p |
је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шам |
о Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{ |
реме болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S |
о.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и т |
вију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола |
c">par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
ekst"><hi rend="italic">пер шнас</hi> — из шале </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пијачета |
Tekst">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </ |
t">— Откуда сте? </p> <p rend="Tekst">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, т |
се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то |
„Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то заме |
и ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domі |
јбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси |
ћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики |
} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend=" |
ва нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде |
амеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње |
p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, |
kst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л |
ала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо |
аветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади усле |
својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом |
де у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шам |
едеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера |
јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна |
чним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, тр |
рби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан |
н.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst"> |
Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју |
а доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просија |
собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо |
чеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а о |
<p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црн |
оспођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу в |
једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један |
уше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није |
лим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуд |
"Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двап |
S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је |
варају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час |
ође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узм |
дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три а |
т џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брж |
.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у |
> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу. |
ојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговор |
ста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па па |
своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, |
рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi |
е га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, д |
у, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову ш |
S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је |
валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стив |
ута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, |
ну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у креве |
кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst |
</p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из |
ам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tek |
р. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">делижа |
p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Од |
мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота |
богом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, ни |
ерета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као ка |
: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вра |
ер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да вид |
ив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> |
ака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend |
у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека тал |
лазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицо |
но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па |
иској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб |
али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, |
} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend |
е звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за |
како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака о |
ј митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удар |
осо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим |
ekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке |
вине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више |
лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребр |
било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Teks |
зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p |
.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} |
ика какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ни |
Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p |
<p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </ |
оргонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег |
или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је с |
јла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то п |
ише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протоко |
— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend=" |
— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend=" |
ађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венг |
о? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерск |
оштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме |
веторицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst"> |
ове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} |
а играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара |
вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу п |
сти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је |
свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укоп |
још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фр |
, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гл |
ђу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хо |
је удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац |
Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредн |
ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и |
ов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и св |
{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам омато |
kst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p r |
} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи |
велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по |
, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподе |
м свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
одици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек |
Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од т |
— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куц |
само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како каж |
, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да ч |
опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, нож |
мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend=" |
жансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један |
едну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптат |
rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите |
</p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај |
џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S |
риђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л |
окалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку д |
„ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда К |
учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће |
ти ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде |
о томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним м |
kst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се с |
фра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са пр |
је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега прим |
морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео јед |
<p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах ве |
скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, са |
уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. |
-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па |
ар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend= |
а уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је |
> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек т |
italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">illis |
на навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Ј |
егове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет |
Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибан |
S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а о |
е по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и |
ћ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш |
ећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куца |
ручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и с |
Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна дев |
а их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све шт |
} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова и |
пањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају |
и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, не |
и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> |
ога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мор |
ош се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба По |
ко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која |
ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће в |
фру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршет |
сно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу |
и га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака |
ег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана. |
путицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти п |
ка шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Ш |
зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, |
ринуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p |
е могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пер |
t">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек |
дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst |
, Милане, овамо. </p> <p rend="Tekst">— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухв |
. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у |
. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да |
а, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Teks |
мљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема |
главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуд |
механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је |
циран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
јир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом дет |
р, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра рад |
c">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">e |
ошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p rend="Te |
alic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">екузе</ |
која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флаут |
а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— |
lic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата |
т. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> <p rend="Teks |
и лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и |
гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, domіne specta |
каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p |
p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди ше |
који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пу |
сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад с |
морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам с |
. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> <p rend=" |
/p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако |
шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава |
"italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">страхино< |
о са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је би |
е, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је п |
Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерит |
мика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend= |
и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">П |
ности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика шк |
и, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Св |
ом; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се |
, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарин |
— Нажалост. </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каж |
ем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти |
vulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча |
а, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је је |
се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву ру |
осом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> |
Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав ад |
бри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде |
ој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни гениј |
но прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све |
је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва |
о јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољ |
рити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео |
Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко ч |
ку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. < |
господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па |
</p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком |
дети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правил |
у. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је нар |
људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на нога |
ма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље м |
идети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како пр |
d="italic">tіtulіs</hi> (лат.) — повод, изговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тестамен |
чека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати |
еве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{ |
ви су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је |
о све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за н |
одар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгуб |
водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">р |
испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{ |
праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља. |
мча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим |
, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карт |
дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то |
ма саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем греја |
ху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружи |
_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Оти |
S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од ње |
. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p |
дови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам |
се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да ку |
недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебе |
Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> < |
их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се |
ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад л |
е »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њег |
и кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвин |
ерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорн |
трибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p |
00" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брис |
сар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати ј |
љно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца |
ћ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ |
што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не |
ловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, |
вих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над ог |
врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти |
p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први |
. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
t">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ства |
оња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S |
/p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику б |
лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге г |
имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатор |
ч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће |
кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад ј |
</p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у њ |
ешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан п |
армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све |
у су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један |
rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед |
близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи |
се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији к |
е, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамик |
сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у |
био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend=" |
атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на |
дати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти |
е за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије |
ар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опе |
мишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад ј |
тити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу. |
лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запр |
парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катиц |
боли, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок п |
, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га ш |
kst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> |
биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се |
се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и |
и се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча раз |
ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. < |
Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. |
italic">лустрајз</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магист |
огли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="T |
гателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу |
Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога |
Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра и |
нала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али |
и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива, к |
и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p |
је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст уч |
оће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Т |
о њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са |
а.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Ша |
обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велик |
потамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi re |
не врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst |
је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, и |
рављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То ниј |
ао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је б |
садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разл |
p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био |
ећ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће |
(VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика |
аман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><h |
фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако |
је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом живот |
<p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst |
ficit paritatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на |
д бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се сме |
и, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, |
шпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташ |
ицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господар |
е поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину да |
па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је |
тију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Gla |
>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још де |
а стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у |
шка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ |
о су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{ |
купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу леч |
строшио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst |
ти овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец |
е ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још к |
подар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и |
re, фр. servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
та, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна д |
допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. </p> < |
и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него зе |
у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Со |
женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
з талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је |
е један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће д |
ри године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки на |
он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он |
а са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бр |
ражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><h |
ма даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, |
армонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред |
е сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени |
Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећ |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glav |
рстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, |
ица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео п |
говом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима |
вно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. < |
нда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ |
>балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађан |
end="italic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћењ |
тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код |
ато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толи |
t">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад ш |
мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу |
осподар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Te |
с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући |
д ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend |
опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, ве |
дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је |
жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И су |
его знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комедију? < |
то сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst"> |
само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар |
згледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако она |
фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је |
дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно прим |
ику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденц |
ок хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за х |
у, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па он |
ец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па |
као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парч |
дини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с |
начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца К |
ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чуј |
rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали |
урно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да |
амика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи суз |
ка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да |
(18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намешт |
затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље |
овца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, |
ет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и жи |
’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај |
е раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} |
д момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} С |
ваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, н |
куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отм |
њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад и |
ван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет |
ли, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи |
тву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је увере |
rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend=" |
ekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе |
Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко ме |
на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо ст |
фра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Вид |
отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није н |
осао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више |
е малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „кон |
п. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па |
кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У |
к ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Креча |
Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу и |
осподару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он н |
већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се т |
већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу јо |
кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чу |
е да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend |
аје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда |
ти.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> |
ло велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} |
оји се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Te |
се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покв |
јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Со |
Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ в |
х варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. |
kst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, |
Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је |
ну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад о |
орала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа |
ај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину |
далека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, |
као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, |
не говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву |
популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ле |
рајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогл |
њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у ц |
ци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="T |
ко каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} |
„хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки |
/hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер |
c">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ог присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="T |
једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служав |
unch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичн |
нао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би р |
чина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургерб |
, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} |
t"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> |
ри јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад н |
hi rend="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Riva d |
се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у |
це! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Заб |
ело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">еспап</ |
три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд |
entіa) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Sc |
nktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизм |
pensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p |
књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија< |
ekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока |
куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Te |
дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одгов |
тити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"> |
аштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</ |
послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније |
школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p |
налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказано |
се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра |
rtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend=" |
оплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у |
амика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{ |
S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> |
ше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је |
е лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
авани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, он |
колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде |
одар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, п |
др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарнир |
d="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дел |
такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре |
надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио |
тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотог |
е у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен ј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">илиџе</hi> — топло купатило </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ма, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, |
ацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се д |
ма ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вин |
учен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а б |
је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман |
е, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После |
, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а и |
децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Су |
ра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> |
управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав кр |
ерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару С |
о сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Teks |
Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Об |
{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то |
S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, |
онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „ками |
рајте! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> < |
вршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, |
шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову о |
мало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је гос |
Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, |
rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако |
за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш |
е чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сва |
ело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар С |
и заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра трој |
унава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако мог |
се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ |
бу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је пр |
а, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с |
о и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> |
зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двој |
остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога |
а и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попиј |
дар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили пи |
и бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу у |
пет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. |
и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па |
ер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} |
ца пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. |
лике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на пол |
Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стиска |
p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече госп |
и те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање п |
е, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био с |
Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су |
чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану прод |
питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јаст |
а лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. |
тец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што |
ме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. |
{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само тит |
лику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш |
гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно дру |
наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </ |
ако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну |
о што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чард |
у, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају д |
Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми |
воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô |
стор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика |
као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћ |
га научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њ |
сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} |
још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци п |
а Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Кри |
ија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морал |
на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша |
окина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао с |
ли мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш а |
воју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, |
="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, п |
шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шаре |
Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> |
{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S |
никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> |
ћ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да з |
и мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, дв |
добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од друго |
Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његов |
и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у |
Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p r |
"Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал д |
нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; н |
?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst"> |
ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend=" |
епа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру |
зео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију д |
а ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Teks |
неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у госпо |
долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилија |
мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека |
.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у гос |
но према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да |
радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи |
е искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе |
би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или гор |
ати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар |
е хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она |
сутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} |
d="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази |
но. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пер |
шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте |
еду примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да с |
е с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> |
ховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпо |
може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каж |
му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће |
, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: к |
ну помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда и |
> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су нап |
{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви |
ону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и |
i> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi re |
="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали. |
ханску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине. |
аткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће П |
а је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, |
а мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене |
анаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће б |
ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
ер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га |
уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, да |
nd="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} По |
зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p |
st">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу |
ивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то |
чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на |
игу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечн |
{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је по |
p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ј |
итан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi re |
себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палес |
</p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет |
а да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трг |
које трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих да |
рош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено |
а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} |
није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракиј |
ен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </p> < |
nd="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је прету |
у што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и ви |
у га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка |
іmmel verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову |
а је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих б |
бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и б |
товати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекат |
ођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда |
ије већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{ |
тавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истр |
а. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, |
чно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то |
ажи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све ј |
ирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би ј |
г Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst"> |
ца била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при |
први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S |
камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није |
е. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње |
ило код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, |
у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, |
на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три дев |
чне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— П |
а страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst"> |
инити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Ос |
: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да |
ет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како са |
ислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} |
end="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па ид |
— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend |
ekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме |
држати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устре |
му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрде |
рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арп |
Нашто ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend= |
’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не |
/p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере |
икнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да |
че кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst" |
<p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tek |
мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> |
t">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и |
S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види |
="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете дана |
ем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ |
и ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у так |
ети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће мн |
kst">— Опростити, іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код |
за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је уд |
мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Да видим. </p> <p rend="T |
ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Колико? </p> <p rend="Tek |
бацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удат |
ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да |
мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
еђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке. |
Tekst"><hi rend="italic">сермија</hi> — имање, посед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сес |
едствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Te |
адне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. |
— ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабулација</hi> — судска заб |
hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">девалвациј |
"Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, |
е Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем мес |
м малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </ |
} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} |
о Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Д |
, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него зн |
спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хи |
одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића |
<p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка д |
ији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му |
дити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend |
је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано |
нт. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кол |
му. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није м |
е”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити годин |
Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог манш |
о играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабин |
е био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорил |
kst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засукани |
”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговин |
фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага |
ртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професо |
.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад |
аучи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковск |
тице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; шта |
је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нем |
извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муште |
ежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те |
ио и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend=" |
ка у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била |
том” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претв |
баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> |
ати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао. < |
, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p |
Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али |
Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет |
му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. |
оринти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уред |
st">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ић |
м ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год х |
> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате ф |
из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p |
"Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst |
она, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. |
е к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Од |
</p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{ |
t">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућ |
ног сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се пр |
дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете о |
еса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито младић |
за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">танцшул</h |
грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван |
сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу п |
вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда рад |
— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допус |
<p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend="Tekst">Наравно, Ча |
и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, је |
/p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Gla |
е.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p re |
још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Tekst"> |
> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> < |
S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим |
носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „ост |
у видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље |
end="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вар |
’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра |
Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само |
ле нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Ша |
ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tek |
Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p |
аш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, д |
ен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и пош |
ај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се |
. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом |
Tekst"><hi rend="italic">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског п |
ком граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мардохеј</h |
="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst" |
и У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то зна |
е Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, |
не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се ча |
после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до |
.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас по |
офра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је каткад мора |
ару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Госп |
господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећен |
</p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику в |
st">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било |
ребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром С |
тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није н |
седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александа |
андар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst"> |
} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није по |
к, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> |
ка га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne |
е што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, госпо |
е којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо се једаред растави |
друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Te |
и су носили мађарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се међ |
је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле |
е био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне |
подар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре |
љи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживлениј |
"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање |
остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушк |
t"><hi rend="italic">состојаније</hi> — имовно стање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ста |
hi> — Цариград, стара престоница Турске империје </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">створ</ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">импертинент, импертинентан</hi> (лат. іmpertіnens) — бе |
="Tekst"><hi rend="italic">импертинент, импертинентан</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрз |
еди, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, прав |
глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина ост |
о није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, нос |
г бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle di San Oarco |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">импоновати</hi> (лат. іmponere) — уливати поштовање, ди |
који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а |
офронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене к |
још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понуд |
ка још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пр |
био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из |
натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије |
Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцер |
се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ н |
ла је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шам |
>Сербијен</hi> (нем. Serbien) — Србија; ин Сербиен (іn Serbіen) — у Србији </p> <p rend="Tekst" |
ürkei)</hi> — Турска; <hi rend="italic">ин Тиркај</hi> — у Турској </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} В |
, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Раз |
они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго |
talic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гон |
ног смисла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p rend="Tekst"><hi r |
да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасава |
nd="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви игр |
лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким t |
ни кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по окол |
а и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока |
паница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у |
мачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— |
хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. < |
чка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, |
Tekst"><hi rend="italic">inexpressible (инекспресибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може ис |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инкасирати</hi> (итал. іncassare) — наплатити рачун у г |
на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи с |
Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. |
ати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но |
р видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пас |
S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} |
d="Tekst"><hi rend="italic">инштанција, инстанција</hi> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, ж |
end="Tekst"><hi rend="italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> |
редио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институције, Пандекте, Кодекс, Новеле)</hi> </p> <p ren |
Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је са |
једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у седам са |
olo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим о |
та</hi> (итал. basstrompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"> |
на непокретно имање; <hi rend="italic">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">интабулирати</hi> (лат. іntabulare) — ставити судску за |
тари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао |
Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} |
интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} П |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">интродукција</hi> (лат. іntroductio) — увођење, увод; п |
ра.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лу |
st"><hi rend="italic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инштанција, инстанција</hi> (лат. іnstantіa) — молба, н |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инштитут, институт</hi> — завод за васпитање младих дев |
Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софро |
ости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде |
ештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> |
ику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отпис |
је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опрости |
не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема заме |
ија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чам |
ам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да н |
а је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи вр |
реман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, ч |
и да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, |
лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро |
ром није могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец ј |
влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све |
кад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Ство |
c">Месопотамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst" |
исано смешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете у |
готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господа |
госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Ха |
тану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу |
је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра |
од свију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао |
Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а госп |
</p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </ |
nd="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особит |
акву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се |
своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; сме |
.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или как |
раку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш |
год нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по пу |
<p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати |
е рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже |
ekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend=" |
</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">интабул |
искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од гла |
зуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча |
rend="Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} П |
ећ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се с |
е младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борит |
и.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збу |
ekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамиц |
dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једн |
израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу |
— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесн |
можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу п |
><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао |
вуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Оп |
и код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кириће |
фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на п |
па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p |
досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с |
х господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успав |
напу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала |
”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква |
тан </p> <p rend="Tekst">узус — обичај, искуство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Фајерпи |
.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тога ве |
јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се з |
отови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> < |
на.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S |
дговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у |
риповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, |
е могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код |
посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају |
о.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни |
а су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ к |
S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је каза |
ирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао профит? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врл |
другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, не |
ишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то св |
ти свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући ш |
p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend= |
веће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Са |
до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пург |
та, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то |
аспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа т |
/p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко |
S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учи |
је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, |
настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам бол |
то је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „ |
риног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и |
st">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, |
ита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момк |
ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико има његов |
нбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — |
мам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ вид |
пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна л |
Пера још не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Д |
ши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парад |
ћ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> |
нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; нап |
ве готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди |
е, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако |
оветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p |
и наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљ |
p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па |
за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{ |
„рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од ти |
>— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, нам |
рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог |
знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговар |
, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љуб |
Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јо |
с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то и |
одар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је |
и још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Ко |
мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} |
о рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. |
д ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у кар |
ило неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутаци |
} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се |
} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, |
Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је |
ка пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опа |
} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} До |
"italic">шабрак</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ки сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се ч |
о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> |
ко њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе |
>— Како то? </p> <p rend="Tekst">Све му исприповеда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га п |
а с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак |
ужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и тр |
kst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма нег |
м сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чем |
> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </ |
. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="T |
риста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, п |
чају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одн |
ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то са |
ти оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамил |
живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна каван |
е допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допад |
орму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду |
си? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш бл |
се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спева |
ц, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије |
опају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити н |
.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радос |
је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест |
дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је з |
и.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, ме |
kst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана св |
дети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости |
<p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, за |
, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме |
ети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, св |
st"><hi rend="italic">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опева |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Стамбол, Истамбул</hi> — Цариград, стара престоница Турске импер |
то су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испуни |
парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па |
, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p ren |
н једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм |
види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па |
пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на |
.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свеж |
“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} |
rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p ren |
испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst"> |
силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девој |
де у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{ |
м још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој < |
а како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде |
="Tekst">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш |
к, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу |
свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било ист |
нак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза |
артати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га к |
ћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . |
сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још |
">— Бићу срећан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ки |
ао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Пр |
сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме |
ао сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико |
">аутентициран, аутентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend="Tekst |
ерину опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера ре |
она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} П |
псовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу с |
, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то |
"Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала |
ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један плат |
или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Ал |
еденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику |
st">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, |
е одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чам |
е и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— Т |
уђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> |
ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запа |
у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни |
е показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу |
отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да и |
ал, фишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ |
а држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с друго |
е, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао ј |
да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, |
натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: |
госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранил |
њу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У тр |
зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} |
гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је м |
бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овам |
d="italic">Identitatis</hi> (лат.) — по истоветности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">или |
st">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се м |
авање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">три г |
/p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а |
e)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба |
ироке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
c">оријенталан</hi> (лат. orіentalis) — источни источњачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
hi rend="italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst">< |
нталан</hi> (лат. orіentalis) — источни источњачки </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">отр ш |
нати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где |
ој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други раз |
пише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} |
никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: |
се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику |
ња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада |
већма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи |
као је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p rend="Tekst"> |
даред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, |
гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет ри |
) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прст |
вно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у п |
ћи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе |
више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе ж |
<hi rend="italic">pіccolo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоно |
end="italic">лагуна</hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски |
rend="italic">тарок</hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три игра |
>пасија</hi> (лат. passіe, фр. passіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност </p> <p rend=" |
="italic">гарниран</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким дод |
nd="italic">гарнирати</hi> (фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, улепшати, снабдети нечим </ |
rend="italic">ленгер</hi> (тур. lenger, итал. l’ancora, фr. l’ancre) — сидро, котва </p> <p ren |
c">Гавалер, каваљер</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек |
="italic">виртуоз</hi> (лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врс |
end="italic">грација</hi> (лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражесност </p> <p ren |
lic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — услужан, углађен, пријатан </p> <p ren |
d="Tekst"><hi rend="italic">банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа гр |
"Tekst"><hi rend="italic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речн |
st"><hi rend="italic">бастромпета</hi> (итал. basstrompetta) — музички инструмент за ниске тоно |
Tekst"><hi rend="italic">Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p rend="Tekst">< |
kst"><hi rend="italic">инкасирати</hi> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> |
<hi rend="italic">карбонари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава |
Tekst"><hi rend="italic">страхино</hi> (итал.) — чувени италијански мастан сир </p> <p rend="Te |
Tekst"><hi rend="italic">алагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </p> <p rend="Tek |
ekst"><hi rend="italic">провијант</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> |
rend="italic">Riva dіe Schiavoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tek |
d="Tekst"><hi rend="italic">tempo</hi> (итал.) — време; <hi rend="italic">у музици:</hi> времен |
="Tekst"><hi rend="italic">cerito</hi> (итал.) — италијанска народна игра </p> <p rend="Tekst"> |
<hi rend="italic">cerito</hi> (итал.) — италијанска народна игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
ушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, чланови тајне политичке организа |
"italic">страхино</hi> (итал.) — чувени италијански мастан сир </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
rend="italic">горгонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend=" |
езан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у |
рганизације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; раз |
="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајоренс |
који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пародиј |
готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После неколико |
ространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S |
азговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођ |
разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p |
ети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst"> |
н бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика иш |
а рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но то ми јо |
ети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tek |
Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и |
вана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља |
има, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend=" |
и, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Св |
руги за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика и |
л’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на т |
латно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у |
.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p |
за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Ло |
Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче |
е. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; ко |
стионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о |
гојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је оп |
а да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} |
аест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се са |
влију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изја |
kst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави |
А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Је |
што од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кра |
д пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера |
појас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво из |
а Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о |
њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањ |
} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, ј |
по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба |
метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још пева |
.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све пла |
у к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи |
Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. |
ђа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код ку |
И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно |
се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Т |
ађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњ |
еба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде |
едан и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољ |
сани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господ |
ћ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пу |
и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Гос |
и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају |
ман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па с |
е тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, |
.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат |
е подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се |
удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p rend= |
ођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води ку |
дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. |
{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— |
ова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене |
арка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Међут |
и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са |
р људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочи |
мицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{ |
а им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше |
је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није сванул |
дити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и канали |
ки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако ј |
ораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку |
пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села |
ни. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ |
је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде |
не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{ |
о добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше |
е ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, |
д су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После служ |
ти што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И |
од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још з |
се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. |
Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђен |
лог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег |
од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, ал |
е Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дет |
ц, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота |
</p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би зго |
куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, |
медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst |
ао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и |
kst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешт |
ова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Крак |
/p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „в |
екових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} |
онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, |
у, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и |
спросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка |
ђи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу |
еме ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држ |
змешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tek |
реко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на дес |
Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари |
ртати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су |
kst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напр |
говац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест |
/p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst |
аше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tek |
ако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољ |
је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се врат |
хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем к |
и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, |
али су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са По |
иновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, иму |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ишпан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског има |
е јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се р |
rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба |
и за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави |
љаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном |
регледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му иска |
{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика |
сподар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа |
ан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајд |
{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га |
опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски г |
се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још б |
’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијан |
</p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати |
куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је. |
а већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек |
уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} |
доше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </p> <p rend="Tekst" |
што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију. |
срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p |
им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чиј |
господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао |
њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине бил |
} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="T |
тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају |
ачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господа |
</p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до су |
. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst" |
се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst"> |
<p rend="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од |
vsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> |
за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати |
као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да |
полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Л |
о га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишка |
се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу |
н гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разуме |
rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме |
="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S |
/p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам пр |
ре побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је о |
p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не |
ртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ |
— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадес |
сма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти |
е викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала |
из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто осо |
ишт’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мо |
самнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Д |
ске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} |
одари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, д |
рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tek |
ро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне |
S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господ |
</p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и |
код њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="Tekst"> |
едај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер вид |
Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам |
а ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само |
не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="T |
ете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас |
сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуч |
та, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ |
<p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом |
st">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. < |
p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p |
су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био ве |
м дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полаче |
, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да дон |
здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овд |
<p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, |
ите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> |
rend="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да |
да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, а |
душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p ren |
од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге в |
гдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та |
година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш ск |
банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадови |
{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била |
t">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показат |
седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем |
st">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p re |
"Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Te |
нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морск |
рави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst" |
им десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> |
постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити |
да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није |
ећ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и з |
оја њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p |
дости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш |
мерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме |
t">Шамика плаче. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се је |
и сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку. |
руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи о |
к, одобравајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} |
ци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма |
вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не мож |
чек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу ку |
е ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend=" |
како се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} |
’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </ |
едно је свршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с н |
к испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са |
— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> |
ужа Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p |
подар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. < |
, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колик |
ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим д |
оста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољ |
ајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. < |
л Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запрос |
досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код бо |
си писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нис |
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ |
куда, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно жел |
булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tek |
тно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. |
ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа |
ваљујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst"> |
куд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да и |
p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја та |
уд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; н |
е да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, |
подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантум |
га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p r |
а пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да оп |
Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет чов |
просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без теб |
— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend= |
ем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прст |
ekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет |
да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{ |
м у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је има |
доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу п |
</p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се. |
> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од мат |
рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, |
још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док |
је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му д |
тап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и |
="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да с |
а смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; но |
, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к том |
</p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету п |
p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend=" |
оле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварил |
и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео. |
нипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. |
Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с ма |
Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сл |
— Ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> < |
— Ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p r |
"Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Н |
а не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се до |
гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оста |
rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живе |
фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да |
али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећн |
t">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p ren |
иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, а |
</p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та |
end="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уре |
срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да ради |
о провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> |
ара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учи |
Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је га |
, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ћ |
ћам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend= |
умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чуј |
јим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ |
лађи Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p |
> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p |
с одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пр |
ј да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја т |
не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе н |
знат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> |
и Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прст |
„кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p |
"Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p |
а женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам т |
тишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p |
шан католик. </p> <p rend="Tekst">— Као ја православан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво п |
и „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst |
и. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам зета |
пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешат |
иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Са |
колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend=" |
ко си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте г |
поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst"> |
ас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="T |
го салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем д |
ш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то ј |
чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје |
p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за ст |
у га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би о |
ње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматор |
испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу |
одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћут |
end="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио |
зљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Пр |
о он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да с |
к уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега |
="Tekst">— Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једар |
ашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а ка |
и”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су |
</p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, |
а не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они |
естише стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ћ |
сподара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку |
љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срц |
утује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли |
rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори п |
а Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочек |
умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола |
брава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва |
ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и |
победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се тако |
х код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst"> |
е службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
аред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у |
="Tekst"><hi rend="italic">мунта</hi> — јавна продаја, лицитација </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
>мизерабл</hi> (фр. misèrable) — бедан, јадан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Милорадови |
ао господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали |
еју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетел |
ске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је? </p> <p re |
ње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не |
и окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">det |
р.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ше |
т шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест годин |
врћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">букагије</h |
са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде |
тежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. |
седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад г |
а романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине по |
укне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица ра |
фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Сок |
rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња |
радавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати |
"Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” |
година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} П |
пе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позн |
г ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за че |
ола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p |
уштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, |
нији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из |
е, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грб |
„физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало |
али, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале. |
ако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као |
="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да п |
ег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} В |
а бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{ |
био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, |
rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио |
иртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђ |
га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} |
а тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p |
љеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била ј |
лудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Дог |
вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој по |
ао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, |
је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p re |
нтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, мол |
рица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви н |
. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. |
Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера с |
и па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо до |
дар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
овори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки ч |
и у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три |
не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњ |
alic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике о |
ро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита |
/p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати |
ар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем |
, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамик |
аш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, к |
{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него иком |
Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није до |
ало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући |
? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућ |
rk pocht meіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син П |
чио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је вели |
у, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам |
осим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек мало мисли |
ИЖЕВНОСТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕ |
ИЖЕВНОСТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕ |
іer, müssen Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Te |
е тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времен |
ају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме век |
st"><hi rend="italic">Домбровски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа |
rend="italic">Совјески, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као |
укао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нип |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јанкл</hi> — капут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да |
недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном |
{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није |
ичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљ |
.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{ |
зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обучено |
{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему та |
<p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{ |
Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој око |
чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лоп |
t">— Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „коше |
ао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} |
игран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сва |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јапунџе</hi> — кабаница, огртач против кише </p> <p ren |
учи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљ |
дине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst">Господар Софра кла |
је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја |
у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, |
апослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакај |
} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p re |
kst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! < |
шта не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли |
ekst"><hi rend="italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
lic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајфрек</ |
ло да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} |
{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпиц |
Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јаци таци Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови к |
за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока је |
дар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, п |
воје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица |
Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пу |
му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је |
зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке |
и се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p ren |
> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истовет |
ари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омла |
аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend= |
тнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— Јест. </p> |
кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> |
а, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p |
Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло |
ко ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend= |
половаче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— |
t">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p ren |
сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео |
што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам з |
ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућан |
ати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, |
t">Уђемо у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Teks |
коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За нов |
пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Он |
јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> < |
end="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем ф |
едан у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала |
вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, |
58686)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижев |
м би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником |
љиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о |
один фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у |
штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље |
S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, |
у биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонет |
> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и |
свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ том |
ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу |
чане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p |
м грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде |
ада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те |
е украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па он |
умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чул |
као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да |
у и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли у |
ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но ви |
а овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико н |
ина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био |
, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови |
трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту ш |
а и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч |
ра да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра |
и.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати |
{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај |
за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мер |
умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим |
="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— |
а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и по |
, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; м |
калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту |
лед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти До |
како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап дод |
е, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S |
пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне |
је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим |
ом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахн |
ва или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а жени |
вао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tek |
ипремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вер |
д опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, |
мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то пис |
е избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене мате |
end="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} |
е занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодваж |
замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замера |
ло, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Ми |
милнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, |
ар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дат |
ле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p |
каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велик |
се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend= |
ста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети |
оће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињств |
p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока к |
дне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи |
мике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. |
— у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутов |
="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </ |
м од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend |
” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава |
он-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особи |
ако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако з |
вела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му |
други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пу |
пак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје с |
љаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кућ |
шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst" |
S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не |
да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Ма |
Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. |
за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је |
ре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види |
шумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа к |
њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадн |
м? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да г |
се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се н |
ребало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онак |
="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зе |
ошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, |
аред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би ви |
пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да упра |
а хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био сам |
, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p rend= |
} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад б |
како неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега |
>Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би би |
S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о пр |
упи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати |
октор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к |
} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачеково |
сле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се нек |
, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеш |
Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових |
t">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p |
а се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Госп |
у то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и к |
атилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па |
има хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само д |
не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} С |
, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се |
орен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њ |
ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, би |
итивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — П |
="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, а |
. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је ср |
end="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу да |
</p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— |
азати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало оп |
чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, |
Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украл |
већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас ди |
них шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. |
ра спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове |
м може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је б |
шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, п |
и да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка нео |
талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашур |
ке, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је |
кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје |
ићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти |
у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </ |
о.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако |
ин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој ф |
> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са |
вија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, |
оловићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, г |
вара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то |
kst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још |
ама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у |
да без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трај |
и, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе с |
Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p |
ђима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је |
д Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади |
материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да |
оја би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе |
kst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе по |
е, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да |
p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне |
клу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану из |
анимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> |
м добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корп |
одио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Бо |
и изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само к |
јку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог добро |
импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особит |
новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утол |
па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="T |
у рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. |
се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хи |
ше писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, госп |
платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. |
или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла! |
одило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш м |
е у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети |
а на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какв |
ти, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да ка |
ви Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том прили |
Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе та |
ли мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p ren |
што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо |
риправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га јо |
начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, |
ити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је |
сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати н |
t"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни вра |
Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Gla |
ика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која м |
бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпо |
јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, |
главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, пре |
Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах |
новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нуж |
е.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете |
да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} |
е даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на уда |
м да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачеково |
менце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави г |
купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и доз |
одитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је |
</p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је с |
и замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би |
де га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар |
Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Teks |
вуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би м |
ди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље |
сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трг |
nd="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по |
се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком |
е, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад |
и. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза. |
не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на |
од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу зад |
у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S |
се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али по |
му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им |
рат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у |
јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски засе |
ра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по п |
авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавит |
д издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику ж |
} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} |
Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног ли |
алантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> |
је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{ |
нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одан |
Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табак |
гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад до |
Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, ч |
">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, |
љи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но |
већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се |
рака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни. |
ти се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Со |
се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат |
али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови |
копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће |
лим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p ren |
унакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског |
свера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла |
Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Ју |
десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким |
ам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма си |
ћност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разб |
.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех оч |
nd="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буд |
се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се уда |
S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина |
женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици |
.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} |
><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена |
ема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу |
не леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, траж |
ио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII </p> <p rend=" |
ли. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена д |
есму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до |
ло је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређе |
нио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен ј |
а траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао н |
је ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он ј |
арима саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем гр |
; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што |
S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и |
е све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> < |
="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p ren |
Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог |
све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, ле |
да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као |
{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син |
овима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком |
Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: |
и, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када |
Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добиј |
">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвал |
несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међу |
а чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} |
ћу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите м |
едњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ћ |
nd="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} О |
на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у |
, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није |
један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} И |
она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. |
ихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па |
обро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца глед |
што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „ка |
а отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило |
агословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан чов |
опрости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један |
и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После |
љеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора б |
ме — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или |
аш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започ |
ићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, н |
кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест годи |
p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу гр |
ће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цве |
и, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си |
уца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, |
е се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснари |
тилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћ |
ћ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Зар |
ио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа |
била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела |
е, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, |
па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што ј |
огат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; |
обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
едној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend=" |
долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због матери |
мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. < |
ешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, ко |
ери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} |
} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућ |
амика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младо |
морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, |
ли мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца нате |
игерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се св |
ла би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала |
ишта од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Teks |
ину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера |
rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, ваш |
науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег б |
а, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Соф |
засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне |
ај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, |
хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јес |
грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамик |
ски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде |
а извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се при |
девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва млад |
дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неот |
а Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хте |
Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао |
у је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да |
Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend= |
; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако |
о сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, гос |
цеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tek |
"Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да доби |
ekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљ |
— „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском ра |
ији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет |
мо је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пу |
ито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га |
а једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} |
премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend=" |
е говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па ви |
у.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате би |
end="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одго |
а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао пи |
ше Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Ш |
о су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка |
моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tek |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је |
ни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Соф |
рајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао |
трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Колом |
до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три |
ђу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица |
атери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови. |
, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по нагово |
{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> |
<p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар |
и, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Госпо |
раљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брд |
ку.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле |
, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst"> |
адовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има |
ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у |
шар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и по |
ну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краде |
елу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Вра |
р нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ с |
син Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле гор |
ећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пе |
лфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да и |
ио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! |
иректор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на |
сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst |
је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја |
ку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица виш |
и живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али ч |
м био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу |
му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у с |
а, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота |
">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, |
је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно дв |
то господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кан |
венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако пла |
век, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво |
е, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао пр |
орег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допа |
е у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуља |
е које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Тат |
ју”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, |
земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања раст |
"Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ ј |
t"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није |
почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао во |
>Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледа |
} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на |
утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пр |
>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, |
ти, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst"> |
"Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и |
о да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет |
жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ че |
т.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће |
и говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког ко |
рима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но пон |
весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на д |
одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га п |
го ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, |
Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом |
гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде |
алан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и ја |
било у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као шт |
газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био |
ени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу |
ојали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том |
све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S |
ве и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом мора |
ше и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и како је продао „а |
на. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{ |
се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пук |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га |
ор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{ |
ћи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није прот |
пођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините |
једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> |
суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весе |
величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други д |
а.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} |
атилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, |
адикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урад |
слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Пр |
бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ изд |
би сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се ожени |
ди да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није до |
ара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> |
гу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син попра |
дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео |
сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend= |
из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p re |
о?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p |
ти много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst |
мча чита. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> |
мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не може |
риш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад |
у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бу |
у.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто |
посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с |
а си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, |
губљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матил |
мао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, |
к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни |
алочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тр |
је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> |
<p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу |
S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозн |
рт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној |
st">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само |
.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног пон |
атица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није |
амика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Ве |
ном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалос |
ом и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одо |
вот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног |
"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачеков |
азао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је госпо |
, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је ср |
д је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда догово |
; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу вид |
делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је би |
атоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и |
kst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се |
сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; |
ана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље П |
уби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колим |
ад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе |
nd="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су |
е су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} |
као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, |
Чамча каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принцип |
оће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пун |
није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не њег |
ва, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То |
поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ б |
ије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал |
у преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа. |
хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад ум |
Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене |
">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно |
ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао јо |
не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, |
уштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао |
жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави |
ближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и |
рне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово св |
нталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и дв |
да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису о |
у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одгово |
о од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не ка |
Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле р |
st"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, мес |
јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{ |
rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад б |
на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао |
погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и моли |
убав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али п |
научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде ну |
ати! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мим |
ошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. < |
ра.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина |
није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао к |
ако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Teks |
исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се |
„Meіn Herz іst Horst der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па |
ку децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један мла |
опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за рук |
мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана |
једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно ј |
„ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па |
} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Луј |
порад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но |
е водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет |
јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш |
S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били |
о је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке |
амо Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” |
кочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табач |
о за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, п |
} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је ук |
ше ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерк |
д мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> |
мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— |
мао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви пома |
еру тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механ |
како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају |
Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и т |
љинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро ста |
</p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на |
о добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: |
а је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писат |
а, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, |
е и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је би |
о живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, ни |
по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — v |
е каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто |
а пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако |
кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га ко |
среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газд |
за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец |
аљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне пет |
одар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало ш |
и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа |
им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га а |
тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у |
и, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву San G |
је на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. |
на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек |
оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} М |
{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S |
негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </ |
њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда |
и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка од |
више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p ren |
, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганс |
богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="T |
и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Д |
оћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збо |
испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Г |
пао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролис |
Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к |
и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} С |
де се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, |
да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да |
} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Тро |
</p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести с |
а слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не |
е био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није виш |
је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће г |
д почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша из |
кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо д |
ечар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може |
уза му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар |
} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </ |
јатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се |
е упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит |
какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова вре |
на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери. |
е, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађан |
па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра м |
му бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. |
атко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу н |
тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И |
шару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем к |
рама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био ле |
њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све дон |
педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Ш |
"Tekst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема в |
му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је |
омесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послат |
Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али |
го ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кће |
дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика д |
; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tek |
врти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} |
у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав |
склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном упр |
ве је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи ж |
е, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући |
ekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза |
p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под те |
еног мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледа |
="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика |
апита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио дол |
та ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће т |
и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p re |
. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава |
бро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а |
кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend=" |
а, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава |
ар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо с |
ише не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па от |
опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи м |
више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Так |
видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад |
и примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ће |
е уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код |
, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти гроф |
неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} |
ала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tek |
— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </ |
се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек |
Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend= |
имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst"> |
треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три од |
а опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имај |
ову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за врем |
н од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крајзл |
зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и |
ву, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се |
окупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика |
па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом ре |
спедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила |
пођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Ш |
— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасви |
седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend |
ад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не |
то фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Te |
напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац |
ројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво с |
започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га о |
је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа к |
рено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на ва |
ошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
ла у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја ва |
е што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак |
та лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst"> |
па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане |
још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен млад |
иге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> |
е пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек в |
Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина. |
kst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збого |
p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Ча |
Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{ |
руго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену д |
у, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разгова |
о девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер |
адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пуниша |
ца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају |
банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде |
и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о м |
кам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да |
, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, п |
овића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отиша |
, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зат |
уда. </p> <p rend="Tekst">— Па усрећите је. </p> <p rend="Tekst">— Примате мој план. </p> <p re |
може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има |
исли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако |
пује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, |
брекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кош |
у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p |
рошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на |
узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права |
једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p |
доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што н |
ело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веш |
родају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p |
Horst der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
огодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Д |
<p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче |
није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали |
d="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи |
то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била доп |
ек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у |
"Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засук |
вет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта |
умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Пр |
елагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, |
ку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. |
лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га |
тавили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш к |
том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{ |
па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госп |
како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но а |
нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опе |
.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Соф |
има игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а он |
уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао |
е!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко прек |
иљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полач |
је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би |
а једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог |
кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачки |
о носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси |
">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је |
ју; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и |
офре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину. |
у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, |
аши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као до |
ила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и виде |
ањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по о |
евреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у н |
веџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је |
логу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан |
на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат |
та: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врл |
„Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ м |
vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршен |
— по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао глав |
</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у |
i> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend= |
p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће по |
— ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се д |
нут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба |
иће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегну |
сет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, |
рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој |
е предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже |
говори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— |
} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да сво |
одуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S |
о продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма |
писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чард |
<p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собни |
првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армиц |
и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и у |
од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба |
{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пер |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забавља |
rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. |
мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почн |
kst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} |
иму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној |
ако? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, |
Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми |
ше?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Соф |
ло ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости |
т хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Ниј |
го све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекн |
rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно |
је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет |
те гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Te |
ечар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног ш |
уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Te |
бро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="T |
менили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Ша |
ворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— |
, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Ч |
ом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, |
сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је треба |
"Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми |
. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети |
исма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу пош |
умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плач |
се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин |
у вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ |
е и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst" |
му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> |
грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, иск |
уо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста нам |
н. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи |
глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ниш |
.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже |
буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, |
мерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувеги |
једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. < |
да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> |
уке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на |
то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst"> |
p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а н |
то је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била п |
Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није пока |
е га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у |
дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend="Tekst"> |
ле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мат |
_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ би |
> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је |
дно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву |
ивети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљава |
ли све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укус |
једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Проф |
варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су |
Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо |
S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер |
чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру |
рић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трго |
дини.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ |
го путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у јед |
е.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све с |
допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, н |
ору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињств |
р Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, д |
rend="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па ј |
ећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’иј |
дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча жу |
лини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи |
, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуц |
S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при прет |
је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамик |
њ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао |
кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; ниј |
моћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, |
ам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, |
да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој че |
послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то |
>Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend= |
</p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, |
— чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврх |
ак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, |
е можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила |
госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта |
ао са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{ |
је волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи |
е тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је |
d="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена про |
Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? |
а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спават |
добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">XXVI </p> <p |
end="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет |
а, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог изво |
м наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар С |
а тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend |
и казао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан католик. </p> <p rend="Tekst">— Као ја право |
ло до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Teks |
ујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруч |
рдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend=" |
и за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек им |
">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: |
о одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговор |
него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и |
превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се |
амики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у |
Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном |
фре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе дол |
Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а |
Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред |
Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, |
/p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p rend="Tekst |
носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend |
д горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Полачек |
ају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачем |
роши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то |
њаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни |
злика! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви |
>— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и са |
{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вред |
атити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} |
d="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухо |
сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослоб |
уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпен |
S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити как |
и. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничег |
сан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </ |
сти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изи |
ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и |
н, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал |
раво конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг |
ћ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе ј |
акову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па |
аседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу |
осподар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ак |
st">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су доб |
у по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају |
али зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, |
епо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p |
”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и |
год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш |
научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега |
ад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карт |
ка; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ћ |
ст стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="T |
ма кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену |
доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} К |
да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет |
у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не мож |
опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После испити |
а пустили. </p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао |
у где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обес |
би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком п |
. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз |
Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете |
es Seіn.” </p> <p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p |
кушенију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора |
је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али оп |
венецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер” |
нде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прим |
ако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу |
а с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у |
могле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благос |
етак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да с |
м, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} П |
а достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свира |
дне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце п |
ћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ об |
је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко |
амче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између ос |
не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу |
ре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 т |
и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, ал |
и лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно |
осподару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацит |
ан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек ми |
га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му |
а ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад |
вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шам |
цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај њего |
сташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И какви |
дар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању у |
ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади |
ekst">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш |
је могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега |
копа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Оти |
ovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} |
nd="Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потроши |
у у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, |
ка је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, леч |
ље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} |
радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— |
на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако тре |
днак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у св |
увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. < |
ав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за |
да Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље |
азумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опе |
није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике |
е и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму |
овац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке д |
погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> |
делио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове |
га.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући д |
се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма |
говој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример |
за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, јед |
стан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. < |
еби.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој га |
<p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гос |
вори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Ко |
Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочека |
а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од с |
се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му д |
.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио |
јана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су |
ао и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, р |
оћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљес |
t">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и шт |
ић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „ |
а, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако ј |
-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је |
Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, С |
и се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде |
е.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући |
узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tek |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола сво |
">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра |
и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, |
е била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> |
офра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволе |
дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је им |
х познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пер |
провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. |
не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом |
е измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на з |
ођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} |
се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те |
је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да виш |
како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друго ништ |
ким већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би |
злило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут о |
ње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школам |
ћ.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао н |
ао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; о |
ико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су |
е Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend=" |
ји је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катиц |
офра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио |
.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га пости |
о, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао испле |
ера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; |
дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу над |
хтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чек |
ц дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па о |
радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још |
ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Ш |
осподаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играт |
де. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, са |
ор. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног б |
ати „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S |
<p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господа |
нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p rend="T |
S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га доче |
kst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Чамча се смеје. </ |
Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено рун |
ne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} |
и, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упре |
водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="T |
>— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећ |
ви пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар |
пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог ма |
едавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо |
е?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински |
="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ ж |
"Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </ |
а — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{ |
Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре |
дне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и |
: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Л |
е измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се к |
рић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, р |
је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у дру |
а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} С |
обита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ис |
х изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend |
.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео м |
ћа, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} |
dі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају |
ов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији |
.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „ |
е банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и д |
ства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотин |
>Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Т |
Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и |
ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показал |
S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој |
сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинк |
ано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу г |
е, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Со |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико м |
и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S |
ољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и ли |
д тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том |
име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба име |
о бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима |
целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезо |
реко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, леп |
г.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљи |
д је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, |
лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало |
Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{ |
и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије. |
і Paulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канал |
амо господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — једа |
напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, |
> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, ф |
е још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио |
де, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шам |
пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Нема |
има, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикат |
епе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако да |
Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и |
твари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане о |
в још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном |
ало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{ |
ју, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> < |
Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био млади |
г ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Н |
ају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ћ |
есно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака |
dy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p |
Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало |
аће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рака, „стр |
мика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, т |
е у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду |
: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, с |
пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им |
о достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, с |
је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на |
ћемо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst |
а оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске |
асти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кутузо |
неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. |
/p> <p rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није |
и у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Р |
rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst" |
d="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало по |
ито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Ш |
би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега |
срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео мог |
ове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{ |
умачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака н |
да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја |
rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела в |
а сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се х |
њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра з |
у да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у б |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био |
неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натаро |
Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то ни |
обро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, |
— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да о |
ли он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterz |
ча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је |
а Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао профит? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
ко гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два |
је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата |
p rend="Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како и |
ма „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је бил |
сто Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с н |
ије“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p re |
end="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидат |
kst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="T |
и, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им п |
S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две |
ра грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госп |
</p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да |
kst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће |
Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобра |
ш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? |
описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На т |
к каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} К |
разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могл |
{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радост |
— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети |
и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то |
Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, н |
одрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуре |
ратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи крас |
ћ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ |
ају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, ру |
трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напроти |
и, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рук |
ео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића |
а штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару По |
дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, с |
биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздрж |
лико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S |
да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио ј |
о је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p re |
есирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ |
t">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам |
онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је как |
p rend="Tekst">— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба јо |
се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо д |
Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу |
е чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова |
d="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре н |
на, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом |
nd="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, п |
nd="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око |
, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је чове |
ега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим |
рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, |
показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </ |
ни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали |
отпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Нисмо се никад увредили. </p |
д увредили. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p |
’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се |
свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо |
јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, |
ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покај |
ав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одла |
твар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Te |
дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристи |
преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, |
д му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подр |
ћу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта р |
лицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па |
питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p re |
лима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све санду |
ли обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше |
rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После на |
дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције |
право у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш |
Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак |
рође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p |
. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не к |
осао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом |
ог младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у |
више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је у |
{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају с |
осподар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend |
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико |
><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара |
сних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључа |
честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіssіme.{S} Чамча тумач |
о, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би с |
е већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} П |
је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и ш |
већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Сок |
/p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није п |
да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! |
ики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни госп |
е одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру п |
ољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати |
штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ |
Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Teks |
код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати |
овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђ |
ри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо одн |
глед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се |
и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у |
Јесам три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец |
а и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола |
ше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино ц |
ован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јо |
у скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, |
и у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На пут |
аш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и |
е, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова |
.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, у |
аба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема |
позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена |
попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да |
зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, д |
а или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све |
у помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се |
помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Мати |
доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, а |
ате коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Ce |
да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје и |
а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећ |
„јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Ш |
шла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, г |
авље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде |
} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p |
а почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча |
ада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за т |
једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправ |
ги опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио |
еђу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће ик |
па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце м |
оји је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само мо |
рку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. |
им који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, |
мплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две кап |
</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха |
Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће |
полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајл |
ма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу |
осподар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ |
едамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од |
end="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. |
„Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не б |
st">— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, п |
ет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много укра |
аква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно уч |
сподар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде |
тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још д |
аво у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може би |
ги пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Te |
је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” прод |
а је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш |
арташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био при |
иће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча сво |
ља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих њ |
онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend=" |
ви честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend |
и је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Виш |
о, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џи |
гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је |
једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се |
кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> |
се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији иг |
шир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или н |
а сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази |
еба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све |
у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго |
ћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још да |
путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога д |
да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код |
орави’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуш |
ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у кре |
ери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније |
оше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча та |
са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му |
ренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због |
/p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве оч |
овољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p ren |
Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка |
или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рач |
аш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Кат |
ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бит |
тпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско пу |
<p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> |
rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талија |
тајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, |
најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати св |
њи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, |
малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, по |
хану, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је би |
ма сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Шт |
а полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романти |
у обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} |
тери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре по |
ак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сва |
говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад |
лику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо вид |
ш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту с |
"Tekst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу |
талове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst">< |
јпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, |
а ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод |
м несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам |
пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, и |
отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека пу |
се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на |
пота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав ст |
S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај |
ча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку |
ekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из |
код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, |
зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста |
акрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бе |
логу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш |
фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па с |
ације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да ј |
st">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а |
кују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst"> |
и тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је |
о препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном с |
ицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> < |
а-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p re |
nd="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још д |
ка им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst" |
, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав |
ашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p |
годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „ф |
="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију да |
иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још ни |
ад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, |
ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava |
вини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би ра |
лендар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на јед |
! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, как |
шику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли мл |
за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна |
викнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весел |
оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код К |
па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за це |
за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког вр |
рођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни г |
} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не каз |
на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Со |
у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> < |
довољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачеко |
е, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
јпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклат |
све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на см |
путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> |
л”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Наст |
величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине с |
нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела кр |
дар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у |
У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Н |
S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више |
подар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о ко |
наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам |
бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да пр |
аследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство тр |
артати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча поз |
">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} З |
спаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу госпо |
у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Су |
офра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајт |
м да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </ |
види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајн |
на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му и |
ило, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња |
и момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће |
ловићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на у |
Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но б |
и једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Ш |
тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за г |
о чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право |
оље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, |
ор Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га |
ар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, св |
и.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга |
ротивна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Teks |
се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је |
st">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били на |
хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо |
јцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S |
д је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шами |
t">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се ч |
олонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у ав |
а онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у л |
ређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уре |
е са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај |
ет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Пр |
елину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар |
а им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби |
а.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од |
S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, |
е мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S |
и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} К |
ста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена |
и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брат |
>После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па |
ни, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. |
ручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> |
е Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се у |
p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, госп |
улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; |
не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S |
започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је посл |
тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; св |
сту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p |
ере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фан |
е прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из дру |
гдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пе |
е сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред |
ачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају. |
} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу л |
његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало за |
десет. </p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за дв |
тију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода г |
rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— |
мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst |
оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отме |
страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове |
т виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну |
е нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себ |
">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису до |
вала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"> |
к права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic"> |
е о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растр |
вали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо |
арају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, |
све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да |
а душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала б |
онари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервира |
црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{ |
таше до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали |
ај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се |
ена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љу |
говац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће |
а опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ух |
оћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p rend |
калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а |
е већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне |
а руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате |
ако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо |
! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S |
узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великоду |
е изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Л |
лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му |
ада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов |
детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је |
латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар |
учак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. < |
држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљад |
га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Te |
ти.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бир |
ћа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе |
о је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Ду |
ед остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, д |
ора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господ |
Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> |
је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те |
очитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Te |
помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на |
а мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се |
, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово д |
ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лиц |
из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Teks |
и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чам |
но да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа м |
е, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богз |
она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шами |
лико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и к |
ти, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но |
био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још |
говарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамик |
S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S |
есмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јов |
ви који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и |
дар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Иш |
ила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини д |
ехани, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађ |
д нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из креве |
пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но проф |
то што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен |
дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не |
икакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По св |
ући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био ког |
се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; леп |
деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопов |
новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Te |
лази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног |
околовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради |
умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца пла |
ене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар |
био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газ |
Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена |
">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} |
Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, |
S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденци |
успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он ј |
он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позо |
t">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. < |
аме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса |
прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али |
ерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па у |
ела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје |
мчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка |
и, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани |
, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди |
елике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Te |
дгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} |
ве игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „ |
st">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, кан |
е, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} |
шла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно с |
какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, г |
ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча нај |
ји.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му нов |
рија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гле |
баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Ј |
јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешт |
ки калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и |
ло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра с |
та, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјан |
е и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт |
/p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста ста |
t">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку |
пут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tek |
задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао |
у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка ис |
, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла |
подар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под та |
о ли „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онак |
ло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи |
олико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напосле |
ка буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „ |
рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> |
осподара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hu |
и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} |
ко ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S |
Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на кр |
о не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не мог |
{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускоч |
, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао ла |
ади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катиц |
.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, |
м, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Г |
="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на о |
мчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да |
јас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгле |
н и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, |
у таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе |
што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фр |
Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. |
и” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да |
лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот |
улине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} |
Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле |
се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни р |
} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Тати |
лачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{ |
вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у у |
Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Мар |
ља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p ren |
st">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend= |
ећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од сви |
. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалек |
држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад ј |
обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S |
лаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend |
етворицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После о |
лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која |
е зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, с |
оручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро |
се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend |
"italic">Шабес</hi> — празник поста код Јевреја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шабрак</ |
корити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, в |
оте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао к |
end="italic">Мардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опир |
књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код |
end="italic">Јудита</hi> — старозаветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је о |
="Tekst"><hi rend="italic">кошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend |
а</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">х |
д опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} |
е хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бастромпета” |
и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање |
врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о |
донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Кат |
и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опе |
синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— |
а-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље |
S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Л |
ад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је |
ic">dos à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst"><hi r |
гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на р |
како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на др |
.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst" |
end="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поп |
рви играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини млад |
<p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови м |
тиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="T |
ekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Та |
је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шта |
t">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахт |
а свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При |
ekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра |
з верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима |
ма у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господа |
ица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо |
три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, в |
тнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="T |
Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Прав |
и смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до |
е, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, |
ест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Ша |
ст сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљ |
rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна |
ћан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо |
е.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечер |
огао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамуз |
Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и мат |
се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету |
/p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан п |
риге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро нам |
ју у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, |
ије.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, |
н у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, ј |
фа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је |
била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић. |
постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, д |
Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан |
опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га |
<p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе |
д срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам |
на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не |
p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S |
е бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за вр |
іs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њихов |
га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате с |
отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p rend="Tekst |
собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији |
урата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је |
сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p |
ина, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи жив |
и са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ће |
их није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко |
та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се |
и? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су трговци! </p> <p re |
каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да по |
kst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако пош |
и’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tek |
озофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Ша |
а, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит ус |
ј. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је би |
лбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од но |
, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> < |
толом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак |
, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски |
гну из кревета, подметну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком |
тигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се с |
ни „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> |
није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врат |
тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испе |
е. </p> <p rend="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим он |
цније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend=" |
и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> < |
је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти |
и он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} |
и се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разил |
ад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађив |
тијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде |
ике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за |
вати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама остав |
пеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p |
"Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу д |
банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбе |
сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, о |
више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу |
/p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на |
је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера мо |
и, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад ота |
трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: н |
ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Гали |
.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу |
пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му роди |
намо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одговара |
ца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће |
најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, с |
, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поиме |
аџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софр |
а је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера! |
фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. |
Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито |
Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслу |
аред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, |
е изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када |
ћа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети |
имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо се једаред раставити. </p> <p rend="Tekst">Једнако плачу.{ |
end="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раста |
бележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Ша |
t">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасвим про |
осад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподен |
варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. < |
end="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће |
ило, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то из |
rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, |
на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пу |
Хоћу. </p> <p rend="Tekst">— Па гледај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свечано обре |
— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живо |
</p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} |
t">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava">V </p> <p rend= |
подар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} З |
орате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фал |
, парче леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи с |
ти; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p rend="Tekst"> |
<p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен. |
мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p |
ку.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије |
илан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend= |
одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад |
ћу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Соф |
ок не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p re |
кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збо |
и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} До |
је досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом разговара. </p> <p rend="Te |
подар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиља |
ац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p |
">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. < |
о с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо |
шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам |
посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; ч |
армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро |
мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље п |
а и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} |
чар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Со |
ика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен, осушен старац. |
у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </ |
сет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не ск |
} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и т |
е носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у ра |
о и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду м |
(антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Teks |
дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Te |
се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је из |
<p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифк |
смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала |
комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. |
е је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p |
>цента, цент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst |
Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, го |
наче ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p ren |
ио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати |
а”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка |
т то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли прис |
једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. < |
рдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их п |
е пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн |
му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, к |
м”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и |
.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Ди |
ј страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господ |
, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди |
="italic">котиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst" |
о је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst"> |
и се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна ја |
ађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне ле |
то је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак гр |
веним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} |
авесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека |
то, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди |
S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти |
д болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изро |
састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, |
оле Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити |
или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у х |
лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— |
ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst" |
се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан чов |
ај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господ |
"Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође ку |
би.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да |
дна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годин |
ору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом |
"Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет |
аваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, пр |
сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док испр |
и, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу |
паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p rend="Tekst" |
огодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада |
додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет |
начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљн |
ти, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмим |
јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да дев |
не до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пер |
руги дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, п |
једаред раставити. </p> <p rend="Tekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> |
hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Натаро |
не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столо |
У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у |
{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüg |
p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Ф |
ојави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан и |
.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, з |
valvatіo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Т |
а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софрони |
">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номин |
ђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} |
и, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу наз |
Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један н |
ану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} |
пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе има |
олитер</hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па м |
Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Мати |
у се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема |
зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од к |
цик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде б |
а Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се так |
ако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице ова |
} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има |
син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу |
од куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућев |
све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да жи |
у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети |
на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли д |
Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу со |
може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натраш |
овита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, р |
опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛу |
>Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, |
дају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах |
ака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе ж |
канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, украт |
шом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар С |
био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p |
н. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до П |
од куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> |
ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га |
вом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они ча |
сле ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> |
Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p> |
ного украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво |
оју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — |
— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend=" |
laisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S |
ису били противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година |
са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за а |
d="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p ren |
и на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разго |
цијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилд |
ана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руч |
а, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, |
.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профит |
ост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије |
д друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера те |
ају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Во |
ћи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме |
цевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћ |
nd="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти |
о живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, |
у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Никол |
шке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst" |
живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Со |
још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове. |
ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мо |
подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
— (лат. legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst |
ет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све |
а.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Лен |
вог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
тао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и ле |
џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Нара |
">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мора л |
ера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend |
првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst" |
се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забас |
упује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за жив |
село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p |
ецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће |
="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију бил |
еме ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, |
ера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа |
остити, іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона ост |
држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аусп |
о примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао. |
ну.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се |
тална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дукат |
rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да |
ну.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два дру |
ећ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себ |
ц, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коњ |
и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су |
аулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га п |
Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири |
е био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} |
е пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је |
ма, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти |
рок, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци |
не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} |
још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега п |
овину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом. |
рак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било |
замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну |
било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за |
ет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Ш |
офра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног нам |
ође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су П |
, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, н |
ну капицу скине. </p> <p rend="Tekst">— Једну каву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе |
и.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на слан |
kst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио |
пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похват |
ри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. |
Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није |
не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сар |
обе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари нај |
и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А к |
и.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p ren |
платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ у |
Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ |
ндука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе ма |
nd="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; з |
ечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколик |
у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то |
бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није оп |
t">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред |
<p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери |
ши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ ј |
на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно при |
е, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} |
припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примље |
здовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду |
ти. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је ј |
се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју рук |
ра.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, |
оследње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике среб |
тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Teks |
p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату п |
почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накре |
је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих |
месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадвојица. </p> <p |
брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав ду |
десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер |
могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} |
је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је иш |
спруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па та |
снову начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо. |
end="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst" |
пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог |
себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сирот |
="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. </p> <p rend=" |
<p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не мора |
Истоветна мати! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend |
се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упи |
иви Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне |
ахвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и |
зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p |
ству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како ос |
} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу д |
ледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер |
”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, |
Многе слуге служе. </p> <p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно з |
чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. < |
и сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеш |
и је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пун |
овијант</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
тица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, бар |
оначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „ |
прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од |
/p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како ј |
servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">serv |
е с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, |
е, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p ren |
> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва |
— јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кошице</hi> |
ти да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, |
жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на |
енецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумба |
цоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у ф |
мокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш бли |
га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, |
горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седет |
е.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не |
и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозо |
побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут |
потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и леж |
млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чуј |
наче на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господар |
еларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Teks |
две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} |
и избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Д |
ила у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </ |
ак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је |
офра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у г |
пођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} |
ђари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и |
у задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Пола |
биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке ост |
атере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа С |
морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталиц |
собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{ |
="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде |
у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спре |
ату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S |
што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софр |
Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја |
трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће |
и то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећ |
адити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Т |
је видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} |
е најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} За |
нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се |
вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек |
а проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра |
анкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Гото |
себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па |
астумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst |
и су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду н |
ога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да |
а, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас изно |
p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, п |
.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је на |
ки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго |
сар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. < |
азбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца з |
влији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сока |
ати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна |
> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговар |
{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Д |
ту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шп |
али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера |
а циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они |
Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst" |
p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти п |
еровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што |
блбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} |
ао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели |
вини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фи |
d="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки ч |
а по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p |
ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платит |
ао и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А |
у.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и пос |
>— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> |
мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Ша |
ањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрел |
око, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим с |
Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Te |
ијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p re |
а грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софр |
уга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, дои |
осподар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пи |
на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне |
онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма |
мо су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{ |
</p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још дана |
е Софра Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, к |
p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да |
иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само т |
и си имао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је ст |
а трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p r |
ебрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— До |
овео стиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве л |
разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p re |
л’ ме разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> |
си л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? |
во, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; |
оламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И |
акој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај ис |
ом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend |
"Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p |
о, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи пот |
d="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
пет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> < |
рви коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам |
kst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек доб |
Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— |
kst">Промрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам. </p> <p rend |
и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо |
е на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборав |
— Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst |
поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јеса |
t">— Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p re |
је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запит |
у најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухва |
еш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst |
="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био ја |
> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> < |
њства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били |
ојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стот |
есте ли путници? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Откуда? </p> <p rend="Tek |
Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend |
а видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> |
е.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst |
и вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— И |
’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— Јест. </p> <p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер |
у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst |
Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите |
же Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли путници? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p |
ње. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Ниса |
хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јес |
ал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд |
капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и ви |
а у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да |
ву? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се с |
"Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесм |
а к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} |
оспођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог |
дите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? < |
л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— То ће стати у један санду |
се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Немојте се ништа плашити, |
>— Је л’ готово? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад |
.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољн |
и предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">ка |
итају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље |
својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{ |
озор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у к |
штујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика нез |
} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опе |
се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет |
шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рака, „страхи |
офра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, |
Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и прим |
изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се в |
</p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја |
nd="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p |
st">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине л |
само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Ш |
свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свако |
"Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p re |
у гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да |
end="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> |
пет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће |
ла је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели |
звлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p rend="Tekst"><hi |
рад, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све х |
ирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Краков |
ради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганин |
d="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и |
о се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па |
ро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p |
ац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без |
једно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапц |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала |
nd="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, |
понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски |
сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него |
ру. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— |
и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљд |
p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пр |
се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. < |
> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, |
чара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p |
ви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Te |
о?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> |
рко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад |
разговарати: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после се |
ећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Teks |
Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} М |
шу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако |
о дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојк |
њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, |
з.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на |
иди да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго с |
ле пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам с |
ла.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при |
је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па з |
ћеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизм |
јла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{ |
зове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="T |
ош уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> |
овори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра |
, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да |
стињи”... </p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мат |
жи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд |
.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера |
већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда |
Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику. |
волите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, |
једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, |
d="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, |
ло јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, висо |
пет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад |
{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. < |
S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живе |
њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ств |
кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Ш |
и коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита пос |
јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам три |
аједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Та |
је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; |
жу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, |
но на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> < |
и.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је ов |
се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p r |
је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћ |
а Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или што |
ма свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при |
удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва њего |
и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши |
дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
та нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне |
е помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављ |
то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} |
.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, |
тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као граша |
у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, |
Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам |
а је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога с |
ц не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јо |
г је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборави |
него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмари |
о учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту в |
иком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи |
што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. < |
нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Так |
олест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отп |
ов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је б |
моћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет |
јка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа |
ризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хте |
">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend="Teks |
азболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло |
ве.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мор |
онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фр |
} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, х |
после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, |
end="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Teks |
ом четворицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} Пос |
увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све пр |
исле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу млад |
рњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Teks |
</p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend= |
neglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћ |
Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, к |
жна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не см |
а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу виш |
="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, |
иње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S |
а кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то п |
ио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремиш |
вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађа |
ешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! |
ер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши св |
две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати. |
зи, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан. |
у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га од |
ека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па |
ира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је запове |
rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема го |
јас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му |
у, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће ск |
апоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је |
х закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Крак |
/p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав |
ица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапи |
talic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p |
о; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p r |
ти још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend="Tekst">— Ноблбал? </p> <p rend=" |
био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене |
ар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука. |
дену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} |
да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пишто |
и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ј |
о и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отвар |
вио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ ј |
што ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </ |
ут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и |
брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као н |
све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а |
ас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама о |
е да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Ниј |
цу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет |
ти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика |
а то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар |
е? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али |
уке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом |
е затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Со |
r">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може по |
о. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, |
чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је |
} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и |
То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Teks |
, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће т |
<p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да |
ео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ћ |
p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа |
имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, п |
у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран пој |
жем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак ни |
школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га прелом |
мамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је |
Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — |
кет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе. |
уција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — ли |
менути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још |
S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} |
горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара |
дини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дува |
д опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{ |
он и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа |
.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не глед |
ак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње |
чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не |
kst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још |
били. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова |
и, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — |
му сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} |
стом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{ |
калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повре |
ра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </ |
огод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће игра |
ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умр |
сме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Им |
p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два го |
.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p r |
ива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. |
ом и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошт |
ка којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом л |
више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S |
села, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на дива |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} |
децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић |
енио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати |
пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да б |
као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst" |
други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају јед |
{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за зе |
н случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> |
остојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, суво |
је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја са |
„квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазит |
у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, |
пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер |
кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како ј |
, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа о |
ко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, осо |
узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћ |
уо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и на |
>— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Оста |
раћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пи |
лазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са с |
и госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа |
се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме |
Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Мил |
ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полач |
="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му |
ајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом |
p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пурге |
ородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, н |
р, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти |
р. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="G |
ју док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> < |
на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнес |
и’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства приј |
end="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S |
st">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — р |
јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чу |
у се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на ма |
’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— М |
е та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до је |
је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али |
иње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> |
још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Teks |
гу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, |
S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова р |
атилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама |
утује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Ко |
никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напат |
} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p |
ца возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар |
ви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Ка |
би дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика |
г, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге слу |
дита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је и |
дите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп |
бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{ |
да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: |
га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јури |
S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Су |
собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Изв |
>— Не. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали с |
елити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо |
ају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан па |
иде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, |
ош Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend="Tek |
Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> |
пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али |
но није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам ј |
читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у |
ekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p r |
е има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Со |
ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу |
прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p |
<p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p> <p |
су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је |
па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика |
одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити |
све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране |
би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би з |
у на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и доброт |
оћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су двана |
базна Лујзо! </p> <p rend="Tekst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат се |
да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па |
опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: |
како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано узд |
ело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} |
end="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не мо |
бито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао |
p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p r |
е већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је би |
авде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему вели |
ом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Т |
Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња |
рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, па |
време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у ф |
ријим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се |
Опростити, іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона |
<p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дак |
end="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Ка |
?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгер |
rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p |
ови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </ |
каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да н |
} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара |
реба компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tek |
ekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад |
опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Te |
није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Н |
ове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако |
ћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. |
понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— В |
Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави |
Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је л |
— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} |
ео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, |
оље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: |
, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} М |
им. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. </p> <p |
за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма ј |
ако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Ст |
само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд |
е Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад |
роји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од |
крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst"> |
ш недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">Путн |
S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Стари |
”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst" |
ај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </ |
о вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чам |
пет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S |
и купе није ништа. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољ |
о је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто ш |
бриге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора |
до имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријави |
има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend |
p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други |
онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики зла |
је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репо |
><hi rend="italic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
alic">Ewiger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може н |
палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла кра |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јудита</hi> — старозаветна јеврејска јунакиња, лепа удо |
<hi rend="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend |
d="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">з |
к града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратнос |
Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; |
”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим |
д дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од пе |
„Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра се још об |
н Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив с |
моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу |
мам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, с |
c">Јудита</hi> — старозаветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила |
>— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па |
</p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend= |
на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале сто |
рејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; с |
Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву че |
бе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— |
лој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеш |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јурат аскултант</hi> — судски приправник </p> <p rend=" |
="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јурис |
е довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики в |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јуратус</hi> (лат. juratus) — судија, судац </p> <p ren |
м у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} |
љон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, |
мика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се кој |
аров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си |
игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави |
rend="italic">Corpus іurіs</hi> (Корпус јурис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,</hi> зб |
ekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уредн |
амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst |
ајвишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дан |
ашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у |
ћ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јурист |
Seіn.” </p> <p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p re |
ђу сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крил |
о наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јуриста</hi> — правник, студент права </p> <p rend="Tek |
на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза п |
сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чека |
глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S |
S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуци |
а хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке |
ата и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту |
ултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика прове |
<p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики |
.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, м |
ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју |
ог права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институције, Пандекте, Ко |
i> — посед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сиб |
р и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим пре |
повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Бра |
о њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јуфка</hi> — фино, танко развучено тесто </p> <p rend=" |
st">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за нај |
писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кр |
ео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} |
да како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{ |
к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у |
анима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену не |
љу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико |
Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има виш |
а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— |
ру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Teks |
óљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, су |
S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуд |
</p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о т |
уца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да |
ажна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p ren |
лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је |
им тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— На |
љ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p |
Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сла |
/p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце |
ик се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити |
ћа кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у |
у опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „ |
ави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго |
удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако в |
не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци збор |
сам све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи уко |
а сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико н |
увства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да |
бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, |
ство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p r |
t">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долаз |
{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде |
вићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовић |
његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пе |
end="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољи, сама Јуц |
спеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не мо |
S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају. |
садашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена в |
околовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, п |
</p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Ки |
се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="T |
> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој бу |
ика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не мож |
ити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамик |
ега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не т |
ekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву руку?! — рече убез |
исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Teks |
и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутиј |
не исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трош |
е готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је |
— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у |
дважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако |
се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти |
end="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst"> |
све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p rend="Tekst">< |
slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му ј |
> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Кирић |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће? </p> |
шту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не з |
. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p |
ећ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гл |
са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамики |
а ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> |
исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{ |
радан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупн |
Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} |
S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој см |
? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пол |
о се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек иму |
лији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Дан |
азао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио. |
ала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. |
"Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добр |
мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још о |
у на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле г |
да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, |
ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном коч |
а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљин |
. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог |
, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра с |
</p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за |
шље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет |
S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет п |
ео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женит |
, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с |
и. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас |
алцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, He |
st">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} М |
ерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи |
а гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше д |
S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала |
је се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасн |
, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер |
игну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако бо |
и француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри |
">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“ |
и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је ук |
="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пург |
седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форин |
дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене? |
несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— О |
о — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу св |
е? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— |
уца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} |
rr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте |
S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су |
дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дођ |
с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, нам |
ућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики |
одар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали |
једном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до вели |
велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гос |
ећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре с |
се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал. |
војку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p |
ео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о т |
>— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се н |
тком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p |
} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; ве |
се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био |
х хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, |
Tekst"><hi rend="italic">јапунџе</hi> — кабаница, огртач против кише </p> <p rend="Tekst"><hi r |
етсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи |
, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{ |
="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па мери Лу |
Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шамика. < |
воја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсшт |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Гавалер, каваљер</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, п |
. . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst" |
раком. </p> <p rend="Tekst">— Мој стари каваљер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ н |
фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла |
та им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све т |
кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не др |
месари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара |
у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом |
е са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену |
ера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче |
госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му |
редио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пек |
{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођ |
ћи и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst |
адан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде |
утности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столо |
ваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} |
чи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— Н |
rop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је по |
/p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. </p> <p rend="Tekst |
st">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p |
у. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли |
ицу скине. </p> <p rend="Tekst">— Једну каву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. |
био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не |
је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка |
већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желе |
<hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Р |
е, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но |
е, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љуби |
ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако ј |
не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањ |
цу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила |
Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај |
женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет же |
у млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у |
лупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код к |
е да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и |
ву љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, а |
да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донд |
</p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да с |
д обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга |
Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли с |
>— Јесам. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу прекосутр |
{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на |
сти, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно изви |
на мати! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst" |
д видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „а |
у Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лаг |
ра. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Госп |
двојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; а |
пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У |
} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} К |
његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но |
на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подр |
ву.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту |
је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p re |
ар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не б |
ими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на |
rend="Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </ |
шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> |
/p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— |
да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословиј |
би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу соб |
да могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, |
у пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Тур |
шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Д |
, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то д |
чар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да |
d="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, |
му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва |
Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других |
на што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га изв |
стити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо с |
ори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма |
, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{ |
сцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући пи |
Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Д |
изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа |
са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна к |
— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта с |
</p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти нов |
ћаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију |
па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавит |
S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend=" |
доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет фори |
и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему. |
лања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst |
у ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио б |
е треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље |
.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{S} Брат и |
="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накн |
ја.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Л |
су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад с |
љубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана |
о да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе г |
унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публик |
донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш |
му: „Meіn Herz іst Horst der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, |
женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један |
ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца |
па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за |
тију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може исте |
а се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам |
ега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с вит |
му.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магар |
једе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече јед |
Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује. |
е продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошар |
оцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти |
а да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гле |
ти.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Б |
ма не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, доби |
тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се ис |
е.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла |
Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати |
атилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је ота |
ју је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, |
нидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варош |
ачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не о |
p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Так |
могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један л |
ина.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног |
ан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панора |
трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пр |
воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је |
е се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, ода |
ти.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су б |
аучио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове р |
на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, |
S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клања |
по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве |
ао бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури |
оплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда |
н, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је от |
господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински |
му.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ћ |
доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији т |
аже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није |
вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позов |
</p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; |
на печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у |
„Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парче |
оси на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на крев |
а?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су ј |
ућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} И |
а на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Ј |
тавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу |
та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали |
се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. |
опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква ј |
ој кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То ни |
ад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у |
и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одаз |
штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толи |
отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ва |
жи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанк |
р. </p> <p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Во |
а то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти и |
ру, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> < |
ред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst |
зне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} |
је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="T |
а сам задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S |
Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p |
Та је л’ могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="T |
ако сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="T |
Какву комедију? </p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зец |
алосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Н |
од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су с |
; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као с |
и, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше ка |
умиласти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „ |
иласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па м |
вет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има к |
је имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви |
па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што |
S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} М |
од куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на |
S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар |
и остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, |
х лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Te |
оа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да |
зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и пога |
дину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет- |
на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад от |
е жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однес |
волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, |
ком Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно |
године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре |
У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро |
S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли запов |
просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећ |
ови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар н |
ити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила |
ојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе |
чића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је госпо |
позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на |
хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана |
и се праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу к |
с да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Леп |
ти.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Со |
токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пи |
ринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам |
ра, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игр |
имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој д |
толица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend=" |
ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а |
одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бој |
итати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамч |
Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} |
јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а |
Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан пој |
се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао |
="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и |
Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њем |
нити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце м |
<p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p ren |
њу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере |
све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са и |
ећ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, п |
е ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били |
d="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му |
е велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било ви |
но држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до иг |
нилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, о |
не враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај |
о онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан |
евала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће ста |
"Tekst">— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио са |
е; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лу |
и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок |
т до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend= |
друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, |
илати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита |
а.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ |
да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му ј |
p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа |
имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав зб |
дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, прем |
куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по у |
букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у |
а даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удат |
о.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у дру |
ељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра |
добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац |
а макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Соф |
је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „K |
едине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред |
ош не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, |
раве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, |
о су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p |
е за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, |
nd="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S |
е Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разг |
у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Нијед |
оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној ш |
ека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад |
неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је поглед |
пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу с |
дар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и |
ка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако и |
пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништ |
шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} |
ма да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра |
— комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S |
ознали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућ |
очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене с |
певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="T |
Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или |
} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац г |
амо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку |
ија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шља |
е видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам т |
проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне |
Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све оста |
Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, ј |
аку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госп |
на она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кре |
ин, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p |
шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче |
оге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за руч |
женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То |
мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} |
ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја |
су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма кој |
је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз |
к, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила. |
научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву S |
божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбо |
о сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нем |
е и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, |
није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{ |
коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; п |
— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки гр |
ини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе оби |
">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, |
Нисам. </p> <p rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јес |
х посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И |
е у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло |
>— Збогом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </ |
Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове. |
во нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских гос |
би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је |
је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, о |
че господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непозна |
молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стар |
обру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге |
опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четир |
ће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обуче |
и се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручк |
него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са |
можемо их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало п |
још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p |
и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— П |
е пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту н |
је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је |
великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше |
ика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: |
вати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за ци |
н мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мат |
све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst"> |
поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p re |
>Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p ren |
ују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дај |
да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S |
одар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend |
о велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао к |
отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је госп |
p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изг |
ekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад |
орало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са |
p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је забор |
н па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Ко |
а могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p r |
е на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом |
а госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен |
а.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће |
Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама св |
ило овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира как |
о у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже д |
увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи |
гу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћ |
очну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од поче |
ри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако |
наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чин |
лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још |
успрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? </p> <p rend="Tekst">— Сутра. </p> <p rend="Tekst |
ознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини |
тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију |
ј сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, |
ц отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се |
Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бо |
њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке н |
ећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полач |
и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући пр |
што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што |
а се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио |
вој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после м |
а и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p ren |
држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банк |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, п |
д носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугмет |
rend="Tekst"><hi rend="italic">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> |
ребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме бе |
е панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа не |
ар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута |
кључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Гос |
се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему |
Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико |
ој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="T |
S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је |
а у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> |
рофит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особи |
="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се раз |
код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ак |
="Tekst">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Teks |
ратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се о |
је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, в |
и све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је |
а га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах |
анац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да г |
прљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> |
сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече |
начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њ |
ну целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад |
са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Слани |
овом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Чамча каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пут |
јаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет а |
гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tek |
ла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га о |
="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају г |
> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пиш |
ом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило |
S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора ро |
је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек припов |
верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се |
врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умр |
t">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други |
у не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутра |
се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софр |
љем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{ |
>Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S |
не се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} |
p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, св |
о профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tek |
неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја |
е је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њег |
оље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? < |
свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> |
оли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није |
ст узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била ј |
е, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то с |
чило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда б |
{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треб |
ра.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, п |
а мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то н |
ekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ |
што то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, пре |
ош и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је му |
гат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што с |
гати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S |
нидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p |
ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend=" |
дати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst" |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{ |
"Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ва |
нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p ren |
самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера |
и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tek |
њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, |
ажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst"> |
’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p r |
номију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ |
на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето ба |
ли пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p r |
доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потук |
лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бић |
кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. |
но, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p ren |
"Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасви |
посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, т |
, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита го |
од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst" |
ору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу |
олити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, |
ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти |
и тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску |
што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле |
заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема ник |
о оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. |
онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео с |
уком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате те |
аво. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан католи |
огом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи |
ekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав |
адости. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{ |
{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, |
овић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ни |
а оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце во |
држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метн |
н, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен |
</p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако у |
женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S |
р”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, т |
и кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Пол |
ком успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав |
{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спас |
<p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна? |
="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst |
да лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend=" |
уди сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого с |
коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера |
тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst" |
после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst" |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако |
Tekst"><hi rend="italic">каштига</hi> — казна </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кинижи Пал |
има је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води д |
hickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst"> |
ек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман |
<p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча ј |
умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако |
де.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женск |
t">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учиниће |
иво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst"> |
и жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто |
рага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја ниса |
"italic">en bandoulière</hi> (фр.) — на кајишу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">entrement |
е, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и |
простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго ш |
акви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког |
фра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, |
ва.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи за |
век једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десе |
е каква разлика! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријате |
билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал. |
— упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па о |
Хоћеш отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} |
"Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо сл |
се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. < |
и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као |
све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све из |
> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока мо |
Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито |
шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </ |
таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље |
ботник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини н |
к, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматик |
.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела |
} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и п |
rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p> <p rend |
— дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, чланови тајне по |
каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све з |
жак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend |
рај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане по |
знати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Со |
се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst |
> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Пи |
ин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима ни |
, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} |
ро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте ник |
ти. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом |
ти и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана. |
дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend=" |
у пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад |
гова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handl |
евојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пет |
м послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим ј |
писати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све |
то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се |
још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, ф |
на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да у |
у како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана |
у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још |
ан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, ме |
ати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Катица усамљ |
трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије |
ју, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамч |
ли. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни |
и много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су |
nd="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече |
ет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Т |
има путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде фори |
ради.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почас |
цу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком к |
брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио |
капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две не |
S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и |
{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, |
у страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, и |
ада она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена с |
пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни пита |
разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село је |
је играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ла |
и се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлост очију!{S} Ирони |
ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете |
Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треб |
удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока |
ромишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га |
тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p |
а“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а стр |
ко још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стоти |
Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{ |
смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па |
у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћ |
p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — а |
јте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Ч |
лен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кир |
ekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да ниј |
оворила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису |
вом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо каза |
ју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганц |
ега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп н |
твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— |
à la Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па |
/p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tek |
сим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву руку?! — рече убезекнута Соколовићка. </p> <p ren |
т изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комедију? </p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске |
И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом |
ekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што с |
и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостој |
и? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пу |
приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} К |
ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабер |
italic">комифо</hi> (фр. comme il faut) како треба, као што треба </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко г |
t">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за п |
фит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек са |
ћ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер ст |
”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тер |
те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не м |
влачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као |
а крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин |
инет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантн |
ала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или н |
d="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да |
е муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у д |
е.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одго |
.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме |
брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто |
аке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> < |
лачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га |
ехани, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Ч |
чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним о |
и.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па с |
е.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се |
како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне |
разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добр |
ти, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде по |
rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, им |
нама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм |
о је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и на |
ову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, так |
ју се. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst" |
к, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако |
пљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била! |
замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одма |
kst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се |
вом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, права кртина. </p> <p |
st">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „The |
и, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгуб |
и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, ла |
{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у с |
сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! |
ве знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар го |
је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да |
едно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики |
ко не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S |
трах. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећ |
аки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst |
” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недељ |
уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— |
не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите |
е био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па |
радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија |
таци Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> |
су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а о |
а и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао профит? — пита Кречар. </p> <p rend="Teks |
и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало |
жени се једаред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Ник |
пробио чекмеџе. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од те |
редмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква ј |
јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— К |
е и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p |
а више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим |
разговор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како си, Софро? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, |
укчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође |
; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">Све му исприповеда. </p> |
">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте |
ег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а |
а не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи |
све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико |
могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Пр |
а сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће |
ој јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, |
морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tek |
се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. |
ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу |
е се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{ |
и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три |
/p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, к |
с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега ј |
луша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сиро |
. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бе |
стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на |
ма место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа ка |
аурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> |
.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па |
ом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То ј |
кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа като |
ушу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једв |
ој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се |
ко изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу |
.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ни |
у”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ |
ена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавц |
p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто к |
<p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу с |
ица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо з |
х гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, |
и.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведе |
други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугд |
олико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, |
доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да |
је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика |
Шамики клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, кој |
коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p r |
авно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти поша |
d="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p re |
p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— |
е доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да |
чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег бил |
оз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Има |
а, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је как |
Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} |
Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и |
оси. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра нећ |
у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на ве |
d="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— |
d="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас ш |
за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фија |
чу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они о |
. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Не |
га ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тоб |
него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу |
неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} |
Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година о |
проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај |
с, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и ш |
<p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у |
{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{ |
же још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрт |
а је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, |
а је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} |
ра тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице. |
да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једар |
оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да је |
е се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није |
су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику |
шаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се р |
ро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми каж |
kst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам д |
S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све |
ољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пурге |
осподара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте те |
st">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секира |
т.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта гов |
а пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у |
ило видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, ка |
ну, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако |
е, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи |
га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не |
подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напер |
ке, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни |
говарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устан |
се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} |
и при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} На |
<p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још |
исто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље |
цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир |
о отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и |
та хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорад |
је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера ниј |
згледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господа |
д још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. |
охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више |
лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар |
су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види њего |
а муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чут |
е стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине с |
">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} |
равио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но к |
ијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шта |
арице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst"> |
ни, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опе |
емеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је |
се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Ла |
ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадво |
, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго |
e stark pocht meіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
рка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst" |
} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, |
и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донет |
ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, |
и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као и |
више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку бр |
и који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се л |
илику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошиц |
Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетк |
ти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар С |
зме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст нав |
рним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком |
{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, |
Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика |
p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend |
у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p |
ачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С б |
трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, |
о јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. |
орам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после У |
S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неко |
им скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит |
и да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапс |
у, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па с |
">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску уна |
шала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнај |
.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов |
ље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је |
rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на л |
} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом з |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">камарат</hi> (фр. camarade) — друг, пријатељ </p> <p re |
е све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Ж |
подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; |
есо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst">касирати — р |
огод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солите |
ју, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи с |
ај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па |
>— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Чамча се смеје. </p> < |
та хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па с |
ојати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се и |
покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{ |
е, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После |
="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! |
ту никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да ж |
колико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva deі Schіavonі”, „Пијачету”, „ |
уд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу |
је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не ј |
S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му |
мог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, сто |
а тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељск |
Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку |
ишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Te |
d="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видит |
им колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима |
и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срц |
сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не мо |
чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар |
ма лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грч |
црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из |
у, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом пр |
nd="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивал |
шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{ |
ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: |
о виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике |
о од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред њего |
пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место |
е се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан. </ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">каноник</hi> (лат. canonicus) — у католичкој цркви: виш |
напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу |
екрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој |
ечар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за |
руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де с |
Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Оста |
што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога |
и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. |
заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p rend="G |
ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тума |
Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а ње |
а не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вин |
ар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их |
, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Ту |
фо</hi> (фр. comme il faut) како треба, као што треба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ку |
е њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен. |
вирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Teks |
а.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са гос |
у већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се. |
кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли как |
фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, |
ој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао |
р подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као паст |
да у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софр |
/p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па о |
ским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опс |
чник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, д |
и се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но к |
иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му крако |
kst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш |
st">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за |
ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> < |
атицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест имет |
ње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда ку |
бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ |
nd="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
рена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква све |
оже лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p re |
коном светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се |
не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S |
разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви |
бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледа |
рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} З |
ерино дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао п |
и се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта поч |
бучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне м |
у.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се |
офром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео г |
ступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим |
их, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње купова |
и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећа |
ешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Ста |
амо једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је |
ра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика |
шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
/p> <p rend="Tekst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види |
у на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Уре |
лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и |
је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њ |
к из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана |
лагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијотк |
дали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе |
већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно по |
d="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
ном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, |
најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Изр |
ица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S |
је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки |
ка познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у |
и од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више прот |
ађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће он |
говац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S |
опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, к |
па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци м |
ли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите |
има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентал |
могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Н |
са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла |
d="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нис |
ко картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да |
="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио |
ад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p re |
страшан католик. </p> <p rend="Tekst">— Као ја православан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учти |
кал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да |
и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би тре |
бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и с |
сле један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина |
Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно |
у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и з |
д седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst"> |
S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због т |
је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по |
мики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по |
на, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да |
уша.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, из |
ав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га |
њства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мис |
у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. |
ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког |
st">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се к |
а.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p |
"Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка би |
ekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend=" |
ђа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је |
а си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да д |
та Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend |
госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије |
леда јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, |
!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера з |
пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опоме |
ојводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе |
} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати |
ебрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика |
ом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Со |
све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, |
ра ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зуб |
Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; |
се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst |
су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> |
.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађ |
али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је |
љу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га ув |
>— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да |
пуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не |
да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend=" |
ј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, му |
{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални |
{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп |
ату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па |
ја свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у с |
подар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина |
ју се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> <p r |
ља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више так |
Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, посла |
дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства |
вој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног при |
атица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. |
сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Teks |
ремонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати воле |
ва, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, |
е тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови |
еме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне пантал |
nd="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све ос |
ћемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш |
</p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет ч |
као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује |
у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој годин |
чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити |
="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први |
ође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране гов |
d="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде м |
у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеон |
ј години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, |
и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, пр |
ити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и пан |
асти и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изв |
ш би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у в |
у толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се |
ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом по |
а је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то |
сподара Софре наступи Шамика наследство као унинерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и и |
етнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдес |
ekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску |
> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица |
ија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носи |
Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, ка |
у.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом гла |
и баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас |
а иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пу |
ју и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p ren |
провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p |
учак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша |
говарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се фо |
ekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као крис |
арој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S |
екоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="T |
мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ да имам з |
ран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> |
оја означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi |
кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни |
p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати |
ов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тај |
, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чам |
вали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst"> |
т бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени |
адо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле дом |
зије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend |
амике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу |
женили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ |
диш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ бана |
црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтин |
end="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само |
орна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Нап |
платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend= |
рити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда |
и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видим |
">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави че |
tronus) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><h |
аш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и раз |
. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst |
p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да с |
ме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Teks |
кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
t"><hi rend="italic">самуркалпак</hi> — капа од самуровине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
о” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац |
ic">конфедератка</hi> — пољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> <p rend=" |
ебром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окр |
алузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"> |
коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ о |
е кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господ |
у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџа |
и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p |
највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе |
{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добр |
Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њен |
ekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? |
пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па св |
рави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Tekst">— Једну каву, црну. |
Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, |
уди, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, |
сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, к |
маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „т |
е и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентроге |
а дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">г |
nd="italic">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за |
="Tekst"><hi rend="italic">Јанкл</hi> — капут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јапунџе</h |
c">ћурдија</hi> (тур.) — кратак крзнени капут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Улан</hi> |
гере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини |
<p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванр |
венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
аквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико |
пред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и |
>— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу |
опу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одел |
атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у д |
иво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе и |
рачи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч |
Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види |
> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад не |
подара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика пох |
је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искре |
рата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Theaterze |
hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> < |
>вист</hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећер |
фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Teks |
без рукава (какав су носили италијански карбонари, чланови тајне политичке организације која се |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">карбонари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк му |
зати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио ле |
импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, права кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
слим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђе |
end="Tekst"><hi rend="italic">карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полу |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — |
златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једн |
</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бирцауз</h |
орним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну шт |
подар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуг |
чере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу |
Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, |
мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. |
в да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он |
кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па |
.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, |
прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је св |
>— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође |
адо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа |
ац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац |
шег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је |
неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бит |
ј ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Teks |
нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравн |
} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са о |
а, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tek |
t"><hi rend="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ша |
<p rend="Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ма |
> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како ж |
новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">марцијалан |
леска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> < |
еговог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да |
ики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи |
а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни |
упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, |
адашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде н |
<p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и уд |
а реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="T |
латка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Не |
ш и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обуч |
у.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутаци |
суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на к |
шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{ |
наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, ка |
о вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у |
е, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бада |
у.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати |
.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} |
у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С ти |
и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и пред |
ац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Тати |
ницом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познан |
оспођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, па |
d="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, |
о јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза ј |
тране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, |
cères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква теле |
ви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекакви |
држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах |
ирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у |
балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара |
ађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрав |
Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нест |
де је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst |
ена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити |
.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измеша |
седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат |
ти некога дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
уго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапе |
дам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако ист |
су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да ј |
е ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу |
и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Te |
Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал |
рчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек |
ред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као |
грт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог госп |
"Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба з |
ака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске војске против Напо |
а, сесијум</hi> — посед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
д су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} |
у, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих |
у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом св |
.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по |
јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о |
а и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, |
nd="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера н |
ображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, |
оказује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегант |
а, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} |
рми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни |
кива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не |
иву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће д |
јла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде. |
S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера ј |
а увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} |
авршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког вр |
Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служа |
ки удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара |
има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јуди |
и и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи |
ве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје |
сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противнос |
ац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, |
арији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина |
ег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на с |
су, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, д |
{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на руж |
едну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Дон |
стој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само |
Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а |
м све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Се |
ог дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека к |
ио само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господ |
им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини |
дене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно м |
ђе до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад |
ма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од г |
st">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господ |
— Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или ина |
егрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткив |
и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} |
ад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једар |
нда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; |
оже онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чини. </p> |
обледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са |
p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан католик. </p> <p rend="Tekst">— Као ја православан. </p |
ена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је пр |
аној — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да |
ат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
alic">каноник</hi> (лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. |
е добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозакон |
д за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и пок |
">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; |
праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има |
d="italic">кокета</hi> (фр. coquette) — каћиперка, намигуша, сводљивица </p> <p rend="Tekst"><h |
ава менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господ |
унишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале |
, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њ |
то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после |
у, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећав |
а пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фа |
в глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он |
ош у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћ |
дон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у К |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">каштига</hi> — казна </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више ме |
увегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">По |
трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама св |
крај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ виш |
е. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћ |
Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у дру |
kst"><hi rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, |
лар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ м |
="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије |
. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други |
d="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да |
{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па |
па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо к |
rend="Tekst"><hi rend="italic">масивер керл</hi> (нем. masiwer Körl) — дебељко </p> <p rend="T |
ошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Ч |
/p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице |
р Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет поч |
ра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци кар |
: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Ша |
није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и с |
би фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фра |
p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </ |
атилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бó |
Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако чита |
бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> |
оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не |
д штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег |
а, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да м |
емек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турак |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кинстлер</hi> (нем. Künstler) — уметник </p> <p rend="T |
, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p ren |
м лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем |
резати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео ј |
видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно |
поштовањем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту |
ољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, укла |
rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst" |
де.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест једа |
на „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача |
p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. |
ица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и тр |
> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година |
ној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красн |
С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст |
мо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека с |
диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта |
ав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господ |
ри. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви |
rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. < |
p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му пр |
p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица |
од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш доб |
а продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до д |
бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па |
етак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst"> |
ућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера |
у је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад |
Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у собу. </p> |
се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао профит? |
читељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Te |
, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p |
p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и |
">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамика стане. </p> <p rend |
mіt mіr tanzen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да игр |
von Kirić</hi> . . . (нем.) — господине Кирићу . . . . . .{S} Herr von Kirić, meіn alter Taenze |
овара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да ва |
nd="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tek |
ар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у |
начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (ч |
"Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд |
ољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Дон Кихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> — и |
, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, к |
вог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-К |
.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај м |
="italic">хирош</hi> — сеоски љубавник, кицош </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хозентреге |
end="italic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
<p rend="Tekst">штуцер (нем. Stutzer) — кицош, фићфирић </p> </div> </div> </div> </body> </tex |
/p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, |
>јапунџе</hi> — кабаница, огртач против кише </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јаци таци |
ца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном |
згледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, дома |
дају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, а |
захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. |
а капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> < |
”.) </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамч |
ма. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита м |
утра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођ |
идели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су гото |
р дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви |
та бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} Н |
опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а г |
књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета |
ивад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћ |
смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} |
иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} |
у, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па |
"Tekst"><hi rend="italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst">< |
— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работн |
онесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штранг |
па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт ис |
{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на |
фре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Херајн“. < |
и се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварајте! |
са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> |
ика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњи |
тији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времен |
Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуц |
сти.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} А |
— милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите |
="italic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi r |
а мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Te |
Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На |
> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај |
ди Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу |
инио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи т |
допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено |
ekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab |
у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће |
.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она за |
<p rend="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су |
talic">бухолтер</hi> (нем. Bucholter) — књиговођа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ваг</h |
елни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, |
устити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни |
и подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p |
end=" color(858686)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела |
ат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзитета у Београд |
ad> <p> <hi rend="color(858686)">СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатов |
strana"> <hi meTypesetSize="12">СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков Игњатов |
ngID="0"> <hi meTypesetSize="26">СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ</hi> </head> <div> <head meTypesetSize="20" |
">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванр |
али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пер |
он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари |
исмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа |
Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће |
види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог |
ћ, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од њего |
мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује му |
м послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Д |
ору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. < |
на неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} |
у из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један чов |
ога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="T |
шта ћемо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Te |
ке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, |
Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господа |
тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами у |
рона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађар |
а Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и П |
власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кут |
би.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">А |
ање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад ј |
кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам |
><hi rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што ј |
ерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с |
Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искрен |
фра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— |
} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ див |
а, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. |
и ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, |
душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> < |
о није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ |
алу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Та |
ој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког зн |
ал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајл |
а, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прим |
а, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провест |
ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме п |
. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разгов |
ити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се гос |
.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А највол |
. </p> <p rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; ни |
лати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте |
н је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву ве |
ко „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад |
уди понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаш |
<p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tek |
д; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је и |
ер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест |
му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао |
нчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Дари |
ула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што ни |
рајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика |
ећ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што |
вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на |
ен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу од |
уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада пре |
стао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га по |
мичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си |
услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепо |
као и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Ср |
зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам |
ао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend="Tekst">— Мене и тебе. </p> <p rend= |
Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока каза |
во, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо доба |
Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, |
и се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ар |
правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредн |
м, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p re |
смо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао т |
ој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још јед |
ака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па |
о је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе |
пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први |
д’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти |
е питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад с |
р!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, |
а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p |
/p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога смо требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у та |
<p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? </p> <p rend="Tekst" |
е. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо к |
и. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамч |
на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га н |
ицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта им |
зарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам прод |
ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа |
nd="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господ |
и? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> |
т да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како |
вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, |
имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовал |
Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је с |
? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </ |
он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу |
је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера науч |
нтазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му |
код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л |
керу на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и |
посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати |
је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалите |
и како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код |
вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по ст |
”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању |
, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушче |
е ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек |
на, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него ш |
мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опе |
} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се |
ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбо |
све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи. |
е био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при |
јрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, |
смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— Јест. </p> <p ren |
ом балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Нара |
d="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Teks |
његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице за |
е била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} |
ора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си |
је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није |
, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је мора |
лати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} |
вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, до |
ебе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још |
а „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види |
ашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе во |
ог цара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
кодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка |
две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно |
г живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из |
} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала бо |
end="italic">Шабес</hi> — празник поста код Јевреја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шабр |
горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, мор |
ати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима д |
а сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софр |
све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и д |
не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући. |
једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само |
коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst |
атрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Te |
традан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лоп |
е, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га |
је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у сред |
end="Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им ј |
д Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па |
ване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господар |
</p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне женске? </p |
емена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око позн |
де код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лу |
ина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести. |
у, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Ка |
ју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, |
, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не мож |
путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да |
канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p ren |
дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, |
а у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис |
{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је |
, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом |
едан дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је сед |
"Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па |
е, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend= |
</p> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Teks |
Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ст |
дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће с |
утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} |
и носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „пр |
, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, има |
} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, ц |
ио је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. |
кал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и |
} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна |
време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио. |
спођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том п |
ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p |
пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У се |
епео његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узм |
па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад д |
оди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend |
ребају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је опл |
днога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? |
</p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— |
дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Д |
Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p |
ћи.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али ка |
обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
атељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> |
ој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} |
два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, па |
Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све |
анредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је |
kst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Со |
илијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових |
ока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сас |
ekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може |
S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tek |
d="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па |
о, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. |
/p> <p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="T |
ти.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елемен |
<p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу |
руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p rend=" |
нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе |
/p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласн |
у, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p |
о грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одма |
ешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Te |
p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; д |
нда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха |
скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „ква |
а, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљ |
м”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend="Tekst">На |
Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодари |
ан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p |
д Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцо |
без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорит |
могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обре |
стало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном |
лико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела м |
оји’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципал |
ње од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi |
велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми |
} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, |
">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здра |
о. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо |
им стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога |
} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред руча |
="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама |
амика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је |
Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бит |
код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} |
Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама д |
d="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпр |
се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, а |
их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спават |
анична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шами |
јзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћ |
је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи |
ој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се |
огим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштил |
{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за |
а, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу пок |
а и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту |
, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стих |
амика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у |
авити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме ч |
, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло по |
есу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му |
Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, |
одар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако |
ивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst"> |
ле дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити |
— чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">граци |
шен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) |
т</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p |
кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ с |
опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране до |
i rend="italic">(Институције, Пандекте, Кодекс, Новеле)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
брчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је ок |
уцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам г |
ат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском |
="Tekst"><hi rend="italic">Табак</hi> — кожар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">табаклук</ |
ekst"><hi rend="italic">табаклук</hi> — кожарски занат </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">т |
амузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко |
профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и с |
најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p re |
да увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак |
дети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Поља |
оњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, |
{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног |
, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </ |
имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педес |
вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао с |
морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гла |
ска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асир |
а Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону с |
} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} |
и.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње |
Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, т |
се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> |
га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дуг |
срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени п |
рно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend= |
и, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst" |
s</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Te |
То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још |
> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
едводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила. |
tsstück</hi> (нем.) — Шамикина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из к |
избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољ |
рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за |
и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукави |
и, чланови тајне политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) |
свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, |
гра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим |
nd="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend= |
је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с они |
а узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака |
и, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Ша |
која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnett |
а, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим ме |
разиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког к |
.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно бил |
S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p r |
ле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети |
у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али са |
да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра |
будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се |
среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан гр |
n Schіmmel verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју п |
ара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том к |
ај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је |
>Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору к |
суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право |
жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst">< |
уварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi |
н да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi r |
} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Ш |
ни</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst">< |
рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало |
е истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано |
ијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, једна јака дугачка длака, као у пу |
.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> < |
hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi re |
trement (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p re |
lic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у гот |
на.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Cambacères, — но |
">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га |
rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла |
ли су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад д |
е све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ |
да у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их во |
, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p re |
а ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с п |
ашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после см |
и није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, |
ви од уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надм |
рама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. |
Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко |
о метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и |
томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и ув |
о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, ко |
ћног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако ба |
e (инекспресибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
о је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су г |
"Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су њег |
е, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend=" |
ала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Та |
Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојани |
умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ће |
{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се гос |
ад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и ду |
морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и |
Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчун |
нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, кој |
био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с |
сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је |
певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пуш |
ара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су теле |
н му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p |
оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створит |
пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као сл |
при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност к |
о, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сиром |
{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то пис |
служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и |
сити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај |
се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је |
ати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, |
обру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ј |
</p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адво |
nd="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; мл |
Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst |
’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто тали |
end="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таков |
је прекинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst |
ер“, тојест један од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је г |
неког колегијума, правила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend= |
ља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је па |
није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} |
</p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би |
авидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, |
не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је с |
ало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра ја |
у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао |
лачу, јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, |
два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег прин |
, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи |
обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с |
кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „а |
проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па о |
игао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сеста |
хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, |
ише лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он н |
лер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, |
неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики ј |
говци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, |
јекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их |
године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> < |
— (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одл |
>bon-vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend=" |
.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, |
лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао са |
<p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пук |
>Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја теб |
"italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила церемонија |
азе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, ал |
едно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји |
ic">Мардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогон |
(гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао |
га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. |
амерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p ren |
у.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њ |
жност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри п |
. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="T |
armesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> < |
us delіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га ј |
о</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гроб |
едина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и ум |
де сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарск |
јн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p |
lic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену хунско |
lic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
осле одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бир |
">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. </p> <p rend= |
ујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p |
, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Ша |
рачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријате |
е, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спрем |
vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понти |
ка је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фи |
у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњ |
од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кре |
ном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend= |
rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу з |
Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p |
мафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматори |
ти.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном м |
е од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке слу |
Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи |
, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tekst"><hi |
Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="T |
> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi re |
<hi rend="italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг ср |
нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећ |
мика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два тр |
еку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Te |
амикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка |
борник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="ita |
о?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, о |
а.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или |
н је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра |
у малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње |
одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; в |
">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору вре |
е око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве |
рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p re |
ила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде |
звољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако |
твар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ |
а није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, |
Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задово |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кокета</hi> (фр. coquette) — каћиперка, намигуша, сводљ |
, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет годин |
а кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамн |
емаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} |
">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео д |
/p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи |
мика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путова |
ати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, |
едају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на |
је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ ко |
а бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па уста |
а ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst |
ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће до |
реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пруж |
е поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на |
канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да |
и час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно |
обро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два буре |
а не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профит |
ак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпу |
сподар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан матери |
ко својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коњ |
="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p |
о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер гос |
с</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi re |
пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после припове |
ут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst" |
ка кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из |
мчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља. |
нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да ко |
је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визит |
end="Tekst">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе |
офра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, |
p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p |
> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијаш |
Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Са |
д на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим |
рукчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек |
ски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, |
</p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tekst" |
ири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште в |
е не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни |
ани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за а |
ча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар |
да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је |
донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији |
— међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tek |
три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад |
р.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила церемонијала који се примењује у ди |
т где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пиј |
им све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и По |
све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, |
ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики |
а, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве |
То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребуј |
и било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви ка |
де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p |
амо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst |
ekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо |
наћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају |
к рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико |
за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> |
Имам велику башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта |
д испитивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мис |
пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, |
година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико |
газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— |
и; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођ |
свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> <p rend="Tek |
роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак годин |
/p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца |
творен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— С |
? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба ми неколико |
фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Teks |
и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господ |
тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут жен |
ошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу |
лав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. < |
"Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst">— Колико? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет ако |
ог купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tek |
<p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од |
дар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако до |
ила.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p re |
тила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље свак |
аћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се сме |
би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу зад |
матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p rend="Tekst">— Питајте њу. </p> <p rend |
Питајте њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, |
е. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — пр |
астити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било п |
и пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А |
е волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда |
Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. </p> |
нети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ћ |
уде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал св |
городни господине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да |
nd="Tekst">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њ |
очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </p> |
д њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокуп |
nd="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин |
ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико |
ртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко оке |
ла су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посеб |
ако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p |
аш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не |
м у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p re |
ик искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора пу |
р” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски реч |
. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов ота |
kst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја |
господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гл |
праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако |
се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу п |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту |
или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p |
— становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и |
објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умр |
па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечера је готова. </p> <p re |
увару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати |
фра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су так |
љење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или |
капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi re |
, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако |
сплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамик |
а под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p |
г Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским иг |
гранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} К |
клом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузов |
вори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи |
/p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала |
ије гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије час |
>— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ ом |
је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да |
.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> |
кувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеј |
је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . |
ко хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад ниј |
с нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику |
ју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему |
ло на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продук |
амчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиниц |
d="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор м |
тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, а |
амика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „ |
ио је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весе |
испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама |
и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим н |
nd="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Как |
у своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће |
т у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек |
дио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комедију? </p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске свукле |
во дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носио |
0" rend=" color(858686)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела. |
наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} И |
е је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S |
судити. </p> <p rend="Tekst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, уз |
Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у |
е и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад |
одар Софра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај |
поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на |
Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову трој |
чу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад |
могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и зах |
ако је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај |
ога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, и |
х добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису |
у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, |
<hi rend="italic">oculata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tekst"><hi |
традан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи |
добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рање |
паше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почаст |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">комифо</hi> (фр. comme il faut) како треба, као што тре |
е мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако н |
р дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле |
ију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао |
ког факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <head meTypeset |
<p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Св |
то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба компаније |
ан „piccolo”, једна „бастромпета” и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет и |
Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар љу |
и имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и |
фет</hi> („Пророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend="Tekst"><hi r |
musіkalіsche Dіchtung) — музичка песма, композиција </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мунт |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конвенијенција</hi> (лат. convenіentіa) — пристојност, |
ort”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерал |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кондиција</hi> — услов, погодба, подучавање </p> <p ren |
мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „ |
.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, једна „бас |
тите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tek |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">контрабанд</hi> (фр. contrebande) кријумчарење, шверцов |
<p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, |
</p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар |
а дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу |
отима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикан |
ати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у П |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неумет |
њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на ли |
амика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst |
от за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није има |
је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> < |
</hi> — царински службеник, трошарински контролор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лаћман |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конфедератка</hi> — пољска народнна капа опшивена крзно |
и, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и госп |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конфедерација</hi> (лат. confoederatіo) — савез, удруже |
е пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Вен |
ssible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле не |
кати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотови |
душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p re |
ућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> |
без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у |
е са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{ |
За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. |
у мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води к |
и!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад |
а заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подн |
на, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; |
><hi rend="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Teks |
Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме в |
, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда по |
</p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао |
е у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на |
, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на друго |
hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отс |
сле подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S |
се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си |
одају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све |
rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте сл |
то је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tek |
и, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољ |
/p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговара |
је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ н |
коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у |
ико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте ко |
додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта |
а арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend |
а на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда |
са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли с |
у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па |
> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у црк |
ђе, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити. |
ину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише |
ње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша в |
S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође |
коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао |
ђу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп сп |
и су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „ |
јза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и ст |
а, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учи |
асвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види д |
и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то |
е се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три са |
за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S |
перацију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пред бирти |
p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за |
, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну |
ог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад до |
st">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </ |
Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му вра |
њима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и посл |
ући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски |
е донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} |
ени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га ј |
ру.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} |
две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, |
о је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи |
ској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на пут |
ађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије. |
t">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар виде |
t">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но |
прегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити |
) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног з |
. ulah, hulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре ув |
његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао ј |
неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње купо |
село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље. |
</p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било |
бо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа |
оме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац оста |
могли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу |
да је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то |
сплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је за |
како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ак |
асвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} |
три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с |
инио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на |
мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} |
ку шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави |
олео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора Чав |
љине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; до |
негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дун |
да опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, |
{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} П |
и дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „аус |
а, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и да |
ро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Госп |
утим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форин |
е.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стр |
аш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду |
не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг ег |
е кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не |
ају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операциј |
белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај |
с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} |
оњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему |
колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на |
/p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни |
су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет на |
у је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
изи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може |
p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „аусп |
ло.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и |
oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, нао |
"><hi rend="italic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван |
ко. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па ка |
</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шајн</hi> — |
; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добоша |
га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико |
д биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, п |
шар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, |
p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обе |
дају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} По |
да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Раш |
и, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика |
онајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред |
ућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са |
/p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад |
очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике б |
or(858686)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци п |
е Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњив |
</hi> (пољ. ulah, hulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, |
Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унгебилд |
вима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика с |
<p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема време |
Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч |
две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S |
само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шт |
="Tekst">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујам |
ети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише |
се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон |
г оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и у |
ијаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли |
st">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад с |
ишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају |
тологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато ш |
фит</hi> (лат. profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
="Tekst"><hi rend="italic">Хасна</hi> — корист, добит </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хе |
е, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S |
му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend= |
без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p |
t"><hi rend="italic">Corpus іurіs</hi> (Корпус јурис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,< |
, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији |
рне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и |
уби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамик |
су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто |
, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S |
{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати |
е у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н |
„букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах |
адовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад |
Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза |
end="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако |
К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало |
јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са |
зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна кос |
и се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи |
повао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али |
у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папир |
ити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као |
.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њ |
, итал. l’ancora, фr. l’ancre) — сидро, котва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лендлер</h |
„карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., з |
</p> <p rend="Tekst">Крај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и |
ку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме серв |
ра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним |
, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; до |
е бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње |
гра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика г |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">котиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског пл |
st">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом. |
ивстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, |
ромрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">Крај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опе |
дар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њ |
ужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је доша |
ђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од |
дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договара |
Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио |
наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерн |
ладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">На |
Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S |
ера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих њ |
?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово |
, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре о |
S} Преда му писмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у р |
ад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво |
а то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Лат |
амика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у |
{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отид |
</p> <p rend="Tekst">— Чула си од Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су |
„френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пр |
Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> < |
та места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се го |
S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора вид |
кову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до п |
тешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. |
спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих |
> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш |
арма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају |
и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате ш |
t">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено је |
st">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према |
} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј но |
преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код госп |
ју.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један и |
а онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру |
ад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, и |
="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Te |
еца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва |
и.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покр |
најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа б |
уди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша |
ћ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм одн |
rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или М |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело |
="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помо |
ару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фа |
посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста |
не вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе п |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p |
путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не |
страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, св |
ај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на |
Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред но |
је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, ал |
ка између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала |
ског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се са |
це.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенст |
шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дак |
— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца ба |
буху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S |
на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p rend="Tekst">После неколико |
е три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је |
Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио с |
више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p |
ц дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} |
е се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Со |
школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од крак |
rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећ |
ekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> |
rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. </ |
теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци |
кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— За |
бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет ко |
дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикуј |
р за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> <p rend="Tekst">— Особити. </p> <p rend="Te |
да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „те |
узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча |
а по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па |
"Tekst">— Особити. </p> <p rend="Tekst">Кошта Кречар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и |
</p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Ч |
есе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </ |
к стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фиш |
и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— П |
Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tek |
rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чут |
/p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, н |
војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. |
hi rend="italic">Кошћушко</hi> — Тадеуш Кошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кошћушко</hi> — Тадеуш Кошћушко (1746—1817) пољски рево |
(од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">chaudeau< |
ти и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне ко |
срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну крават |
еже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак |
</p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га п |
во то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p re |
ске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао |
овити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна к |
Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{ |
ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са |
rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнем |
ргери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали |
S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После испитивају ко је шта б |
, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, п |
м којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими |
ета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хт |
спало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, |
ослати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду |
дговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична п |
е до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S |
о, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, |
малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо г |
ћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству ж |
е знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад т |
пуштати. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst"> |
, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">Крај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту с |
ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам |
рави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шам |
заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се неми |
једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је |
радом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће д |
могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен с |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend=" |
дан другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша |
у одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p ren |
тегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелаг |
/p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend |
и чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе о |
end="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господа |
ам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила |
Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си |
д њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. < |
вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало ми |
ом и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске мас |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престони |
м путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три д |
S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та с |
kst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут |
rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> |
још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару |
је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек ко |
</p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> |
а био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend="T |
мика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, ко |
„Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мења |
nd="Tekst"><hi rend="italic">„Јаци таци Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски м |
t">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Чамча каже. </p> |
p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Соф |
овјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> <p rend= |
пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселиј |
у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} П |
тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Ша |
трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, |
није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угуши |
у? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кра |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, |
стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— П |
/p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ б |
са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst" |
st">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— Платна. </p> <p rend="T |
> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst" |
с оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пош |
</p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема заме |
остиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p r |
немо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне |
се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p |
даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара |
ођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} |
Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забо |
</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и гра |
логији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је б |
hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда |
вгуст Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разн |
> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње |
о старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је сво |
ђарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">attі |
вој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, з |
talic">Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицо |
између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегондин син Кло |
дне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је прип |
лону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обе |
ословачкој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели ву |
атин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst"><h |
лат. maіestas) — величанствен, узвишен, краљевски </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мајлан |
у; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Марија Т |
лперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на |
окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута |
ђе време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и н |
Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p |
кастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, ве |
„Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— |
у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима глав |
тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина зва |
<hi rend="italic">ћурдија</hi> (тур.) — кратак крзнени капут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
="Tekst"><hi rend="italic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, |
уча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју пр |
ну, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима |
ак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо |
а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три |
st">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, |
чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од |
собити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, |
ачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако ист |
лећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види |
лој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасви |
у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, |
end="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend |
а како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају |
ом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатарију |
ће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим |
примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој стран |
t">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и |
ечар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када |
ци, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чи |
горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и |
а.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гава |
ца, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу |
уке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p |
</p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућ |
са. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овд |
итологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара њ |
осподар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> |
о су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окураж |
Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите |
ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може |
четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> < |
је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету. |
.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протокол, |
ам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, го |
више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, |
е готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га г |
у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </ |
збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим |
в сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} |
а дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера |
<p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар. |
.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господ |
е измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу ј |
Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди |
у, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био к |
/p> <p rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио |
алу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, п |
ати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио |
т дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p ren |
ндук. </p> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до с |
сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је в |
треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у с |
омесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем |
ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па |
био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити |
ekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је т |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p |
ву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи зама |
кве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VIII </p> <p rend= |
пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{ |
ћан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је ве |
обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамч |
ну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— |
/p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђ |
освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо |
вараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би виш |
у жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне |
још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електрични |
шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчиц |
kst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалос |
kst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} |
е да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је |
ekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда |
t">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са л |
за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали |
ном да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како |
а.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ |
="Tekst">— Како је испао профит? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на |
е опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гр |
">— Особити. </p> <p rend="Tekst">Кошта Кречар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја им |
а је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се карт |
м на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповеди да донесу вино. </p> <p rend="Tekst" |
ти.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опора |
ше платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p rend=" |
дну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу уб |
p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само јо |
у прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад смо по |
{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разгов |
чак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S |
<p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја |
— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бит |
} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на |
господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претст |
исам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно око |
</p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, гос |
успруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} |
ца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и пит |
нуло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учи |
гој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није и |
цају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако |
S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде |
nd="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати |
ечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S |
ој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, на |
ш у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из |
. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— |
. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за т |
. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst"> |
. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном |
ашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре |
. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, |
едан. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом |
— Певајте! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чуј |
{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже гр |
ији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Соф |
одити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти. |
лизу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писм |
{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању не |
и Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је |
ара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурн |
ружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је |
пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend=" |
а почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у бар |
ово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности. |
о у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамч |
о господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели |
а једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па вел |
кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак и |
њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће оп |
спођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, |
p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На слу |
p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда |
. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију |
упити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. < |
ти, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и |
во, Софро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на стра |
аћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— |
не господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на |
о невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковско |
остану три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био ја |
ши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
ча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, |
фра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синов |
како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра про |
е запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговара |
јдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је б |
с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био бол |
<p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће |
куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би |
кову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и |
умачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами |
јпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без т |
бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend="Tekst" |
ovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Teks |
сподара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису |
} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend= |
t">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, |
ош сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад |
> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Са |
rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све позна |
де, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчо |
ске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, |
</p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова пис |
пођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се |
па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница |
то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах |
од истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је. </p> <p ren |
е готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p |
исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што с |
амча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ ј |
а преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени н |
во, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? </p> <p |
вном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа |
} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће. |
<p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Креч |
ча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно |
позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, |
ај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p re |
е. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend |
<p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, |
</p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Ч |
Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо |
ти. — Плаче, јеца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="T |
d="italic">ћурдија</hi> (тур.) — кратак крзнени капут </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ул |
ка</hi> — пољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
рошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, п |
, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Te |
роничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госп |
зовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три |
ти.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Нек |
мисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па о |
и проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на |
нак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи |
је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Teks |
шко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у |
, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није треба |
> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Corpus і |
е господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супру |
азав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта |
alic">контрабанд</hi> (фр. contrebande) кријумчарење, шверцовање </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
>Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Пе |
.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитив |
а међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, |
лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у жив |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кринолин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у о |
ви, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије |
дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p r |
орачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после п |
анаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, |
продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари |
биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по с |
не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћ |
е муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се |
наче би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кне |
се раставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луд |
рка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S |
aulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, |
подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски. |
ала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} В |
nd="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништ |
p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо в |
нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори кап |
али „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S |
осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но |
озориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме |
Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софиј |
’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још |
„хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета |
} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавиц |
на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то |
ини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успо |
ен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p r |
, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— |
пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље ве |
ти да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо се једаред |
пред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо п |
"Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </ |
ењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра ско |
како устане, стоји — карикатура, права кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у |
ма доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије |
уте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци |
>фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} |
italic">бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. |
">Па опет: </p> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча пома |
апоче господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га м |
Tekst">Па опет: </p> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча |
о би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година |
штовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две с |
зи Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран. |
Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— |
вар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће |
ек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Пре |
се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче |
исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ госпо |
личку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend= |
ву кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p |
ој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Н |
ана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљеш |
/p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се праве. </p> < |
чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p ren |
ого не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој |
ио.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, |
и већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узе |
Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његов |
амо кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе |
јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром |
смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, |
има; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само к |
ала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на |
а на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тра |
Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{ |
о господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p r |
аво материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек |
ко исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли в |
он није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели |
</p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst"> |
е. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и |
ти.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала к |
kst"><hi rend="italic">Брунхилда</hi> — кћи визиготског а жена аустразиског краља (VI в.); у св |
Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава девојка, и о |
Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Луј |
је.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врат |
. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. < |
па.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда |
озаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој |
ekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет мо |
красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Te |
кидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сас |
Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку |
у. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </ |
празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати п |
ама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајал |
сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више п |
ном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а м |
ћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst"> |
чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у |
шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има ј |
ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту |
ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези и |
Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини |
који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како |
и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? < |
околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговц |
шу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако |
Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами |
ика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </ |
живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пр |
рва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и |
ац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред во |
rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{ |
кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Тали |
Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слобо |
nd="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан |
’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кр |
ика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{ |
то Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
зе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се н |
ко те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци |
> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">болозанка |
алант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларн |
механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чв |
етају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка |
ом завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика ве |
гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па к |
лико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вра |
ekst"><hi rend="italic">Кук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ помор |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески мореп |
у. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> |
ечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџача |
већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морск |
kst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог |
о и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да |
— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље п |
а ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи |
p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти |
ваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао |
у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми |
зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Соф |
Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси |
t">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” д |
t"><hi rend="italic">илиџе</hi> — топло купатило </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">изредан |
нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">принципал |
, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам |
ома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору? |
рема тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">купец</hi> — ситан трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst |
трату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — |
ер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и се |
d="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се ран |
м позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахте |
подара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих |
шиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамик |
<p rend="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера |
амча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се н |
ају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна д |
фра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане ко |
профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у |
љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венец |
ађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p ren |
та од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти! |
</p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венеци |
мика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па он |
се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја |
кама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и т |
чамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова |
ио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је |
руге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђер |
ста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p rend=" |
дска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило све |
шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по |
ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате |
ну, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пер |
ри”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати” |
иле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при |
ли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамик |
угоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућан |
дма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Teks |
одару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! |
ти, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја т |
Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то |
о Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. < |
лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пил |
кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} |
изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није |
} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рек |
{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора Чавића-П |
Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, |
p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— Платна. </p> |
ekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend="Teks |
кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и к |
кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог |
S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па и |
му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог кра |
пет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота ка |
падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванци |
; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ д |
р, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту |
у.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} |
ве конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по до |
каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не мо |
а гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шља |
му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} |
наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">куратор</hi> (лат. curator) — старатељ, тутор </p> <p r |
{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стр |
ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софр |
е што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Раду |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати ог |
и’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курмахерај</hi> — удварање, забављање </p> <p rend="Tek |
ак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
о је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској н |
Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит |
ј, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} |
је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да |
се.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је по |
нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, |
кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да |
ије му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="T |
у.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спа |
је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Т |
растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће |
<hi rend="italic">Кутузов</hi> — Михаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кутузов</hi> — Михаил Кутузов (1745—1813), познати руск |
Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p rend="Tekst"> |
ш све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говор |
t">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету |
рави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не |
тати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та |
Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се муч |
и су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућан |
ети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца по |
тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовање |
и Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколови |
} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, |
пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је чет |
, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча |
осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком. |
у кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на је |
о, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван |
ог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи |
По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да |
ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не м |
</p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">В |
е би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p |
d="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је |
је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе је |
њима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том |
у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} |
ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш катол |
није, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подн |
Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то ост |
је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{ |
{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, |
Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на |
а ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јо |
је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрај |
лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} |
обро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли в |
сати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао би |
напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двој |
ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још ког |
, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило |
до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, морских |
ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје |
мче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га с |
а, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје. |
од Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза |
и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} |
великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то |
то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али |
вац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га |
је.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је |
д је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} |
дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам с |
> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— |
и људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо п |
ју.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакал |
јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче |
о?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у р |
S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{ |
rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па |
велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кре |
<p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно вр |
а се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p |
офу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах по |
</p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend="Tekst">Наравн |
емда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постић |
и.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не |
ати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и уп |
же Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се дево |
ква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували |
} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да |
фра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном тргова |
ешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Уг |
— мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алвалук</hi |
оноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак н |
дњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} |
о домаћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst |
инципал</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend=" |
дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема пр |
ekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ос |
хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игр |
ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И д |
, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Ч |
мо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. |
есрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Со |
сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што паза |
и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код кућ |
и.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ |
осподар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо. </p |
> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише |
ан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора ч |
у руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала ш |
а се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у |
st"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љ |
d="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ |
. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> |
н, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се бој |
мног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног |
да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промен |
rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с какви |
дбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га п |
вити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, д |
и се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend |
а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди с |
Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и ј |
дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Ота |
<p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да над |
ете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер в |
а се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Пола |
и и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двој |
марати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи |
да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки с |
S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начини |
сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи |
пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње |
дбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} |
{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка пла |
овору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни |
доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино п |
господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, уве |
nd="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је |
олико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} |
, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророко |
ј отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као ш |
ке, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу о |
е на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} До |
писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запечате пи |
к из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу |
је Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова |
у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. |
Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полаз |
ли, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је |
Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и з |
ено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као |
rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да |
, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> < |
евом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. |
ући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, о |
ре у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац |
идите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. < |
rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћ |
је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, |
нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показуј |
ика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику |
пушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино |
{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, |
господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али т |
одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> |
та пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело с |
сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гост |
ри сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотв |
подар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на |
ом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p r |
се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити. |
к, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече мес |
је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, с |
Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пу |
o_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} |
ачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстор |
нти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана ј |
Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што г |
или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Гос |
Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира |
одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па поза |
ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише |
slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} |
га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. </p> <p rend="Tekst">Странац отпут |
д нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске у |
доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати д |
фра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутр |
d="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочи |
али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, |
ерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p ren |
куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од |
не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремн |
шље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забр |
ује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма |
богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, |
подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у |
уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шал |
мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини |
кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у по |
и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за мар |
рошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочет |
тог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! |
и?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се |
влију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али |
ство као унинерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат |
.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пиш |
мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, ост |
и.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форин |
а.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} |
ати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још н |
овати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p ren |
трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уп |
и за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да м |
да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек мало м |
ек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и зн |
се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p |
а убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговар |
вилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра |
/p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и |
т, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно |
>Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло |
ти. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’ |
авља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „в |
емнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу |
{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, госп |
/p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином |
Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Из |
бро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Го |
ков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">акомпањирати |
в „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Te |
ли смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— Јест. </p> <p |
ла;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p |
ија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тих |
ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Te |
Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend=" |
а много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео са |
о ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задо |
што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану с |
Уђемо у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst"> |
њ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце |
сам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p r |
јало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје |
лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно дваде |
г и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада. |
дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није противн |
к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није |
о у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та в |
хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. </p> |
t">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда по |
позвати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ посумњати?! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза до |
.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам |
Наравно. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете л’ нас позвати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ посумњ |
штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче |
p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, упр |
, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд слади |
мљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза |
пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад вра |
">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p |
очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ |
</p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми |
р дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја |
маћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tek |
а том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Н |
прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на |
<p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се |
p rend="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst |
Tekst">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} |
фицири толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tek |
ам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ партија? </p> <p rend="Tekst">— Стоји. </p> <p rend= |
не у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда нем |
бележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tek |
t">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p rend |
мах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомаг |
kst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је |
и кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p ren |
оли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам три. |
— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро ид |
и си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колик |
Промрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам. </p> <p rend="Tek |
из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам |
далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — |
је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
авили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, по |
Видећемо. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="T |
е у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита гос |
други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Н |
st">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, а |
end="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend |
t">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="T |
Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p re |
и богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопов |
метао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га |
ска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi |
котања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једно |
атов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где |
е излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоћ |
лаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, |
е.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде |
чи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујз |
о већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и |
ај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, |
у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити |
куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но п |
ознатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре |
е те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лагуна</hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мор |
зио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva deі Schіavonі”, |
јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p re |
их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одјед |
ште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да поч |
будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас |
kst"><hi rend="italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
е све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} |
S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p |
о како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао |
italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Са |
нути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа |
д ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта |
— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, |
није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ос |
д после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Мил |
и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки |
дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери |
и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и н |
огама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Ла |
отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима и |
а се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пе |
трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог к |
ekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро |
— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за баг |
итарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи. |
ред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га |
е јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend= |
олим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p |
Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{ |
и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије |
код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео как |
>— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекр |
ли, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, |
ди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће ур |
аш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p r |
st">— Нисам. </p> <p rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи прав |
Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Tekst"><hi re |
говати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tek |
еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst" |
} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, к |
ре и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердан |
end="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован |
допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати з |
тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској |
шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати |
, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> |
на јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не |
ње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; |
ме наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главн |
>— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држ |
љству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па о |
се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да с |
а.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а |
и код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац уве |
мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао к |
љена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда |
остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу |
.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </ |
олуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; |
који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и вод |
ине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst |
Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција. |
отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> |
ђе означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је чове |
ов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није ч |
и. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лека |
> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је |
, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, та |
rend="italic">венецијанер</hi> — врста лаког дугачког капута, врскапут </p> <p rend="Tekst"><h |
end="italic">машкртан</hi> — прождрљив, лаком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Медина</hi |
е код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је мног |
Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати |
, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, |
а три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је с |
срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти |
.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p |
свим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их по |
их је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио ка |
очне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците |
спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свет |
да је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели |
лаву, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био |
Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни |
на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се до |
ечар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не |
убазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице |
да, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се м |
enlob (фрауенлоб,</hi> нем.) — удварач, ласкавац </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Френего |
господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи времено |
ужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галантом |
емић </p> <p rend="Tekst">шмајхловати — ласкати улагивати се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. |
а кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер с |
гледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо |
talic">Corpus іurіs</hi> (Корпус јурис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка ри |
st"><hi rend="italic">прокатор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступник </p> <p rend=" |
><hi rend="italic">corpus delіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p re |
<hi rend="italic">регал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Ср |
="Tekst"><hi rend="italic">пасија</hi> (лат. passіe, фр. passіon, итал. passіone) — страст, жељ |
st"><hi rend="italic">девалвација</hi> (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне вредности једне в |
ekst"><hi rend="italic">алегација</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатск |
talic">дишпенсација, диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сме |
"Tekst"><hi rend="italic">грација</hi> (лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражеснос |
"><hi rend="italic">конфедерација</hi> (лат. confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држа |
talic">рештаурација, рестаурација</hi> (лат. restauratіo) — обнова, обнављање, поновно успостав |
kst"><hi rend="italic">визитација</hi> (лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета, смотра </p> <p re |
t"><hi rend="italic">интродукција</hi> (лат. іntroductio) — увођење, увод; предговор </p> <p re |
d="italic">инштанција, инстанција</hi> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, жалба </p> <p rend |
st"><hi rend="italic">резиденција</hi> (лат. resіdentіa) — престоница, седиште политичког или в |
><hi rend="italic">конвенијенција</hi> (лат. convenіentіa) — пристојност, пријатност, уљудност |
kst"><hi rend="italic">егзекуција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, |
="Tekst"><hi rend="italic">регула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регулара |
ekst"><hi rend="italic">бразлетна</hi> (лат. brachіale, фр. bracelet) — наруквица, гривна </p> |
="Tekst"><hi rend="italic">лагуна</hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим ост |
"Tekst"><hi rend="italic">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање к |
d="Tekst"><hi rend="italic">амице</hi> (лат. amicae) — пријатељу! </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
"Tekst"><hi rend="italic">виртуоз</hi> (лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој |
kst"><hi rend="italic">импоновати</hi> (лат. іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити ут |
ekst"><hi rend="italic">сервирати</hi> (лат. servіre, фр. servіr) — служити, послуживати, изнет |
t"><hi rend="italic">интабулирати</hi> (лат. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно |
kst"><hi rend="italic">визитирати</hi> (лат. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледати, извршити прег |
"><hi rend="italic">дехонестирати</hi> (лат. dehonestare) — осрамотити, повредити нечију част < |
t"><hi rend="italic">манипулисати</hi> (лат. manipulare) — руковати, управљати нечим, удешавати |
hi rend="italic">вени, види, вици</hi> (лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи |
"Tekst"><hi rend="italic">каноник</hi> (лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лиц |
><hi rend="italic">фишкал, фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend |
ekst"><hi rend="italic">принципал</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда |
i rend="italic">карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног каме |
kst"><hi rend="italic">марцијалан</hi> (лат. martіalіs) — ратоборан, ратнички </p> <p rend="Tek |
st"><hi rend="italic">оријенталан</hi> (лат. orіentalis) — источни источњачки </p> <p rend="Tek |
t"><hi rend="italic">монументалан</hi> (лат. monumentalіs) — величанствен </p> <p rend="Tekst"> |
d="italic">дешператан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p ren |
talic">импертинент, импертинентан</hi> (лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p |
t"><hi rend="italic">мајестетичан</hi> (лат. maіestas) — величанствен, узвишен, краљевски </p> |
"Tekst"><hi rend="italic">палатин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодост |
="Tekst"><hi rend="italic">патрон</hi> (лат. patronus) — покровитељ, заштитник, светац као зашт |
"Tekst"><hi rend="italic">тремоло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање |
"Tekst"><hi rend="italic">куратор</hi> (лат. curator) — старатељ, тутор </p> <p rend="Tekst"><h |
="Tekst"><hi rend="italic">процес</hi> (лат. processus) — парница, судски спор, поступак </p> < |
"><hi rend="italic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љу |
"Tekst"><hi rend="italic">јуратус</hi> (лат. juratus) — судија, судац </p> <p rend="Tekst"><hi |
d="Tekst"><hi rend="italic">виват</hi> (лат. vіvat) — живео! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
"italic">мајоренство, мајоренитет</hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зрелост; <hi rend="it |
="Tekst"><hi rend="italic">профит</hi> (лат. profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p |
"Tekst"><hi rend="italic">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p> <p rend="Tek |
"Tekst"><hi rend="italic">дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопра |
ekst"><hi rend="italic">ексцелент</hi> (лат. excellent) — изврстан </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ekst"><hi rend="italic">тестамент</hi> (лат. testamentum) — завештање, опорука, последња воља < |
st"><hi rend="italic">цента, цент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр. |
"><hi rend="italic">honoris causa</hi> (лат.) — за част, почасни </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
"Tekst"><hi rend="italic">oculata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tek |
<hi rend="italic">actus potentіae</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p |
opter dehonestationem uxorіs meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"> |
end="italic">detentіo rei alienae</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Te |
end="italic">illistrissime domіne</hi> (лат.) — пресветли, преузвишени господине! </p> <p rend= |
"><hi rend="italic">puncta dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst |
o inter res non efficit paritatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p re |
t"><hi rend="italic">іn іnfіnіtum</hi> (лат.) — у бескрај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ekst"><hi rend="italic">deposіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p |
ekst"><hi rend="italic">portentum</hi> (лат.) — чудо, чудовиште </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
st"><hi rend="italic">Abalienatio</hi> (лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> < |
rend="italic">pіta pіtae sіmіlіs</hi> (лат.) — пита пити слична </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
"Tekst"><hi rend="italic">tіtulіs</hi> (лат.) — повод, изговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
d="italic">reservatіs rezervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби и |
rend="italic">pratium affectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процен |
><hi rend="italic">Laesіo honoris</hi> (лат.) — повреда части </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
st"><hi rend="italic">Identitatis</hi> (лат.) — по истоветности </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
st"><hi rend="italic">causa litis</hi> (лат.) — узрок парнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
"Tekst"><hi rend="italic">легат</hi> — (лат. legatum) — завештање, остављање једног дела оставш |
c">factum іnfectum fіerі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p re |
српски </p> <p rend="Tekst">реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких све |
забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (лат. magіstratus) — општински суд, општинско веће, општ |
изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus sed |
тец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p rend="Tekst" |
ило што са господаром Софром није могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и с |
сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али |
bіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду к |
сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или су |
арошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на |
се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет |
ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а пос |
Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог к |
прегледник, стражар; <hi rend="italic">латов армицијашки</hi> — царински службеник, трошаринск |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">латов</hi> — прегледник, стражар; <hi rend="italic">лат |
га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. |
коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> |
пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш мал |
је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре траг |
">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обда |
и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће |
, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот. |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лаћман</hi> (фр. lіeutenant, нем. Leіtnant) — потпоручн |
лест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика |
Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако к |
не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ с |
ад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац н |
цу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера уша |
и све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради. |
г</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
— рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад |
ekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend= |
Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри ле |
чицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазу |
д дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије |
ком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марам |
ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам |
ар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S |
и Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим зад |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">легат</hi> — (лат. legatum) — завештање, остављање једн |
Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње |
ћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три |
не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасв |
ова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали |
t">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ зака |
нде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кр |
на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија река |
коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само |
г Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до |
hi rend="italic">dos à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend= |
а трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, а |
даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend= |
овољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом” |
ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд доба |
="italic">dos à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst" |
<p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, |
.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Драј Муск |
или, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају. </p> <p |
га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а но |
rend="Tekst">— Није ни чудо, три недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовал |
је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p |
зница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, свр |
S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „ |
. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као |
рца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, |
ето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „ |
јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се сме |
с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} |
да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изн |
.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли |
дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју вр |
удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Уч |
икакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургер |
бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ленгер</hi> (тур. lenger, итал. l’ancora, фr. l’ancre) |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лендлер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој А |
ендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсо |
ју.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре по |
балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али |
стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel ver |
ало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst"> |
сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит |
">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ се |
сто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који |
н, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хо |
Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи |
а, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst" |
.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит ба |
d="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој со |
</p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p ren |
ама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и ми |
ад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прориц |
опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласов |
у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж |
баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p ren |
.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојч |
реће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар |
{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па |
ећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног |
ђе „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софр |
а та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је |
г побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у ду |
аје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, |
итулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како |
ју лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало ка |
е. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p r |
ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако |
чак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешк |
велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом |
674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. < |
ра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикату |
ешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао |
Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Сп |
ако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли к |
ћ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим уд |
d="Tekst"><hi rend="italic">фајн</hi> — леп, нежан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">factu |
им, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушки |
лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега |
ио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове њег |
олела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tek |
цијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зн |
рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend= |
и! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на |
(гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и |
алестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој годин |
гло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили |
nd="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару л |
је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па в |
/hi> — старозаветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град |
ца му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту им |
гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} |
лвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Ки |
на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу |
на у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања |
доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као шт |
и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шам |
косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као злато <hi rend="italic">№З,</hi> |
нај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, дру |
</p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе л |
фит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. |
rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим |
ђају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим |
квог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Кати |
.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све |
а већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као |
млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице ори |
тале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полач |
еднако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шами |
— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> |
а Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би |
Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја ва |
стита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам воле |
Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу |
а га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за к |
нког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{ |
, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и св |
е господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику |
се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла |
је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу с |
иву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кан |
затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, как |
т лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњ |
пенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме исп |
о и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у п |
асвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и |
не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, посл |
арка у „Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіd |
је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са |
о је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> |
ву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, по |
ке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим рег |
једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све ис |
ни још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле ко |
{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није пр |
пиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лу |
посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак н |
зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у |
с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе |
умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика |
alic">gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Tekst"><hi r |
аван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у |
са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у нов |
цу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што ота |
едва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадн |
Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, |
висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </p> <p rend="Tek |
} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се |
је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цр |
скенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете с |
и је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p |
о на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} |
нивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Te |
онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Teks |
животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било |
а једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али ј |
ећ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашт |
мства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како и |
облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се с |
женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће |
>Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређ |
> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У почет |
.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави |
ућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женским |
едају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њихов |
{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} |
и.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепши |
— Шамикина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p |
за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, |
rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућа |
на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар С |
ика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, к |
т година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасви |
атилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о том |
</p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ до |
рис какве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај |
ио је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Гд |
не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине фори |
ekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} П |
асапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Т |
Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — мил |
(лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражесност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим д |
сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко нам |
ic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p ren |
гиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ажија</hi |
од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика |
ког краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Ва |
шавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
з добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, |
не се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, рук |
не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна |
Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Te |
собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је |
једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја |
ни.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Зав |
и! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрош |
<p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форм |
и гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а |
ла, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, |
st">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а го |
лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Кати |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лесе</hi> — врста игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
дна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне |
S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и |
, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па он |
” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} О |
">вакација</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi |
тне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“ |
одар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали |
Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова |
е, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо би |
ћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама |
због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> < |
ан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помог |
ља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend="Tek |
то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само јед |
падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи |
d="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста |
а ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући |
а. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора |
</p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Н |
ста.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но нећ |
> <p rend="Tekst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет |
rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухв |
ва телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „cl |
видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p r |
а је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, ка |
се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tek |
а бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фр |
, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча |
н”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једн |
где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кре |
ку собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} |
се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је до |
о тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фр |
p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. |
работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладин |
ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p ren |
оваче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да коштам. </p> <p rend="Tekst">— Јов |
, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, је |
Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ |
сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим уми |
шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа |
све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно |
, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет са |
олази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добил |
дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, |
јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од к |
ам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд куренти |
а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економ |
ине да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} |
раг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете |
нгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p r |
">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та |
апечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> < |
знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зов |
пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је |
то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p r |
’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p |
nd="Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не вид |
kst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Teks |
rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још два. < |
Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst |
чи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли путници? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend= |
ирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — |
ала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — |
о су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти |
rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов |
ече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да |
а сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Пр |
покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухв |
.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљењ |
уо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Пр |
rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst" |
еси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst"> |
а сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— П |
мао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан |
>— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овам |
вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} |
ном јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </p> <p rend="Tek |
st">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли |
ра. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта |
st">— Не. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питал |
поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Може |
S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми с |
во. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је. </p> <p |
> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има |
музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде |
тионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су с |
такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће није |
од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; кал |
имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У дола |
се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend= |
полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и ско |
асно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst" |
p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и П |
и.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend |
ра у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се |
> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софрониј |
ташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="T |
јне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебета |
сад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић к |
едало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим |
спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и |
од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатин |
грача и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
лхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), ше |
о јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у дв |
алијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Ју |
ице, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „ |
S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> < |
о ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим п |
н; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, зн |
> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица |
осе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још |
> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">dandy</hi> |
био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> < |
аком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им |
описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара |
ли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметниј |
алер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и б |
едесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на сме |
увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежни |
је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, вел |
ао млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлеп |
и. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend=" |
рема другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се с |
канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечи |
онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак једнако сво |
вце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, зару |
у ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавиц |
о ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мал |
рече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. |
p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад |
је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма н |
Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показ |
рану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p |
us) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — вел |
а Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господин |
на његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Завр |
а глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а |
ци се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица |
а, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њој |
ина.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја |
ако изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S |
nd="italic">мунта</hi> — јавна продаја, лицитација </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">mutat |
</p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и к |
едство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти ј |
фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпођ |
ако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог |
да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Креча |
као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови |
тка на престо неке револуцијом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> |
{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије |
из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="T |
ави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та жи |
ожете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јак |
c">нах Лондон</hi> (нем. nach London) у Лондон </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">наџак</hi |
Parіs) — у Париз; <hi rend="italic">нах Лондон</hi> (нем. nach London) у Лондон </p> <p rend="T |
д њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројат |
промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ са |
rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="T |
неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као |
ло на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на м |
се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, п |
оси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође ка |
и; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ чести |
баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? |
о, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Teks |
<p rend="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Ј |
исти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси |
и пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу |
фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. |
p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако |
>— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p r |
ј јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{ |
ој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па |
<p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још? </ |
st">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо |
јали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </ |
<p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, |
т дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и засп |
мо да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрв |
што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Teks |
Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести |
би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске х |
у плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се |
под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на |
да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у |
о лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, |
је.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад |
, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шић |
} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је све |
кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </ |
p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> < |
недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си |
е. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> |
татаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, ра |
зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас |
вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четвр |
t">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па |
одати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p rend=" |
слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али о |
, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и |
их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким |
есе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у гор |
дар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p> <p |
кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштериј |
који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвали с |
а” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst" |
рата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра |
дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих намест |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лорњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се |
цама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или |
<hi rend="italic">трајдрот</hi> — врста лошијег штофа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тр |
луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? |
и? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, млад |
p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— |
да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. </p> <p ren |
ечар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја н |
осле себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S |
живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обојица мало тргну се. < |
купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Teks |
„галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst" |
ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да |
цуској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувиј |
и до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> < |
а свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p ren |
е са оцем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p re |
по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година прове |
ом, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на ш |
а оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди |
кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, распле |
} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами с |
оскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} По |
се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед н |
вирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p re |
умели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она |
варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу |
тилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да |
Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p re |
од Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамили |
шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав |
S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="T |
ку да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von Kirič, m |
замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није |
} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она и |
Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! |
лда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p |
иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да |
>— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="T |
то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само д |
чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, к |
у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угасити |
Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von |
еда на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики гов |
да.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је |
"Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека. |
ш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје |
мњати?! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и |
„тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се н |
е играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре |
. </p> <p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst |
клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види иронич |
ли с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је |
дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде б |
} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу нез |
је” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{ |
су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одма |
препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са гос |
е поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла с |
="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да |
">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Teks |
— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Пола |
ичати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко |
пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету |
Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} |
Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека |
и писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} |
ко ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код кућ |
на посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика и |
аф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Д |
позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика |
глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу |
о о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; позна |
а још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи |
kst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чу |
t">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tek |
јашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи за |
ју.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она |
а Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су ве |
у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики |
дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће |
билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја с |
ко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Ш |
оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкал |
насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. < |
rend="Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; |
. ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> |
ош је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">X |
ми, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш |
стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра |
Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” |
S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ћ |
заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! |
гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! </p> <p rend="Tekst">Нисам још сасвим спреман, н |
.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мо |
нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац па |
ворити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад би |
ти и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак |
Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би |
касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа |
амика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, |
а господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, п |
један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу |
” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, с |
ме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говор |
> <p rend="Tekst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шами |
гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, ка |
јла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па |
. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а |
ти, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. < |
мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао |
како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена |
аспитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свира |
ст би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се об |
{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; шт |
букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на |
адње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је |
марш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнеже |
Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купи |
{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— |
ју.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао см |
p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад пр |
обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато |
к избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али св |
> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у П |
ежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам три. </p> <p rend="T |
међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре |
">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре в |
ра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити буда |
уни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о с |
накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљин |
Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те пит |
ирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује с |
е управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лустрајз</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради за |
умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">егзекуција< |
лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или |
"italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом роману; оли |
означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада |
дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај вена |
. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричат |
ца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започе |
у се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не |
теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, |
p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. < |
он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртв |
н такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са |
, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за |
на у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из к |
ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан |
гији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке |
Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срц |
оће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Крако |
а је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно |
месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће |
Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, |
ац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у |
творио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је |
у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="T |
раком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни са |
адур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе |
Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">меров</hi |
"><hi rend="italic">хирош</hi> — сеоски љубавник, кицош </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сербије |
је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! </p> <p rend="Tekst">Нисам још сасвим сп |
инет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она |
адост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће |
слушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, ота |
не па пише писмо: </p> <p rend="Tekst">„Љубезни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене |
ји, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p |
чало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p ren |
школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; |
се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабер |
ekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p ren |
, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да |
ад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер |
дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану |
, откел ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” о |
>— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend |
а громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend=" |
> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада м |
atium affectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купаца |
ђу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је ј |
бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та ист |
може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, так |
rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то |
одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних |
огу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће |
„збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад |
м то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја |
ој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а мо |
</p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „ |
рима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод ру |
те католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у |
е врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад |
rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! </p> |
о, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! |
да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Ал |
аест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, |
упци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио б |
е, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са |
не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> < |
узову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— |
и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мис |
оћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет |
ција</hi> (лат. gratus, итал. grazіa) — љупкост, лепота, дражесност </p> <p rend="Tekst"><hi re |
т. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> |
а</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst" |
прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика |
прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустит |
колико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} |
кеца остао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend= |
p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући у |
— стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">роваш</hi> — |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Te |
езадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, на |
Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја |
и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамик |
је жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, |
</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у М |
који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> |
е сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и |
мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и |
а нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ мог |
предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужи |
е, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га |
} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије |
нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купуј |
сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамч |
t">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То |
st"><hi rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У послед |
н.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато шт |
и.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми би |
до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, и |
м да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је до |
свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} Т |
адују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S |
болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана. |
Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мис |
л’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за |
истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће |
ја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа к |
даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена |
ј душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек ј |
ове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У ур |
ела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико |
што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде |
ва, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако |
си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спава |
део није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{ |
прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Te |
и на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трик |
">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо |
продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му за |
бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро игра |
ана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, |
оз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапорац |
ије истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду |
</p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, |
тојест један од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господ |
да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господ |
о.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да |
па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па саму |
товање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (лат. magіstratus) — општински суд, општинско |
пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи |
упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је |
ели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи. |
пце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, |
Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} |
очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како |
ахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p r |
дне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била |
="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу |
ожеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend=" |
а носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, |
</p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам науче |
S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, госп |
чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend= |
ekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Her |
, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мадам</hi> (фр. madame) — госпођа </p> <p rend="Tekst"> |
d="Tekst"><hi rend="italic">ишпан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарс |
end="Tekst"><hi rend="italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на рец |
="Tekst"><hi rend="italic">Чардаш</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у по |
<hi rend="italic">маријаш, марјаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара |
="Tekst"><hi rend="italic">фела</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p rend="Tekst"> |
"><hi rend="italic">Венгр</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађ |
d="italic">Чардаш</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па |
end="italic">Венгерска, Венгрија</hi> — Мађарска </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">венгерс |
kst"><hi rend="italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst" |
— Откуда сте? </p> <p rend="Tekst">— Из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо |
</p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{ |
већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши |
лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га |
rend="italic">венгерски шљахтец</hi> — мађарски племић </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
="Tekst"><hi rend="italic">немеш</hi> — мађарски племић, властелин; <hi rend="italic">немешкиња |
уматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет да |
— кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле < |
другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је |
nd="italic">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарс |
ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p r |
бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамча мађар |
>Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мисл |
гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіssіme. |
st"><hi rend="italic">Рац</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> |
борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Teks |
, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
(мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p |
kst">— Допустите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у |
воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе п |
n) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јанкл |
alic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </ |
руштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па |
надити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику ник |
Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мазур, мазурка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игр |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">мазур, мазурка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 |
о, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем |
ка.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати спос |
ило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где ниј |
— опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">профит |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајестетичан</hi> (лат. maіestas) — величанствен, узвиш |
образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли! </p> |
гондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Te |
бе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Лидо</hi> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tek |
лано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plais |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Ere)</ |
="Tekst"><hi rend="italic">мајоренство, мајоренитет</hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зре |
/p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оће |
тност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајоренство, мајоренитет</hi> (лат. majorennіtas) — пун |
на судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} |
у кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радо |
t">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговор |
баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend= |
Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкали |
ка, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленка |
их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове |
поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују |
тво у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Teks |
ео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци |
ала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst"> |
} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и |
ч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend=" |
рити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се и |
е тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито |
је далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> < |
дељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен |
="Tekst"><hi rend="italic">наџак</hi> — мала убојна секира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
тоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан г |
„вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је |
герици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старц |
шта није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа |
по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обре |
а.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и |
толице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва |
чио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, |
а.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му |
Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи |
несе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси |
а Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне пр |
ски примедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend |
у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без |
ок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и |
"italic">pіccolo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за о |
ио, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе п |
амашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би ме |
одине посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова |
аше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су |
е простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али ц |
ог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, ина |
војке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осе |
микина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра прелом |
то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места |
је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} |
гујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не б |
acunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p rend="Tek |
је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и неш |
а овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst"> |
носи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће с |
плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашил |
есе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Te |
алочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер |
рсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да о |
ковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча п |
амо нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} |
исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође |
асти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослон |
ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S |
о да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино и |
и су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи б |
ве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој |
ча, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зов |
ћемо се картати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst"> |
д га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опрош |
риста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и |
ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда н |
ји био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би ку |
{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети. |
end="italic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кр |
. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми |
} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето са |
у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде |
лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обојица мало тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети рус |
Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало зас |
е прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сиг |
ира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушки |
днесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Ја |
а опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мој |
</p> <p rend="Tekst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си |
.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Л |
брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend="Tekst">....{S} |
е шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помага |
још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да ве |
Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био једа |
ло подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај |
еш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли |
и.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> < |
р спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико вр |
је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозв |
ле тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на д |
стре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Св |
није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па о |
баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у S |
их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. |
nd="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Пос |
, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} |
{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се до |
два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„ |
">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста н |
братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst |
Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. < |
.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И |
и; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> |
од Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, овам |
">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="T |
у. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгле |
t">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">З |
нка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту п |
st">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">Пос |
или. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Про |
ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испа |
спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend=" |
d="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да про |
поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— |
вот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до мес |
ме рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Мог |
бимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се ба |
, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Соф |
ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи |
ао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем |
а уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господину на |
можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst |
ју кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} |
о да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Со |
донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је д |
за у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерим |
ио рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити |
хватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. </p> <p re |
па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али в |
</p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, а |
егрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима |
d="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господ |
ак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачеков |
м постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, |
оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције прави |
у је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” |
н човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока се |
и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код |
са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сија |
/hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је |
kst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но по |
мах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се |
тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекат |
а да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра |
аследство као унинерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као |
могне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натаро |
Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, |
Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се |
verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да иг |
мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ |
азних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленск |
„јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кут |
а, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски |
ки орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од цр |
адне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се |
> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окова |
шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} |
о.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Доб |
<p rend="Tekst">....{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још |
илу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу как |
italic">хунцутарија</hi> — обешењаклук, мангуплук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Цванци |
е; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> <p rend= |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде веров |
гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио. |
процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је гос |
Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лу |
ру ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, бо |
волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињс |
Није још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда ожени |
Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти д |
ум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манипулисати</hi> (лат. manipulare) — руковати, управља |
на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако |
end="Tekst"><hi rend="italic">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи |
не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
nd="Tekst"><hi rend="italic">маншестар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">маншестар, манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памуч |
реће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окре |
оји у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови |
феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, |
а је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом |
">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p ren |
ао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, д |
ekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ај |
иста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да |
сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? |
! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, |
кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице им |
Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обичн |
ни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па к |
дну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри |
улу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} |
{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене к |
а брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p re |
а проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћура |
p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, вид |
ком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Г |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Мардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео п |
још је лепа.{S} Као Јудита, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће |
S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Марија Терезија</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">маријаш, марјаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; наз |
је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, |
к отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господа |
Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу |
х кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих годи |
овора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика про |
rend="Tekst"><hi rend="italic">маријаш, марјаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; назив за виш |
le dі San Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
део, највише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима |
н.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Госпо |
светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану св |
<p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. |
t">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> < |
нта, „Rіva deі Schіavonі”, „Пијачету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знам |
сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">марцијалан</hi> (лат. martіalіs) — ратоборан, ратнички |
ок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с ма |
у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били |
t"><hi rend="italic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
и, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би п |
аске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти ка |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">масивер керл</hi> (нем. masiwer Körl) — дебељко </p> <p |
карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p ren |
ље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет пра |
зе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господ |
је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend=" |
>При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде |
Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, |
едију? </p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други п |
не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но то |
еби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе р |
"Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Нап |
и прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </ |
ја, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— Т |
т у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После испитивају |
Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка |
о пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и |
ахино</hi> (итал.) — чувени италијански мастан сир </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Табак |
ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити. |
ако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би р |
границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шами |
ером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако |
едан од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залог |
ад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година како |
тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend=" |
ким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{ |
Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педе |
упруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p r |
и да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера стар |
им се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блу |
мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и в |
дар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. </p> < |
је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим |
. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> <p rend="Teks |
и.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини. |
кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желе |
} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допрати |
глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{ |
ај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стра |
мика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету. |
rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба ни |
ац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај да |
нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> <p |
се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} |
о неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега до |
одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Т |
га.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац св |
олера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> |
ади.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда вен |
иљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ има |
како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и ма |
роцес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак т |
е доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> |
на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га |
рактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов |
ем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина |
даред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће с |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће преломити, |
гиња љупкости и љубави, жена Вулканова, мати Купидонова </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
чу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца бр |
Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница б |
о пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, |
д Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли д |
приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну |
али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пре |
свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се д |
вао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није |
одара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагиј |
едаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је |
.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{ |
згледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у |
била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину |
није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друш |
Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу да |
сле сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветро |
исам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend="Te |
аше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сок |
.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, н |
пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нис |
Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p> <p rend=" |
ледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не мо |
ар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу |
ekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол |
је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p rend="Tekst"><hi |
ао и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер |
имику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била о |
свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајућ |
{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала мат |
kst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш |
! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика |
говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из |
{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима пово |
ими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало ж |
опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац ј |
. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашно |
остане, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и ште |
девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, |
блачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у том |
nd="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, т |
тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да |
ушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend=" |
ту реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и он |
томе разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} С |
p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p |
о, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и па |
куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матил |
гу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што |
аспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} О |
оигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла |
одважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођ |
пођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа |
потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав |
амика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из по |
Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извес |
девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнин |
Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у |
та фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто |
га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матер |
</p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују с |
толице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са ј |
се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Ка |
устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и н |
} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка г |
да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} И |
еме. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} Заподену разг |
покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај |
држао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} |
богом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће |
Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад вер |
rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза |
} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту |
дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодваж |
аковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест |
га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са мном, Her |
код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све. |
е хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу. |
ком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да с |
иво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, |
гом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног да |
слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би |
даџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на |
Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године |
игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан |
озволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{ |
служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вече |
један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година |
уке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и |
Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча |
нка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свр |
меју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцим |
собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Ка |
ила. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад |
је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, |
ара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, ч |
, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их |
ајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема ви |
Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући |
гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, |
е, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра |
јати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> < |
о ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p ren |
(прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst" |
</p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p ren |
ало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаш |
и Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резо |
"Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак уми |
t">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје љ |
а је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар |
вице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четв |
</p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. </p> <p r |
осподар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад |
олачек. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend=" |
Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">машкртан</hi> — прождрљив, лаком </p> <p rend="Tekst">< |
е црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика |
а је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неопис |
гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к м |
јешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам |
ији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кра |
дала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишље |
>— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паули |
м гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прош |
е одане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћ |
пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца д |
Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем |
ш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та з |
црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све ис |
p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разу |
као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га |
брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Ба |
це! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на шк |
ођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst |
st">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— О |
н не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, да |
можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашт |
и; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам к |
сли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајт |
ма профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Ла |
што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p rend |
ти за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јур |
е фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме |
ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ић |
ам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам ко |
еднемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. |
kst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. |
њи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p re |
си, Софро? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p r |
кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend= |
> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га гр |
у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend |
p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и т |
арде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на |
равославан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Teks |
исмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} |
сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Нес |
м, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добр |
проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш |
ом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Teks |
њем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми |
гао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињ |
фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — нак |
е, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и К |
сам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од пос |
још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко ј |
после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли |
да”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срц |
, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребр |
о, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му |
">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад с |
Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу ј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухаме |
гији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова |
е спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад |
красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p |
је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">Кућа, ду |
сећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни |
а увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, |
ма.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком раз |
{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, |
о, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научи |
о, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се |
таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика |
о здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи |
држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама за |
проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код |
ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из |
ди међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била |
Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без с |
врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш |
talic">entrement (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа < |
res non efficit paritatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Teks |
ило уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане с |
и једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, |
ом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је виш |
ити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају |
сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједн |
ке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у дели |
ази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово |
ој Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Му |
азвратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сизиф</h |
е.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </ |
чин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. < |
сле види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино. |
ка. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А |
="Tekst">— Кога? </p> <p rend="Tekst">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — |
nd="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tek |
исам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити |
rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочен |
гу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти им |
е! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за |
. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми би |
kst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућ |
Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst |
азговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, |
евојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. |
<p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst |
варао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарс |
терин прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си в |
три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Д |
баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, |
од њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би |
Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су |
/p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p |
куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ шт |
о, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи |
</p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по |
ао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао |
<p rend="Tekst">— Знаш зашто је био код мене? </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst |
p rend="Tekst">— Знаш летос је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; дирек |
она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па ј |
end="Tekst">— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као |
девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p rend="Te |
рвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и |
погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> |
сам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси |
тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће |
kst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Сврше |
анда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код к |
ekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе р |
и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да |
али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ј |
> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. |
л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Te |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву м |
од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не каје |
пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p re |
.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем |
— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="T |
суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш кога? </p> <p rend="Tekst">— Кога? |
rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— |
</p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог с |
па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра сла |
/p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за ва |
е госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет са |
француској да који војник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри то |
Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургер |
ао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође |
Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> < |
е смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецо |
</p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па је |
бе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">минет, менует</hi> (фр. menuet) — стари француски плес </p> <p |
.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стар |
="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све |
а како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар |
поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава |
енку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа |
дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, |
хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке з |
d="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га з |
инова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На |
Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend=" |
у Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртиј |
ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p> <p |
кшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чи |
оснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље по |
rend="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p ren |
rend="italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
st"><hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
t"><hi rend="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
о се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend |
"Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмам |
</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
ра их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти д |
олачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој. |
позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се доп |
а мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend |
.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бир |
штик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојак |
ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита |
чио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p r |
то.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst |
е код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане ле |
ра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> |
им гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесар |
му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; з |
Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате |
Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више |
изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папи |
фра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек о |
nd="italic">телбизити</hi> — одабирати, меркати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">tempo</h |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst |
оки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Te |
вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чуј |
(бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tek |
ог арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коњ |
читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то свак |
ре, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су |
роводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Te |
чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле |
је време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу |
путовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} |
да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из |
ра. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господ |
ом коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног накл |
ђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијан |
другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крме |
коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи пр |
родицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се ле |
ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њ |
Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, |
њ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p r |
alic">карнијол, карнеол</hi> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичас |
женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће с |
фашанге, фашанке</hi> (нем. Faschіng) — месојеђе, покладе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Месопотамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке |
са врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је з |
реноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, д |
има и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај и |
и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почн |
до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награ |
д ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Te |
> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад |
служила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је |
italic">deposіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> < |
унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} |
{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, ј |
звесном месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријав |
родицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{ |
е у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу с |
рађени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После |
де би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи |
>Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на |
<p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Te |
но место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— |
јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога комесар с |
и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — с |
да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} |
="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад бе |
м Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па |
аљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор |
</p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад за |
ки да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> |
хана била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} |
<p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p |
са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам |
ли испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек и |
о масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов |
е венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и |
на је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре к |
ори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра |
.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе приј |
ечар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p |
д то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да пева |
сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst" |
№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Te |
>Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку |
S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је ду |
с јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета в |
. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође С |
коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме |
, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашањ |
те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са |
ре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму л |
ир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код теб |
испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац от |
, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика уве |
прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно |
и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук по |
на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка |
">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ |
има. </p> <p rend="Tekst">Кућа, дућан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где ста |
леда у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од |
гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им |
ри допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и |
вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Te |
коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S |
ли тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tek |
у господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој н |
ао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газ |
} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а |
о ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, св |
го не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, п |
: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам св |
грту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још ни |
="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је ман |
у или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког |
инише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ г |
S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али |
већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p |
ло да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгле |
узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно |
пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S |
рославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зн |
д ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерп |
и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst"> |
p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом пре |
рце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, |
и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— |
">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ |
ерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Ка |
не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста |
слуге служе. </p> <p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за дру |
олик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој |
rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Н |
е“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам н |
t">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst" |
а. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је н |
ног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p |
, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра |
г? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ |
но бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, с |
руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убит |
ekst">— Милостиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац |
очекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst"> |
d="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Ша |
ekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгр |
акав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после н |
вог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако т |
ртовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и |
Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту ве |
ш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чам |
Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу |
ад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па |
а онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па д |
узика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш |
ико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба ми неколико холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто ти толи |
е њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас ра |
<p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрос |
Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. |
Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају |
тац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим |
ети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика х |
а откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се ж |
ка мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, п |
ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти |
> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> < |
"Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”. |
а кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Teks |
моније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Teks |
е би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у бирт |
rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити |
те л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао д |
Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допад |
а зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у јед |
— Како? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказ |
/p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. |
Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то |
се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце |
више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за |
</p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам |
ити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у |
мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги го |
јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. |
дест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— |
ет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како |
"Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој м |
nd="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред мора |
стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве в |
rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst" |
kst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девој |
? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, |
му је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="T |
им.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S |
е. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем ма |
ћеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас д |
ктобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то |
kst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић |
Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> <p rend="Tekst" |
Отац ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера |
мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин |
, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ |
помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’д |
евојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </ |
<p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} |
добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запи |
end="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, |
, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и |
S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачекови |
end="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. </p> |
а таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{ |
олику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend=" |
е баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и |
а; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будет |
лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. |
kst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат |
ао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, поса |
бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p ren |
"Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправље |
ади, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Te |
rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он в |
мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог с |
>— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} |
вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tek |
да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Б |
сподине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у так |
ијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. |
ак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те |
о ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Te |
измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ |
ају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господа |
ше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та |
н сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уред |
ило доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам тво |
дају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то с |
ла, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће з |
nd="italic">auf meine Ere)</hi> — части ми, на часну реч! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
</p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу |
Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ни |
а.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће |
нате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма |
мо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tek |
него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто р |
<p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досад |
ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима с |
ирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend= |
Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оно |
офијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са р |
âм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог чо |
крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нуд |
Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а м |
е, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend= |
Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend |
променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред |
подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ били већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst" |
Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрм |
богом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи с |
</p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене |
чио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је тр |
nd="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да |
ару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, св |
г писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу |
<p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друг |
>— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и |
ере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи |
да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> |
>— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. < |
с још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend=" |
кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — П |
после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управит |
о сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst"> |
von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. < |
<p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти с |
езопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски в |
p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиља |
воре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још о |
уштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио |
> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери |
d="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но пр |
друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут как |
а сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво добро? </ |
</p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш ш |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мизерабл</hi> (фр. misèrable) — бедан, јадан </p> <p re |
а из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му бу |
може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се |
а с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљин |
rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те |
а. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало |
ије велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру тре |
фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst |
и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре |
ekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац |
Tekst">— Изволите. </p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу |
увени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грација</ |
ред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође |
ански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
</p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке |
о се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, овамо. </p> <p rend="Tekst">— Изволите. </p> <p |
ерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче |
па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко |
Tekst"><hi rend="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то |
м руву: појас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није р |
кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џ |
као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, о |
дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — е |
врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде с |
rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то |
<p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к те |
ам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ ва |
Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претста |
о ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочи |
не и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће |
">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, |
дине! </p> <p rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву |
</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у |
p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. |
глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади ј |
приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпо |
Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш именда |
се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи ма |
kst"><hi rend="italic">Видаковић</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац сентименталних ром |
ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend="Teks |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Милорадовић</hi> — Михаило Андрејевић (1770—1825), руск |
мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ т |
потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није с |
ђа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад |
вету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и другим знаменитим људима говорило, али с |
м победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом |
а је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони. |
окацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Tekst"> |
сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драг |
italic">Пане добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
дар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милостиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на в |
тнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, по |
магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је пос |
ија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само |
на само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу |
ући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим мо |
а млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst"> |
војака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту б |
осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини поклон. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуж |
а. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">миндрос</hi> — одговорност, потсмех, шега </p> <p rend= |
</p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифран |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">минет, менует</hi> (фр. menuet) — стари француски плес |
чну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сар |
ом на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извија |
.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а нек |
ојешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад м |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па н |
st">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа |
и оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шам |
"italic">алатура</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend= |
ада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} |
ре, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst |
">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p r |
ац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопа |
hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Teks |
ња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, |
и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се ли |
Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милос |
несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо |
ао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој |
се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. |
е жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за |
У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време |
јемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Д |
врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекули |
/p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend=" |
око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, с |
ри Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </ |
ekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, гос |
госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кра |
жели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узет |
толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека ср |
купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Ба |
а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето |
ви нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јел |
вићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p |
лави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред |
ре мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од да |
капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} |
ло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш |
те. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на ча |
чи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачек |
мо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад посл |
ву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst |
ог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на гл |
ине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служ |
ицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се мно |
егов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „гал |
} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се |
кинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за ве |
би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамик |
т никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p |
ича уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Бе |
> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на п |
ујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— Опро |
погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па |
тина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend |
ка пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на с |
>— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја. </p> <p |
/p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја с |
онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је |
унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у бо |
или нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. < |
амота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? |
ровести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p |
љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу |
ма.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, |
е увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га |
до! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити м |
могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега на |
ао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је за |
p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p |
пу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, |
ао и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац |
. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку |
> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Ча |
kst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на |
а, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по |
е те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? |
оваца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шами |
сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То шт |
</p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има јо |
његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак |
па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприк |
ра, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулканова, ма |
nd="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе ка |
alic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фриг |
hi rend="italic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) позн |
lic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љубав оти |
Tekst"><hi rend="italic">Кутузов</hi> — Михаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и вој |
t"><hi rend="italic">Милорадовић</hi> — Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом |
ангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та |
глеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па ј |
ћ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, |
</p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p |
kst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst |
та, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, </p> <p rend="Tekst">тихој пустињи”.. |
тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst" |
емљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p re |
ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst |
је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst"> |
Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдари |
> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваља |
ла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико |
, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је прв |
е.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Н |
зо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бит |
Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор |
кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој о |
и Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се х |
оће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само и |
ођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада |
Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрај |
велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, |
и „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама |
оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, |
> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже м |
S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер |
="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће |
од Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је д |
ви обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера |
иком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног |
Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја б |
.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још с |
и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по |
у, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, |
kst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш д |
за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичицама засађен |
е. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хт |
од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да поки |
млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} За |
адић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, от |
ђаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, |
собности.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту |
.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Пер |
оба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита |
Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један |
ка без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, |
апци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><h |
d="Tekst">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше |
ке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је |
тут, институт</hi> — завод за васпитање младих девојака </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
и волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућ |
st">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласт |
ype="toc"/> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> <p rend="Glava">I </p> <p rend="Tekst"><h |
њатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> </div> </div> <div> <head meTypese |
њатовић</p> <p rend="Naziv dela">ВЕЧИТИ МЛАДОЖЕЊА</p> </div> <div> <head meTypesetSize="20" meT |
на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није постидио! </p> <p |
е.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} |
оброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљн |
аш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p re |
је имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певал |
ца се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; |
">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, п |
м очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Teks |
ка већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и |
а каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом |
Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Ша |
да ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска леп |
пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још |
барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као А |
хватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало см |
о куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом |
хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бај |
Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала госп |
љени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек |
ле, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p ren |
је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз |
чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> |
а, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господ |
теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше гла |
онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, |
рази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што је |
Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Го |
а, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Teks |
у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момц |
Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, н |
моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лак |
ће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, т |
а вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S |
шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио ј |
најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Меди |
evіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу н |
ан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када |
аш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово |
еце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта |
пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p rend="Teks |
били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да |
но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам |
; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, |
је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грох |
акво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst"> |
лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинт |
абавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачи |
елики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што ви |
rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари |
нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">куп |
кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{ |
још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. </p> <p rend="Tekst">Јела мешовита, |
nd="Tekst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препо |
t">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касап |
на.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућ |
ећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра |
>Тако живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није |
у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађе |
ошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. |
због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента. |
доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палес |
Tekst"><hi rend="italic">сијасет</hi> — много, безброј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">с |
пов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет |
p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад бо |
<p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њ |
рстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имал |
е; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене х |
омагати кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им ни |
Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> < |
, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагат |
окати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака” |
е, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ства |
"Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да |
ви били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригиналн |
т, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене? |
већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики д |
деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосн |
и вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је види |
Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овам |
оро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији го |
баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара |
S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, |
ди кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда |
d="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд н |
г је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Te |
st"><hi rend="italic">зјело</hi> — врло много, веома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зуц |
руги дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго врем |
села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад |
о је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агр |
а Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hungarus, |
ла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види |
непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба |
код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ п |
га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар влас |
господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било нек |
е.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, п |
ас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћет |
ћу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
е. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са мном, Herr von Kirić.{S} Jetzt muss іch Sіe strafen, we |
а полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. |
ма разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; |
р. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што |
ђе, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је |
ише до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Са |
ан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и |
, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад |
амика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Ш |
Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати о |
вих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики о |
Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} |
о право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађењ |
много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће |
а су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги |
жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нуж |
ијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” |
о оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није и |
ру, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда н |
} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма |
е се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tek |
редио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени |
и.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S |
е служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остад |
животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и нат |
толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме. |
није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дат |
праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јел |
се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато |
ује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве |
се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било ј |
ики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима |
а била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал |
, као Естер, Мардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгор |
вар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан |
} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви |
и шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју |
ну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пишто |
</p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме н |
код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да ув |
е.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар С |
end="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике |
отеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Пи |
се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратит |
е, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико при |
примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи |
е зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Ч |
?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добиј |
ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Мо |
ад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> < |
тни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па |
Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend= |
лаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </p> <p rend="Tek |
ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, |
то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као |
та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да ш |
рофита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадав |
После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и |
! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="T |
их спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{ |
ви, лако им је дочекати каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{ |
, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже |
једаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледи |
} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када |
и. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата с |
један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира |
да ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend=" |
ого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Мл |
исмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p |
Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ |
крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, |
следњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни |
већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? |
> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе по |
адне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} Н |
Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мат |
је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ |
адава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S |
а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумев |
немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </ |
ићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p |
Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три неде |
p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вра |
тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. |
st">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи |
форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се |
чим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у ча |
ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend |
умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није противно, |
и пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypesetSize="100" meTy |
цом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се |
ази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти ј |
речити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек о |
еције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, |
S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног |
љајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Л |
још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамн |
су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Te |
све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна кој |
в калфа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фаш |
ekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst"> |
није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да |
и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шами |
nd="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном и |
убав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p re |
р, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадн |
осла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам чи |
се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p |
буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ |
ба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми |
је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} С |
„венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „к |
учак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „виз |
брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се ожени |
ли ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мис |
пођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} П |
о, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p re |
ekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли |
т био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар По |
д је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, |
ко је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази |
година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилд |
би из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту |
разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта |
ње, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ћ |
есет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар |
енити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њег |
отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко друг |
ечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута |
и и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда го |
ли још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p |
.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног |
ем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, |
оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пи |
у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не |
кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не |
Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после више г |
д претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу |
ар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend=" |
ог сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од |
ић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, |
ји код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не в |
некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркав |
бија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди |
е јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако |
оре. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но п |
Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се |
сибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ин |
Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не да |
му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. |
ранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Te |
држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула |
st">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би |
ву, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армиц |
мета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што |
пе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, |
ију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и и |
Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Раш |
њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе |
rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ста |
, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венеци |
іt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
пет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p ren |
р Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет аков |
} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије и |
ало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst"> |
<p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> |
ј позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на р |
, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био так |
амо касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са леш |
ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква ра |
купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман кре |
S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао |
су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Сп |
, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да |
, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га |
дно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви |
ом послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— |
и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="T |
што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="Tekst |
Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести. |
а и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго |
к се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамик |
особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало под |
p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо |
већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, |
о се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу |
с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и о |
ве у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси |
је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све доби |
ш један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао |
коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта |
т. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди с |
Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} |
> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. < |
немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијун |
его „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинт |
она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено ти кажем |
л’ нас позвати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ посумњати?! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Л |
атере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> |
а пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнт |
за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{ |
ољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат и |
еле ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на н |
његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Н |
па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто шк |
е да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Te |
онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава |
ати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p r |
ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Соф |
ожемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, п |
каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њим |
у се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, пра |
ј Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га |
несе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} |
вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још п |
р, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{ |
е сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остар |
вините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А К |
астане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се збо |
ји седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари |
се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend= |
низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p ren |
е горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, |
ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година |
у пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој стари каваљер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, |
се разговарати: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога посл |
Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем |
е би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете приста |
добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p re |
д је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео |
се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса |
мели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет т |
Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека |
ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па |
ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам кошт |
улу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, |
уби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору |
ане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p |
ћите је. </p> <p rend="Tekst">— Примате мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три го |
наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па |
>— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам с |
rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све пакова |
уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се про |
н се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам р |
<p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго |
tanzen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </ |
тане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати |
год? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако |
<p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој не |
Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а в |
е верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како пошто |
само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са пошт |
ној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацам |
nd="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, оп |
д су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу с |
е добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо м |
еба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, |
Herz іst Horst der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, |
д дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм с |
orіs meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">проток |
радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја |
глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто моли |
ајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги |
дајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да |
тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет ос |
rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
дили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Teks |
/p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p ren |
kst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац |
ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ да |
rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се уда |
erz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визита</hi |
смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
араграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију. |
а, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи про |
end="Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — И |
хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је ста |
ољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и в |
даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер |
} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іllustrіs |
жено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напреду |
>— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртиј |
е играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им |
</p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Соф |
оје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а по |
свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном ма |
давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чард |
rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једни |
, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> < |
</p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздравила т |
kst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — см |
{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спо |
католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p |
">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да са |
’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није дон |
његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </ |
} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан биће година |
о, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а го |
ија, инстанција</hi> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, жалба </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
ногу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод ру |
с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истисн |
дина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког фор |
е.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу |
цају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавај |
шље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Со |
.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком кој |
ера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари об |
шао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах су |
фра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: п |
га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар |
то.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу |
начи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, |
село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. |
} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поште |
посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, п |
офра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} |
дмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је мо |
тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне н |
Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Te |
ед ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом че |
у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати с |
е ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за |
цо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од |
вати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p |
Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> < |
Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. |
ла мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ак |
у; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако нагр |
ве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} |
Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али с |
S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави |
ра госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже |
ризна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend= |
допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, пос |
опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам дов |
о више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка по |
у да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} С |
та отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима |
те дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад с |
ра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у д |
<p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота не |
те што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она не |
они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други д |
е, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p r |
одне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој гост код „Беле лађе”. </p> <p |
господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
упи ближе Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли путници? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. |
ене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору куп |
st">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst" |
— да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је |
ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу |
а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, п |
то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst" |
рам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику |
> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја по |
ива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико |
м стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, к |
— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наум |
<p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, ка |
Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам |
тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба ов |
дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} |
он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли |
">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера о |
од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да |
од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет чо |
вршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S |
еле, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна |
рже. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски момак и донесе две билете, једну за господара Софру, а |
обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; к |
шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, |
. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — реч |
на.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњ |
у Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у |
варити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не |
Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али |
и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим дође и лекар, за |
да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнез |
а су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну обл |
ити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му т |
Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, |
и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста сам.” < |
еди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи љ |
о би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} |
ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком |
првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p |
ерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">монументалан</hi> (лат. monumentalіs) — величанствен </ |
ају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној с |
аже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч |
еба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му с |
то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, с |
р Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео п |
о му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина ж |
мена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својо |
nd="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ле |
мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. |
ећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S |
се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо |
има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} С |
за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{ |
и.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је г |
о није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сли |
дар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, мол |
ви коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ |
ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем |
кле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ов |
т га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти |
st"><hi rend="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">R |
же да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, |
о је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, кој |
исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, |
сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да пут |
иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и |
пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до о |
амики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина ду |
већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђ |
буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ позна |
т игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr vo |
мају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужи |
о.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити |
ако ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека |
ора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола |
S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се |
st">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по |
.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, са |
<p rend="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет |
улу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst"> |
тио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опорав |
о што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим |
(лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p re |
ког „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{ |
огу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пер |
ра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не |
та маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћ |
ава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман |
не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је кр |
е ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разговор. |
{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре нег |
устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— |
у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, |
>— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те пит |
онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на су |
чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави д |
ћ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} С |
шна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p |
изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица? |
е, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту при |
тражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се |
rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend= |
, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обоји |
кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој |
S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кр |
умарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калау |
децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако ка |
ћа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мучен |
ио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јак |
имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. |
а. </p> <p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад |
еље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика с |
реба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p re |
ад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је слу |
аспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p re |
e, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst" |
да како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када је каква |
{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Це |
евам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају |
лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом ко |
t">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Teks |
ош у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Пон |
отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор |
"Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је |
д њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="Tekst">— Н |
оказати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S |
ку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде |
још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p |
rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p |
ung’schickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="T |
ј посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да по |
гледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш б |
— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} |
ијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. </p> <p ren |
се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гл |
ом крсном имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо се једаред раставити. </p> <p rend="Tekst">Једна |
родали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри све |
то.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одговара кроз пла |
друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесе |
едно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p rend=" |
ожемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки |
што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се |
веде коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пуст |
бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се из |
<p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћ |
а пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у бирт |
што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен уз |
држао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је |
ekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог |
ао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се доп |
Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејат |
а мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сас |
тињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његов |
цамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију |
скона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нем |
одине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
/p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до су |
ође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са мном, Herr von Kirić.{S} Jetzt muss іch Sіe s |
ете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више |
е, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца |
и зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst |
и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} У |
ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, може |
лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p |
паш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Мог |
нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и |
леда своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је |
а „Јестествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ак |
али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и |
Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, на |
чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заб |
ије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрна |
t"><hi rend="italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
даред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се св |
hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бан |
go) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
г тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти |
писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из санду |
поведати.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле |
ио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезан |
смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји вра |
ена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хирош</hi> |
nd="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествосл |
роучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се ш |
ан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему посл |
kst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај д |
ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у |
"Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p |
kst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми |
ekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Teks |
су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд |
сеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору |
ту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ни |
је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочи |
ога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого |
да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако пис |
Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те тал |
лупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, |
д пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног |
чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">та |
ити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, |
фра Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код н |
еле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже |
та, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је |
шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p re |
филигран</hi> (фр. fіlіgrane) — украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица |
<p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фиш |
ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо |
="italic">сатрусан</hi> — нерасположен, мрзовољан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Селадо |
амо може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </p> <p |
но. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду |
изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{ |
изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра изд |
године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој |
ди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце |
аже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад |
после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са са |
у. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар |
завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} |
ће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштује |
а би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst" |
газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљ |
инти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армиц |
га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако |
} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, раз |
rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш |
S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— З |
о да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изн |
трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко |
ан просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је |
”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе |
пује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} |
г, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта ј |
а па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком |
и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, н |
{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавц |
у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Teks |
st">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p rend=" |
љавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после |
да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко |
а бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока пла |
иће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пе |
ду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а |
а би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Te |
е доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p r |
.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у к |
.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при |
а кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајсто |
као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф с |
играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојиц |
d="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то р |
да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголиј |
Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек јед |
end="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође |
роф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли |
кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије |
допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После |
, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна цр |
<p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst" |
однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али |
ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{ |
nd="Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p ren |
и; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, |
види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете сво |
бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> |
у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Д |
а, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} О |
ог што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а знаш к |
н човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријат |
шици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не |
че да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како |
о је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, о |
о за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи зад |
rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како ј |
руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, доби |
ај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Te |
еднако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш домет |
еди отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хте |
тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p |
вио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају |
е после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он |
="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после б |
је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се велик |
којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој ча |
S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже д |
н је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера о |
је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред н |
н.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади |
са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} |
им лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако |
лео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољ |
допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; њег |
S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, |
преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпо |
, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да |
сле опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, дол |
ође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гле |
тку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника |
напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{ |
а, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{ |
"Tekst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и |
од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту |
се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ст |
Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Ка |
вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, |
тији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, др |
а ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе |
и као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као баби |
пружи руку. </p> <p rend="Tekst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend="Teks |
рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз в |
kst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на н |
очека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domі |
вет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хи |
љда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend= |
идити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их |
вице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пи |
{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од |
кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири с |
што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} |
а отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, |
пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера |
ко је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Је |
ам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте сл |
ако одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча |
ра.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst"> |
о пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад |
лима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју со |
. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошт |
каву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} |
даред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце |
ољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу |
ити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидб |
нтазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} |
ти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је |
га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треб |
ма их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, |
} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву |
о мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са гос |
прави мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ |
d="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. < |
Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер |
са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег ст |
творе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Te |
>Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фа |
st">— Како то? </p> <p rend="Tekst">Све му исприповеда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да г |
прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеј |
дитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, го |
етстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изре |
испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одв |
} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве |
њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p |
на.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од дети |
} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, те |
е.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Проф |
">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти |
кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништ |
ним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на |
х”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, |
се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p |
подар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман |
држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гл |
послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, |
прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend= |
Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— |
у га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад с |
фрајла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао т |
мо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не в |
да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке |
ар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало весе |
.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може би |
навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tek |
му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ве |
Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с |
оме ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, |
S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво ч |
аза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је тргов |
разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чам |
} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време и |
мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дал |
лежи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend |
Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто д |
е удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умр |
ekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p re |
свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свир |
овог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle di San Oa |
во позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} П |
се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа |
„кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока |
ном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и го |
едан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да г |
да у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="ita |
ио Јуцу кад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, би |
ка принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би |
<p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је те |
вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst"> |
фра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друк |
Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шам |
="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо |
rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше |
умфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{ |
иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да |
и му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избо |
{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у ж |
с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бура |
мика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учи |
вој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина б |
t">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови с |
ли каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн |
ваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профи |
чио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп |
осподара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S |
у га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може |
а дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} |
љак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његов |
пет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац |
је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Алекса |
">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="T |
же да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуц |
S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> |
доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га остав |
За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га д |
ник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду фори |
овац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} |
{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна |
/p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p rend |
бока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напо |
квог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst" |
што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су |
ре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à d |
и од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Од |
ти.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али т |
S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошиц |
nd="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не |
упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казате |
ekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p re |
олачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. |
а Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боц |
т plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке |
.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте |
ше у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може дост |
{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — |
неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на с |
на су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види њ |
је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="T |
е се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софр |
ко и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у |
тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се |
ба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече |
сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу |
иртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се |
и између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на свој |
е Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Ша |
говарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамч |
равно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућ |
е узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Соф |
Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} |
опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће |
дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, б |
и, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се ниј |
што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Ш |
ди и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се |
мо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не мо |
мати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ка |
— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> < |
а.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је к |
пак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, |
подар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке т |
колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима |
што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај |
осити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} |
осле тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за |
јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мил |
ђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та ј |
амика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером |
у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте |
на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрад |
rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што ота |
на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, ви |
ри однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само |
мицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух” |
ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани |
„лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend=" |
егову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћино |
.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. < |
осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Ко |
то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз п |
нвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непост |
доваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend=" |
је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова жени |
заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} За |
савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је њего |
е оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Ша |
елниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелн |
р, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске |
е.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу |
обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а ка |
ам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео |
одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све |
а новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у ф |
, да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследств |
не, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због ва |
ујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њ |
и где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само |
коро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна н |
тија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Пол |
е случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} О |
st">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој |
Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог н |
Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће о |
тврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад о |
и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Sc |
а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за д |
nd="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатли |
” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно |
Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули п |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">музикалише дихтунг</hi> (нем. musіkalіsche Dіchtung) — |
дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, д |
љи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он |
у свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соб |
i> (итал.) — време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вре |
унг</hi> (нем. musіkalіsche Dіchtung) — музичка песма, композиција </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
астромпета</hi> (итал. basstrompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend= |
па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш |
лији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{ |
а га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћ |
? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет остаје. |
унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стре |
е плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан му |
</p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мунта</hi> — јавна продаја, лицитација </p> <p rend="Te |
у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подмет |
тнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је д |
ација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} |
је на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и њег |
нас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека ку |
ласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло. |
reі Musketіre) — <hi rend="italic">„Три муске</hi>тара“, роман од француског писца Александра Д |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">Драј Мускетире</hi> (нем. Dreі Musketіre) — <hi rend="italic |
кој Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend= |
end="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам ва |
чаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p r |
} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у ру |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">либе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> <p ren |
амдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио с |
i> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њо |
не, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској |
— град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилу |
<p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена достаје, о |
мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао ј |
тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки |
="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до т |
е да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се |
поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с кра |
Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </ |
<p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће немачке књиг |
ала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татиј |
Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече |
.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учите |
> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за жени |
</p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} |
е</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">cha |
але богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ажи |
мо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу м |
ло</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански ка |
ота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена п |
Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, |
и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начи |
о у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оде |
ољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и чест |
рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend= |
алу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се ду |
браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{ |
и кад је вашар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишл |
о је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и с |
ме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити к |
есно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, как |
а.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови м |
одара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим |
о пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} |
o_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо д |
сти венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после ме |
да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек с |
је шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се |
је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вин |
м исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје |
раку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се дели |
је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, |
Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола сп |
шена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, и |
имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у по |
осили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} |
е исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика |
еки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и |
и, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Ра |
ад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билија |
Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је |
. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava">XXV </p> <p |
коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира и |
p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, госп |
узе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, |
села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” |
ломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ко |
italic">auf meine Ere)</hi> — части ми, на часну реч! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ах |
ржи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{ |
је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима д |
nd="Tekst">— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— |
а се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на |
богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </ |
">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
yőr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst |
t">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} |
t">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу |
<p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, |
p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема |
зателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву уш |
к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом вра |
м и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; |
Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су |
ланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. |
о његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, |
ар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на чет |
rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да п |
товило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где |
љине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </ |
rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста у |
јас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики |
е с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — |
су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друш |
p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће |
p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Te |
ега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, |
ној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Нарав |
/p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек |
а.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{ |
ву их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S |
е није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А |
„пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и леп |
фка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеран |
rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, |
{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, |
ачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гус |
ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, |
не ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинт |
сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војво |
ације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и |
ранице, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко |
један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасн |
ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{ |
фра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га посл |
висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу који |
е друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; и |
господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ле |
и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће н |
обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату т |
ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем д |
век опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и к |
</p> <p rend="Tekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— |
ека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препору |
<p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад ј |
rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Креч |
адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући т |
nd="italic">en bandoulière</hi> (фр.) — на кајишу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">entrem |
="Tekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се прод |
kst">— „Херајн“. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кр |
је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> < |
је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с п |
и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет |
, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вин |
, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе |
} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројиц |
где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авли |
="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Раст |
о? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p re |
="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </ |
>— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, |
о нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ п |
сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија к |
а двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек |
н, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писм |
ратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” ма |
ки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена п |
кер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној х |
ене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шам |
е, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тр |
уду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p ren |
говорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон |
собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах к |
које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца |
н материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чам |
пи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице |
</p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем |
м рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо |
олики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ м |
овијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Аро |
вих успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, |
italic">натентати</hi> — навести некога на нешто, наговорити </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ти, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за |
S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на |
клопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу |
<p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Te |
је, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, |
, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend= |
, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо. |
ињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S |
дина. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветна мати! </p> |
су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек извр |
бодно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p ren |
гра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— |
d="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst |
ђа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="T |
ва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе |
ст. </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> |
а на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{ |
подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади |
end="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на ст |
st">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика провод |
тиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и |
} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у а |
не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је |
ајпре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скор |
н, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела |
ј молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његов |
н корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се д |
а; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро и |
сподар Софра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу |
ика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно |
л и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главно |
би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из свог ме |
} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није |
ic">шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
нављање, поновно успостављање, повратка на престо неке револуцијом свргнуте личности, обнављање |
ошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам |
е, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада у |
био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испи |
рак</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шајн</hi |
— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. |
<p rend="Tekst">Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Јед |
кино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори |
службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић госпо |
а онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеци |
у се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, п |
лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне |
атирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend=" |
добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код крој |
о наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">bouill |
тирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су би |
lic">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Ш |
p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по в |
рног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и |
ко с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен ист |
ла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих г |
оле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било |
st">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ |
је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је |
ића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је доб |
ако се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. |
је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви |
де га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а ни |
о време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади |
ekst">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; |
е, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не б |
} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, |
="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста после по |
<p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја он |
end="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ј |
ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— |
та. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао м |
ером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p |
мози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Пр |
дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, до |
м магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи изл |
Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се о |
и укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у |
код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на |
Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} С |
к био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интерес |
е насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави |
смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни желе |
му фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што ни |
о му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу |
е сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој при |
а дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу ку |
ма, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> |
имљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу |
в, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">а |
d="Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> < |
иш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да |
на да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарк |
о лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, |
ноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полач |
е свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Гос |
"Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо |
мрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим |
па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Ша |
уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту |
оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после в |
тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су |
rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и с |
је радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је воле |
а, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не б |
ћан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драг |
Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом |
разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, |
не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко |
ложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му |
коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто |
"Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испро |
ав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају |
</p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="T |
тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се го |
у. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовић |
ли су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, на |
беду одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p |
</p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, |
и позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном |
ак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу |
против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
>Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чин |
о неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се госп |
па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> |
љивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим пр |
како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги не |
— Како? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим дру |
емачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> |
пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана |
чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима |
е затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p |
арем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање д |
да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам |
ста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења з |
а, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а |
не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p |
абост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профи |
ио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, г |
сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі |
и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не по |
end="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас |
="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је |
о конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озл |
S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући бил |
S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, м |
време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу |
а је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{ |
ош „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном чет |
ћи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, мал |
ове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi |
{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Ш |
чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="T |
сно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је ота |
бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А |
једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, |
> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„ |
дара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно пол |
име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправ |
павати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} |
лили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господа |
ера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и вр |
мах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у |
љиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је |
риметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом прили |
од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и |
јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста с |
м ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна ј |
ао негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим |
">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка у |
ђашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допа |
профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпц |
примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри премет |
p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: |
змама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђу |
Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послат |
њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет пр |
јим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су о |
наш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је де |
огоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом све |
Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} О |
е много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може п |
">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити |
уги пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после прип |
тврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрај |
очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">К |
е Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">До |
</p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у |
ј ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд |
— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан са |
апут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај кап |
ади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend= |
у господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </ |
дар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри |
гација</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Te |
зају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депут |
> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање |
грачицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је м |
lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
мика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку |
d="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча ј |
рају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрај |
у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазира |
ла.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <div> <head m |
вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину |
и, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога комеса |
у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се н |
, јеца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед |
црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан пр |
код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет зао |
ави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или ка |
могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца ко |
Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на |
.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, |
> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend=" |
ан од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде н |
денц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кр |
је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и вен |
му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако |
узе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још н |
а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од |
епо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад |
мика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Ба |
ијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностим |
е гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам |
авани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посе |
ознати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p |
це нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није про |
ру, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године д |
ма.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p ren |
<p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> < |
â, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанс |
и?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече |
аца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назн |
ано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} |
ћу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, по |
н.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за д |
спођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. |
муза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће ви |
фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда к |
<hi rend="italic">букагије</hi> — окови на ногама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бунипа |
рата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грац |
ну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика ј |
и такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој |
; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Со |
и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле ш |
почео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} |
е пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, |
ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта |
и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују гос |
и у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш |
t">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мале |
дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам д |
метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово ј |
капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Ка |
главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је го |
та смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји |
ар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и пох |
а опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ бу |
вце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом и |
калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим |
му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за оса |
од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с как |
проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред ј |
ебрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре |
">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви |
рашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гав |
њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараш |
Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоре |
} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па г |
ута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је |
а господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на де |
ју па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар |
данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека |
>— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује |
им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по |
и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадв |
, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овд |
ити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— М |
/p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо |
еће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{ |
била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тог |
вати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како ј |
нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, |
ко се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. |
је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p |
же да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не |
па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими |
, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут год |
/p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XXIV </p> <p ren |
за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је |
те ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! < |
а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу |
p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> |
зна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прсте |
учи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургер |
вакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од два |
кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапо |
ашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад |
="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи гор |
те сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим б |
.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутнос |
м писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, |
окојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћеб |
зговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађ |
али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд про |
ekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, как |
чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је |
пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{ |
смо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p |
гло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију |
еј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од госп |
када</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> <p ren |
У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свир |
ic">хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хијоткињ |
? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш цел |
си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света м |
т сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ партија? </p> < |
опова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се л |
офра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу ви |
дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се ње |
{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p ren |
ила, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да заповед |
а оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; ду |
узику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ ј |
/p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst" |
агослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p |
овором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго |
добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} |
обошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њ |
сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чар |
ивници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча ј |
јацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продават |
поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан |
е места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „ |
уку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Teks |
држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и |
и поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо |
и се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S |
тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, а |
биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на про |
у. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на п |
чар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх уг |
крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало |
м од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâ |
ене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њи |
стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па |
, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У ду |
>— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташ |
добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар |
играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tek |
се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете. |
родавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tek |
кајт (нем. Schildegerechtikeit) — право на трговачку фирму </p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) |
<p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend |
а на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend |
е да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к ме |
резани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео п |
ек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе |
ерујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш |
ам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бит |
<p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не |
хилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"> |
p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакл |
{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Л |
ду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да вид |
је се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће д |
рено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, госпо |
Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? |
Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује. |
ује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа у |
а не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млеци |
оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар. |
іr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">servіce ( |
се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; баби |
ро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог ци |
фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p |
S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полаче |
пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И |
у. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. |
> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{ |
Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако боле |
мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној |
ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак р |
е, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само |
.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе п |
ла се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је |
у знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас |
било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне |
Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар да |
st">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну св |
т”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, им |
Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по ду |
дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бави |
сподар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице |
р обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па |
Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устан |
људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци |
ко се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи |
{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око |
"Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кће |
nd="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; св |
емо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо |
дина како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљев |
ј да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста |
тују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку |
еније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца |
<p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, н |
знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извируј |
llustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tek |
вар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујз |
ка хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi |
дово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Meіn |
бе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p re |
end="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да |
било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту ј |
ају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> |
морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} |
</p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{ |
="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу |
<p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Херајн“. </p> <p re |
кују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварајте! </p> <p r |
игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује н |
"Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p re |
>Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не го |
ронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендл |
ког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, |
тац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито |
шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „т |
е.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то |
јбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="T |
е за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да |
kst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, |
м стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош гото |
, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пу |
ве питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауе |
ви су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет |
"Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању |
одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му |
ећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је |
и.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{ |
дала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети |
принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би го |
букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило м |
} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> |
вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Te |
е косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кири |
му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра |
гласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три к |
ила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш |
т. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабулација</hi |
и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— |
а пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tek |
ekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра |
ер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да |
другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић изволит |
укете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по |
а кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела |
та, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. |
донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да пов |
онтрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </ |
<p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси |
ли „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице. |
мо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће с |
ослављанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— |
каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су |
ри дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Пола |
елом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу |
да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p |
ише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Зап |
ру је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могл |
длер</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велико </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">грунт, |
i rend="italic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
нути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет |
ере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то |
ан и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белоза |
палатин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом двору, великодостојник </p> <p rend="Tekst" |
па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend= |
тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете и ви! </p> < |
</p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? |
ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> < |
а честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсн |
кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика иза |
ц виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари |
подар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру |
не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Ни |
се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто г |
Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико. |
ekst">— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у вар |
средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне |
p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне |
{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста. |
nd="Tekst">— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још не |
кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и |
се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на стол |
Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отско |
"Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, |
; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend="Tekst">— Т |
станција</hi> (лат. іnstantіa) — молба, наваљивање, жалба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
мча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она дво |
<p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p r |
м већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та н |
i rend="italic">алагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </p> <p rend="Tekst"><hi r |
kst"><hi rend="italic">натентати</hi> — навести некога на нешто, наговорити </p> <p rend="Tekst |
ри ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то ј |
ира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Јеврејка изванредне лепоте, |
ану.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао к |
ске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа в |
i> (лат. allegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Tekst"><hi |
мао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се |
бучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине к |
бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две |
чар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, под |
п.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаш |
што? </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а |
адве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њен |
Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мат |
а.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Te |
је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Мил |
тентати</hi> — навести некога на нешто, наговорити </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">нах П |
ла; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p |
зирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста |
>алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алијирт< |
олико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С др |
} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене ус |
Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим |
но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човек |
жи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p> <p |
ите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати з |
е.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из |
стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми нем |
сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона господара Софр |
ати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Teks |
ник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"> |
аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика п |
је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је |
н хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S |
ац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће ос |
де се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Teks |
с Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора уда |
/p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но ка |
> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљ |
да надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пер шн |
постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p> <p |
опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пре |
ом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} |
у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у ме |
ај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од к |
rend="Tekst">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend=" |
од једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна ст |
изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} В |
дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесет |
ан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дех |
ена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S |
">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је и |
ко умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, д |
деш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Т |
механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је |
и свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је |
свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, |
е да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једн |
за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра |
ошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Ш |
премим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помо |
мча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па по |
осе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst" |
пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унуча |
/p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси |
а ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} До |
rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> < |
а Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли |
азгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе |
бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S |
Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зет |
си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити |
сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени пу |
није обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели т |
упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Катица |
болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? |
Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била |
огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst |
сле више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отп |
ом убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој око |
а сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tekst" |
да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијаш |
подар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без прес |
пају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се |
учен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад |
, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што ст |
јаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tek |
c">Рац</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">рев |
угивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би |
ити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пр |
ју и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даљ |
нидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst" |
меће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни |
S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба |
S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допа |
врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кош |
курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везан |
ацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће обогат |
ћи, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата |
а, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу |
. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и |
="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу дават |
и ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми ква |
рчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај. </p |
ђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, д |
кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је госп |
јзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Б |
ође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="Teks |
о је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у после |
kst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био |
а-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ ода |
"Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо |
ет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза в |
alic">Фајерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ина 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ |
ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу |
Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектор |
Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно |
рем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, |
ја, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а су |
добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Ш |
реме његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle d |
унти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са гос |
ка плаче. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. |
ово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забел |
а постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ |
italic">дискант</hi> (лат. dіscantus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Te |
па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p |
био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без |
ти и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} |
јало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време наста |
жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да с |
ekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене |
сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказ |
Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p |
војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Tekst"><hi |
опов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S |
цом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним проф |
елики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{ |
т година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет п |
вију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Te |
Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, |
је купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је С |
лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S |
собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и пр |
ића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео |
ентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> |
амика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Teks |
к јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад но |
ти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профи |
ио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S |
ашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купи |
San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{ |
ћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе но |
ти</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi r |
ина јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопа |
к, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама |
} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто фор |
="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на ла |
како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је ве |
лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприч |
гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „таба |
анаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Па |
ка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полач |
а доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега обични |
"Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћем |
осподар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу |
дложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје |
је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венец |
дна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч |
Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда |
После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те He |
би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би т |
рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шу |
{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отака |
о окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ < |
а за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно |
} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. |
са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болесне ж |
робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су канон |
и, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама |
подар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и |
литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета ш |
зама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рука |
на узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивос |
ic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi |
е га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној во |
ин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму |
> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, украс; шмукирати — украсити се накитом </p> <p r |
"Tekst"><hi rend="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
— накит, украс; шмукирати — украсити се накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког ка |
ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дв |
м прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна по |
једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend=" |
ужавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрем |
и.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара |
је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} И |
уби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељи |
ш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко пог |
други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, ме |
и пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам вели |
прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста |
ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту п |
nd="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанск |
ер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{ |
мењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <di |
еке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град |
пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па |
враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и |
их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча изв |
Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, ка |
али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим сви |
} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика ниј |
је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} |
end="italic">бурунтија</hi> — заповест, налог </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бухолтер</ |
t">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и |
ли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend= |
зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну арм |
у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst |
мицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у |
помињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, ниса |
а разлика! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо |
ту. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго ш |
">— Јест. </p> <p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има |
kst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, |
p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, мо |
ти, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оста |
nd="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> < |
тина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у цело |
офроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је |
end="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село ниј |
ице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивота |
, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend |
а? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три л |
мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </ |
егнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе и |
доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану |
ом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца приста |
ekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У |
дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а |
ледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, п |
погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p |
оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима јави да мора |
st">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се при |
м. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћ |
оварајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти и |
м облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ружича |
е сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је |
дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је укра |
<p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; штав |
о му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што с |
варати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend= |
тавили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет |
rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај |
кокета</hi> (фр. coquette) — каћиперка, намигуша, сводљивица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">прокат |
а, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си |
руге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог дел |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и т |
кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као т |
(нем. Bіldung) — образовање, васпитање, наобразба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билета |
ског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Te |
="italic">лорњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p r |
потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на сп |
p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет н |
још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доско |
су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци |
пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је |
ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке до |
ти! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Саве ко |
мо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалос |
="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend=" |
фитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало оп |
p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Ша |
лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напо |
а редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p |
дне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу |
еду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="T |
, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, овамо. </p> |
d="Tekst">Кречар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало |
ао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу с |
и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па |
о ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, |
t">— Нешто мало. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам |
е путем законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари |
ic">инкасирати</hi> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><h |
ео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трб |
у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и д |
nd="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
kst"><hi rend="italic">Бунипарта</hi> — Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војско |
, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године |
аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алега |
и командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">минет, |
i> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским |
м ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p |
у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у ру |
а странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p |
> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих д |
p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој |
о поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим |
чијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар пу |
> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је |
дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава с |
чун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, ал |
у.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан |
у на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати |
е унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах |
/p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, |
атварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Оти |
ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаш |
опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се |
онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им мо |
новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле |
rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S |
било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разиш |
ар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски |
о Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — |
је је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> |
">херајн</hi> (нем. herein) — слободно! напред! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хинерауг |
еба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="T |
!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Др |
е шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена |
Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повра |
<p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио |
стим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; ист |
</p> <p rend="Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још једар |
би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, |
ке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца |
, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вин |
, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="T |
на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p ren |
ерпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали |
овољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саон |
! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу |
ма.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, он |
alic">дезертирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst" |
Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p rend="T |
ча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско у |
ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђако |
ила је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је |
та, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав |
међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад |
бом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живо |
ри би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, наук |
ав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Го |
ешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, св |
чар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, |
с и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче |
ј кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p |
kst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то доб |
ара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst |
латна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар |
за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst"> |
и још какав бал? </p> <p rend="Tekst">— Наравно. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете л’ нас позвати? |
о је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је кад је |
и шта приповедати! </p> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. |
Hossen<hi rend="italic">träger)</hi> — нарамници за придржавање чакшира </p> <p rend="Tekst">< |
д.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, |
рбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô с |
} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Кад |
а времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге пада |
ло. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке |
марати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су |
„купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не |
/p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљив |
р, мазурка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
) — Како ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">„ |
</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">J |
alic">cerito</hi> (итал.) — италијанска народна игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">црн |
">Чардаш</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живљ |
ив Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
end="italic">конфедератка</hi> — пољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> |
Tekst"><hi rend="italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p |
многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tek |
ем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </ |
разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="T |
galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
а</hi> (лат. brachіale, фр. bracelet) — наруквица, гривна </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
kst"><hi rend="italic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађ |
о његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити |
Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто |
равно. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете л’ нас позвати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ посумњати |
жило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">До |
оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{ |
аковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у |
ат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, п |
p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> < |
а, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто фо |
ајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како |
ка скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, мо |
ло, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго врем |
ојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ ком |
nd="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљах |
иви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трг |
жемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча по |
нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p ren |
у натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Го |
се картати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
>— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Со |
ekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На |
ад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико ло |
дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада |
и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не |
оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да |
. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наје |
">actus potentіae</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p rend="Tekst"><hi |
="italic">actus potentіae</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p rend="Te |
не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, и |
уска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst"> |
гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена |
ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве корац |
а врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, и |
ца о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ступи Шамика наследство као унинерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду |
а дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао д |
е картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес наследствени</hi> — парница о наследство, о имање које |
ле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзални наследник.{S} Малу кућу усту |
c">процес наследствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </ |
ање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ледин |
осподар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације |
, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном о |
На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сано |
р, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била |
rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамч |
у, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити |
нам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво нео |
</p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tek |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ |
лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> < |
”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла |
и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не мож |
је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код св |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јоване, да испијем |
зи делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јах |
} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге игра |
уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </ |
/p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро б |
дина и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господа |
умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да |
{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно |
ечења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „ти |
к одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, си |
ешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по д |
, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не |
неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре б |
дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље |
_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзални наследник.{S} |
не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и |
угачак као година. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће с |
— Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће |
мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кири |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Натарош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </ |
и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кре |
kst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат. |
а узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошк |
код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и |
nd="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљин |
шу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Teks |
{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Te |
ицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш натегне, маше главом. </p> <p rend="Tekst">— Добро је. |
вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука |
маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">натентати</hi> — навести некога на нешто, наговорити </ |
ћ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш |
ле неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже ј |
ра исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је |
вају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} |
тотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пер |
еда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му б |
странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди кој |
и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера |
к целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би |
е одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде |
ас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Мат |
але још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад чет |
везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мр |
на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, го |
се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но |
<p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех |
си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој |
д друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да |
амтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници |
и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачеков |
како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” укра |
па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер |
rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, вели |
ви педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, |
ћи којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и т |
руге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? < |
женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза |
о укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, |
сном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиром |
ли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покв |
оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а д |
ећ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да |
</p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </p> |
Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена |
е радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за тргови |
јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да ког |
ере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p rend="Tek |
ајпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Pa |
свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго време.{ |
ао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала |
кав dandy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик ле |
има.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој т |
.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рак |
идесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, г |
.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, офици |
</p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Teks |
имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда |
приповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се |
ађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Ша |
ach Parіs) — у Париз; <hi rend="italic">нах Лондон</hi> (нем. nach London) у Лондон </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">нах Париз</hi> (нем. nach Parіs) — у Париз; <hi rend="i |
Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фр |
парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да п |
озвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свр |
и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> |
ју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш |
.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропа |
талама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њ |
се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак једнако своје ст |
жи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручу |
несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Te |
. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, |
а, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend=" |
end="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда некол |
аво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па опет наст |
је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмен |
опадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој неш |
анира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Зна |
ашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може |
="italic">пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (ли |
е. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И |
дина је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до |
<p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо вре |
ли „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="T |
атилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није чов |
о је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се |
{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унап |
сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али им |
”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врат |
офра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend=" |
ао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, |
<p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разг |
nd="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у |
ном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим |
Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. < |
шак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst"> |
унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ паз |
седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inex |
end="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст |
ће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће у |
а ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">наџак</hi> — мала убојна секира </p> <p rend="Tekst"><h |
p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испит |
е.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{ |
и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, |
и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карт |
S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар |
о, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо |
ртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати мо |
p rend="Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насме |
се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{ |
зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> < |
</p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту |
kst">— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> |
rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? |
на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо как |
д девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на |
а је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна |
ара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да јо |
ор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу п |
</p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповеда |
се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p re |
што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, |
">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда |
t">— Е, мој Јоване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити |
ахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и |
d="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне |
. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </p> <p rend="Te |
> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend= |
Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком |
Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tek |
ењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки |
са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета |
е, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> < |
неколико холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику баш |
ако? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. |
<p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p |
Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend |
о, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што |
Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S |
е, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте |
офра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и |
госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, и |
па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можем |
а Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина |
офро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p |
смо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда ка |
цији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађар |
ном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућано |
пођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{ |
да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, |
обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и |
а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после уве |
е до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, |
узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он |
="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате |
око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли |
знат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар |
шта. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа к |
својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта с |
ађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бит |
ти.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијал |
и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst" |
међу две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда |
у вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па кра |
Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p ren |
уше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </ |
адић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том раз |
а сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд |
ицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Ча |
ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p |
он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, |
</p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест |
деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p re |
наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гл |
би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини ра |
господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану |
end="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече |
S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; |
сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија |
ш није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде. |
се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на ј |
Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, о |
клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="T |
раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видел |
.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} К |
ти на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па |
>Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одла |
моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врат |
сам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Мат |
дом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ ко |
а шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ин |
све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst" |
d="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. < |
кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена |
какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трч |
себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но |
је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико н |
да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па |
имљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Teks |
лео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далек |
бне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма к |
му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може к |
та.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p ren |
p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} |
="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ |
у га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пе |
Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend |
ри за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је П |
">Но родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па бог |
а платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{ |
велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра |
ло разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита ш |
па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике ј |
Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува |
е савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она ч |
ећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па как |
грушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам |
Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толики |
нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Ви |
ало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> |
како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Te |
т: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Тати |
Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као п |
еда у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену |
бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Проф |
ате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но |
на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, м |
смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу ве |
Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а |
задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан б |
рио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на |
ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, с |
и свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p re |
и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p r |
хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Teks |
па је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> |
е то лака ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видит |
и и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Te |
нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p |
мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p |
е ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Т |
још кога питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога смо требали. </p> <p rend="Tekst |
педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господ |
ekst">— Ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Не, прво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не н |
ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend="Tekst">— Погодите. </p> <p rend= |
ете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </ |
зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend=" |
ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога питати? < |
е хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег за |
rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ т |
? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Т |
Дајете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па ви |
ка’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одм |
end="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чул |
атолик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај т |
p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па |
лу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ св |
а, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на |
оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око |
зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређаш |
да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst" |
— чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
t">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па |
кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће оп |
краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Лат |
вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га |
још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ ка |
е, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће |
га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко д |
еће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти |
S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора |
чисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још с |
поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </ |
о молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фра |
ј соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде т |
је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпу |
ри кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, |
сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опе |
ggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} |
фра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, |
и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвра |
е дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише св |
t">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Ч |
већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар н |
оста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам |
воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и ба |
ала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда с |
це да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, |
раво фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучен |
">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p ren |
>— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још в |
је рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvu |
Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> |
у.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него |
и овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
амо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst |
„Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да л |
чну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо да |
>И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von |
на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико |
илди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда |
, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> |
а му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— |
а га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га пи |
еда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болес |
о говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Ш |
тати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на |
лан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме са |
лико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tek |
си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га н |
жеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> |
лу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Беч |
> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"> |
добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на ги |
она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све п |
фра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што упле |
зити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, |
игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не |
тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару д |
ка полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту |
зумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци каж |
Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, в |
у и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се |
"Tekst"><hi rend="italic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска наро |
оворити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да с |
га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да |
еди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армиција |
широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у р |
ако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет |
икаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у |
ли отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен |
aritatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
на кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови |
е знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је |
kst">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p r |
Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p |
оље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајсто |
иљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схв |
и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је једаред видео, и после виш |
ога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није |
кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, н |
де се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ |
под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину ку |
Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми проб |
му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Te |
се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </ |
е Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра |
подар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p ren |
о је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели |
удног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, |
о исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око |
моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="T |
памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујз |
е овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head |
сање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дел |
чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готов |
ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду фо |
елу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазна |
м до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p |
а нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у |
end="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у |
молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend |
end="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћ |
све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умер |
жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један |
јаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „прови |
еру једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар тргов |
тали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати |
nd="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не ус |
d="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио је и доктор |
</p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, п |
саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикуј |
”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради |
ћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамик |
ловић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више дец |
дава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој |
о, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди к |
сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изу |
једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање |
е дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се |
м потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госп |
утији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико н |
ао некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цр |
када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p ren |
добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нуж |
вирају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују |
првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та ле |
код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, нег |
реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је |
Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја кон |
Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} |
жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p r |
end="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} С |
ш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> |
д задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} |
се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Го |
{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном с |
и пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишк |
ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst" |
пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем но |
не.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика л |
и је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је т |
ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избра |
ekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— |
а писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Ка |
ш горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Н |
ори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и |
олико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити |
две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки |
{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} |
st">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, д |
у мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </ |
сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог да |
а, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, |
мика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend |
већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} |
ој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на стр |
>— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си |
па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних оч |
да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад з |
="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} |
нула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме г |
, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго п |
ли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и ун |
знати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве ч |
дрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима уст |
пресибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="T |
">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ |
ође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Жив |
едно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица |
Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да |
у се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Со |
</p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богз |
дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p |
на. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и ост |
обро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бит |
њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребуј |
рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> |
а.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али |
одар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p rend="Teks |
S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не |
d="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изреди |
води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отер |
је му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креден |
е ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после |
ика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијаке |
ригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{ |
писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравил |
ече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p |
бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве с |
брата, назове добро јутро.{S} Брат је и не гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну изд |
„физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, о |
Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добр |
?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Teks |
руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да с |
вабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато |
p rend="Tekst">— Herr von Kirić, зар ви не играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумил |
ља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су |
последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи |
сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се |
о је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе |
забранио.{S} Забранио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend= |
да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ по |
уца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутно |
ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Не. </p> <p rend=" |
сној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он из |
у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак |
Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блат |
рећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када |
сти држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чу |
ном шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, би |
дају како изгледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на |
креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако с |
>Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало |
приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао |
е стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, |
<p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p |
ам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Ш |
да.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло |
брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуд |
дио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="T |
и; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p re |
ве тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, |
чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p ren |
rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ ба |
Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не |
главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Ар |
дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све ш |
арапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебет |
ekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту доб |
{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{ |
тацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда |
{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина |
ам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живит |
је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женид |
</p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе |
ропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S |
штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— |
{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst"> |
и, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, |
а се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас во |
кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то |
а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо д |
Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Teks |
устите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску |
овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисл |
} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p> <p rend="Glava">VI </p> <p rend="Tek |
их мушки матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцим |
ик каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то госп |
rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, |
сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то |
ше женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код госпо |
ели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му же |
а, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p ren |
позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну |
S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p r |
ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} И |
р бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац |
ов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало при |
ло а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразу |
м богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А |
’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат |
ер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се |
rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад н |
нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чу |
ту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — ин |
н, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{ |
d="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вр |
довац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} До |
у.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> |
за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но госпо |
вати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам ни |
<p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Буди |
ти, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар |
ко се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! < |
— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узе |
кад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе |
би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst" |
ца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, ј |
>— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{ |
<p rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, |
ли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но гд |
је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље |
ити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље так |
еће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто |
том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла уда |
ла”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој |
војке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на |
ва, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљ |
ком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка многи се |
ена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, вен |
онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим сас |
equіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
у, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде |
шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, |
имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; |
"Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам с |
ло, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се |
st">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst"> |
лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки погл |
Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. |
ме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само |
опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr |
појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити б |
човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене |
и; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. |
од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим бо |
</p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон |
отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да |
пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде на |
слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend= |
и Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> |
/hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi re |
а опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p |
ргербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један ноб |
{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју |
дмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра парт |
а шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себ |
одар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет а |
тавићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. |
</p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} М |
осим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, |
забере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p rend=" |
.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име све |
kst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио |
ара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три н |
ера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет |
.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштриј |
опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— |
е?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо |
е била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се д |
о уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара |
и у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Ју |
укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунит |
óљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, |
јекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак и |
хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече ки |
о он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај др |
нидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац примет |
у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није ни |
се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као д |
вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру |
и стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </ |
ка се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се ско |
спрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </ |
како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му ре |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се |
онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопов |
и, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар |
инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре |
овала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком |
ком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али |
други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. |
и поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под на |
Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о |
осподар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више не |
девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј |
а и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — лицита |
етле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле |
већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерк |
робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне. |
ić? </p> <p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p |
се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и |
ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне |
оњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су |
а му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је к |
ашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш |
ekst">— Отварајте! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо в |
блику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свир |
одар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p ren |
то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} |
жи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да посло |
едњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, з |
е. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Арми |
у кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p re |
ости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чиз |
мт</hi> (нем. unverschemt) — безобразан неваспитан </p> <p rend="Tekst">узус — обичај, искуство |
или. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав |
е невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође |
i rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му |
"Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац |
Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, будала </p> |
d="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се |
еци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> < |
д великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио |
ија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, |
’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мал |
ису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње |
ав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> < |
је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да |
шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у По |
мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кан |
А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мал |
ој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend |
">— И моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрл |
Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ва |
весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> |
се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И т |
rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софр |
Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; |
ekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног |
ко приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви |
">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуц |
ве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек |
rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p |
јни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, |
умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели |
све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{ |
за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депут |
мећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш |
Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грч |
едели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари таб |
ка, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} |
е можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p ren |
у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за |
есемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар с |
, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске |
ије рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту |
ekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на |
емонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого с |
е господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— |
оја је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и в |
.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валце |
p rend="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што |
Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугач |
воре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Су |
лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и |
га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, дод |
} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже ш |
="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно из |
р и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а са |
већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? |
ачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бал |
увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да по |
у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није |
<p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте уза |
је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође во |
Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— |
> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цве |
варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетк |
</p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p |
они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије |
лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за гос |
ка је дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, нара |
једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ са |
је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрд |
, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ ј |
kst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да н |
баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{ |
ља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” |
ор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а |
ђе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш |
Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збо |
а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало |
ручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </ |
о је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, п |
е морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише п |
t">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана госпо |
инама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока н |
<p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана |
ега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био |
зили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису |
амика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је ње |
је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импонов |
срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, |
а је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst"> |
временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </p> <p rend |
rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали т |
не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Tekst">— Како |
</p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти укра |
, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. |
сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жу |
в круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у там |
давно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници |
итељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на |
end="Tekst"><hi rend="italic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокр |
{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слу |
. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о госпо |
же да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> < |
је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекат |
е. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда |
ко панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун р |
емај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говори |
алошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код |
ема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу д |
ва кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варо |
едаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend= |
и једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p |
иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је |
астао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари По |
ад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже |
="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла |
/p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас напа |
чи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врл |
вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је |
морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помало опоравио. |
олико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни |
а, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ |
— тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „г |
Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S |
је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} |
</p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље уп |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу |
прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног |
свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без |
ње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек |
kst"><hi rend="italic">фајн</hi> — леп, нежан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">factum іnf |
ре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Ј |
да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира |
ша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p re |
ењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело |
стио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чис |
end="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </p> <p ren |
ли која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено жи |
rend="italic">plump</hi> (нем. plump) — незграпан, неотесан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, |
nexpressible (инекспресибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend="Tekst |
зна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst |
Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си га |
ранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од кога узај |
’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек |
> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst"> |
ти? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове |
end="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у раз |
ле, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend |
ља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће |
p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча |
<p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јури |
у. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="T |
осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу |
м оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с к |
st">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не |
био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пр |
шљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} По |
малати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на к |
Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи шко |
алфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш |
све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и нек |
ове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака дос |
да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> |
обро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </ |
наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у ко |
ила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико тре |
у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом. |
ђу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно |
то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат |
ао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опомен |
пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; |
.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После ос |
есе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба |
њ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца ок |
са том Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Чамча каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младос |
Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> < |
дар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, |
која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе што је из св |
грао. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају |
натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био с |
уча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, је |
уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било паро |
обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини |
Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да |
дно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш |
је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује ко |
имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам до |
и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе |
="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p rend="Tekst"><hi re |
— главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора |
осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више |
<hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </ |
манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао |
а.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, |
, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, |
hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; |
ик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтика |
други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} П |
гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрај |
> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend |
на, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се |
оновно успостављање, повратка на престо неке револуцијом свргнуте личности, обнављање; овде: и |
ог озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дела </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије по |
p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер |
ани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са с |
ркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвени |
{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумњ |
> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро б |
послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Госп |
м светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се сре |
силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} К |
{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изглед |
guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, |
још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Ф |
и знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко |
нао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p ren |
.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да ј |
е није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика |
од срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролаз |
о хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ по |
е гледа, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Ша |
на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, |
не, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се |
су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; ос |
рив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и п |
неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела |
d="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} |
hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила церемонијала који се примењуј |
а себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да ј |
припомогне. </p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разг |
р.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје и |
tique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; ина |
послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, |
а путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">puncta de |
end="italic">курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко |
ити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — благајник |
rend="italic">натентати</hi> — навести некога на нешто, наговорити </p> <p rend="Tekst"><hi re |
osus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство |
а купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} |
мачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати п |
ћина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — по |
но друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капут |
ди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирн |
толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тр |
тихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је д |
у лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку гр |
ина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} |
са Млецима! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да г |
тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто сел |
вети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и |
ку увредити. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се |
i rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рохујаше неколико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све стариј |
{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фонда |
а, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst"> |
хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба ми неколико холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто ти толико? |
ане Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заро |
је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу пр |
p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, п |
у и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Са |
нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети |
> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђ |
од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратки |
то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. |
italic">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend |
а глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позив |
сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици |
ео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} |
дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у |
товати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је ум |
talic">Damenzeіtung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend="Tekst"><hi r |
d="italic">лаћман</hi> (фр. lіeutenant, нем. Leіtnant) — потпоручник </p> <p rend="Tekst"><hi r |
">Theaterzeіtung („Театерцајтунг”,</hi> нем. ) — Позоришне новине </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
end="italic">Frauenlob (фрауенлоб,</hi> нем.) — удварач, ласкавац </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
i rend="italic">пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend= |
"Tekst"><hi rend="italic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
end="italic">Herr von Kirić</hi> . . . (нем.) — господине Кирићу . . . . . .{S} Herr von Kirić, |
talic">Wіe stark pocht meіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst" |
st"><hi rend="italic">белајдигунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање </p> <p rend="Teks |
"Tekst"><hi rend="italic">билдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, наобразба </p> < |
rend="italic">музикалише дихтунг</hi> (нем. musіkalіsche Dіchtung) — музичка песма, композициј |
Tekst"><hi rend="italic">хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p rend="Tekst"><hi r |
t"><hi rend="italic">грунт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p> <p rend="T |
hi rend="italic">фашанге, фашанке</hi> (нем. Faschіng) — месојеђе, покладе </p> <p rend="Tekst" |
"><hi rend="italic">ауф мајне ере</hi> (нем. <hi rend="italic">auf meine Ere)</hi> — части ми, |
><hi rend="italic">Драј Мускетире</hi> (нем. Dreі Musketіre) — <hi rend="italic">„Три муске</hi |
ekst"><hi rend="italic">нах Париз</hi> (нем. nach Parіs) — у Париз; <hi rend="italic">нах Лондо |
Tekst"><hi rend="italic">лустрајз</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p re |
"Tekst"><hi rend="italic">бирцауз</hi> (нем. Wіrtshaus) — крчма, гостионица, биртија </p> <p re |
t"><hi rend="italic">хозентрегери</hi> (нем. Hossen<hi rend="italic">träger)</hi> — нарамници з |
="Tekst"><hi rend="italic">Тиркај</hi> (нем. <hi rend="italic">Türkei)</hi> — Турска; <hi rend= |
="Tekst"><hi rend="italic">гешмак</hi> (нем. Geschmack) — укус </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
d="Tekst"><hi rend="italic">тарок</hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учест |
d="Tekst"><hi rend="italic">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен у |
d="Tekst"><hi rend="italic">фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њи |
t"><hi rend="italic">масивер керл</hi> (нем. masiwer Körl) — дебељко </p> <p rend="Tekst"><hi r |
"Tekst"><hi rend="italic">танцшул</hi> (нем. Tanzschule) — школа играња </p> <p rend="Tekst"><h |
Tekst"><hi rend="italic">ајслибан</hi> (нем. Eіsenbahn) — железница, воз </p> <p rend="Tekst">< |
kst"><hi rend="italic">унгебилден</hi> (нем. ungebіldіg) — необразован, прост </p> <p rend="Tek |
Tekst"><hi rend="italic">Сербијен</hi> (нем. Serbien) — Србија; ин Сербиен (іn Serbіen) — у Срб |
="Tekst"><hi rend="italic">херајн</hi> (нем. herein) — слободно! напред! </p> <p rend="Tekst">< |
риз; <hi rend="italic">нах Лондон</hi> (нем. nach London) у Лондон </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
st"><hi rend="italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Teks |
ekst"><hi rend="italic">абентајер</hi> (нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> |
"Tekst"><hi rend="italic">лендлер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 |
st"><hi rend="italic">гросхендлер</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велико </p> <p rend="Te |
Tekst"><hi rend="italic">кинстлер</hi> (нем. Künstler) — уметник </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
Tekst"><hi rend="italic">бухолтер</hi> (нем. Bucholter) — књиговођа </p> <p rend="Tekst"><hi re |
"Tekst"><hi rend="italic">беамтер</hi> (нем. Beamter) чиновник, службеник </p> <p rend="Tekst"> |
kst"><hi rend="italic">либе мутер</hi> (нем. Liebe Mutter) драга мајко! </p> <p rend="Tekst"><h |
Tekst"><hi rend="italic">гебилдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p> <p rend="Teks |
kst"><hi rend="italic">Фајерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> <p rend="Tekst"> |
ekst"><hi rend="italic">унфершемт</hi> (нем. unverschemt) — безобразан неваспитан </p> <p rend= |
"Tekst"><hi rend="italic">алијирт</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника |
nd="Tekst"><hi rend="italic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
nd="Tekst"><hi rend="italic">тајч</hi> (нем.) — немачка игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
Tekst"><hi rend="italic">барбариш</hi> (нем. barbarіsch) — варварски, дивљачки </p> <p rend="Te |
"Tekst"><hi rend="italic">шенктиш</hi> (нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за |
ic">Meіn Herz іst Horst der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst" |
st"><hi rend="italic">Ewiger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је прок |
d="Tekst"><hi rend="italic">Büste</hi> (нем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип к |
><hi rend="italic">Kabіnettsstück</hi> (нем.) — Шамикина узречица која означава нешто лепо и от |
weil sie damals ung’schickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти |
d="Tekst"><hi rend="italic">plump</hi> (нем. plump) — незграпан, неотесан </p> <p rend="Tekst"> |
еки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема < |
баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, украс; шмукирати — украсити се н |
ју, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stutzer) — кицош, фићфирић </p> </div> </div> </di |
) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Schildegerechtikeit) — право на трговачку фирму </ |
d Chavalіer, müssen Sіe mіt mіr tanzen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваље |
оке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак и |
к види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера |
дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам |
данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суз |
и је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати |
лико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не ра |
старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као ф |
ар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто ф |
дужи. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болес |
ити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бит |
ису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, |
rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је по |
и се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, |
резирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p |
ио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборни |
исмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л |
елики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или мо |
Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, |
види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама |
фра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Teks |
. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изи |
се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврс |
кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у |
лета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S |
>Међутим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета |
ћ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно |
је опасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора би |
kst">— Нажалост. </p> <p rend="Tekst">— Нема изгледа на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор так |
, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, д |
кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, и |
</p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам |
је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега |
и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Л |
е који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је госп |
ма.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су св |
и већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ та |
. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} |
мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба |
ити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољ |
је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из |
егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је оби |
ћи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, |
у, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Teks |
ану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p |
ађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> |
а коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике к |
, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест |
, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Гос |
се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, |
ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у т |
је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и о |
сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тог |
à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазу |
, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиља |
rend="Tekst">Прођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут и |
{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се |
пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штето |
е Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамик |
кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} |
и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да |
рте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је в |
мча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца ј |
донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, |
мо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S |
добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свир |
хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још д |
{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекај |
е се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, она |
— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане |
је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па ј |
ан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много |
ћа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шами |
д их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се |
свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што |
Фишкал” чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— |
Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни |
хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, |
омак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S |
и да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанств |
nd="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сок |
>— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. |
ему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst"> |
и се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се д |
а чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један |
Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је |
rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tek |
ргербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде |
еколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} Али |
t"><hi rend="italic">тајч</hi> (нем.) — немачка игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Там |
ио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова |
лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талија |
ћна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади |
а српском језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката |
а да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи д |
ажено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} С |
већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лак |
</p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би с |
alic">Профет</hi> („Пророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend="Tek |
d="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћем |
ш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рај |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">немеш</hi> — мађарски племић, властелин; <hi rend="ital |
ци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити |
авуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ |
ки племић, властелин; <hi rend="italic">немешкиња</hi> — племкиња </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека |
раљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
сте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пет |
ад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, п |
а онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћ |
како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p r |
ва суду предати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{ |
хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та |
а с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> |
кво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад д |
Како си, Софро? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p |
Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> |
">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што и |
боље знате. </p> <p rend="Tekst">— Зато немој ми кварити вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка |
овољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; |
мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. |
"Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно |
ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обојица мало трг |
</p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћут |
ице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се з |
, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на |
ic">унгебилден</hi> (нем. ungebіldіg) — необразован, прост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
пустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто |
опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да |
ресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за |
S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлост очију!{S} Иронија за |
c">plump</hi> (нем. plump) — незграпан, неотесан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пожун</ |
она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло ж |
н</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауф м |
јска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао про |
комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити при |
арци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Би |
іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">интабулација</hi> — |
имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ин |
>драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ђур</ |
е велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта |
ерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, |
се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам |
ости.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Соф |
е улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ дос |
и овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако б |
ekst"><hi rend="italic">сатрусан</hi> — нерасположен, мрзовољан </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
чне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви с |
ујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{ |
разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је т |
е није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица |
} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шами |
"Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сас |
лило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p |
p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато. |
р Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље. |
рло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су |
t">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оно |
колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десетак година и у о |
и на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас |
м корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера |
и, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кутузов</ |
st">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је к |
ст година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, |
лфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра |
офитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио |
куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— |
ућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} |
већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет |
Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p ren |
наест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p |
чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </ |
срећан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задово |
опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Ж |
, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну ку |
тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назор |
а дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког |
ћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ жив |
насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза ка |
још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо |
о тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Гос |
м бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tek |
е каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S |
јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га |
S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној в |
су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; ба |
у доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у |
} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а стар |
не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst"> |
главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Te |
Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tek |
Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку |
није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; |
и ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend= |
="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци |
у, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би иша |
х његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се м |
{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као |
мојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S |
да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пр |
гу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „но |
">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад ј |
а неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци |
нални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} И |
ога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; т |
и играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погл |
тавити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Од |
S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенород |
и је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит ника |
зу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шам |
година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена с |
ој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрп |
а? </p> <p rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пиј |
ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва |
вски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо |
талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испи |
са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула |
Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Tekst |
матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми с |
по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој л |
се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пу |
али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p |
огатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô |
.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. |
па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са |
Напротив, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, је |
Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се |
лико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. |
зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Te |
а, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје к |
је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, с |
рети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га |
рач.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} |
у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му ј |
ekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она |
ади. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кош |
наш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити |
раво кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, |
ио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за |
— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свак |
здовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” |
да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд |
рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p |
га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пр |
ач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се |
="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нист |
је. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и |
поручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, |
оње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклап |
end="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с ти |
но? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо |
има „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> <p rend="T |
шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend=" |
само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта |
p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, са |
</p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, |
три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на |
православљанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Teks |
S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и моји |
горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили н |
ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} |
е кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро |
је ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да н |
мрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи т |
калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </ |
ити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst"> |
из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег |
Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби |
вукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенатор |
Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, кол |
с адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, н |
ве добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек ис |
сле друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико им |
ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од да |
прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не |
вно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткин |
</p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p> <p rend= |
уку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је |
/hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
исао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све но |
(лат. іmpertіnens) — безобзиран, дрзак, неучтив </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">импонова |
и Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра р |
ectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p r |
ца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">actus pot |
ntri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пунш</hi> |
mpagner) — пратити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p |
т. dehonestare) — осрамотити, повредити нечију част </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">диба |
talic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend |
(лат. manipulare) — руковати, управљати нечим, удешавати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
uarnіre) — украсити, улепшати, снабдети нечим </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гебилдет</ |
жу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже |
лу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ да не |
фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане |
ровео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и пост |
је могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отме |
чица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p rend="Teks |
јало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од с |
га пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са своји |
пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га |
па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо |
<p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би |
"Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </ |
пита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господ |
, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, тро |
’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би пок |
нем.) — Шамикина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из изло |
ма повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пела |
едну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он |
икле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бок |
гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једа |
д тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, не могу в |
и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куп |
поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на |
lic">натентати</hi> — навести некога на нешто, наговорити </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
т, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу |
ктор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на се |
првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав изр |
и излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Ша |
ам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p rend="Teks |
оликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} З |
блер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку пут |
рећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући посла |
е продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли. |
ца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у |
коле изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га |
Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је |
о исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима |
> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend= |
г дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан |
. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли |
p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend= |
Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Соф |
н из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу д |
па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p |
би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућ |
ка, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{ |
="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други |
Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост |
више, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend= |
— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, |
kst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за ма |
> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> |
<hi rend="italic">зуцати</hi> — потајно нешто причати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Id |
чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend=" |
а, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу |
вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p |
</p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а пор |
.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али не |
и, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћ |
ијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S |
нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао |
Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског |
ud. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Т |
е у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људ |
новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласо |
љацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти К |
знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ча |
од куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За друга друштва, „ |
p rend="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? < |
кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад е |
ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} |
к све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортир |
личи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Teks |
е, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевље |
бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— А |
е млађи Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> |
уре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда тре |
">— Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где |
је рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и |
онде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме |
, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p |
„бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је м |
но прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Креча |
деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозо |
ео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па |
учене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. |
се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за је |
едну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, |
била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и |
гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин к |
рофит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би |
штво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но ј |
p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никакв |
ном и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Св |
end="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да са |
гог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђ |
нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па |
лого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут |
анак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па ни |
е од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном |
ar">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад б |
ду му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо ка |
се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, |
арео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очин |
би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанки |
ним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов пле |
о ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И ло |
а требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је |
лађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво |
{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, |
кова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, ж |
ет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како |
само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може |
људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су трговци! </p> <p |
ом сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закљ |
пала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, |
ам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за |
ових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане р |
е да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па |
о.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку |
а је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао |
st">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам |
сподар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика и |
а.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом до |
и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чи |
држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет о |
ису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, |
дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пер |
већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиниц |
који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tek |
Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће је |
> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p r |
љахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p rend="Tek |
ер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке |
ти, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у свој |
ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо |
и нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{ |
</p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. |
ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало |
а кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону трој |
За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се н |
е. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, п |
рати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend= |
ених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих г |
о кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у п |
га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, нар |
вим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с |
</p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ |
ама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где |
Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже д |
з очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Та |
ика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаре |
</p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst" |
ни никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуј |
Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа. |
ику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог ра |
инио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и је |
ра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на |
.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и |
се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица |
емерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је про |
ер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је ч |
/p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, — на |
вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја |
, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади |
се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— С |
би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти ј |
е, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој |
ледњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S |
речар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко |
> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, т |
јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, |
рата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend= |
лда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац |
исати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи |
што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним ра |
трица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату св |
p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је бил |
волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. < |
ако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задово |
кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупљ |
м друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описа |
и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А г |
је имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предоб |
нија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у |
купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада |
и већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је |
ekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у |
p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад мог |
Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Д |
е да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заруч |
, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и ли |
оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема |
vo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а |
ачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{ |
равио кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, к |
куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољско |
о, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити. |
d="Tekst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана |
Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је с |
а Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од госп |
ку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје д |
говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— А |
По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је ч |
јало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи х |
.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов |
вуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори |
сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend |
стор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет |
ласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског офиц |
ије оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се |
е недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шам |
сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао |
е остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против |
а верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад вид |
е строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно |
и те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. |
ватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} П |
успрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за рак |
заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сест |
.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег ж |
онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима гово |
а не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Тали |
тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је |
ти; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У мех |
е на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива ка |
е био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговар |
мислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> |
зграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај њего |
о опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Кал |
пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра б |
ј бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је уд |
а!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же изд |
једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаш |
еликих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p |
вог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на |
е јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— |
девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти |
а вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је |
лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ни |
, свему је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p re |
са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћ |
— запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? |
Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Соф |
л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те п |
каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет |
, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био |
сприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики о |
"Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, |
у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, |
олико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пер |
је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људс |
господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једн |
{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је в |
ао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио |
неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у |
опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсн |
Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ с |
ању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише |
ији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те |
S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— |
з џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му |
давити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, |
тава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изоб |
дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у ен |
у у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а д |
„визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње |
то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа |
шитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено с |
ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико годи |
<p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је |
че Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst |
тина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, к |
а, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} |
">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који |
о по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ак |
p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p |
е женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здра |
"Tekst">— Е, младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га он |
чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод |
{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни |
м сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала има |
нао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </ |
вори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проу |
ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо дево |
се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, |
ега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До кра |
коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на ваш |
разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устат |
ранпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав |
је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латин |
р моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво |
>Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, к |
арост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што г |
ао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почет |
јбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо |
ересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму |
— или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриол |
ма времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око |
” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; |
дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за |
Сутра. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> |
све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви |
е такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се |
rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољско |
омогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Госпо |
тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут госпо |
млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Te |
науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје с |
уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче |
утовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав |
</p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шт |
уше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахт |
ема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд ку |
олачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још че |
охеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јев |
њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здра |
је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Сви |
душе, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери |
ак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend=" |
свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много |
претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био ј |
>Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као |
д баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио |
ле нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, ск |
е малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча |
руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сув |
не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узе |
} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним |
егат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одгов |
мре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не п |
ткуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се жени |
p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам не |
ле бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{ |
во, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у з |
амдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се |
солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи што |
, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да |
жи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да с |
де у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки страна |
му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапат |
„Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p |
чен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, |
">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сас |
па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпо |
не је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— За |
око. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде |
времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у к |
а „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар |
а, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">То |
зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p |
што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам нај |
вити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има е |
репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео |
ја; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софр |
врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, но ипак задовољио се п |
звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но оста |
ци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једа |
у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну |
чар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том п |
амо вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту ј |
ије видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гум |
ли на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{ |
веком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend= |
век весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то ј |
фитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са |
се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто мало „в |
него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах |
> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, п |
ића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчал |
м ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао |
се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да к |
се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чини. |
ли — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у др |
у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. |
а гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дођ |
} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. |
Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће |
за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Te |
Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst |
ав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све |
шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” ст |
ашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лоп |
та, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, |
, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се |
извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend |
вити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем |
тпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} |
бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да нос |
лед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изглед |
овољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буд |
um fіerі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi r |
зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарум |
р Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се раз |
ели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, |
„состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се нав |
nd="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш ни |
о дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка |
. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „га |
не. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало п |
мислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра |
Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и јед |
ије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен |
а још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не |
ати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто ве |
дили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и |
> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му |
ина, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато |
>— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро |
е.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пи |
е ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по шк |
просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је ле |
се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S |
амика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамик |
могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— С |
дну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву |
рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p r |
к, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је |
Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се |
, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је с |
у то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су трговци! </ |
кидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{ |
играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Игр |
деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, н |
лази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велик |
и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst |
могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању н |
> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tek |
разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, п |
данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је |
ека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сув |
</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познат |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капо |
уго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> < |
на Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће |
удо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти има |
је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и на |
компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst"> |
вара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако |
TypesetSize="100" rend=" color(858686)">Није дозвољено комерцијално копирање и дистрибуирање ов |
вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није постидио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МА |
лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен |
извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лоп |
из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да му није шт |
је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамик |
нарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шам |
ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, |
упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је у |
ака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачу |
Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема |
Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад т |
а познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тем |
ве на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ из |
ли се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S |
т година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се ч |
пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му у |
зговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био о |
Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Ко |
ови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о |
енити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> |
а. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p |
а, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе н |
у Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали |
рахино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, на |
опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па |
— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у |
Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> |
разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tek |
ог његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред и |
t">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао |
„Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам сед |
умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у з |
ако је. </p> <p rend="Tekst">— Нисмо се никад увредили. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p |
Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S |
удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умр |
кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p> <p |
kst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S |
дна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарека |
лтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а |
ра Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али |
јма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то на |
о је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> |
живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} |
а дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">К |
јатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина |
о је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па |
и, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то |
S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њ |
шла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекциј |
.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер ј |
nd="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армици |
лише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљ |
у, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста |
та, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика га |
до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми какво |
ада је била лепа, ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но |
st">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу |
пали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитира |
и ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда |
пусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Д |
једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, |
о да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је чест |
л.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунш |
>— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’ |
могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу ма |
азболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Ј |
да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда в |
="italic">маријаш, марјаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 к |
Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могл |
ати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Го |
ницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а |
} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је |
олудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави |
„Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају. |
ве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамик |
е.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог |
Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски го |
} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, нешто ма |
већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеј |
ед у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у |
шу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно пс |
">— А вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђ |
аније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па |
али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање |
мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал |
Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst"> |
из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пал |
две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, о |
а спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећ |
кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка мно |
удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле |
</p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио |
ти на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са своји |
а нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мис |
p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> < |
н ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два ла |
{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кућ |
и. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend |
а Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, ф |
<p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати |
ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци г |
">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га |
о код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, |
међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме |
офра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак под |
одар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> |
опет: </p> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, а |
г срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му от |
Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му |
позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси н |
ког златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} |
пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честит |
наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p |
уги је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју |
ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви |
, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаки |
ш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Мо |
е тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити так |
ц га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра |
Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по |
/p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и ниње отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега</h |
<p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p r |
ој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с који |
а га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Te |
ћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је з |
и тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговор |
се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> < |
дегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је ув |
буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ који н |
чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је до |
кову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Краков |
а то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо как |
р дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, |
? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви ника |
ознато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tek |
>— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се не |
сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} |
стите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} М |
Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увр |
амча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоме |
rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ћ |
мо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p ren |
мча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више |
ли већ код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p r |
еси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, д |
">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам. </p> <p rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом |
о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tek |
у девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend |
е смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко вре |
а на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. |
Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особит |
се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Te |
о желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Краков |
одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И |
st">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мал |
е, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам з |
тпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већ |
дра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па |
та сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и |
трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пе |
S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. |
.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навали |
као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. |
t">„Љубазна Лујзо! </p> <p rend="Tekst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и |
">— Јеси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Te |
биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најб |
rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се о |
пасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски вало |
end="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав мом |
час па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргуј |
basstrompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
е. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То н |
ekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Нисмо се никад увредили. </p> <p rend="Tekst">— Тако је |
о, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend="Teks |
есте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p re |
Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва т |
е: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде |
амчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћ |
ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива с |
ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, |
цу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми с |
ам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ |
могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба ј |
="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим вас, д |
ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећ |
мика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћ |
Какве помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{ |
p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте више „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако жи |
>„Господине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параг |
је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месе |
<p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви већ нисте „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па |
, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова |
правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и |
rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их |
офра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом н |
послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p r |
у, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, |
р Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрот |
Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задовољства. </p> <p rend= |
о, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, |
и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће |
епуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скув |
се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није |
, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с |
</p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на дућан и биртију научене. </p> <p rend="Tekst">— |
од кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун |
сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босон |
е заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </ |
летку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господ |
но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који |
nd="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширам |
еној кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је |
премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend=" |
сто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био |
како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он |
испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се су |
а да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити |
<p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову а |
спођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о п |
свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку ба |
е одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst |
тити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисл |
е, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћер |
отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опрос |
асапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или faіsan à la Cambacères, |
кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> < |
а питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесн |
ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употре |
ојој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом леб |
и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац |
сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кће |
rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећа |
човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкрот |
nd="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S |
> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само |
дао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tekst">— А вина? </p> <p rend="Tek |
није католик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} П |
речар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend=" |
не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Ша |
није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. < |
а Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је п |
> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино |
рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Сам |
цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> < |
а је према томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, |
ло нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend=" |
ећ сам оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да у |
— Шта има новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. |
болесне женске? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само шт |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа |
ијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинам |
чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: |
с. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му |
</p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ мог |
ма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако бо |
куција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао ч |
естру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p r |
е да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек |
већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајнос |
ек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од |
, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, ал |
ајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S |
> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас |
ре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профи |
у.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” |
да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само |
стала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да од |
хваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан к |
никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и |
олима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар С |
„ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима |
ојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити |
ромишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p ren |
чне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крад |
у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остал |
Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад |
Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе |
есте. </p> <p rend="Tekst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали |
kst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар |
Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити |
теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо |
овори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, мог |
p> <p rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. |
т’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић про |
ти, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну |
офра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. |
о пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати |
end="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А је |
што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца |
Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви ст |
, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst |
„Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А ш |
сет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. </p> < |
<p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се |
Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — |
нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па |
да умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend= |
ћ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у |
енидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p |
речар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред |
а не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђ |
да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p re |
нати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обите |
S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропа |
Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар пос |
утнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом. |
р Софра претстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим |
је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, т |
p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад |
играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, бе |
и.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Креча |
бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекн |
де на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p |
воје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купа |
— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На св |
ча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, п |
</p> <p rend="Tekst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се догов |
је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, С |
ају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад не |
е на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одгова |
ће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке |
и дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> |
знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики до |
овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта са |
било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад |
Софром није могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахте |
амча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се з |
доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и г |
иком великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар |
могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у к |
Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се вр |
и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био |
е сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад б |
kst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а |
разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се |
је се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио д |
rend="Tekst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно |
} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет |
ље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може |
ост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једна |
бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Гос |
е никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом зан |
слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својста |
p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном. |
ош два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф. |
</p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="T |
су га крстили, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће им |
та проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, на |
и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после |
ле ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опро |
се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узме |
уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења п |
ују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много |
о са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се |
а је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба |
ти.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допуст |
па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чин |
а да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p |
за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ак |
м упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} |
терују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по свој |
rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> < |
који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „ |
ише влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, |
ана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта |
ла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држ |
едали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у |
агради. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према |
Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">С |
о препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у л |
гне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> |
узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ |
девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутал |
није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
ој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, теш |
ати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као вен |
ифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене |
се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p re |
огу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чи |
т’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти |
ератка”, — милина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазн |
е и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпев |
начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе да |
ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tek |
научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је в |
је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође |
<p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p ren |
ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је ма |
Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где с |
ам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је |
<p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> |
лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? |
руги дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам да |
стита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst |
даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног но |
ли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече |
та вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{ |
, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке к |
поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помо |
Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су при |
а онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Гос |
ају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца ра |
се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst |
ове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да пев |
нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у кат |
једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хо |
ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу са |
е, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их |
</p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Креча |
кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може до |
није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра |
S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све о |
е, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред |
ојој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} П |
иљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, све |
.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао |
они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst" |
ntremets, или faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марви |
иком, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одла |
— рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне д |
сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не |
отом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и |
па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта |
баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто |
разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p re |
Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend=" |
далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али |
нема опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам чи |
а га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад с |
), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су |
у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — ре |
је ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне |
набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре |
одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољ |
се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— |
ти, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud |
друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас к |
и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш |
и баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дуб |
Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати |
иди колико имам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p ren |
цији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, |
је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живе |
су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и ка |
ола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсел |
ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га до |
а у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} |
во господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; |
па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венеци |
оља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма |
него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се по |
а се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика |
иолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасв |
офри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио. |
а знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише |
о о Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру |
ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих об |
неће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун |
</p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала |
p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и о |
nd="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад |
ekst">— Још два. </p> <p rend="Tekst">— Ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Не, прво пургербал. </p |
рбал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend |
Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом |
метити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се см |
да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шам |
<p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал |
ад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од |
</p> <p rend="Tekst">— Веселије нег’ на ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend= |
rend="Tekst">— Врло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="T |
и.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} |
димо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="T |
младини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају за |
ekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, |
> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча и |
„Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролис |
мре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је |
се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дођ |
иљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није з |
куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта |
м! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </ |
али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо г |
аш, марјаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p re |
ку живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tek |
d="italic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много |
ic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </ |
то хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
е Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме пл |
не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Про |
— „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
end="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле х |
оби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, |
брн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, је |
ати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама |
вој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова |
и у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери д |
} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви |
ба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћем |
оћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито вр |
">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> |
— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја са |
новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене к |
ц ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде |
ам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно |
="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад зна |
="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље |
d="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ мога |
је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада ј |
ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде |
а оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изнена |
мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да |
italic">(Институције, Пандекте, Кодекс, Новеле)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кот |
и лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају |
вим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ |
геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамик |
{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и растану с |
p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви |
rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у |
аручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шами |
је све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Нов |
о укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског жи |
о је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друго ништа.{ |
tung</hi> (Даменцајтунг, нем.) — Женске новине (лист) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">da |
Театерцајтунг”,</hi> нем. ) — Позоришне новине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">телбизити |
ажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреж |
чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамти |
p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се |
примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о |
ине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад |
ре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина к |
{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванца |
оји је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шамоа</hi> |
ањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дезертират |
(фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсн |
end="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </ |
једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па |
њ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </ |
ирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног |
а је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у д |
узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здр |
ко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану м |
</p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси такс |
; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари т |
<p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то би |
е да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни к |
биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зн |
оваца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а |
rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у |
ух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. |
ти господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p |
одар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако |
т. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове |
д сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адрес |
почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар |
Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чам |
етан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправ |
одару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај |
ека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p |
рце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме |
іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">inexpressi |
/hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
ekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је ле |
онфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђе |
rend="italic">букагије</hi> — окови на ногама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Бунипарта |
/p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе н |
rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној |
за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Te |
тавио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабер |
гачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да ј |
укли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. |
Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто |
н, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, |
метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лиц |
бући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда п |
nd="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Соф |
rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— |
засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно д |
може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати |
>хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хијоткиња</ |
тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ауспрух</hi |
аве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен |
авно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле |
добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То |
ација</hi> (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p rend="Tek |
е новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p rend="Tekst"><hi r |
мице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tek |
наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто |
стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи |
а помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кр |
за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, |
ао „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, о |
тва тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, |
есет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, |
ра Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с пр |
мешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брадавица, из које извирује, виси, јед |
апију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код ку |
"Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана |
<p rend="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат п |
обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехар |
и. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Соф |
даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо |
end="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— |
S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена |
очијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛуј |
</p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта |
кало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он |
огибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, |
се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али |
.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте ма |
одитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена |
е моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућ |
и до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Ка |
end="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тог |
та необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан да |
да не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља м |
форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити |
е постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати |
<p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему с |
} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал |
пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и |
му писмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и ве |
kst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уго |
ема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога ше |
широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, чланови тајне политичке о |
ла</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену хунског краља |
st">— Та . . . ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из рук |
ај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. |
с ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја |
на. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина |
згледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. |
не кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се но |
иле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне |
алу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и о |
р Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и |
ње и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за могуће гр |
додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуц |
медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу м |
ку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће на са |
дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али |
S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најте |
гођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> <p rend="Tekst"><h |
н, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” </p> <p rend="Te |
и, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst" |
аш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— Ој, черт |
И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек |
мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">tіtulіs</hi |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Натарош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </p> <p ren |
, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S} Мл |
се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p re |
биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хо |
ктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Бр |
онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> <p ren |
ђа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек се |
очео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матер |
/p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарим |
>Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима сп |
једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале |
Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, |
"Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме |
мерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (м |
а то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из шк |
/p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за д |
армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} |
говим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним н |
и је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто |
Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца |
о дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има д |
тисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму г |
но изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад ноћу морам на ногама бити! </p> <p rend="Tekst">— Не мо |
сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се |
у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби. |
у тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, |
} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађ |
и. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чард |
никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, |
st">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} |
рског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убил |
е сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, |
Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то ј |
ори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Доба |
све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљ |
зиђоше. </p> <p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и |
огод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који с |
на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кес |
азговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би л |
не на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, |
, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено |
а по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. |
а опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} |
у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један |
">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом че |
анда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „pi |
ки разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име |
елина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коњ |
е протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује м |
ekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп нап |
ормалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и ого |
анцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два |
а намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара |
о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „ |
ало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти бу |
.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло леп |
уги пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Ниса |
мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ће |
ра га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум. |
аје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S |
ији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку |
це, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом ра |
каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не до |
ема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је нова |
да радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али сам |
а игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и стариј |
коловића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је от |
г доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави |
говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ |
, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добр |
S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених к |
; у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она |
а. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, |
а светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замо |
me domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend |
st">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао |
а са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, |
</p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— П |
тан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} |
адом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ра |
Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповеда |
{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспа |
адној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете |
разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамик |
Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но прок |
исак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „вир |
је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је |
ера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су т |
м трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предл |
d="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је т |
ати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p re |
а; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу ост |
ћ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend=" |
шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се пр |
ек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ прав |
ре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро ц |
орак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се дево |
о житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се |
се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бркове. </ |
{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </p> <p rend=" |
а, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијо |
ије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на |
и Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видела.{S} Досад бар |
ром и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им је дуго вр |
а, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њ |
а.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p ren |
венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и прет |
љу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend |
газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару |
о, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </ |
ао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потрошил |
p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tekst |
ера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за т |
да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стеч |
жде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему |
о би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш |
а Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро б |
бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте |
ића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са пр |
ила ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а |
испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додај |
ан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова |
ме.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} |
његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме ку |
тари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нем |
увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али к |
позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; м |
арко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне |
о псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend |
д дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, ч |
rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Соф |
зната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена ха |
види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend=" |
мику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке б |
е имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чак |
провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд са |
ају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пе |
р Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је проме |
а знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже м |
о било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека |
ц.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа |
{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама п |
S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздрав |
оспођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад |
ште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Te |
прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупо |
у се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Ша |
дара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend= |
то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђ |
н и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата. |
аће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Ша |
end="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их |
е на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде кра |
{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за ро |
а.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је до |
Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред кап |
тати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то |
уде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђ |
. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамик |
гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </ |
Главна кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету |
у колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није |
питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенло |
рофит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би б |
хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да г |
мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend=" |
спођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта им |
одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шами |
али, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра река |
њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} |
о рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај |
о, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљеб |
е, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, пит |
раља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> |
st">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за св |
странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема н |
ного замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не дај |
на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. </p> |
е, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адо |
д јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода н |
би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењер |
мао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалин |
Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним |
н је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је |
ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, ил |
који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, |
влачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после |
вану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око чет |
о.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му как |
не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор |
којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позориш |
ли су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да |
За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. |
S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан |
и руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Teks |
осподар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзо |
и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако го |
оговори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} |
> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од и |
уци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гр |
његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад |
лио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти |
и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан К |
ал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Ника |
лачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов |
јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и |
!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доис |
и.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи. |
ији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудни |
алупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости |
.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код |
е носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је |
учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — пр |
грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гле |
шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па к |
живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би б |
му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљах |
и.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се п |
ецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајл |
оће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не мож |
било. </p> <p rend="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновал |
лужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend="Tekst" |
nd="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми и |
па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути |
Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, к |
е Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као с |
на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кава |
Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има н |
дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са дру |
том Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су с |
имећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да с |
љину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женс |
живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно прекужи |
чар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељ |
пи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу руш |
ћи.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="Tekst"> |
оворили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, д |
ени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви ст |
ет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни |
многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу дола |
S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због |
ће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одм |
ај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претход |
осподар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend |
њега вредна. </p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p ren |
S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад би |
учен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако |
у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С |
вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика |
t">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; ви |
ц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз |
играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог цирку |
мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад |
е л’ могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst |
. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за |
ми, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док |
на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не зна |
се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак гос |
то је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно |
с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њ |
цер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr |
Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{ |
едном зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике |
елика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гости |
да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трг |
ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на к |
гује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="T |
} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чуд |
; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са |
</p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, д |
т у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst |
извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа |
м на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </p> |
а дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б |
фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам ни |
е на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} |
на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то |
малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре п |
да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — и |
, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да нема кљ |
престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргну |
бу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не раз |
вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </ |
дворио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и |
ве збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад |
Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обуч |
рде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} |
савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је би |
а. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је |
стију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добиј |
учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, |
тупи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p ren |
и свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S |
о што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XII </p> <p rend="Tekst |
rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, мл |
онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на зла |
и Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још ниј |
ла.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба до |
свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ |
а бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању |
а је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда и |
тове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и |
е нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису много ни мариле. </p |
, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; уж |
руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па н |
и. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као г |
аторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због нас |
{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су |
Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слоб |
слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Јуца, |
етстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то дв |
; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће д |
лем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Ки |
</p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је |
ко добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата др |
S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, |
S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p |
удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У |
не играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољ |
е, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шам |
Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило. |
дну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усуди |
Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништ |
ена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свира |
се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер а |
ошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да ј |
<p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Ша |
пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на |
p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ |
а већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, как |
ekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац |
ио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лак |
рофит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и П |
и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то |
на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S |
ђом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </ |
чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p |
ало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати |
би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S |
ли отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико |
">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађ |
ити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи бл |
е упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S |
јку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p r |
и, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p r |
д којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се нос |
ekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцн |
има, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три |
о зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код |
конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова и |
пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и бе |
игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвиш |
унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Ша |
не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не п |
е завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шам |
ekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> <p |
е јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад |
г човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек |
паст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџа |
и. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од г |
ави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Г |
} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Teks |
ако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— К |
на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вин |
ве искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се м |
алу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зач |
Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставит |
њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили |
јицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, |
ац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да ви |
, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу |
} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst"> |
још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну оп |
ј тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има и |
га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, јед |
ен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} |
им платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог п |
d="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку |
рофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други |
ву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{ |
је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а |
младина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Teks |
p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и т |
„пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће |
е погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је ве |
Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујз |
ори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а |
растно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> |
хранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку |
повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се |
ане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шами |
едном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst"> |
у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, |
ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је |
мерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире ни |
</p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи |
а Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час ну |
их коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће |
ак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још ниј |
се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се |
а даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до |
д зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни |
у, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима јави да |
</p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па он |
ња, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За |
ра на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера ви |
<p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамч |
доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или кој |
тољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тр |
с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у |
ча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је |
и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пиј |
бу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> |
ед, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кол |
} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика пре |
се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха |
е била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис |
хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фате |
мре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst |
та, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, б |
ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође |
у, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — ре |
ној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него |
> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву |
у од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком с |
и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После неког вр |
ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p |
лачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био |
друговима комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они |
ма терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена ка |
ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице изба |
сцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S |
{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Луј |
то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би |
гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дис |
Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала м |
ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер з |
, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сен |
е?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке цер |
ја укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штого |
авалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико |
ао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека |
ти и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у |
енута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијир |
е у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су нас |
неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p |
илда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, |
петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни |
Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi |
депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћ |
} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По |
е дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет |
кла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контрас |
ј на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то |
вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као |
им задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још |
та си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? |
да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите |
/p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захваљујем вам. </p |
женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац при |
</p> <p rend="Tekst">— Имате ли већ за њу каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, |
исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју |
кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, не |
цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад уд |
, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухва |
анима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, |
колико? </p> <p rend="Tekst">— Питајте њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> < |
овек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то |
колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ста |
подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{ |
p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та как |
не хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола пр |
ви, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му с |
— ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — есп |
следствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend=" |
аћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио |
а је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . |
пезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да госп |
="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у |
, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и П |
ца, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, с |
ронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад нас |
.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> |
t">Кошта Кречар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смеш |
краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Teks |
ас што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани |
договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину |
а коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ |
а, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт |
авио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што |
ао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну |
. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, |
S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато |
дне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као |
с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стар |
st">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди ком |
rezervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="T |
ене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке ц |
убадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином ко |
а ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на |
</p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не |
а.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tek |
lic">процес наследствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од некога |
>Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p |
ика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} |
ту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend= |
есело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду |
о играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} |
рође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Со |
гим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај |
во се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри доп |
тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend= |
{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је ч |
е да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Не |
Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као др |
p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— |
деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
чког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер |
, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се ув |
амике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник |
аног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p |
да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више |
јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} С |
"Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p rend= |
а остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та |
т КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али |
Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да |
са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рек |
н ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. < |
књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не мож |
љахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом |
уку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота |
тишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи |
вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако има |
ба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Teks |
"Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да н |
која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама што |
И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкур |
за се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да |
ну вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носи |
су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, |
у. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар С |
и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време ј |
Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било |
.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> < |
оруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпо |
грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; |
</p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ау |
ка га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек |
, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па |
само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мер |
rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{ |
p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и други |
</p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се |
сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас |
започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га |
="Tekst">Па опет: </p> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чам |
лександар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tek |
мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опро |
у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажирати се</h |
лат. dіspensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опро |
meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на р |
а је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но в |
адо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадвојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то |
вет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију |
d="Tekst"><hi rend="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
dіe Schiavoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">банда</hi> |
литки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">л |
аре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више |
евет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четврто |
цијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити |
а кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама до |
нда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео б |
><hi rend="italic">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend="Tekst"> |
ина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра |
d="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу т |
е, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. |
p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? |
<p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">XXVI </p> <p rend="Tekst" |
равом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамик |
као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размиш |
да Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">етикеција |
па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst"> |
t"><hi rend="italic">хунцутарија</hi> — обешењаклук, мангуплук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
е празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су |
ице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; тр |
S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чек |
ан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под |
тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе |
селост, <hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка |
о, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} |
ekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро б |
р Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у ку |
> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промен |
неваспитан </p> <p rend="Tekst">узус — обичај, искуство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ш забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} |
Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри |
етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом |
<p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће |
старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, |
Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре |
сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst |
тничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде на |
</p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како си, Софро? </p> <p |
одаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети |
p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; „гуми |
т спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад |
} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, |
д столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела в |
акрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова п |
амча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и |
долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst" |
чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код ку |
.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништ |
а не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, |
ри, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, к |
} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођо |
ило истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, п |
alic">алагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
олачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи |
на комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих девет |
рци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздр |
ама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му пом |
три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, глед |
традан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајд |
а се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна |
ест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шами |
p rend="Tekst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке |
ном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „ј |
изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst"> |
(фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> < |
дликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p |
ација</hi> (лат. restauratіo) — обнова, обнављање, поновно успостављање, повратка на престо нек |
сто неке револуцијом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="T |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува |
рестаурација</hi> (лат. restauratіo) — обнова, обнављање, поновно успостављање, повратка на пр |
о приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ в |
_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Ни |
ако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Tekst">Та |
та сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед рец |
ји! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô годин |
г бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом и |
S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је осо |
Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ обојица задовољни? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> < |
су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је |
ас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избиј |
немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обојица мало тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу до |
гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да п |
олазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у х |
оваче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико |
дар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав о |
нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку и |
ика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да |
руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш бук |
величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </ |
р иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мен |
пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њ |
се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве |
овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребр |
билдет</hi> (нем. gebіldet) — васпитан, образован </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">gentle |
="italic">билдунг</hi> (нем. Bіldung) — образовање, васпитање, наобразба </p> <p rend="Tekst">< |
академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аков |
ан као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун |
енка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасв |
уво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад |
ећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопо |
е спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} О |
але и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p |
а увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд р |
ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У један |
да је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пош |
p> <p rend="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет |
три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајд |
од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари игра |
м, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, |
ца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ру |
укња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ачује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој прите |
, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, сам |
пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — |
{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Т |
павати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима |
d="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{ |
<p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у свако |
голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчин |
у: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро пров |
сати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва |
.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код |
Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend=" |
са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад |
о, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине |
метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као прос |
сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фра |
риправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје |
несмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлиј |
ан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда н |
p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што |
маторио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао |
Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „вен |
нствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </p> <p r |
чловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка |
на или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако ј |
знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле |
би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S |
Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба |
поведа како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољаш |
ако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајл |
кла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом |
з гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Оп |
тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô |
одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, о |
нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа кас |
о у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понел |
и се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црн |
Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. |
{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахте |
вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја не |
ати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет о |
ка“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав |
за боцка га, да је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{ |
крупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Го |
сније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањ |
ојима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. |
триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако |
уди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">С |
е и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. |
ати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, п |
пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} |
ожда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S |
допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} |
је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, п |
>Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{ |
Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ра |
{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па |
а то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а раки |
rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи По |
<p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онд |
i> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, |
који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој ми |
ј црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и жива |
је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
обу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, зем |
ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Лујзо! </p |
послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородни господи |
тити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Venezіa San Paulo Nr.{S} 5008. </p> <p rend=" |
— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо јед |
. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог п |
ekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани господару! </p> |
другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се састав |
S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, |
богатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали |
ио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, овамо. </p> <p rend="Tekst">— Изволите. </p> <p rend="T |
Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер |
, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst"> |
похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је жи |
"Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, с |
kst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> <p |
аљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се |
</p> <p rend="Tekst">— А ви га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p r |
ресију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тро |
ају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, |
</p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, |
ридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја |
д држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend |
end="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милостиви іllustrіssіme do |
у „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><h |
нелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p |
волуцијом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ечарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још |
nd="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је ве |
таш га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срд |
миласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, |
d="Tekst"><hi rend="italic">гога</hi> — овде: ма ко, којеко; иначе: зидар </p> <p rend="Tekst"> |
="Tekst"><hi rend="italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
ја ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— З |
ској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="T |
пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} |
амчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морам |
запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Te |
се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте б |
ekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S |
ра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
kst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваш |
о сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас |
ас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ј |
најем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само |
st">— Сутра. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. |
да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са |
</p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, |
а Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend=" |
у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и |
а.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говор |
раво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се врати |
ш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не |
де форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет с |
аци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко |
у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst" |
хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како |
и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Н |
. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и |
а од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ |
јне? </p> <p rend="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, |
изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда куп |
он са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Ша |
не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је било видети г |
сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је |
Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи |
хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па |
еца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је |
ови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити. |
<p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле |
ти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опрост |
>Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче доб |
Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> <p r |
и боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну д |
у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети |
евојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да д |
ког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
че Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те |
т, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дош |
те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испиј |
/p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Гос |
затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. </p> <p re |
ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p ren |
ал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га |
="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Чамча се смеје |
рог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено |
domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите. |
по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и |
дости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње |
икад водили. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p ren |
kst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, см |
о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— |
и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} С |
</p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, |
</p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног бога |
у на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађе |
kst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst |
ekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зат |
господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, д |
е нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, |
TypesetSize="100" rend=" color(858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, дод |
е први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или |
„Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају |
мо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! |
st">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје з |
о комерцијално копирање и дистрибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одг |
> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у |
може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не |
nd="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а |
а? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тум |
е суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на он |
о мало. </p> <p rend="Tekst">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. |
е у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путуј |
треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: < |
рангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се. |
а најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионича |
.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно ств |
им валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо кол |
дно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, |
hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Te |
зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, како је од |
гледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Н |
сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамик |
лене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и |
адама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а |
обудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје у |
на, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, ст |
е већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој ка |
оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, |
е?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> |
} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, |
друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Рук |
дног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ |
морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и так |
rend="italic">јапунџе</hi> — кабаница, огртач против кише </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
nd="italic">атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену |
> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонар |
триски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Tekst"><hi re |
м проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend= |
на два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег п |
</p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{ |
ина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо |
, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако |
{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у про |
То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако и |
страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше |
Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од године до годи |
а, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи |
баталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога си |
{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће при |
асвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу |
ити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала |
друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „в |
лавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst">Господ |
сплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја |
човек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пура |
јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи |
јачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдес |
момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од |
ет година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, на |
копац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жа |
Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија |
едесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — |
започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих з |
и.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав |
оучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњ |
ко добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. |
бе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљи |
пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш |
у и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шам |
нда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи |
октор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од уда |
фру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и ка |
није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар |
Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву |
ио један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на ј |
, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а |
сет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; од триест |
материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако с |
ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, ј |
не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Teks |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карта |
авамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Због |
име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љу |
емда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Неде |
о је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} |
p> <p rend="Tekst">Донесу га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћи |
ионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па какви |
одар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава |
бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> |
м никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пур |
p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst |
још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. |
а није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— |
> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га ис |
писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је да |
о ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, о |
ко? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву |
ад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар |
ле три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S |
rend="Tekst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} |
ekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p r |
и и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel |
ar">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу |
но долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата у |
кадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допал |
донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш ка |
p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држа |
ем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због |
вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али |
<p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шал |
ородицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У св |
</p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам н |
е мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још |
а Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има про |
без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут д |
па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. |
па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, |
и, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био ј |
i rend="italic">самуркалпак</hi> — капа од самуровине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">са |
ouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> |
S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „ |
"italic">Профет</hi> („Пророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p rend=" |
родукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, |
ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари |
а сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме |
дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођ |
готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, |
етку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у |
године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара по |
> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. |
а чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна |
но било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дуга |
ики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. < |
ећ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у |
м пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, д |
p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </p> <p |
rend="italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све свој |
волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ |
іgrane) — украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"> |
Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је |
} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако |
d="italic">сесија, сесијум</hi> — посед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend= |
ио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока о |
ар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменити |
па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју |
ко сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад |
, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, п |
мо та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког |
им газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води ста |
обро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. |
Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне |
речар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели |
за већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јо |
леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прсте |
је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трг |
ца неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није ув |
осити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак |
енију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш |
.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рука |
ио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да |
мо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— |
еднака, једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, |
и дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцаре потро |
у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико |
дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, д |
чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А р |
фра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољск |
а</hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за бр |
</p> <p rend="Tekst">— Имате ли мустре од њега? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Te |
мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центр |
а ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из р |
к је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема те |
о лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начи |
ти, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у в |
о Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао з |
бро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде л |
да Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац |
<p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да поста |
ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, брков |
да дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, а |
Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, |
ду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком с |
нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њ |
даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} |
S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет |
арата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Teks |
кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушч |
права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Ш |
eau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi |
а, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су |
ошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће |
продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и |
мислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипар |
си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч зад |
г, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. |
да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Какав |
латког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто м |
Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „ |
равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!” |
а се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте |
век на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ д |
ледство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">puncta |
е па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам так |
ју или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и ж |
} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Мож |
и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> |
богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију |
истаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену |
ако му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p re |
што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје с |
ет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а |
њи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га |
ма до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па к |
ој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, |
, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не |
твовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога ч |
ко први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву прин |
оја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њи |
разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек |
ју, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, П |
"Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p |
И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> |
офра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на к |
>Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он ј |
врши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, |
d="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је прв |
е четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се |
Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа |
а</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"><hi re |
сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дуг |
куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кр |
p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило пл |
Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, нез |
блику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кук</hi> |
{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на бра |
цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Ко |
чан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
у, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и оглед |
удској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Соф |
Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш |
штества член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p re |
ду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости |
мо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест |
nd="italic">„Три муске</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="T |
омантичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску в |
евојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, |
лоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скор |
постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p |
ђе Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Уг |
па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на |
>— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То |
лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепо |
де, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам пр |
метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Ј |
рине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се бо |
Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Te |
еца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Ни |
његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорни |
ишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуг |
мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем ваш |
сто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу ква |
"Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забаса |
/p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p |
kst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џ |
> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита писмо. </p> <p r |
>пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, пом |
прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао |
огу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам памет |
колико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку |
> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} До |
децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним корако |
тилда и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Г |
иш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет ова |
сподар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере запросити? </p> <p rend="Tekst">— Можете. </p |
ади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опро |
и, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш |
пу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S |
rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{ |
е још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и |
господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </ |
т година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, |
), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао |
имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтан |
спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шет |
nd="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са о |
и, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем |
иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, о |
адесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">цента |
нкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која |
стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Ш |
и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Соф |
каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш |
да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} |
"Tekst"><hi rend="italic">шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p re |
ekst"><hi rend="italic">гумиласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шамикина узречица бе |
Tekst"><hi rend="italic">гарниран</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снаб |
><hi rend="italic">пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p re |
Tekst"><hi rend="italic">прокатор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступник </p> <p ren |
nd="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi |
матик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехт |
лагивати се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> |
речар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењај |
ако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се црк |
kst"><hi rend="italic">телбизити</hi> — одабирати, меркати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, ба |
репреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свет |
Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, |
да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у |
е је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана |
движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, |
kst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је јо |
доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у |
Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара. |
пођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас |
још више недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. < |
а Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за |
о вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити п |
погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— |
ту вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="ital |
мча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту |
огод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше |
од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маске |
руго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. |
гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. |
е покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на свој |
е него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, |
.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се |
„хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док касн |
“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">П |
аћин господарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst">Гос |
ва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра ди |
аг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна |
мртва, или њега — или никог.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне |
ко, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Д |
сти.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син |
ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не |
>Шамика се збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шами |
е може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити |
end="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — допуст |
ра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде |
патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржат |
еколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tek |
дне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> |
ет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> < |
осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то ла |
тету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав ј |
ити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се кан |
ински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години тан |
д морамо се раставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви ст |
није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме и |
у с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} |
бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ств |
лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"><hi |
што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео н |
задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да д |
то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> |
а сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој пр |
t">— Отварајте! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врат |
ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда с |
мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. |
е делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{ |
у је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове |
промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору |
кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако бог да; желите ли је видети?” — |
ekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. |
{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме |
"Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошт |
> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружи |
уме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни |
ошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend= |
дите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволит |
ећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Н |
Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ни |
публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у |
нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и |
="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. </p> <p |
а озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина с |
Tekst"><hi rend="italic">миндрос</hi> — одговорност, потсмех, шега </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} |
дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> <p meTypeset |
.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> |
да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његов |
трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се |
амчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профит |
кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, г |
<p rend="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Сви |
t">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла |
p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред |
боравио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па ју |
пет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се |
а путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро ј |
ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његово |
мену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најл |
ш му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поу |
офра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо. </p> <p rend |
еди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли |
ока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дош |
се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна ш |
зи, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једно |
два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека |
офра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гл |
/p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спах |
е се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у д |
отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика |
а то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} С |
едно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слу |
е.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код к |
ра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручк |
ли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p re |
ни. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи |
облбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кће |
с разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као го |
драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, |
p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Ша |
да.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учин |
не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пр |
е дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ позна |
у у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коњ |
rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, |
нике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">С |
/p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита |
резу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. |
е их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; х |
сом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Шами |
ле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> |
>Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио. |
разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син ка |
вршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> |
="Tekst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и |
бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан р |
ет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не прист |
е велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка прокл |
е се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује |
То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} С |
н.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Ше |
натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не |
евојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p |
ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="T |
ом игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публ |
нт</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">en bandou |
чне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском |
ире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
end="Tekst"><hi rend="italic">карбонари одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач |
ј величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црве |
енске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње пон |
robe, garderobe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоц |
</p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, а |
остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није |
у, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигери |
.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} А |
вде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
ти. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве чита |
> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна |
и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, овамо. </p> <p rend="Tekst">— Изволите. </ |
а вересију дао. </p> <p rend="Tekst">— ’Оди овамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако |
јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пурге |
у ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговара |
st">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— М |
.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулам |
каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, |
баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Гос |
аш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мо |
p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време |
дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} |
, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза ј |
ј по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{ |
Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли |
свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа |
<p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча |
фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га |
хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> < |
фра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остати, док |
ше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вино |
, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посет |
Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, |
, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара С |
ио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, наро |
токол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила церемонијала који се п |
вољу.{S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу из |
бро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару |
им ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило н |
е већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p |
> <p rend="Tekst">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове |
обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију д |
службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, |
ађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p r |
ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и да |
она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љути |
Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{ |
б, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му |
утити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ |
ш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— П |
и идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао |
ста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо |
чети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само о |
p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tekst">— Купите, молим |
ве је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p |
p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst |
д дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не с |
е треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, |
рџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, и |
а изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Арм |
ош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамч |
> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Прим |
цу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти |
пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корис |
баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дош |
ку на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако ј |
то да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте |
, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет |
p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако ј |
женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан? |
доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантаз |
„галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год |
квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није |
ро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, седимо.{S} |
ог кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре с |
чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не |
амешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend= |
љења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: |
аденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњ |
, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем догов |
же да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Te |
о на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој с |
ву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је |
{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта ради |
, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{ |
} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, го |
ора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо |
у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај ча |
лим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пургер |
кати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не ос |
уо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао |
овима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре |
ли Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су он |
какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са ка |
о „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду |
а дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случа |
S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. |
а, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како т |
Полачек. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпу |
па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} |
би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор пове |
Полачек”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо |
и брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, н |
види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, пре |
d="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у |
>Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{ |
нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Наш |
и.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачеко |
је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то о |
амац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">горгонцола |
свој сандук. </p> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границ |
ђу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Teks |
.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер ј |
унава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Прови |
Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у ч |
остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} |
бијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, |
ије код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} |
а, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола и |
и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи доша |
жуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и уве |
опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах н |
ати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, п |
> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. </p |
ји ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> < |
о која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика |
смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри светле се |
, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst" |
пови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу го |
нијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Профет< |
ше кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, ами |
ом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет |
.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да |
„теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, д |
">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кр |
га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчезнуше. </p |
ве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутоват |
nd="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend=" |
Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аист |
talic">банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p r |
— овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; иначе: ги |
talic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне вредности нота </p> <p rend="Tekst |
и. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је м |
ет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов б |
ниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је |
} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата |
е на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури По |
или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе |
јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после |
и.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи. |
отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У к |
инуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке |
обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је м |
"Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали ка |
и начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предо |
end="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниск |
баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тум |
p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча св |
не устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи |
ће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за |
вамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то го |
ју, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p rend="Tekst"><hi r |
</p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p re |
вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго пут |
Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужно |
ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах пут |
. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Ша |
} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видит |
ам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се жен |
„фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то с |
у: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} |
олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, д |
и?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је тво |
наш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми им |
ње. </p> <p rend="Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој |
жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још здрава би |
> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галанто |
/p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по год |
обар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш јед |
ј после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S |
есна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада |
ема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је |
ећ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му на |
фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Оста |
евојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p> <p rend=" |
t">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао |
то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из те |
такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика |
избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три да |
ти; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове д |
.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови о |
Tekst">— Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма |
{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на |
але. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста сам.” </p> <p |
рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} |
је, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, осо |
овој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме де |
</p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво ј |
рајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје |
ше старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живо |
ролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја |
p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst |
бити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. < |
Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла П |
одар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; |
смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост неке идеје или дел |
воје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако ниј |
е мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Госпо |
ле, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} |
нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зе |
тац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита |
ле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носил |
који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то |
="Tekst"><hi rend="italic">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend= |
ck</hi> (нем.) — Шамикина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије |
победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут усп |
ца без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p |
е до велике куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу |
па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп |
и Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst |
акне нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел? </p> <p rend="Tek |
чко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, |
тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћ |
.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах к |
ekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Со |
„зборник“; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господа |
дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој |
је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend= |
живачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"> |
а сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend= |
и задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини |
о запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мот |
платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округ |
врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа М |
лико? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ништа? </ |
ачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на |
оспођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђ |
ме опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућ |
.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређ |
служује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погле |
} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пер |
/p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога |
Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S |
S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног бр |
сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или |
раг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од |
дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са М |
ао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачек |
је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} К |
d="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, |
алијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нем |
недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би |
Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} С |
ео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гл |
ечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="T |
е око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је |
два говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред |
у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Ј |
</p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам |
рекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан оквир за |
сио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или С |
одар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих |
ekst"><hi rend="italic">букагије</hi> — окови на ногама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
рмердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фашан |
p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, |
би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst"> |
кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ вр |
чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p r |
лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} |
а се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. </p> |
број нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри шт |
ика, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а |
</p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p |
ећма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар |
сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што б |
се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „га |
ењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика |
нтома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се пој |
/seg> </p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> |
цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend= |
оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> |
’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи и |
</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, ка |
кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Соф |
се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који ј |
— па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kir |
Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири |
rend="italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроуга |
т година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј гот |
нструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi |
ћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, |
да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им |
ца има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од тру |
nd="Tekst">Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p |
ло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Teks |
о кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и пог |
евиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци |
сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једа |
увеном истоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> |
лади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи |
шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо обучен, као из |
га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Соф |
знавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. |
<p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си |
ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сп |
оје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend= |
ака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Ша |
<p rend="Tekst">Бал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра |
ала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе. |
бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, |
ра Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно |
га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јур |
падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конц |
и опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота |
е ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође |
ра да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде |
дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шам |
о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „ш |
у, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали. |
а њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend=" |
S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чини |
ишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </ |
да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па |
ноћу.{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ |
ад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор п |
ознали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, св |
">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варо |
он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе |
ад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да |
је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да |
Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а бо |
и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између |
ика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на б |
чно звао „ледингеш”, њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но о |
<p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још једа |
и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend=" |
идео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе не |
о пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-1 |
нао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, |
игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се јед |
о господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око ба |
вољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек |
ж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја |
да га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора |
же остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају |
од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави |
аква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">С |
подара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога јо |
е, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али |
оле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме |
га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај њ |
и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда ј |
ребају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зн |
} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И ка |
ши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда с |
сподар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певањ |
ро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у к |
} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав |
згубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да |
ве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су ка |
се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{ |
ајмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његов |
хтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Ј |
="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћ |
није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њ |
а, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да с |
е укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} |
амче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма |
_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{ |
rend="Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потр |
ешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst |
о му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му ко спомене мат |
амика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, |
воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{ |
да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми ни |
ал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst |
и коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend=" |
о, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но о |
господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p |
веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три д |
ицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стан |
један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци за |
рат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst |
кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да |
ера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, посед |
Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане |
рде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира ба |
ачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и |
{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино |
ини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не |
ке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је |
у форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући у |
је њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матил |
начки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну |
изора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им к |
{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </ |
кав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времен |
букли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Ша |
е њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рам |
ко треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ак |
еје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у то |
ликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну |
ашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. |
о ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог |
а, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у |
ав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако |
једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у |
не до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се п |
је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао |
ралштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трош |
дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери к |
а фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> |
d="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцн |
ли морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам |
нотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд о |
ек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарај |
шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измеш |
штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p re |
одар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталон |
и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска ок |
јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </p> <p rend="Tekst" |
играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти |
не.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови че |
Друштво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече г |
â гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је |
ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу |
он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће |
е, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p ren |
а га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, њег |
ош и Кречару, и нико га није већма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља св |
мо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање |
ekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, го |
види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред з |
ао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у који |
ити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} |
господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S |
<p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу ника |
Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; |
оничар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о то |
, — прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли п |
} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} |
х у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онд |
рајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фа |
и ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је |
а је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и |
rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар пре |
о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви с |
онде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по на |
ење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је госпо |
Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једар |
аљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Г |
ла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито |
ијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави |
не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или |
сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, |
есном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Леп |
е.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад |
Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фра |
вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tek |
и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли о |
спођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне шт |
и.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне |
ужа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p r |
="Tekst">— Знам. </p> <p rend="Tekst">— Она не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> |
ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— |
познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. |
и радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изв |
офре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, |
, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претст |
nd="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. |
ица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било |
а, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, бр |
, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на сил |
очијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се |
им задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика |
Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде н |
rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst" |
он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару ма |
оједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веров |
оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си |
анака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p |
озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} |
клује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sp |
ekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није |
да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доист |
сла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, ка |
шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар бољ |
еко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна баба, којој је кључ предала. |
ма као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход |
носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од |
око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бај |
прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али |
ма за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у |
м грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p rend="Tekst"> |
S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ства |
брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Пау |
кључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову. |
њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tek |
рији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, |
к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, |
="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} |
папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом прил |
ekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} |
може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај |
даред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде |
де како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику упот |
ла.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчеку |
човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познај |
ародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са свој |
S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; нем |
ј руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извиј |
биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времен |
о предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p |
д сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Г |
грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst" |
Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана т |
лавобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Г |
би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан ко |
р Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов |
.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која по |
аса.{S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, го |
оли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар По |
озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, |
м шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону |
ш и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну на |
дине, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ић |
rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пок |
. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седе |
rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за |
а је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у р |
живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године тол |
о њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се про |
је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купил |
ти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више |
p> <p rend="Tekst">— Не би згорег било, онда би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ |
ekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и |
дин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> < |
е време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, |
да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">После ручка чита |
.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једн |
е смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност в |
ако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе |
јлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} До |
је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. |
амо њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Te |
оме Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пр |
мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде |
, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Поги |
и, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрител |
mіne іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} О |
када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним одн |
ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хи |
ђе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше |
нда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p re |
Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још потк |
и геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, |
жа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратки |
рник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар |
у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казате |
ете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншесте |
ка.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још |
требљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорник |
, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend= |
од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна ма |
коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових |
ца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздах |
твословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шами |
rend="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, господ |
nd="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад ј |
.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за |
а се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} К |
"Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жен |
дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су има |
он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се т |
петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамик |
га, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p |
на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">С |
за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо л |
онекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изб |
много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро |
дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} |
..{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне |
ем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Са |
оловићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је |
припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{ |
једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код |
даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. |
ад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече |
е борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Ча |
у за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе |
"Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ |
да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може по |
ите стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда |
ekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али т |
заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види им |
.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} |
>Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се |
о Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу |
ком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је ку |
и филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да мож |
еваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, д |
крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад |
а.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби ка |
у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend=" |
ца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од м |
е ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пар |
ну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p re |
већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у |
каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend= |
з пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео |
етнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сва |
свим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онд |
одревну цркву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без прес |
која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми јо |
ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо м |
е сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да с |
kst">— Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, |
један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет |
амчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ |
такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, |
ао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> |
сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу |
господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандил |
четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све |
(нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупак, б |
и у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> |
реломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst">Међути |
аквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па к |
„рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. |
а га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </ |
ји пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар С |
kst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је м |
ам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па д |
} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви |
уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на тр |
тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst" |
празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је |
те.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта х |
уцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу |
у лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, |
</p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удат |
мао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову |
уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам в |
ом „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем ве |
е добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на веш |
младост лудост.{S} Бог зна није л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у |
је је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мис |
то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се |
тији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера |
d="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост лудост.{S} |
пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак |
— одговори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ с |
е му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне и |
сандру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутуз |
што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су |
како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> |
{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: |
kst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш |
е сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p |
ика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у са |
на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. |
Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од |
kst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто |
ећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. |
<p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старо |
а сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма |
Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, а |
end="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p re |
ињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и д |
ког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар |
и с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Р |
е лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је ст |
ођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпаница.{S} Неће ниједна |
ило, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: би |
мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Каж |
нута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит при |
st">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </ |
амики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и |
није тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав |
ике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} |
нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Teks |
кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам збо |
мика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се дец |
лугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Крибле |
t">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је и |
уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пуш |
st">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром. |
kst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ај |
ха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу ис |
је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема г |
ад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се про |
мика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погл |
кар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу |
по прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst" |
у госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу |
путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S |
а и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на |
="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта о |
st">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst" |
баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="T |
оваче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се п |
, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p |
Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, касна |
е ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, |
ном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, |
и Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, |
ши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутра |
ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кава |
стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у |
вље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend=" |
почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно ја |
.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слат |
ш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Поп |
га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика ниј |
<p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платн |
тивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је |
еш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат |
лачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин |
кал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend= |
бар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натра |
лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породи |
не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два ст |
неколико одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увре |
де редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јак |
ки, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по |
елики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у с |
м налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте |
у.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, |
а вино није добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који в |
тог Марка у „Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од |
ђара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на п |
">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пу |
, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика |
</p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лак |
ве нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путуј |
ска.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју |
е коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> |
ашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чека |
стави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још л |
m іnfectum fіerі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Teks |
ан.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{ |
л’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чини |
Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је ф |
је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад |
end="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је |
ту запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend= |
за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst" |
дог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође |
st">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p re |
њу није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а |
те шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ |
опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst" |
p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и |
а се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва над |
иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лага |
одаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и по |
руда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> |
јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга ко |
а здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst" |
о, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад се |
ла.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, још је господ |
и, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда о |
што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани с |
rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е |
} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрез |
zervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tek |
Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би |
е хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је и |
ој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="T |
а ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар прстен, |
виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не мож |
ају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ћ |
Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена промиш |
зиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кол |
а језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} |
и су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар |
у Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p re |
де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? |
а. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p r |
, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend |
још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, |
л” чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, |
ар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи! |
Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прстен |
мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend="Tekst |
rend="italic">Профет</hi> („Пророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербера </p> <p |
одати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поц |
вај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг коња. </p> <p |
леди, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да ка |
ао бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим |
себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шам |
мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, брков |
о.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће м |
S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде к |
а-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, |
славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један |
.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, |
ћма му је било жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпље |
е фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара п |
своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да |
па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се |
ера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамик |
ћ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По не |
то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га |
Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разу |
, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак |
ти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— |
риве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа јед |
мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не |
чар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи ка |
нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са такво |
мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је |
олестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После |
t">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у еконо |
у се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морат |
дити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, |
<p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но б |
ве се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер |
и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и |
ас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћ |
сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад |
, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети з |
. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси ј |
тав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ м |
рајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју |
"Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте м |
пи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегр |
Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући |
да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Пр |
ље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је ум |
.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst" |
о нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> < |
А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске до |
, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат |
разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, та |
ма спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те је |
ји залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Ни |
се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред |
а са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет пре |
сподара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још за |
кулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кав |
, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продават |
овију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика ба |
t">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, го |
о, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једно |
ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> |
d="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме про |
ј твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш |
оста сам.” </p> <p rend="Tekst">Шамика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је р |
унио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S |
буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва |
узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опе |
хо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се госп |
ње плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Ш |
ерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра |
мо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здра |
кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, |
st">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео |
kst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање јед |
ти! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад до |
пада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то |
је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије |
анку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу и |
} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како |
мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та с |
а брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ |
rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </ |
може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Бра |
жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љубит” |
ила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на зна |
, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банд |
о село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Д |
и заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом |
{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пе |
осподара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану |
{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен |
уцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога стр |
кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst |
и задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst"> |
захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће ком |
ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану ко |
добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се рита |
у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава с |
уле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” |
је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудава |
ји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку но |
хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у |
је подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst" |
врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годи |
ћи нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо дола |
ше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Н |
кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и |
обом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="T |
тао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst |
ало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се ди |
ко су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку |
ио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је ба |
И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Пау |
амо као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубоп |
поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво б |
>Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о њего |
ирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „ |
ражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па |
е бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке |
>Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Креч |
"Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како ва |
љства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика ј |
године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трај |
е, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst"> |
ежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и н |
ге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Как |
{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S |
рости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништ |
{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно |
rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о ма |
rend="Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниково |
о да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено ти |
Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други ст |
end="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код |
правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгл |
</p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцај |
. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Tekst |
Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, над |
код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} |
d="Tekst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паули |
ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџи |
Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на |
еме. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst" |
а, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине. |
ако је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и позд |
иви Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па |
увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим |
о печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p |
зилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају дон |
атилду, један калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Ша |
не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки |
ура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце |
о он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све праз |
ости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се |
офиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па о |
ског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Да |
ази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </ |
да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пе |
д извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, |
авно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форин |
и била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штого |
ужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> |
оринти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам |
се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим стар |
се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана |
<p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал |
де у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst |
сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам ј |
утао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пан |
им на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tek |
очне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tek |
"Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend= |
гла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон |
на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{ |
се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола про |
истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са г |
онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра ко |
<p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав да |
о село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, н |
ачин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, |
та вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и госп |
подар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од |
Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни |
амча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авл |
сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздр |
">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комеди |
“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па о |
{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p |
зајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго шт |
ekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух |
им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> |
">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чи |
т не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се |
t">— Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на |
гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у |
ад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где с |
врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље |
ung’schіckt waren. </p> <p rend="Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шам |
ио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">опечалити</hi> — растужити </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако |
ји се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га |
а, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне форме. у о |
у хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара |
писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве |
Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те |
и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и како је продао „аусп |
го бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала |
ио је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити зна |
друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију |
После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} |
уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуна |
ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене |
.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдов |
је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пел |
пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав |
уде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што с |
ој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од |
а никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, он |
, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамч |
ко ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две нед |
ика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што ј |
који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао |
} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} |
сен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена |
а. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су бил |
руги пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле |
тељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу |
. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но д |
ешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољава |
је био јако болестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра б |
је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> |
нт</hi> (лат. testamentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описа |
па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко пут |
се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Ша |
="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се |
да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} |
тафирунг (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (не |
а, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Так |
иде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хо |
ме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend=" |
ве спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по |
мику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку об |
а, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости |
неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њег |
ити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест с |
Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Ча |
последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Teks |
се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tek |
">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде сас |
â реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом |
сподар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допр |
жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим про |
ад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се |
ам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено |
Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
а онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишка |
дете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опростити, іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапу |
rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, због |
д акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на |
гледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, |
сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Домбров |
ју, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} |
јза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па мо |
је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу |
Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи. |
ардохеја кћи, која би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, ни |
ећ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге ка |
на какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти так |
у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Жалузин |
онфедератка</hi> — пољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> <p rend="Tekst |
.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на ги |
ratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мадам</h |
alic">Натарош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
="Tekst">Магистрат (лат. magіstratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Te |
рат (лат. magіstratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
нски карбонари, чланови тајне политичке организације која се борила за уједињење Италије почетк |
ал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимз |
братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био по |
пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан |
равке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.r |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">оријенталан</hi> (лат. orіentalis) — источни источњачки |
ада, морала је бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу ма |
лим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра” |
ље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без маму |
стављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst |
Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, |
„веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венеци |
г појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— |
да. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштољ |
мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; г |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај д |
"Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим |
едног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду. |
<p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да зас |
во у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је |
м је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби јо |
х осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у к |
ује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} |
никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, |
н је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па |
S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tek |
треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека и |
на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} П |
илду.{S} Катица неће ићи на бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратк |
{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” |
толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник |
ору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не м |
ваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дв |
ац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{ |
rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини пок |
година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесе |
у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на |
о леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као т |
војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 |
hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао |
, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, |
ти, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започ |
Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но |
да се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џиг |
, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— |
госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпни |
је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га |
и, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за д |
"><hi rend="italic">чувствителан</hi> — осећајан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Шабес</ |
ом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ |
а неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек |
разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и |
здржати, а ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику жива |
и, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи ст |
још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Ј |
’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој |
ндук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у дру |
шкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне. |
ојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, ум |
d="Tekst">— Ко је од моје душе господар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> < |
по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пу |
обу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три неде |
арде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова же |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство ка |
око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не мо |
rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се |
ри виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и |
киња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског кра |
st">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </p> <p rend="Tekst |
{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је в |
се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да буду на опрези, дозове једног у собу и |
евојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tek |
одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију |
е о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p rend= |
па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шт |
спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </ |
гровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и |
но друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p |
нт, грунд</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онд |
i rend="italic">изредан</hi> — нарочит, особен, изванредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
х” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л |
мчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и ре |
st">Чамча кошта. </p> <p rend="Tekst">— Особити. </p> <p rend="Tekst">Кошта Кречар. </p> <p ren |
у господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве |
нда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима. |
а, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Со |
} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетава |
мати способности.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати |
ви газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за саве |
у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће да |
је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p |
Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад по |
држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p r |
његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. |
а и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дош |
значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} |
риповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука уби |
на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахт |
стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био позн |
али, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели с |
или! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамик |
>Кошта Кречар. </p> <p rend="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешат |
оме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Н |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, п |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за ду |
дехонестирати</hi> (лат. dehonestare) — осрамотити, повредити нечију част </p> <p rend="Tekst"> |
tationem uxorіs meae</hi> (лат.) — због осрамоћења моје жене </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ци оженише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста сам.” </p> <p rend="Tekst">Шамика опет прави посет |
i rend="italic">deposіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="T |
ја чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак по |
<p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, тру |
S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до |
ручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом |
ка у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па |
и. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда |
кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили |
ним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам |
Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти има |
његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цве |
могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} |
азили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штав |
.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса ко |
ко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стран |
уда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто. |
едеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послат |
тец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је |
тника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p re |
н не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од |
смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о том |
вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst |
ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дођ |
шту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се |
као, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жен |
менат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шам |
</p> <p rend="Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Так |
егат</hi> — (лат. legatum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p r |
tum) — завештање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
ичега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек би |
ати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за ко |
а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрт |
p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ни |
д хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље |
посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кири |
аш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, и |
згубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујз |
видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и ра |
му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави |
цњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, |
те и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Ч |
стави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у ле |
не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшу |
варају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то |
чековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, натарош |
сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме |
вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} |
је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте глед |
форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, |
неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} |
осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо |
долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади |
а то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као уд |
стане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, |
је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један |
ери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће |
но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend=" |
се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је |
а има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позов |
а није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно |
јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, |
S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да |
ивад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад П |
о рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем |
rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће |
оби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те љ |
kst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи с |
могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помал |
а је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о |
Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају |
било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} |
кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Зн |
ина. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у |
фра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јах |
нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </ |
олу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као екон |
ћи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p |
, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Соф |
оље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће |
ска комисије, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који |
st">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на |
Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ о |
м би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Др |
аг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће |
Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту с |
може.{S} Иде за женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али ка |
јатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек |
се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када |
а Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само |
} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, к |
још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће б |
ито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">купец</hi |
italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tekst"><hi |
, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p rend="Tekst"><h |
д куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рака, „страхино” и „ |
ом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend=" |
ста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џела |
едва човек може познати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и сад |
> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend |
шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} |
p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава |
/hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни |
се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? |
проси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годин |
</p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све |
грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Teks |
ала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Кат |
ћ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао више никуда, и ту |
говарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend=" |
без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="G |
иш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p re |
е; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, |
ај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брат |
отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Ша |
ло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} С |
теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он |
ече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p re |
га у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова |
му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одма |
а му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом |
доначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градон |
варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце |
о, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док ниј |
дне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита |
у му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на с |
путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да |
У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећени |
тов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава дру |
/p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуб |
три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, |
рцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, до |
ика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="T |
с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Ид |
у се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли |
тане се са оцем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> |
ика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стој |
ши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза у |
end="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пре |
е мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још |
већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; о |
Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p ren |
ло, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће ј |
оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ |
ећ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} |
гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда |
Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљад |
<p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend= |
сти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p |
ко Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав |
ац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће |
це покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе но |
пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S |
о што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни и |
дине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у |
се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха |
чек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор |
чере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да |
енебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне шк |
а први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве с |
аје ништа. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, |
ј прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} |
Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Д |
је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да уз |
nd="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </ |
ошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда |
Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Н |
творен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише прост |
ју газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Коз |
> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
д матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} |
као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не зн |
ко има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће д |
је, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се у |
end="Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје п |
<p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ј |
иденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него шт |
хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да кој |
н би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу |
а лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Н |
’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати н |
рени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се промисл |
да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам |
ас тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код |
амет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то упл |
којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или н |
<p rend="Tekst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се в |
{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде |
живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две н |
силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га |
а ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојк |
е да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако карт |
био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend=" |
моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, |
ће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на свој |
ekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја. </ |
— Дајте ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S |
kst">— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја б |
и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од за |
ке, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S |
тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. |
дну није испросио. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је |
а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> |
р бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> < |
те л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend= |
калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она мисли да је њена верна |
кају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварајте! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> |
иче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први д |
ко флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити. < |
<p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} |
к на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">армада</hi |
у отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хв |
ти, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искрени |
ве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио ш |
че што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. |
само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, в |
оре наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Полачек”. |
дар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак по |
моа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p re |
и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с |
пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика |
ад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Господине! </p> <p |
пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назо |
госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у б |
Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Teks |
нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чуј |
правити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— И |
">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{ |
аш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео |
крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам |
ти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од |
м детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, |
осле, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био пр |
водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Te |
улу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад |
d="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра б |
ли што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде |
хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина ј |
е по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} П |
ангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња в |
писана, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача ј |
егендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепот |
тра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то та |
<p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али оп |
сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. |
подар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заб |
kst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Teks |
p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} С |
ћи сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може г |
и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе да |
ekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста дв |
бе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Ј |
е дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп б |
Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Д |
је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је п |
> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горњ |
о ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А ка |
, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Пол |
ешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се раза |
, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. |
у Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици м |
је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао |
<p rend="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, ст |
><hi rend="italic">Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, отку |
га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} |
играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвал |
даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и |
диција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ишел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
видио”.{S} А она одговори. „Ни ја вас, откуд вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем бли |
rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; до |
све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и н |
ах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— |
ам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="T |
леко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада |
са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за по |
су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> <p rend="Tekst">— |
их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, |
мча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? </p> <p rend="Tekst">— Из Мађарске. </p> <p |
"Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Откуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p ren |
ју за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их |
славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли с |
а да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код |
инут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p rend="Tekst">Она |
lier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
lic">галантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p r |
="italic">елегант</hi> (лат. elegans) — отмен, изврсно одевен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
<hi rend="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзе |
руштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио |
ости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће |
га контролисати.{S} За друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пер |
„виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га в |
о пута балове давао, особито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмен |
hi rend="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">х |
ина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као лутка из кутије, из излога </p> <p re |
са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље |
дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p |
<hi rend="italic">шизматик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p re |
е.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа |
уби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера сп |
lob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софр |
амика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео ј |
іn Herz іst Horst der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па зап |
сле срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возб |
— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p rend="T |
е излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан |
</p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани |
војка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако м |
куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p ren |
d="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бо |
ноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да |
мо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софр |
аруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча нат |
lic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ка задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, |
а се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрада |
ед капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца |
Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} |
d="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли |
плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше госпође поб |
nd="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчек |
<p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, |
шици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној за |
d="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у |
могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, т |
а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу ком |
Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је от |
име што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуд |
да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ с |
е Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики |
и Паулину. </p> <p rend="Tekst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамик |
p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend="Tekst">< |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">и ниње отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега</hi> (ц |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">отр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, н |
фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај бр |
ар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S |
противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но ј |
="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда ст |
е већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господа |
журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се п |
јски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за |
="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та бирт |
постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Х |
у.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било |
.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варја |
се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S |
двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{ |
у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па п |
ове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит |
(лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">абент |
каће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера своје |
S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и дон |
товање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Ч |
чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријате |
па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Teks |
рена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
бедилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> </p> <p r |
rend="italic">Abalienatio</hi> (лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> <p rend=" |
гој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта |
и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до |
ма све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p re |
већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа г |
знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и мно |
— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не иштем ни крајцар |
о, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” |
добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска а |
су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понаш |
фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и влади |
задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а оч |
nd="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изн |
амика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а о |
пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однес |
ећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је мора |
вићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна |
ба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталож |
са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је |
другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим |
ног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је д |
.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље дао моју кћер, |
t">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па ч |
одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је |
азмишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца |
правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је м |
ао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од |
ење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој |
алио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина |
а и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од |
неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек |
а заправо још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт |
Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар |
ром; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код |
ју дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађи |
е то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту |
ад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је |
p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">XIX </p> |
p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ћ |
оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} |
ћно! </p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па од |
ка увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за женидбу мира. </p> <p ren |
а, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="T |
/p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">XXVI </p> <p rend="Te |
ekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па |
ђује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на дале |
Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је |
чекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </ |
ман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан |
ака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу |
ешта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери ко |
и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити н |
Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац |
амики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у |
чијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="T |
тпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; мате |
кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом |
емити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли с |
а, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабер |
зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће м |
kst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријате |
извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} К |
покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа |
о што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио |
Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пр |
аци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штран |
ка се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Ота |
rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била про |
<p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и |
ековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпо |
ао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају |
вити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да в |
”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p ren |
у вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се о |
о иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. |
ати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на о |
а кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен б |
ан, десператан</hi> (лат. desperatus) — очајан, без наде, брижан </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
мике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} О |
ше писмо: </p> <p rend="Tekst">„Љубезни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети |
већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „ |
и пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутра |
о вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово |
.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку ст |
и жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у |
бротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузн |
а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> < |
седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: кол |
ешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа |
це узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда |
ице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој г |
уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, |
то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пру |
облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра |
ма и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује |
{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопа |
> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо |
ка сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем саста |
, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен |
ли. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржав |
е суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем |
rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је |
ар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће м |
">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, |
фу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко |
ику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не и |
зу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нис |
мо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за ње |
ски, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, п |
ару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој ве |
S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече гос |
сиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња |
alic">oculata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
м познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> < |
њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика |
ере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} |
Какво неописано смешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О то |
рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то |
rgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срц |
је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа |
лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продај |
на да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе |
а Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von |
о сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђав |
уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује |
ови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прат |
овати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p |
и се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце |
ваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Ша |
школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколи |
Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу |
се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и |
.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или какви |
и крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч ошт |
ekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође. |
о, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за |
ни, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара |
">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону |
, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на веша |
рдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим ствари |
алу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен |
а плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} П |
ом. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и мног |
ослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. < |
ма више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакри |
стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Креч |
ти, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки |
ересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследс |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рохујаше неколико година. </p> <p rend="Tekst">Ша |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви т |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још је |
дноцевку (дуплонке још онда није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у друг |
ак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него |
м животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу ка |
игне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји |
ол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Со |
„В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај ме |
kst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали |
и.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољ |
{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још п |
рсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p |
рао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вр |
">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад ј |
у један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би о |
уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много |
ају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После |
рт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео |
шао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутр |
наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у цел |
тшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} |
утовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све |
пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark poc |
рач узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други |
чући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена дв |
еш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај |
а ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Te |
пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кра |
то допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; |
платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Ч |
ак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет да |
p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се |
свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима |
у.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Соф |
коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро |
да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прим |
стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p r |
нуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер |
сну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend=" |
с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Б |
џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за ст |
зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календ |
Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени |
оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живе |
са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{ |
а опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ |
на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стиг |
="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још |
чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Teks |
, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други |
; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте |
жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, су |
Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал |
држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. < |
p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> < |
ики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се |
ну метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst"> |
Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва |
оже казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као ш |
је имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке прво |
лу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „каз |
а; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови |
— Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао |
раузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде н |
ш има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и поса |
е.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, п |
зобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта по |
говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. </p> <p rend="Tekst" |
дна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се г |
ар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако |
ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро |
у, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти каже |
мика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет д |
а столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p ren |
ишт’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам п |
зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шт |
рвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па |
овом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{ |
та је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. |
и дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца манше |
икако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен |
аљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође |
р, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди |
ек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „ту |
сле три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лага |
еника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а ј |
ира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... |
и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољск |
ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— |
па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} П |
ађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности. |
употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзор |
уги бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— |
nd="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и пој |
знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, < |
, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју |
ру? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја |
ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти прокл |
d="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend=" |
а већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривај |
ини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих |
нажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Соф |
ом преварио га је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са го |
Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде |
али, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p re |
сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће в |
сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке пок |
Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Н |
у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се |
дар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек |
огосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле |
аћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у з |
јати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у б |
— кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти |
, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром |
д је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, к |
бе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, |
о, од каснара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна |
, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља д |
низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у св |
/p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нис |
мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је К |
ао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред таков |
st">Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао проц |
, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има |
S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их о |
ило да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два ш |
спођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и и |
"Tekst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се |
иједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака |
Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господа |
мику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа |
ју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики |
Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend=" |
а, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипу |
и је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш н |
сапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима |
у, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tek |
ија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, вид |
и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи |
тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо че |
екао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јо |
г калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право ка |
} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него |
били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у до |
Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst"> |
.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види |
ав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све д |
ађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, о |
Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после |
, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p re |
баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уз |
ји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а |
t">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар |
чар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у |
с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује |
плавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— |
пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но тр |
ц почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Св |
у ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не дође, он |
и питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Ч |
ву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па |
ећ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{ |
твар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst"> |
и не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувозем |
ио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом |
био, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, |
ти где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам против |
скрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ |
ад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— |
еби из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога жи |
, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шами |
ам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека ве |
а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, је |
> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госп |
ча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме |
, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, ал |
свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је |
ка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} |
једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друг |
о себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим |
S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруца |
тествословију” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Ш |
Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p rend= |
ити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Поди |
Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље го |
ола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— |
nd="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали |
шки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst" |
из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. < |
p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђела |
"Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање |
<p rend="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, гос |
} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пиш |
rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ ка |
ице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони |
т, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други |
У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду |
мимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; в |
, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S |
уном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S |
ка преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="T |
о испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошит |
друму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бит |
ој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац |
d="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{ |
в вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p |
мам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати |
рајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њи |
више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико ј |
а брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се |
ве, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ва |
квом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p rend="Teks |
S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="T |
мика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S |
nd="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој |
писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је |
су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су |
пањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p |
Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на |
удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend= |
и, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све с |
ика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли |
калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чам |
ти, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де с |
је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Б |
је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” |
.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад послушкује |
ребати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кре |
{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шами |
д дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{ |
има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Ша |
rend="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели н |
и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, |
дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду упра |
ије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан |
адоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам |
ко, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу |
Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она |
њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> |
ни, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран |
ећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти |
писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена рад |
е како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S |
и моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби би |
ек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „к |
олу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst |
Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не |
р, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром |
.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји |
ног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, д |
Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживет |
ам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће |
сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се не |
аки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћем |
, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} |
гу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путо |
ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао |
е.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта ми |
-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар |
већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, |
је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наск |
оверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фр |
чинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венг |
шевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаш |
га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши. |
е и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са с |
етку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете в |
ђен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von |
Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад пад |
више, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми де |
; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам |
о, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано |
лажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско в |
овац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера доби |
кидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у с |
инити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад |
Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{ |
’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћ |
је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али |
могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ |
отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да |
ошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и на |
о даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је ј |
ље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још п |
кој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кра |
за узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се |
и што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу |
мча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="T |
вадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи о |
допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И |
и к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је јо |
фра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да |
изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за уда |
end="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налев |
е, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend |
били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био пр |
ма доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћ |
/p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фа |
дио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрд |
не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елега |
Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tek |
л, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> < |
нар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и |
ekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражи |
јаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја |
Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђав |
д тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасен |
дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— |
st">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте |
сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код кућ |
ави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као д |
бошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се |
ош једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно покло |
најдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја |
а једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика |
После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, |
ка кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— |
рости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред руч |
о врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе |
и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p r |
опова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет |
> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Никола |
то. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштова |
се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Н |
Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да |
само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, |
у се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био ко |
Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад |
ви’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га коват |
kst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Са |
ји је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лав |
сељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле |
мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к |
дили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адво |
р је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. < |
>— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
с је било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све испл |
н дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— |
ња; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Te |
рвом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала |
сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може к |
трах изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче |
да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, |
женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срц |
, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, не |
не, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p |
} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} |
st">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Со |
ба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранит |
мча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Не |
але се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на |
/p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p |
о сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — ре |
руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица |
е танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокал |
е.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није кр |
нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си добр |
ре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је оса |
ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ |
Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпо |
да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом саст |
се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ |
Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш |
осне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst" |
е знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. |
="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се по |
rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Со |
коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исп |
после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{ |
ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба |
ле ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће д |
, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Л |
т, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ ка |
рију за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране к |
е девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго пред |
тим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплета |
rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} |
очетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсен |
изводи.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једн |
ује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је |
>П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже |
ти.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терез |
говци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да |
у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била |
рији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, |
нде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Teks |
неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend |
rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — ре |
или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, ал |
} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} |
nd="Tekst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин коч |
а столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обичн |
и Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. |
р Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год |
е војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, г |
nd="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „ |
p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељ |
nd="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је |
ле, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлакше живе, а може |
S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. < |
. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. |
пу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на рева |
чините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Нагр |
њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујз |
исам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој ду |
нути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан дов |
ти, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то б |
офра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чва |
био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им с |
="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, ал |
">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени |
и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види |
право у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p r |
радну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, |
оле” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тих |
кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак |
оје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{ |
на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га пре |
вао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница” |
да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он куп |
е у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па св |
се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док и |
st">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му |
јла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом |
, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако |
а ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће ве |
ни.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као |
ekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам |
ена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и |
рух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се |
кужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долаз |
ићка, више није млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш леп |
џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} |
">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и кви |
нда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{ |
не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамч |
ра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је тит |
осподар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; П |
коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, д |
ња, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како |
ицу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, дру |
е да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S |
kst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо л |
мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било |
што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као |
бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="T |
у до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, д |
лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз |
нда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валов |
сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је |
.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела ка |
нски филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да |
е неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду |
оли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је д |
ашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш с |
ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Т |
ти крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај |
ук и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, ка |
а, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици с |
То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно |
рота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а |
на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то б |
е као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, |
гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tek |
за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је је |
арца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби |
, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати |
nd="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар са |
лу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p ren |
мбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли о |
још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, |
ио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји |
о што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно |
овац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— |
очи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи? |
срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, о |
говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро п |
неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацим |
је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали |
даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци б |
д беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ |
коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико |
ћи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала |
пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно мес |
е могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са ма |
почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p |
ако ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку упо |
rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав |
умње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, |
е боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирт |
се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха” |
лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па ј |
ки венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако |
т дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће т |
примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га |
и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p re |
човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђа |
а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да ј |
раје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; |
без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару |
н, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полаче |
е метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за |
. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је |
м је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било |
па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики |
н; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не к |
ра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, ати |
н, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавил |
антно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до |
беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу |
Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си |
сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па |
љине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце изискао од њене вране косе и начинити дао |
тародревну цркву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без п |
ка која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми |
атили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад |
одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до п |
Chevalіer, müssen Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p re |
једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudea |
ија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје д |
и су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tek |
ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост |
сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не |
Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нис |
Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћем |
згорег и новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се д |
лина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па усрећите је. </p> <p rend="Tekst">— Примате мој план |
Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинут |
као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да уп |
кајцу не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у мех |
ут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти |
ажног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно до |
kst">Чамча чита. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је т |
ецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије |
го је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, х |
октор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћем |
офра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо |
мчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, поглед |
ла, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и |
ми је моје муке. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби |
ваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend= |
ватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака |
Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst" |
али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно ве |
мо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би |
т моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? < |
добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах с |
о мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend=" |
скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте |
ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, да до неколико дана дођем амо с коли, |
о не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, д |
нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst"> |
умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> |
офра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква ср |
шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас |
st">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од мој |
е да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сва |
ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за |
олем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па к |
Шамика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— |
иће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми |
би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— |
а би’ и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешт |
и рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име |
, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst" |
ло у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра н |
му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је мо |
купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу м |
"Tekst">— Добро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудит |
д тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то н |
ломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа |
живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док мо |
амо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. < |
и’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти |
едну забележену. </p> <p rend="Tekst">— Па иди једаред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спрем |
="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend="Tekst">— Па гледај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се св |
од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста |
бучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Д |
ђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} О |
реће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Можеш гледати к |
S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на такв |
hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. |
каже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра |
и још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији доне |
д то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на п |
наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маск |
{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, ал |
, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нис |
овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst">„Љубезни оче! </p> |
арданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра ј |
не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „ |
">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати |
ет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покр |
збити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно |
већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио ј |
етсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око дево |
Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце и |
евати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; |
адан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устал |
ди бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет |
да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре |
ти, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Ш |
"Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет ов |
дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} П |
Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица |
S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tek |
у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школ |
и је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви пок |
за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, |
вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине до |
о у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Тре |
>— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме нат |
о Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка. |
на до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет |
и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не |
х Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је |
спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и н |
рао.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све |
лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, лепо |
радан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред о |
ече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ |
шта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је? </p> |
јој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски |
на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p rend="Tekst">„О кто, кто, Николаја љуб |
чијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће |
стре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа |
е, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко гла |
већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шами |
ки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ из |
се Шамики клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, |
по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> < |
Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </ |
нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мр |
Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па те |
} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име светог |
</p> <p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p ren |
ј последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се извр |
Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамик |
адоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако к |
како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брат |
из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да |
је писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себ |
и да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој ку |
ити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ћ |
не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај |
ти.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, б |
во до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати |
ени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно уд |
у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величи |
е, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{ |
; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа |
шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац |
"Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме |
затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерал |
а сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Te |
прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Милане |
се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но р |
нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, пос |
ећ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио |
ино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Слов |
лији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу. |
kst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу |
{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S |
је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зн |
се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет пос |
детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и пост |
а ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држа |
л’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да |
трукама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест к |
ekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend=" |
као бесан. </p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екст |
Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро |
ку.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и |
мика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst |
t">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве н |
ре и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка дол |
Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило |
е на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику |
менио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под к |
лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за оз |
>— Јесмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да |
рот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">Кинижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV |
удео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и х |
кочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за по |
теви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Ни |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">палатин</hi> (лат. palatіnus) — великаш на краљевом дво |
наменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, |
а Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара |
ет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као Ест |
о причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </ |
Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто до |
ије у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кр |
и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p r |
ене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једна |
ного да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може поди |
ако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дуг |
естита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно и |
о је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а с |
т као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хт |
е окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, |
виси, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су гот |
о, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о тр |
је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је шко |
манчестар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и жен |
тинијан <hi rend="italic">(Институције, Пандекте, Кодекс, Новеле)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi |
кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Te |
ве грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одвед |
и.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, п |
p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армиција |
при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p re |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пане добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . |
заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док |
ракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан м |
„Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице |
паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кро |
кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије |
онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ћ |
емао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi |
куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, бр |
="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му н |
; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Ле |
и сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онд |
Онда отвори орман, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака |
птати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамч |
лепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика |
nd="italic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вредности сребрног |
су избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме |
ш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Ма |
цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зи |
чке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p |
упио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући |
тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге |
мачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као н |
т као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једн |
="Tekst"><hi rend="italic">par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Te |
ак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">цента, цент |
од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p re |
исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венеци |
љаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му |
и.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младос |
Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{ |
ekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битк |
о удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; та |
као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај те |
понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хо |
о су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње |
вара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, до |
не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S |
још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „ј |
то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског |
угом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у живот |
држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају |
кан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па |
Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар С |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Te |
су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p |
луга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им ра |
<p rend="Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Te |
оји дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си мл |
тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> <p rend="Te |
само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву жива |
асицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година |
="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> |
c">нах Париз</hi> (нем. nach Parіs) — у Париз; <hi rend="italic">нах Лондон</hi> (нем. nach Lon |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">нах Париз</hi> (нем. nach Parіs) — у Париз; <hi rend="itali |
енада</hi> (фр. promenade) — шеталиште, парк </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">propter deh |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански |
рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве |
кусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi |
"italic">процес</hi> (лат. processus) — парница, судски спор, поступак </p> <p rend="Tekst"><hi |
end="italic">процес наследствени</hi> — парница о наследство, о имање које има да се наследи од |
italic">causa litis</hi> (лат.) — узрок парнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">каштига< |
<p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tek |
а на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железница, а опасност велика сувим путоват |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање |
је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büs |
путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Соф |
на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ партија? </p> <p rend="Tekst">— Стоји. </p> <p rend="Te |
t">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задо |
дан касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много |
о је његов брат.{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p |
на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пе |
подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tek |
мча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па |
ине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је пр |
} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и |
аљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвок |
имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелник |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пасија</hi> (лат. passіe, фр. passіon, итал. passіone) |
сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p |
це да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра |
пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу |
па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије госпо |
ило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благо |
понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, погађ |
="italic">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; |
просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госп |
, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да |
носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та |
година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{ |
ико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу |
обра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, |
сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранч |
ад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не покли |
и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </ |
ћи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">патрон</hi> (лат. patronus) — покровитељ, заштитник, св |
но.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрн |
кав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам им |
p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао |
на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест |
итају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико да |
Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље |
учница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> |
рити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па усрећите |
иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном прилико |
, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} |
Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пи |
Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет иг |
варају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан. |
ти се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана |
н, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се стран |
и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе |
Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} О |
колностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. </p> <p rend="Tekst">Странац отпутује, но скор |
договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Ша |
или Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, ишт |
— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје с |
е шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав |
>— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Пр |
Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” |
приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших |
аци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и |
ар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика поглед |
ишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час т |
ви чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, ал |
евет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад з |
ом оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у из |
вакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула |
певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О |
је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у |
оји би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек п |
је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар |
и. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти и |
) — пратити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend=" |
</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајестет |
.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Т |
уге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, к |
и вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друшт |
и у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Te |
у је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се |
"Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst der Lіebe |
rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ј |
певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би с |
енгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и певају |
рње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који |
после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту до |
омака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамде |
о година вам је? </p> <p rend="Tekst">— Педесет. </p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесе |
је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће на |
мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера |
ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p |
и; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет |
нуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело и |
радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само т |
дној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто |
ране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} На |
Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгл |
</p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две годин |
тном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, |
лого, господине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, с |
о балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} А |
. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, |
вљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се |
ра је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као |
оке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма |
гу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умр |
о се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њ |
еног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у |
тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шами |
ма Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p |
>тихој пустињи”... </p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два |
п, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепш |
.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад ч |
Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало |
сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурм |
ekst"><hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанско |
st">— Кад наједаред искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; |
— по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни бого |
ити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није уда |
кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и |
ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар |
од себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њега на ст |
парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео |
пио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жал |
ари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пер шнас</hi> — из шале </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
к и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића в |
оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео. |
ему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није им |
ан корак. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да је |
адовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, |
ekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, над |
d="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека |
ринти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Пери |
офит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на |
ству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живе |
Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према |
ти?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био |
— да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но |
е Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу до добошара, жене и деца око њих, па кад ј |
ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{ |
шара.{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, гл |
подар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добр |
вака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није |
егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта |
то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамико |
нти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на |
Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за це |
p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту |
ка, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јуначке бр |
губи утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну ру |
Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленка, Пелагија и Ка |
рављати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Te |
коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, |
</p> <p rend="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p rend="Tekst">И доиста, |
а сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га са |
rend="Tekst">Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форин |
и. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он |
е од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{ |
е не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, а |
сплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иш |
а дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће код Дунава, мери кућу, оз |
децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шам |
таријег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, |
лу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — |
Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи к |
учена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог д |
лиже. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend= |
па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с |
као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми |
ера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p ren |
ладост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто новаца, он |
ђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да ж |
жасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере |
се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">Крај котиљону.{S} Котиљон се |
њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, ал |
, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо |
а дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута ј |
</p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само |
ра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере |
напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скин |
ио код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више ч |
уњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац ви |
кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у |
устили. </p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да |
ртије оца. </p> <p rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати |
опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао |
се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му о |
је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, |
ог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и п |
.{S} Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантаз |
и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, к |
/p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека п |
е преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек |
} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p ren |
оба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши |
нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, де |
у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као |
S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер |
</p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати жел |
ивад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годин |
ише ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и к |
сује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест |
лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, н |
медију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, он опет т |
ме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, |
а, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело |
.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столиц |
ли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред бирт |
дранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из |
збере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере |
ли се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на њег |
кола. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ д |
одар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му до |
орио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њ |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој П |
те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па |
уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да |
му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће |
и га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} |
али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, рава |
сподар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софр |
p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="T |
у. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Как |
ика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра |
аш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па |
и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend=" |
кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а св |
е на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">Д |
— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку к |
буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане |
кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} |
заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> < |
теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испава |
вамо к мени ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац |
гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодуша |
Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су |
Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба |
у много ни мариле. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се р |
одски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан н |
Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и п |
и сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има вољу, нека купи”.{S} Пера на коњу |
ава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњуша |
Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, |
дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али |
ије имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни н |
арски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочиј |
свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог ко |
ма никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро |
се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Н |
је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати но |
дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгле |
оговору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад узмогне |
хану, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пер |
> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst" |
нерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера пр |
одне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} |
речар; није га било на балу; Пастирка — Перина играчица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчини |
="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сир |
rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је |
е да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пер |
са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда |
али лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А зашт’ |
. </p> <p rend="Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју |
>Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, и |
види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Ве |
одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила |
ијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и |
оји је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је |
у су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst"><hi |
коња водити.{S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p ren |
кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану ил |
пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у |
о било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у |
кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контролисати.{S} За д |
нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућа |
но. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend=" |
ним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тој |
то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра |
ада кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ би |
сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за |
умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма него његовог оца, јер им да и на вересију, |
ан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год |
године до године. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} О |
додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
(нем. musіkalіsche Dіchtung) — музичка песма, композиција </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јешче По |
Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Jetzt mus |
"Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост |
адоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} |
и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кинстлер |
фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш да |
нез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S} Младе Шваби |
и.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошиц |
шава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удив |
фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst der Lіebe”.{S} Кад је отпев |
вор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p> <p rend="Tekst" |
ија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надахнуће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
јаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у пол |
е дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви с |
о има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ |
ро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend |
ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst |
у форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „аусп |
и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А |
плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака!{S} П |
Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под ст |
роји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година |
d="Tekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на п |
.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> < |
пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за |
i rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Соф |
ћан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, п |
ка, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. |
кови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> |
ње, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у седа |
, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после ж |
rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разг |
ко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} |
гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па |
</p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак б |
ња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, |
им од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ о |
евер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Ју |
="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> |
у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> < |
а је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и |
пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Баја |
девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше |
ог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па к |
иш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ им |
S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивал |
о Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} |
имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је |
евојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је |
} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да је већ боље, наде и |
ран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се |
кој је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старо |
rop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда долази Ленк |
могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много ст |
{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и т |
он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њи |
други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш |
ту, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> </p |
вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, ку |
драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено. |
ко се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпо |
hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
к’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p ren |
ане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом о |
е довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опет данас ишли?{ |
/hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p ren |
">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ в |
но побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за |
четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миљ |
st">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки ии |
<p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ на |
} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају р |
Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из куће, |
и успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести в |
{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгробн |
шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас |
ју, и лозинка живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> |
</p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. < |
ити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће с |
ити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушк |
ре него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p> <p |
, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{ |
каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свр |
м. </p> <p rend="Tekst">Добошар дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ћ |
va deі Schіavonі”, „Пијачету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог б |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p |
але, фондамента, „Rіva deі Schіavonі”, „Пијачету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где |
проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или ви |
{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога оп |
е да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и он |
в, кад је видео да когод бајаги неће да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели н |
га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је морао јурити.{S} |
би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе ко |
> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покр |
гура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где ј |
овници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} |
и. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p |
ков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а |
ала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, нег |
ни часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта |
му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се |
с рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутур |
уо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не боји |
извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ |
/p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Св |
плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, |
нити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Дајете |
опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар |
ојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта го |
азе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код к |
о их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мал |
ди Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седн |
донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами ј |
, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да |
} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете |
замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p re |
оге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, кој |
<p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У бирти |
и и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се |
и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духо |
, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p ren |
"Tekst"><hi rend="italic">pіccolo</hi> (пиколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, |
ниједног коња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца |
њи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, ма |
њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јест |
једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу |
д грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умр |
ежио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Tekst" |
мрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам. </p> <p rend="Tekst" |
ајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нем |
— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> < |
ста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не м |
Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опа |
код јела: кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
„сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографи |
end="italic">билета</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
st">Прођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венециј |
је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да п |
. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. < |
осле му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се вра |
p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p ren |
мика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи |
и писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из |
ормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, |
ош писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и |
прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> |
ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, није још писао.{S} Додуше, |
уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писм |
ћ</hi> — Милован Видаковић (1780—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у св |
доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли пре |
тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, |
питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, |
ekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да |
Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када |
и господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али ве |
d="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Со |
курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како |
rend="Tekst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је |
светити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Teks |
преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра |
Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али |
Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} О |
јзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, п |
дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} |
кмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и си |
писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Љубазна Л |
rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод |
мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље |
и се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се |
од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, је |
>Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да рад |
а”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај моле |
се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде |
чате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из |
раги Шамика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опеча |
и. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </ |
е то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. „Фиш |
Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зар |
езано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} |
ча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p r |
иликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst">„Љубезни оче! </p> <p rend= |
пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, запеч |
t">Кречар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болестан, но да је већ мало опорав |
свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће б |
мике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умр |
обе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то пи |
да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> |
, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза узме писмо, |
ш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S |
исмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је |
="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Господине |
} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако |
то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онд |
nd="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писм |
и. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита писмо. </p |
дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли пред |
а пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да н |
<p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је так |
"Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у |
же. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. </p> <p rend=" |
осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики |
да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} |
у на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend="Te |
</p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сокаку. </ |
</p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се |
вањем Полачек”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије |
="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма к |
нети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је |
и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не веру |
<p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p rend="T |
се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, |
ски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам |
а Кирић, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачеков |
га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: </p> <p rend="Tekst">„Благородн |
ек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Te |
е мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S |
пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p |
ри муске</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Tekst">драстича |
леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је |
} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Изви |
st">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је |
а вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам |
p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био |
rend="Tekst">— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздрав |
посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали |
ног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три н |
а.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест |
talic">pіta pіtae sіmіlіs</hi> (лат.) — пита пити слична </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банд |
rend="Tekst">— Како је испао профит? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро; боље не |
="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Крако |
nd="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од |
Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} |
је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за г |
зиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она |
јаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко |
измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамик |
</p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst |
">— Није могуће? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то |
t">— Али колико? </p> <p rend="Tekst">— Питајте њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио |
болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како бо |
ст ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чам |
{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они |
и понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се сме |
ве хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да исп |
="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још |
> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити |
озове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а |
ва комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} |
стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. |
год хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса |
а питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога смо требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћ |
лантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мо |
ка. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend="Teks |
из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене дати?{S} Не |
p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми |
ти?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </ |
> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> <p rend="Te |
не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка у |
дговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати |
p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога с |
> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend="Teks |
Софро? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend |
ата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се |
о село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у д |
p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питати!{S} Бекрија, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— |
уда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за дру |
Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Отк |
{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких ф |
">pіta pіtae sіmіlіs</hi> (лат.) — пита пити слична </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">plum |
части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило. |
целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p r |
апоље, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то |
"Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend=" |
то друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пи |
тили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и ов |
Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} |
гра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend= |
rend="italic">пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сок |
) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизматик</h |
та скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мо |
nd="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породиц |
ијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та |
би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви |
кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, п |
ке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао сво |
</p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend=" |
натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове |
, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> |
лати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак бол |
ом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst">„Љубезни оче! </p> <p |
анске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је о |
е зна је л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући |
ни да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду готови, |
јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један кас |
та не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плач |
н ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— Амице, ви зн |
у форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, по |
ад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је |
S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики ост |
момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључ |
капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, |
rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џепови |
у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на ова |
</p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Са |
прези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сва |
у.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди |
<p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="T |
и, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра м |
kst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шег |
ти, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад |
ла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Tekst"><hi r |
kst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и |
о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Крако |
м и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек |
} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{S} Завије у |
ад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било ј |
а се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз |
, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мал |
rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било о |
</p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам ка |
своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остан |
је. </p> <p rend="Tekst">— Примате мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године |
тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} |
сподар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </ |
није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако |
цијални велики бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута |
огне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. |
а мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{ |
?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш |
да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то |
две капље једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће јо |
.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — изл |
м сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуци |
у, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пер |
ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p r |
rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, |
па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамч |
узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „ко |
сподину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре |
> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но |
дар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, п |
д, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом с |
осподар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S |
овати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешт |
.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне п |
о, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако дале |
по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} Н |
, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend |
чина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполит |
разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, госпо |
Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, |
н дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и |
азни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто |
} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад ш |
су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па х |
и, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p ren |
чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати |
— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </ |
кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет годи |
p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлеску? </p> |
би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњ |
е”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући го |
t">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са плат |
ко дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Крак |
уће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му ј |
и, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, |
плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — лицитациј |
” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти |
ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми с |
rend="italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ло |
и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, гото |
ставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} |
rend="Tekst">— Мој Јово, — говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више з |
н”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и т |
жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост |
о.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су и |
е разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, |
твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, н |
невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, п |
бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој |
<p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиниц |
Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо |
</p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ јед |
</p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p |
е? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од |
ако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете |
еће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њ |
раставити. </p> <p rend="Tekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend |
ије добро? </p> <p rend="Tekst">Они још плачу, јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је вр |
жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst"> |
што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вави |
пова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље пу |
се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро |
</p> <p rend="Tekst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а ко |
kst"><hi rend="italic">par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst" |
ј његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у |
ћа, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући гра |
фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi |
i> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим сту |
ахтец, шљахтић (пољ. szlachić) — пољски племић </p> <p rend="Tekst">шмајхловати — ласкати улаги |
сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst |
alic">венгерски шљахтец</hi> — мађарски племић </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Венера, В |
<hi rend="italic">немеш</hi> — мађарски племић, властелин; <hi rend="italic">немешкиња</hi> — п |
коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p re |
лин; <hi rend="italic">немешкиња</hi> — племкиња </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ноблбал |
alic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ој, чер |
рму </p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — |
"Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} Пера још не плаћа. </p> <p r |
ует</hi> (фр. menuet) — стари француски плес </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">миндрос</hi |
(фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">коше |
} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још је |
ле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и дв |
<p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p |
е низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало у |
{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{ |
агуна</hi> (лат. lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак |
о мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">латов</hi |
</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">калауз</hi> |
дина, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати |
"><hi rend="italic">Месопотамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p |
е јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинам |
стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прст |
н је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p |
пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. |
rak!” </p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, |
о се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо Kirić, bravo Frau von Svіrak!” </p> <p |
во. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Te |
к није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Испове |
и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један |
адала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> |
ла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца плачући |
стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а н |
је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су д |
ње.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе |
осу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p |
ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend=" |
Tekst">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у |
ати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо да |
</p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибриг |
производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
љашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више н |
</p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све |
, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је |
одар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пош |
уга, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну р |
rend="italic">Identitatis</hi> (лат.) — по истоветности </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
st"><hi rend="italic">Пегаз</hi> (гр) — по грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви |
><hi rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера |
i rend="italic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, к |
="Tekst"><hi rend="italic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Кор |
—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину гене |
фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој ста |
а Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Је |
н дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Ј |
е фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све г |
е њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно и |
аље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у |
авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} |
р Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{ |
ораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га нећ |
сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће ново |
st">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p |
и. </p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се от |
па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, доп |
(1717— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; вод |
p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tek |
јна Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи |
Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад |
Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има ново |
жемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској нај |
коња, он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опе |
купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се ко |
на; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — |
ити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </ |
згалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господ |
оји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па |
би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кр |
ост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види |
доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри |
мика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst" |
рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разгов |
„јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst"> |
а живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ле |
оби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— |
ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S |
end="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну ма |
м у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у би |
Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга |
аш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на ва |
ински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у и |
ekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад |
">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Гос |
место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његови |
име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде |
е дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и |
о.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, |
нао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са |
е навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу кол |
су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни |
оји је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Te |
одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне |
лости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад от |
пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва |
јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. |
м столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кра |
е напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, |
ет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, |
”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend= |
ни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господ |
а господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Нав |
м кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S} Младе Шв |
који су носили мађарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi r |
му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још |
, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њихови |
="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> |
Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> |
} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} |
ена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наиш |
ш одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је |
има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с арм |
да на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају |
ко су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа не |
одитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је њего |
ких истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend |
и у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst |
крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, ка |
end="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— |
говор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне про |
о нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} |
убица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада |
а бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола простран |
ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамча ма |
p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су глав |
офит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али о |
p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се д |
kst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе |
kst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, |
{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо њего |
осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, |
и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо дође, али баш |
ти, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавај |
, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца с |
хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом ж |
.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су из |
S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend= |
којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у вод |
друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носит |
д у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се нал |
а напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="T |
е, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво |
се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} |
највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi re |
<p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје |
лат. venі, vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим свој |
као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend |
шити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда |
ћ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза за |
ира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, кој |
за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће |
ојима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека б |
, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — о |
/p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> <p rend= |
/hi> (фр. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би |
, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају |
nd="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик, па зн |
главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један |
мика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита |
а код куће нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас |
то ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник |
и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да |
kst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мил |
ем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угушава б |
ки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште донети два л |
Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би |
Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оста |
хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се п |
end="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XXIV </p> <p rend="Tekst |
рми али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе П |
у, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Со |
ум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, п |
х дошла баба да отвори капију и Јуцу да повезе.{S} Кад види брата, назове добро јутро.{S} Брат |
комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам три. </p |
је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на и |
/p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је упо |
end="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, |
детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса |
лат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, неки „Киш- |
nd="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на д |
е, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле так |
век. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овал |
инији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у |
rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајл |
и како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је доб |
<hi rend="italic">tіtulіs</hi> (лат.) — повод, изговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">т |
ац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се до |
се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одош |
бнова, обнављање, поновно успостављање, повратка на престо неке револуцијом свргнуте личности, |
d="italic">Laesіo honoris</hi> (лат.) — повреда части </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ла |
ркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend |
и</hi> (лат. dehonestare) — осрамотити, повредити нечију част </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
llon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p |
и.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, ба |
и картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до то |
до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у |
> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада |
о, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча с |
а продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су си |
најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузет |
себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није глед |
тино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наме |
ђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. |
стоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">reserv |
nus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице |
ко, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут |
Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, п |
Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и |
слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда у |
ставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се |
ерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају |
о се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро вече! </ |
} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема. |
омесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу |
есела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад |
није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га више није видел |
ад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но о |
</p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нија |
гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канд |
а Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се за |
Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па не |
али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форин |
будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одго |
Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — |
нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, ј |
авуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је |
к се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{ |
чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица та |
не, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш |
<p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек ш |
и топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лаган |
Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, в |
и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> < |
а морала напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? |
i rend="italic">кондиција</hi> — услов, погодба, подучавање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} Пос |
p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да |
ра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата от |
напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{ |
ом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ |
end="Tekst">— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— |
end="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху и |
н, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране |
ekst">— Не знам. </p> <p rend="Tekst">— Погодите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала ка |
згледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добиј |
рши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад |
стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Teks |
година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе |
дара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква разлика између нека |
убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га бр |
че за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је |
, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. |
ти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. |
ар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend |
а, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао |
пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кут |
тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Сав |
бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седе |
руг (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, ок |
еп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Дв |
атити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати |
последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће р |
ндом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p rend="Tek |
амика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнез |
.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра д |
робио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> |
а, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фиш |
сјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи |
kst"><hi rend="italic">виценотар</hi> — подбележник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вице |
подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се |
онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му |
Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади |
d="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; јесте л’ |
а пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопо |
ешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> |
вођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; пост |
пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
едног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по |
нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још н |
и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. |
стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро |
цл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки |
ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с н |
давао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, од |
је што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају |
стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врата. </p |
.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто подигао, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај ва |
а Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без у |
атарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари |
се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и г |
и да, ако доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Н |
д</hi> (нем. Grund) — земљиште, основа, подлога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гувернан |
је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протокол, и господа |
S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „ |
из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од рад |
у чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или |
"Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још |
ио лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} |
и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се пр |
ати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Оти |
rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ дол |
ј док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је |
ј прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV |
о, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst" |
се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере |
S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спа |
о где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио |
родавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењен |
мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва |
p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будет |
ече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане У |
ти се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матил |
е га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разгов |
је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика изме |
дија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дела; изопаченост |
ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам с |
иле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, д |
end="italic">Рац</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend=" |
d="Tekst">— Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту ј |
talic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижевног дела; и |
>Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао |
лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека прек |
осподар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступ |
.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је то |
најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у |
а код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их из |
"italic">тремоло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тон |
код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и каван |
с сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у |
ики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да |
ни поклон. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посе |
они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Te |
talic">кондиција</hi> — услов, погодба, подучавање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конве |
а.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је |
већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуд |
војку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си |
{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још |
рајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми н |
су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је не |
t">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, госпо |
, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо |
три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано |
реме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати |
у gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу с |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пожун</hi> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачк |
} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> |
.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла |
сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, каж |
ика лакше одане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш |
Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S |
е код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравил |
сподар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софр |
„купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара С |
!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра |
је за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра |
ан занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— |
који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледа |
у ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад |
а пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорит |
о. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете л’ нас позвати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ посумњати?! < |
д мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. </p> <p |
гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо |
S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Ује |
шла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} |
{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </ |
ш лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног |
знаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> < |
rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фра |
Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скин |
учен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега |
ра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту |
ом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend |
. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са |
Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} П |
, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја |
ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p |
енгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћ |
добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Venezіa San Pa |
у на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да |
по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи |
била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема раз |
Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Пову |
ика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S |
ише понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра м |
коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста за |
муни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шам |
додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> |
alic">алегација</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p |
носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфеде |
“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона |
ал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Tekst">— Једну ка |
екови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Ш |
ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не |
слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и |
S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— |
ју страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисл |
, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а |
ође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="T |
среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам оматорио. </p |
ивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан |
варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се нада |
ва је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> < |
ципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералшта |
И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начист |
уги изглед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад ве |
то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био „галантом” |
лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} |
па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврш |
ар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— |
"Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац гово |
о живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или је јако |
Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p re |
ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">О |
загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} С |
ж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати. |
јеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ако и овде наседне |
срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег оца и његову кућу, ја би’ вам драге воље |
ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— Промислићу се. |
’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. |
ат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме ф |
ај пар боље обући и оборужати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови п |
<p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst"> |
ка, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} |
Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, |
же умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у в |
се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајућ |
господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} |
јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили |
едаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је |
t">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и би |
ра одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">Па к |
коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бе |
а их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар |
син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је ода |
не добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаро |
вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштв |
у, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је |
</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владав |
о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет |
опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S |
узов</hi> — Михаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Ту |
talic">Кук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачки |
од тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам |
подар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tek |
ен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква разлика |
али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му |
фре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та |
ћан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар |
ачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. </ |
> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ab |
н.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао |
едаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу |
али су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{ |
м, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на дива |
ре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо по |
ди. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p |
е још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта |
аменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра дад |
време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, го |
ко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, |
â му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господ |
, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ кару |
обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се об |
су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почаст |
у децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која |
zeіtung („Театерцајтунг”,</hi> нем. ) — Позоришне новине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” |
S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па ар |
уке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У |
robe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају |
х блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> |
пет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове |
део, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> <p rend="Tekst">Када је господар |
и леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не |
види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови |
суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „п |
тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка испов |
ekst">....{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики |
са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са |
гнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видет |
ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са |
те долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руц |
агистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник |
</p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружје, па нек’ п |
изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Краков |
па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и |
ли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако |
"Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам ко |
kst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ вол |
а дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">С |
ико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{ |
„наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, |
d="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ |
” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Teks |
једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p re |
ј мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> < |
д они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого је израђеног. </p> <p rend="T |
чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту |
. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="T |
су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> |
друга друштва, „отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не з |
шушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. < |
са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у рук |
d="Tekst">Прва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} |
end="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst |
ајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из в |
с молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, |
надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p |
н, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Ште |
<p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све |
жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли |
ми свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обога |
ристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха” |
сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће ш |
Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде г |
џаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска н |
весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од рад |
тивности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била |
у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">С |
се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, |
свим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S |
ај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати |
од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан погле |
л’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst" |
Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend=" |
</p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће |
ашанке</hi> (нем. Faschіng) — месојеђе, покладе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фела</hi |
у руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пу |
да, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се з |
"><hi rend="italic">алвалук</hi> — дар, поклон, напојница, награда </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
дина? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини поклон. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуже разговараше |
е крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у меха |
робље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне |
га довезите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механ |
ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у |
ем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда |
аћену боцу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се д |
st">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била газдарица по типару г |
, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока |
Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог |
</p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако |
, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, |
и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке про |
да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њ |
ћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао |
е жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на |
код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чег |
— вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вав |
љубећи вам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p rend="Tekst">Шамика” </p> <p rend=" |
од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из ч |
се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој ј |
у фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још д |
} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијанск |
ка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, з |
чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кућ |
и за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се св |
мо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! </p> <p rend="Te |
а опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлик |
јке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њим |
сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> <p rend="Tekst"> |
е на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је госп |
атере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми |
оћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, |
укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софр |
између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p |
rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро? </p> <p rend="Te |
ру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst"> |
и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима ј |
ј већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер гос |
о, и ако не би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи |
ачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда |
ан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у пар |
, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst |
се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је зад |
p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио н |
о и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења”. </p> <p rend= |
храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} К |
кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сес |
у као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p |
а наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
. jalousie) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend="Tekst"><hi re |
крса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Te |
<hi rend="italic">шабрак</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> <p rend="Tekst"><hi r |
="italic">патрон</hi> (лат. patronus) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице ил |
аду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад |
ста да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељ |
ка похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својо |
дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; так |
та од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „б |
ебе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од |
име више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не мож |
еши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вел |
недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; |
Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало на |
Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реф |
воје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</ |
то знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања |
ка ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Ша |
p rend="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен г |
и; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обич |
тина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане |
е било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су о |
дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После руч |
данаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо |
ви.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, |
дине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p ren |
нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, свако |
и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на |
о фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено м |
, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спрем |
вом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не з |
. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А |
аром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са |
ју, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tek |
ло ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се м |
„екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. |
{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касап |
ле вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S |
о што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се |
Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фр |
сам ли ти казао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан католик. </p> <p rend="Tekst">— Као |
S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе |
— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио |
уги ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пурге |
је ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p re |
nd="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онак |
ам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар С |
.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару С |
удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав |
заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „в |
ика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калфа кнежеву кћер, друг |
t">— А могу и женске доћи? — пита млади Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет с |
ачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали ка |
гра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздра |
ахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету |
ет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, игра као бесан. </p> <p rend="Tek |
пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом ст |
полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један др |
а у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар |
о су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И н |
t">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша” |
{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноб |
ујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега т |
година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је |
ро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго |
nd="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га |
подар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{ |
двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином до |
> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори Полачек мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам доша |
ена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Полачек”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате |
е никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан одмах спреме Луј |
офра претстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим по |
</p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ак |
исока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре |
оље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{ |
сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и ле |
Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син |
ији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препору |
како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p r |
е Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „ |
своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани |
Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— То није |
t">Чамча се смеје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају п |
дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{ |
ућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend=" |
а ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте |
="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били |
господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} |
. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="T |
ти.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. < |
и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар По |
еј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да кошта. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, |
<p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p re |
. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, зва |
p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита писмо. </p> <p rend |
ове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затеза |
"Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жа |
Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са |
О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову |
е.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до госпо |
Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у зд |
="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна, здрава д |
<p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све |
nd="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се |
S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познава |
S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу |
<hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћал |
после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p |
ели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из |
После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, |
абави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му |
мика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика и |
а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечер |
још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S |
и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. |
дара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика з |
} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се з |
равно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ познаје и без тога; има |
та џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах св |
ћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— |
ар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. < |
<p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: муш |
ку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу |
ћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекових, опет, госпођа Матилда и млади Полачек јако |
а се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у соб |
и марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p ren |
мика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и син |
дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, |
во дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима. |
ди, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ћ |
село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, г |
реломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан |
kst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем |
традан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кућ |
ђу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву как |
S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру ра |
p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани господа |
ји син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Мати |
ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, |
ли ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време руч |
тне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је м |
же им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у ч |
на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујз |
ица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка |
ekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну |
, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је до |
У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамч |
ли италијански карбонари, чланови тајне политичке организације која се борила за уједињење Итал |
(лат. resіdentіa) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend="Tekst">< |
а.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра |
рај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад јед |
— Друго ништа? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вин |
сту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте ар |
уштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армициј |
седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу част |
успруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” |
још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линиј |
rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била |
форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидар |
ttіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Te |
ен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајтерај |
у, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, с |
а је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, |
alic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Поњатов |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend |
Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али |
уцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, м |
им оком гледа на кћер, држи да је и она полудела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си бол |
и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобра |
вићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, гово |
то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је њима јако наклоњен |
па, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу до |
">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом св |
чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Te |
ta) — ходник на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у рук |
а за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мад |
> (лат. caro месо, ген. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst |
оња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све |
черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слу |
чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p ren |
">„Јаци таци Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољска народна пес |
><hi rend="italic">мазур, мазурка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p |
i rend="italic">Пане добродзјејни</hi> (пољ.) — Милостиви господине . . . </p> <p rend="Tekst"> |
nd="Tekst"><hi rend="italic">Улан</hi> (пољ. ulah, hulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врс |
</p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (пољ. szlachić) — пољски племић </p> <p rend="Tekst">шма |
ко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му |
овима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући руске во |
у у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па по |
остим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ру |
одар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго ш |
трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собј |
t">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> <p rend= |
и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском ру |
ити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="T |
сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год |
t">— Ево новци, амо квиту натраг.{S} Ми Пољаци живимо, а покрај нас и други. „Нех жију Венгри”! |
nd="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позва |
је то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. |
c">мазур, мазурка</hi> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><h |
"><hi rend="italic">конфедератка</hi> — пољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спред |
знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијаш |
Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољс |
rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіll |
c">„Јешче Пољска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p rend |
> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
гинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својо |
орио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао не |
родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
не позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софро |
хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска |
ље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ |
ко оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су м |
мора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На лини |
Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} |
ушко</hi> — Тадеуш Кошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском ус |
ислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењ |
вски</hi> — Јан Домбровски (1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; за |
Совјески, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник ауст |
kst">шљахтец, шљахтић (пољ. szlachić) — пољски племић </p> <p rend="Tekst">шмајхловати — ласкат |
бито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он ни |
ти са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо |
„Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> <p rend |
озвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макн |
а је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу |
дирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико |
је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1 |
d="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst |
ic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">зјело</h |
talic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend= |
тни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фин |
” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског злат |
><hi rend="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p rend="Teks |
ице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p |
к господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са |
а ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а тв |
сподар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су |
асно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдиса |
то форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Е |
му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар |
и, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — милина их |
755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову служб |
и револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, |
са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће |
до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме |
је.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Tekst" |
опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи |
агано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но |
растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захва |
та молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад ј |
опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду |
туј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне |
{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p rend="Tekst">— Лепа златна коса, као зл |
у.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S |
мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend |
туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> |
"Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуње |
га су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је во |
штерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по |
ekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много муштериј |
ја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је |
итве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="T |
и”... </p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати ти |
м алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; |
ду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, збогом! </p> <p |
ахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први поштен ло |
, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми дола |
те! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Ча |
d="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше же |
недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако болеста |
цијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодил |
м редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако |
кала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико |
па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па |
шац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја с |
афом; могу воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато |
чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, |
чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на св |
и Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} |
одар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад |
аквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Та |
ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ си |
ан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро |
Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису на |
вом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учи |
ли и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло изл |
.{S} Била је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује |
војим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Њег |
атна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и х |
</p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра ми |
равату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор б |
alic">dandy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака |
(рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и т |
1779), познати енглески морепловац, вођ поморских истраживачких експедиција, нарочито по Тихом |
вест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају аром |
адгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се |
триц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </p> <p re |
ма помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал |
rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто посл |
. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Teks |
нати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоред |
> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst" |
kst"><hi rend="italic">вицесудац</hi> — помоћник судије </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
у Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њег |
t"><hi rend="italic">чрез</hi> — преко, помоћу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чтеније</ |
— дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst"><hi re |
рао.{S} О књизи нема више ни говора, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без к |
не недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озб |
итана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али ј |
еђу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилу |
флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p r |
ки обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхође |
rie) — предусретљивост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="Tekst" |
даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвов |
очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац |
све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситн |
kst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} |
<hi rend="italic">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и Румун |
е Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst" |
а ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на руч |
за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек |
ад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и |
, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p |
p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све |
пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од |
е саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пре |
м своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га |
ко бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспру |
<p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ |
равни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком ј |
Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни |
ак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe |
(лат. restauratіo) — обнова, обнављање, поновно успостављање, повратка на престо неке револуциј |
спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, |
изгорели вулкан, није већ живо, зелено, поносито брдо.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је пр |
д држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више |
end="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— |
више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </ |
насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем о |
> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у ч |
} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајл |
t">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. |
е. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} |
о „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут о |
іavonі”, „Пијачету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> |
Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо сврше |
седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном |
зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и |
Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би |
а мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог не |
lic">Поњатовски</hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спас |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Поњатовски</hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до |
ског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још многих других. </p> <p rend="Tekst">М |
{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p ren |
обили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има п |
ика. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође |
дгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} |
ева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попевај!{S} Знаш оне моје. </p> <p rend="Tekst">Ленка ј |
пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Го |
ту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћ |
ери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамик |
њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> < |
осподар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном на |
су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Д |
ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst"> |
гова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је го |
st">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Софро?{S} Кон |
ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давна |
е дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу |
сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносн |
е иде.{S} Он најрадије напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају |
тинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. < |
н бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{ |
је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Tekst |
rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. |
м?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као ме |
ко се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго пром |
пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га не може истерати; он је гост у биртији, |
"Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма |
e</hi> (нем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део |
="italic">лендлер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта < |
ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она в |
к био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пије |
да би међу њима не једном младићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким |
{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та „монум |
ишта, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Tekst">— Е добро, дакле ка |
отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е |
и га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче вина и једну |
(лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, редован, прописан </p> <p |
законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p |
к, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, |
Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Су |
огзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова с |
end="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да |
Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара д |
а одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S |
ити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> <p rend="Tekst">Господар |
овитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
лу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра доп |
ите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам |
<p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месе |
пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог ман |
седну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код |
е свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако |
н пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p |
ekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак теста |
ика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча к |
ући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку |
p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи |
ме ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p |
у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен чов |
ште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном грађару да дођу к њему с |
и; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћ |
о, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном мест |
="Tekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и са |
богом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </p> <p ren |
ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за бога |
једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господа |
о.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више прима |
омогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он |
м ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p ren |
ekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану |
ekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне п |
и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — узалудан посао </p> <p rend="Tekst"><hi re |
S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао |
екле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да |
Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, |
/p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, припове |
мо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачек |
"Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгл |
у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу м |
="italic">Сизифов посао</hi> — узалудан посао </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сијасет</h |
овати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} |
о колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме |
<hi rend="italic">сермија</hi> — имање, посед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сесија, се |
hi rend="italic">сесија, сесијум</hi> — посед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p |
> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на ба |
чином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер к |
ше члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За |
та не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је |
у запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум |
ија</hi> (лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета, смотра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">в |
end="italic">визита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
дне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрај |
о ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија |
. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога |
ekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно стање |
вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим о |
о поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са пошто |
.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће с |
</p> <p rend="Tekst">Шамика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то |
е свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} |
реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и д |
</p> <p rend="Tekst">— Позвала ме да их посетим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола |
му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, п |
(у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орма |
прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виртуоз |
овараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле г |
је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица у |
захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне |
<p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву San Gіovannі Paulo.{S |
н имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зе |
но опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> < |
Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац. |
толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако про |
е странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет |
мика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} П |
мика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> <p rend="T |
и да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро |
lic">визитација</hi> (лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета, смотра </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
мика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S |
S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се до |
та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми ког вра |
Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћ |
вати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за по |
ити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из глав |
овек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити |
’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tek |
: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Ча |
st">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да будете данас мој |
у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у собу. </p> <p rend |
ћ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву ј |
st">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу |
ш и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа |
је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одма |
а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу |
м на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst |
едива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
</p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="T |
. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзн |
, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то |
а послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л’ по |
<p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бриге, до две |
у се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на прво |
чарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није |
{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међутим д |
дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гласило: < |
мча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њих |
а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се |
а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p |
а што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан |
. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговар |
н је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нар |
аска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш |
Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најп |
та, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{ |
Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p |
лади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је дошао и билете |
</p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst"> |
} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора р |
разиђу. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </ |
p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада |
фит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задр |
споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик |
те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p rend="Tekst"> |
е и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разго |
/p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst"> |
свакојаких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође |
ар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о |
а опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и го |
дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Због |
} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамик |
Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полаче |
} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није мо |
нити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држ |
о, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам з |
је, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, |
писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље. |
} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва гов |
је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуг |
и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су та |
било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак |
мчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако јо |
е, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим в |
мике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} О |
м.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tek |
извади још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га |
замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра |
дар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још који дан остат |
ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је |
едан дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соко |
t">— Дуг термин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онд |
Tekst">Опет вичу: „Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда |
ањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не прекорач |
Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда ј |
ал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са |
<p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и неста |
та сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал |
оцес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућ |
држим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи кој |
Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају |
то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу |
е господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који |
у је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend |
је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову |
ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга |
сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p |
S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да |
мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да |
у састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{ |
ду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац за |
/p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред н |
ки и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре |
исте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су з |
ио срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу про |
Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend= |
{S} Игра као Кинижи, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S |
бра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и |
а времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, г |
— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се |
ри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, С |
<p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господи |
а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комеди |
по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glav |
све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрок |
послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би |
е живети и ког коња је једаред видео, и после више година би га познао и поименце назвао. </p> |
се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад |
на.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом жи |
смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XXIV |
, па после да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? |
/p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге прођу |
девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ мо |
г пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на м |
боравио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише. |
— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend=" |
у воде насути, могу и мастилом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више в |
је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си |
о досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, д |
italic">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покрива |
њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, |
са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно жи |
Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, |
оли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господ |
hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </ |
нији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела ј |
тво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> |
Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ |
много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, |
нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, а |
вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођ |
чи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика д |
да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе |
„Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара |
тити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Лег |
иштво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та |
} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S |
рофит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p rend=" |
кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеј |
ла и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, |
Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шами |
Кошицу са Млецима! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац ид |
нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам гос |
ћи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чис |
зима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре пла |
у и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, а |
а се слатко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фра |
иховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важа |
медбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разго |
онда ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго |
публику увредити. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, свак |
е на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господа |
ви човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} |
„маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је про |
ије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске |
м је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, По |
но им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Teks |
лат. testamentum) — завештање, опорука, последња воља </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ти |
"Tekst">— Пошто? </p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend=" |
сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком с |
други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Игр |
рмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служи |
lovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Али Полачекови не могу доћи, је |
ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, к |
о, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p rend="Te |
пе није ништа. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби |
} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменут |
Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колач |
ика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру с |
зјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољ |
хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о |
осио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покрај |
есту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој цркве |
Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто |
дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог |
у се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на |
штво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} В |
сао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, |
била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да |
Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запит |
d="italic">servіce (сервис,</hi> фр.) — послуживање, стони прибор, стоно посуђе </p> <p rend="T |
> (лат. servіre, фр. servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><h |
лити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p rend="Te |
лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, ал |
амику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалите |
је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, |
о где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха” |
кар колико И каквих гостију било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, |
. </p> <p rend="Tekst">— Будите добре и послушне. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и г |
ло.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде |
дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу |
><hi rend="italic">Шабес</hi> — празник поста код Јевреја </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шт |
није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> < |
би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend="Tekst"> |
— (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фарбл</h |
актицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, |
ућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би оп |
ор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, био је на једном месту шест година и с |
ј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала пес |
пре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук |
о грчкој митологији крилати коњ који је постао из крви Медузе кад јој је Персеј отсекао главу; |
ад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли с |
ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучи |
а, но понајвише о коњима, и Пера је већ постао коњушар, без коња не може живети и ког коња је ј |
ини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то |
калуђер; калуђери најлакше живе, а може постати владика. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то |
осјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p r |
сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, тај мора |
ке од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одвед |
начава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али |
и младожења”. </p> <p rend="Tekst">Није постидио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПО |
јим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, жи |
у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. < |
и, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане |
са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у |
лат. processus) — парница, судски спор, поступак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес |
ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend="Te |
м. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
фр.) — послуживање, стони прибор, стоно посуђе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сермија</ |
звати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ посумњати?! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донес |
"Tekst"><hi rend="italic">зуцати</hi> — потајно нешто причати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши |
би, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милорадовића, и |
би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онд |
пођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме |
</p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и и |
Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо је бил |
„господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и мех |
окол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зов |
решан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је пра |
</p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p re |
</hi> (фр. lіeutenant, нем. Leіtnant) — потпоручник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лега |
ви Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенств |
ра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте дол |
ита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају. |
у је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда била је |
душе имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам |
а; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напада на богат |
сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је |
била настрану метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p re |
товати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путов |
галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари |
живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} |
>— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend= |
р Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више при |
nd="italic">миндрос</hi> — одговорност, потсмех, шега </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мо |
ан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} |
коб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под |
амчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хо |
Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мачке. </p> <p rend="Tekst">— Јест’, |
Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро |
у Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p rend="Tekst" |
ekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} |
лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фр |
о све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, ри |
пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а |
ају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Tekst"> |
ошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења с |
били четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чам |
вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан |
животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек ј |
дине. </p> <p rend="Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, |
здарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим пос |
е. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли ш |
а се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи |
том”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколов |
нати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се нећ |
дурску патролу на коњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p |
{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Te |
ад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауер |
lic">визита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о |
іsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
води.{S} Живад, опет, добија болест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну д |
оње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мир |
c">honoris causa</hi> (лат.) — за част, почасни </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хотволе< |
са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софр |
месаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрад |
па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још |
еком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Кад мо |
, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док ниј |
асти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ св |
ило једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу |
још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, друштво мора још к |
да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Го |
ања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} К |
о се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би ул |
отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; госп |
="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда с |
било, али он нема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасе |
ике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шам |
пољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништ |
и допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матил |
о носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Ка |
ше држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{ |
ће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдари |
то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато с |
е за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да |
.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је пед |
м, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав |
уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био |
одборника, и њихове кћери, али они неће почети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> |
беру, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек доз |
ије која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
— мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Te |
о.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади гос |
е, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забав |
у оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу од |
ити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даљ |
не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и пр |
и лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за |
Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоно |
његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, |
чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту |
имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упеца |
пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано. |
да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се же |
оном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ |
глед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> |
rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мач |
.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом |
на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S |
укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. |
им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, |
Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драгов |
} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} |
, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прослов |
ном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на |
е умотан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш нало |
онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, |
ош половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети |
ар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, — |
rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst der |
Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мир |
то је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим пр |
t">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану к |
лаве избити.{S} Почне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је ч |
ли му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командир |
а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурск |
ет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша |
е истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p re |
извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети |
ти заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ |
p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од г |
end="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, |
подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пер |
му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Teks |
ад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Ка |
а то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, к |
н валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пр |
{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у |
тра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, вра |
изу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један п |
се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си |
Развалићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата издизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Со |
<p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ гос |
они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Госпо |
очијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Беж |
дите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока из |
нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на по |
одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један |
идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Не |
’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг не |
н венац од девојака, ма која би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетињ |
учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз” |
а, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> |
осле неколико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика доша |
господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута |
клон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После н |
е на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; |
st">— Би’. </p> <p rend="Tekst">— Би л’ пошли за мене? </p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви |
Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била |
ем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и да му казати да му врати новац кад у |
лаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња |
опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па |
е ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишов |
ћи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јав |
едан леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколови |
end="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах |
е радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и |
д је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При ч |
ба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однет |
ekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и ч |
с, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tek |
ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за доса |
{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца |
. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао н |
на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. < |
ла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам мо |
исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с какв |
и новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда б |
ћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> |
ласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, нав |
молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад с |
p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Гос |
е да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто? </p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест с |
бећар опорно. </p> <p rend="Tekst">— А пошто би га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. |
ега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу л |
ти и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где треб |
е Полачеку овако: </p> <p rend="Tekst">„Поштовани господару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма с |
роводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка |
веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за досадање, захваљују |
почтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског д |
поновати</hi> (лат. іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend="Tekst" |
за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвокат“ |
ам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Полачек”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одма |
сподин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Tekst" |
="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођен |
се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p |
ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти б |
окат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући тако |
готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend=" |
>Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи в |
kst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању поб |
у л’ добили?{S} Ко зна нису л’ поробили пошту? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; |
? </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваш |
руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p rend="Tekst">Полачек мало мисли се, п |
војку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, е |
ере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад н |
end="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућк |
Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет |
човек; како устане, стоји — карикатура, права кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалан |
lic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi ren |
ала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и |
Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Ш |
вело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где г |
урис, лат.) — <hi rend="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку прир |
italic">јуриста</hi> — правник, студент права </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јуфка</hi> |
ад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце г |
сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода |
их госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гле |
и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита и |
како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за се |
престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају с |
ер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једн |
Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, п |
а Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst"> |
је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у с |
Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити |
тентичан</hi> (гр.) — истинит, изворни, прави, непатворен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
и’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика че |
ава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, |
ве сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У |
ра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови о |
интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, |
ада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљуј |
зео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, с |
раке до играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етик |
коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера |
"Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све н |
</p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му времена дост |
rend="Tekst">Кочијаш носи писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних в |
мча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} |
се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако |
вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Tekst">— Биће млого, господине.{S} |
лушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе |
ко то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> < |
дар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек да |
Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп наклон, — прави С |
јла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стис |
nd="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванк |
и, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен дру |
сам.” </p> <p rend="Tekst">Шамика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, |
ао што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан |
ик који садржи одлуке неког колегијума, правила церемонијала који се примењује у дипломатским о |
он правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, редован, прописан </p> <p rend="Tekst"><hi re |
{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus sed martіalіs |
м друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчин |
alic">регула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, редован, |
к дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни |
{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „сл |
стимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p |
Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на |
уса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек |
іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и |
ом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у |
Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворц |
rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Не |
.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за |
="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал |
фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
Tekst"><hi rend="italic">јуриста</hi> — правник, студент права </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јури |
ма економију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </p> <p rend="Tekst">— То |
</p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умре |
огао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p ren |
па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па ј |
{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду годин |
ерехтикајт (нем. Schildegerechtikeit) — право на трговачку фирму </p> <p rend="Tekst">шићар — ( |
{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p ren |
пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— |
мо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p |
а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог чове |
ц”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p r |
ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кћери, као го |
ам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ пио? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао. </p> < |
> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и |
ви, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море снагу извуче, |
st">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се о |
атор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
католик. </p> <p rend="Tekst">— Као ја православан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво прим |
се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле |
> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове и |
прухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кр |
после дао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Ко |
а је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p |
добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши |
, који ништ’ нема осим оно мало дућанца празна, па ако банкротира, да јој дође кћи на врат.{S} |
екеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашу |
што и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа |
="Tekst"><hi rend="italic">Шабес</hi> — празник поста код Јевреја </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао ј |
оља своје галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године. |
ину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи адвокатски испит и постане „фишк |
то помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} |
.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама |
рама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут |
и: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема зеца.{S} Молио |
едан сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било већ мало накресано, али о |
искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетине ладне је још било, али он нема |
и? </p> <p rend="Tekst">— Биће зецова и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? |
ге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од до |
.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака и |
озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослаби |
ју.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављу |
"><hi rend="italic">калауз</hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Te |
Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду |
ела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек би |
фр. accompagner) — пратити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему |
">акомпањирати</hi> (фр. accompagner) — пратити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, |
је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не |
кани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst der Lіebe”.{S} Кад |
је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави |
видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпр |
богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пер |
му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но |
ра, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље об |
арица и ишпаница.{S} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз |
г у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} |
Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је б |
д изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију. |
о он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног |
ет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, |
ке крмке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и др |
е отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и |
буну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p rend="Tekst"><hi |
vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst |
етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачеко |
{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је |
треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играч |
о кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профи |
ekst"><hi rend="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend= |
ера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} |
иче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра се ј |
ном. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три нед |
rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме |
поносит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-К |
дашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> |
смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну |
омаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бо |
омци!” Макар је педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од |
.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не |
и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, п |
} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у дру |
{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, |
фро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар |
т и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, |
— Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу зап |
жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозор |
. </p> <p rend="Tekst">Наступи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати |
је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у в |
а кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео |
st">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час пот |
.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </ |
валише кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега г |
ди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату |
и нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га |
сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће пре |
<p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали |
ра дâ донети још половаче добра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у б |
е. </p> <p rend="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је |
о. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> < |
">— Ноблбал? </p> <p rend="Tekst">— Не, прво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблб |
онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад |
">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избор |
ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без ње |
и добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путо |
о, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. |
у лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопо |
оту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему |
е мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
владао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски кер |
позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима |
S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем теж |
дају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Ш |
Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, по |
нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло |
о живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> < |
Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она в |
> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> <p |
="Tekst">Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га |
ра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посе |
еких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; |
седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после подне међу женскима.{S} |
правља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момц |
Доктор није ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифус |
се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје запл |
грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек |
{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— |
е се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst |
S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за |
бог каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и н |
ђу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. |
ласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, ко |
а у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у шко |
де је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе г |
ка к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Ј |
вка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се м |
и код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, на |
ка чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује. |
Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} |
ет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била |
</p> <p rend="Tekst">Долазе и они који пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који |
ав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говори |
Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре т |
p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим да б |
nd="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говори |
репоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире |
ја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су о |
о што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се побол |
ка сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татија |
наест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. |
’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по ф |
st">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> <p |
.{S} Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у |
ити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети с |
а.{S} Изгледа као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај ф |
ве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— П |
абавио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II |
свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </ |
/p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али ниса |
олегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици |
то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напи |
{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам имања доста, ал’ имамо петоро |
о примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шк |
ца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је |
каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господа |
о се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Tekst"> |
већеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику |
дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{S} А мислим да |
="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend |
н трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играчицу пре |
S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у |
. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
"italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">bon |
еди у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамч |
ита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитаци |
re, фр. vіsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ata</hi> (лат.) — комисија за очигледан преглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">опечалит |
Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, |
уо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере р |
овјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Креч |
у наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Teks |
ати</hi> (лат. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, посетити </p> < |
="Tekst"><hi rend="italic">латов</hi> — прегледник, стражар; <hi rend="italic">латов армицијашк |
је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и р |
ем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Пола |
ави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и |
кономији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу је очистио од ноћних б |
коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит |
два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Дов |
рудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт чо |
елог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се п |
и рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као до |
д смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p r |
малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соб |
иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера.{S} Отац позн |
rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} |
то. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глав |
пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пр |
ру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види св |
nd="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тр |
S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га у |
оже ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Пол |
и се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, |
етог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кан |
срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако обучена као кад су је з |
rger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде с |
могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магно |
Ленка, лепша него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жиц |
да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, |
kst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад |
већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па |
је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p |
чар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} |
те се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} |
реног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Г |
ам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{ |
сле кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па зам |
о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p |
повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> <p rend |
проштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашт |
офра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи |
буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили н |
обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместил |
о светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени |
</p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један б |
овито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето |
ије за њега марио.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за |
ekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој б |
, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро |
вом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и млад |
не и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </p> < |
чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к м |
Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коњ |
ему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена |
м је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Са |
, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би |
на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки |
не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко |
би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не тре |
и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, прија |
ан.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој стари каваљер |
">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно л |
чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p |
ада је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза ј |
i rend="italic">полонезмарш</hi> — марш пред игру полонезе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
d="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика |
он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend="Tekst">Кочијаш носи писмо |
/p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> <p ren |
м кочијашу, налогом да гледа ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било у |
{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p r |
овце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је |
три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p |
н до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, |
д исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори пап |
t">Ш. К.” </p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да |
ан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три |
и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарај |
свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу |
<p rend="Tekst">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движим |
енат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движим |
ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, |
ли да је њена верна баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst"> |
шао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — св |
кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрај |
вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пош |
рио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирен |
амика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика |
Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, мо |
глед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пе |
а деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S |
nd="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која би за ње |
hi> (лат. іntroductio) — увођење, увод; предговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инштан |
мча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачу |
ве, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да из |
<p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{ |
ic">corpus delіctі</hi> (лат.) — доказ, предмет који доказује кривицу </p> <p rend="Tekst"><hi |
то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је |
st">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се доп |
рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се |
његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до оса |
и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платн |
.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четир |
одарски гостољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
е збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљ |
ј показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV </p> <p r |
t">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би |
ic">галантерија</hi> (фр. galantèrie) — предусретљивост, услужност, фино понашање, удварање жен |
то јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опом |
и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а го |
почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код г |
будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник в |
ekst">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Да пређе на нашу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасв |
маже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар |
ekst">— Ваљда не дâ да кћи на нашу веру пређе? </p> <p rend="Tekst">— Не дâ. </p> <p rend="Teks |
вас код мене, ваљда изволите меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имат |
Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у |
седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује |
t">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p rend="Tek |
одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошуш |
су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је з |
” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетс |
за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и |
и се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра |
">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем. Staffіer |
а нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst">— Добро ве |
еда.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велике бркове, на нешто се с |
вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако |
бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој |
ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако |
не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпиш |
авати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не д |
а ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио |
, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, ко |
ера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мат |
d="Tekst"><hi rend="italic">чрез</hi> — преко, помоћу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чт |
тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разг |
ођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glav |
о сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мор |
е у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика |
Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини |
S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њем |
пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p |
а Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али с |
есмо. </p> <p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сув |
дарца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав |
>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одмо |
отпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{ |
ао би му на знање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се му |
ш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S} А колико дуго могу изостати? </p> <p ren |
{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет ј |
и. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пр |
језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То је |
ац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ |
ај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tek |
н шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборни |
kst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p r |
ма ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне |
животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Te |
спођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p |
о.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео да |
а и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst"> |
nd="italic">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p |
е га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити о |
ом. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} |
угачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то м |
уће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tek |
ал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно ј |
ром? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами н |
А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не б |
{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништ |
рце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамик |
прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пард |
"Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по сл |
алница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издале |
ругим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Соф |
сподар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гла |
развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, п |
omme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ga |
бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је |
ар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Прави |
тане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових к |
то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Н |
го муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели госп |
одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на |
се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, н |
х отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Tekst">Већ пола |
па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључај |
t">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, |
х својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У такв |
мати да му помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, |
магистрат бирају. </p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, |
е у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. < |
тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како ј |
офра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двој |
лико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар |
t">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код По |
</p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </ |
е и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, ст |
nd="Tekst">Пера је био већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио |
end="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све т |
ек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сети |
c">Abalienatio</hi> (лат.) — отуђивање, пренос власништва, отстрањење </p> <p rend="Tekst"><hi |
се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамч |
ли, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруч |
nd="Tekst">Крај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Пола |
окуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављај |
ази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Л |
је један касапски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угле |
ше једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst"> |
/p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava">XXV </p> <p re |
ац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} |
давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године прем |
оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, |
ако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се ка |
ју.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S |
ну, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославс |
пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} |
у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ћ |
. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Ча |
t">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо н |
у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јеса |
а.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију измењених дела.{S} Оригинално |
/p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце |
, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бу |
краљ Ефире (касније Коринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне б |
д неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра ни |
lic">illistrissime domіne</hi> (лат.) — пресветли, преузвишени господине! </p> <p rend="Tekst"> |
г, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли |
едом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva deі S |
е, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује с |
опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уз |
. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, п |
ог краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер I |
љање, поновно успостављање, повратка на престо неке револуцијом свргнуте личности, обнављање; о |
c">резиденција</hi> (лат. resіdentіa) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </ |
/hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кренк |
тамбол, Истамбул</hi> — Цариград, стара престоница Турске империје </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
</hi> (лат.) — насиље, насилничко дело, преступништво </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ал |
d="Tekst"><hi rend="italic">фент</hi> — претварање, претворство </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
ити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити |
ебрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његов |
i rend="italic">фент</hi> — претварање, претворство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фили |
ек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он са |
е дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend= |
е, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се |
свим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш н |
дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, |
несе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд да |
ла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па пока |
амчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ |
дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S |
ужи руку. </p> <p rend="Tekst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst"> |
и за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </ |
риправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” сл |
Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p ren |
рном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана де |
> <p rend="Tekst">— Nobіlіs hungarus, — претстави га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господ |
ају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ позна |
су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бе |
е и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто је д |
мча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Se |
trіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гост |
трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у пара |
te) — биста, попрсје, нарочито кип који претставља главу и горњи део груди </p> <p rend="Tekst" |
ини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечит |
је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на о |
шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Прода |
лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што |
х вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кће |
а Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Ј |
rissime domіne</hi> (лат.) — пресветли, преузвишени господине! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
вог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</hi> </head> < |
није имао воље, али очина воља била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био |
мо две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаок |
шњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет г |
rend="Drop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио |
{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити |
мрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} |
Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, |
гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парч |
ј и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потај |
ошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, о |
варају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend= |
м Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у |
кинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим |
било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу ра |
чају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у п |
ац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и жи |
био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? |
а искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Ју |
ати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, је |
да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Ос |
а затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, П |
прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после |
т. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p |
што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед |
ekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејн |
гим без престанка. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куља |
у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од |
(сервис,</hi> фр.) — послуживање, стони прибор, стоно посуђе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
d="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </ |
nd="italic">träger)</hi> — нарамници за придржавање чакшира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви с |
. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јова |
.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа |
ећ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас |
d="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господара Софре |
оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst"> |
{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је л |
Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то |
штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не |
p> <p rend="Tekst">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p |
ике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било дост |
d="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па |
<p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да де |
власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, |
н и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му го |
Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним к |
пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску |
отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници куренти |
} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> < |
мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве магистрату да с |
ant, итал. galante) — услужан, углађен, пријатан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галанте |
ш од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и на |
амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ic">камарат</hi> (фр. camarade) — друг, пријатељ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Campanі |
у.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца |
<p rend="Tekst">Варошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин зна |
Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољи, сама Јуца при |
мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tek |
Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, |
p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p re |
р, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је |
рављати, нема Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Ша |
но име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра |
очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „М |
м је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S |
S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, и остаћемо до |
светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, |
био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра мног |
Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчи |
си л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шам |
ему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову, већ „душ |
р Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишка |
је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је |
ећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, п |
одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је мо |
end="italic">амице</hi> (лат. amicae) — пријатељу! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ангаж |
>ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p |
започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, </p> <p rend="Tekst">тихој пустињи”... </p> |
/hi> (лат. convenіentіa) — пристојност, пријатност, уљудност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да |
не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра парт |
="Tekst">— Нисам; није било ни места ни прилике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам н |
му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> < |
држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, |
ен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајд |
изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у |
овори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на |
о долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је |
росити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је вид |
вац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео |
Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту |
/p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нис |
истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдо |
тао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда к |
једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чује |
ко лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гл |
а после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће |
ина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, ал |
оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn”, један „piccolo”, ј |
ењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни |
нтролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путни |
мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љуба |
гу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, |
напоље ићи, а знак је његов по погледу примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? </p> <p |
оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у |
терије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану |
end="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, |
ве боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; |
подар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију |
аше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа. |
Па усрећите је. </p> <p rend="Tekst">— Примате мој план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми терми |
ј није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. </p> |
ајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S |
љу ликера и моли их да они опет од њега приме.{S} Отвори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и |
в ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tek |
” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо ц |
Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка |
о чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst" |
а не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален али јуначког |
олегијума, правила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Tekst"> |
ути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним |
но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </p> <p rend= |
} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће |
">— Какав стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p ren |
ар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те н |
за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу |
је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tek |
је трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кува |
е баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кува |
p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се |
ишта. </p> <p rend="Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи |
ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би |
лом помешати после поноћи, па неће нико приметити.{S} Зато ја више волем ово нег’ „ноблбал”. </ |
, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка многи се ра |
S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом долас |
гери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насут |
">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S |
и му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште по |
тих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, ами |
<p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе р |
ом.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но |
чековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Пр |
st">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> < |
осподар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад оп |
омка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, |
.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој м |
а праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе зап |
<p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети |
тац га отера, па на молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend |
и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими новце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их |
у. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бу |
. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда |
амика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, |
rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p ren |
е је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, после под |
те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p |
ог доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дош |
олеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Te |
вно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и оф |
је чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отм |
сле приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет позван, како им је жао што отац ниј |
вићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Пау |
<p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу |
у, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{ |
у у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, друштво их лепо п |
аоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра |
ећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst">Па опет: </p> <p rend="Te |
да пије вино, он донде нуди, док га не принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће |
ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да виш |
ајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очис |
молбу материну опет прими, док није био принуђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том прилико |
и матори гласови надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капиту |
"Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">принципал</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопстве |
шег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педес |
дан пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим |
дости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. < |
nd="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p rend=" |
ав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити стра |
Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst">< |
rend="Tekst">Шамика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искр |
еда.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} К |
стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да |
преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst |
тву женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би до |
рати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како је код Полачека лепо примљен био, и опет |
енидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} |
е вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитира |
{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја са |
па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је п |
фит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју |
опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази |
ије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је |
ак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p rend="Tekst">П |
и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију сам |
тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татија |
а Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p |
ekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код |
ене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p r |
, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра канд |
ајмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољ |
>— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вам |
е ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p ren |
{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је |
си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уо |
<p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чек |
онако је после подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, ал |
убље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, ком |
к утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадб |
оље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — запита госпо |
не чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После неког времена, г |
а.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији теш |
и Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговор |
="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође |
готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пу |
ди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
них хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе |
.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од |
оре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере |
одару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата |
ку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи д |
ekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пре |
Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад иг |
_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend |
очијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend= |
млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к ду |
="italic">јурат аскултант</hi> — судски приправник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јурат |
>Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљин |
ма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} |
еје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у неми |
атере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, кој |
Tekst"><hi rend="italic">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="T |
збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институције, |
> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, приређивач </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аришт |
rend="italic">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi r |
за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо у |
entіo rei alienae</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
— извршење путем законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретни |
. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата пореза или дуга путем про |
већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече |
">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопов |
">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере мла |
путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> <p ren |
да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се ст |
оју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало ко |
пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst" |
собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца |
ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Te |
у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се оп |
познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана |
нвенијенција</hi> (лат. convenіentіa) — пристојност, пријатност, уљудност </p> <p rend="Tekst"> |
више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да |
ти га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у |
унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{ |
женирати</hi> (фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, сметати; <hi rend="italic">женирати</hi> |
> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">в |
> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ра |
ападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">E |
је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била поко |
женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се ж |
nd="italic">зуцати</hi> — потајно нешто причати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Identita |
, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румо |
<p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш |
мчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра |
p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и |
"Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су зн |
="italic">Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си доша |
p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— |
а каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље зна |
покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма |
; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега јоште |
логај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му |
упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади нов |
лази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га отац види, гледа га попреко, али га |
све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од |
; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говор |
, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хо |
ица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се в |
је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p |
четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све при |
на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није т |
ло стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово сел |
">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Пол |
ек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После |
ла. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево с |
> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чеш |
ати.{S} Но, он опет не дâ мира Кречару, пробудио га. </p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спа |
"Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у |
Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код к |
па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Креч |
, а наџак подигао. </p> <p rend="Tekst">Провалише кроз врата. </p> <p rend="Tekst">Први капетан |
навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео ка |
амо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у |
а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практ |
Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака |
ињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика |
p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем д |
ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> < |
нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилд |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">провијант</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне |
хани.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасви |
ачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend |
Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола |
а није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армицијаш њих |
о одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{ |
па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где ј |
е за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина |
писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p r |
антерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на године.{S} То је жал |
осно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра им |
онско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у |
Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месе |
Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без |
ици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> < |
најпре лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и |
ије хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерк |
ekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година вам је? |
ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му с |
те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Г |
е да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који има |
, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се |
} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасиц |
за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом |
ог коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добо |
ра виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и де |
бра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрад |
о владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли |
нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силни |
ба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и куп |
t"><hi rend="italic">мунта</hi> — јавна продаја, лицитација </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
есет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, |
у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па п |
једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има их |
подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а |
присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
епо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} |
терије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а |
S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна ш |
ру, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, |
е, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи |
и у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
">— Платна. </p> <p rend="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— |
о сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, а |
p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p rend="Teks |
тију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продај |
</p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на прод |
е и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Со |
</p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. |
све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш |
{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио. |
родавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} М |
сао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту ф |
не? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> |
рио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако ј |
ног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? </p> <p rend="Tek |
{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да о |
т стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити |
S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изв |
p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешт |
!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p rend="Teks |
? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Te |
ра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред д |
p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће |
ати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповеда |
; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дођ |
малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p> <p rend="Teks |
S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око два |
а педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst" |
д лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” < |
rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst"> |
а у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, |
им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend="Tekst |
ке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сват |
сподара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долаз |
еба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њега јоште нема.{S} Писао је двапут, је |
лику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше још више недеља, краковски вашар је већ одавно |
">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав к |
са. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз |
остаје ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша |
а ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наст |
ekst"><hi rend="italic">машкртан</hi> — прождрљив, лаком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ло при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преп |
би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с н |
а се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледа |
алузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p ren |
једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила ј |
оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересију дао. </p> <p rend="Tekst"> |
спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и до |
86)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класичних дела српске књижевнос |
трибуирање овог издања дела.{S} Носиоци пројекта не преузимају одговорност за могуће грешке.</h |
е или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке и дистрибуцију изме |
kst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">прокатор</hi> (од лат. procurator) адвокат, правозаступ |
ма, па да не плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији и |
чити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора |
и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и варошицама да држе ш |
преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> <p rend="Teks |
латнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради |
се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда |
а оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p ren |
га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћет |
de, arcata) — ходник на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
е за женидбу мира. </p> <p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љ |
: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има тр |
игерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а |
е основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend="Tekst">— Видим да озбиљно говори |
ред вече, не може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту |
анимала музиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, |
n Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагуне, ри |
о отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште |
} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> < |
одаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. </p> < |
уре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет леж |
али и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема |
осподара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">променада</hi> (фр. promenade) — шеталиште, парк </p> < |
но се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је особито. |
е.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још једа |
мери. </p> <p rend="Tekst">И бирташ је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="T |
Не може да вечера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево д |
зволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> <p |
ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p rend="Teks |
ознајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— Промислићу се. </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају |
господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромаш |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе г |
. . </p> <p rend="Tekst">— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер |
пет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљање један дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде |
ој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми про |
Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина изјави да би |
S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас |
t">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком |
лу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда га. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ пио? </p> <p |
не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">Крај котиљону.{S} К |
о овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend=" |
kst">Комесар мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зов |
. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst"> |
свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један да |
тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но |
сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти сам |
љска не згинула“</hi> — Још Пољска није пропала (пољска народна песма) </p> <p rend="Tekst"><hi |
муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га ц |
осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst" |
о сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми ос |
ђар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за |
> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година |
>— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— |
ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језг |
пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао не |
ула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, редован, прописан |
поредак; регуларан, правилан, редован, прописан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">резиден |
te) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштв |
. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљено |
italic">кошер</hi> — јеврејским верским прописом забрањено јело </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
е.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се |
Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење |
нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокош |
убила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као ти |
"Tekst"><hi rend="italic">Профет</hi> („Пророк”) — опера од немачког композитора Ђакома Мајербе |
а мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Соф |
трдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст |
наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женс |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то |
S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S |
.{S} Имала је заручника.{S} Заручник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tek |
<p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, да |
каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно з |
и. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по |
лепо обучен, као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио |
Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И са |
</p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем |
> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву руку?! |
се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш |
војку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њим |
, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> |
вају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастирка — Пери |
лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} |
в је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богат |
0—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим ка |
="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, господине, |
} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену де |
уму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} |
н</hi> (нем. ungebіldіg) — необразован, прост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унфершемт< |
и faіsan à la Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи |
је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасв |
дина умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, |
. </p> <p rend="Tekst">— Бог да му душу прости! </p> <p rend="Glava">XXI </p> <p rend="Tekst">< |
t">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то лукс |
де мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он |
ког одређеног смисла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p rend="Te |
путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се |
ачекову кућу. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре н |
ио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, леп |
не мора баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ в |
удо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит ј |
и руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катар |
рине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 |
а у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, главнокомандујући р |
уски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
крај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S} Сенат |
чкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруск |
као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
"Tekst">Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац |
ижи Пал</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним пе |
italic">јапунџе</hi> — кабаница, огртач против кише </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јац |
више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом ин |
змем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend= |
пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад нови лопов |
Можете. </p> <p rend="Tekst">— Ако буде противна? </p> <p rend="Tekst">— Дужност је запитати је |
подар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на з |
лук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} |
е? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу |
.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} |
ције, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{ |
t">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нисте га ни ви никад водили. </p> <p re |
та, подметну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког |
, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све пр |
ову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад |
дити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p |
чу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане го |
господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када |
о, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно |
вуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је |
бу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Профет</hi> („Пророк”) — опера од немачког композитора |
{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка |
</p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје |
учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не д |
очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пе |
Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профи |
ћ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. < |
бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика |
термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљу |
st">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после р |
ри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не |
у карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} |
уо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господа |
да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењ |
а кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад мог |
да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профи |
о за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда ка |
се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на ко |
ла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна ка |
ачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну |
енку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend= |
сподару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је њег |
еје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржа |
бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ле |
а. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао профит? — пита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Врло добр |
ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако |
д, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле |
му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчи |
о.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом |
кад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">профит</hi> (лат. profestus, фр. profіt) — корист, доби |
, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, |
шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, |
и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит”. </p> <p rend="Tekst">Профит ј |
st">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је пр |
дца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће д |
правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговат |
ли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној оз |
атише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја пра |
су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Со |
ekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па јед |
трије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду д |
т стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, тако |
<p rend="Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Нест |
на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. |
ајглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица |
"Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ј |
путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Би |
еда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор Профит |
би’ могао као и ви, а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније |
вог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешеств |
, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} |
ти свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Соф |
ији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изре |
{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а п |
да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под п |
, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се |
Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато г |
ошио, прави дугове.{S} Дужан је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може |
чинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, п |
трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оста |
ена за љубитеље нечега која не одговара процени других купаца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследства, због материнства.{S |
ко доведе девојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто др |
као: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти У |
е бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес наследствени</hi> — парница о наследство, о имањ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">процес</hi> (лат. processus) — парница, судски спор, по |
р Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава на |
ша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели |
ек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде ф |
="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шт |
К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао ш |
<p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика б |
>Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили |
као из кутије.{S} Ниједан просијак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, мате |
и га звали „млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да |
е недеља, краковски вашар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p |
и, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче |
а ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за недељу дана не |
ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо оп |
ви пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живе |
штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате ви |
азила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно |
ћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, прежи |
њала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођ |
, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дан |
Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му пр |
t">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Јуца гледа доле на букет.{S} Ох, какав |
ањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је т |
човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте ка |
>шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
одар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — |
је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst |
подар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S |
то нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па њего |
сподар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па к |
и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да |
Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у |
их његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није |
мча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“ |
већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— Промислићу се. </p> <p re |
ој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно ка |
"italic">солитер</hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Teks |
Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? |
а никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба |
уку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одм |
ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{ |
p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан немешки грб, а код те |
јног Милоша Милорадовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, |
ију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у |
ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но до |
} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, који после наскоро од жалости за С |
м” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему из |
ринти.{S} После му још да један материн прстен. </p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен |
искао од њене вране косе и начинити дао прстен, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. |
им је на ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још нед |
/p> <p rend="Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао |
два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијански фили |
ду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то ко |
рат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шам |
де ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у вел |
гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу је |
ме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p ren |
аран појас.{S} Па јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини |
у већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је |
це Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку с |
rend="italic">фура</hi> — терет, товар пртљаг </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хасна</hi |
, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био ко |
— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: |
"Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш нат |
лан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој |
, наиђу на децу, која им милосрђа нешто пруже, парче леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред ба |
t Horst der Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз |
ана.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Сам |
је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{ |
ју.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, |
ј руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. </p> <p rend="Tekst">Софра му претисне мало |
даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. „Фишкал” чита. </p> <p rend="Tekst">— |
мицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци |
гран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и |
Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst |
кровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка |
офија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, |
адавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
еле Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али је потучен од Руса |
ник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполе |
hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кондиција< |
ијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псов |
. </p> <p rend="Tekst">Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими |
џе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на |
на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Так |
ом животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> |
</p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у |
, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чам |
па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први ј |
је време радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend |
ли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах |
и?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst">После неколико д |
уги сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу |
адан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука |
предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” и |
и кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „ |
и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} |
ашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао сла |
љене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је |
новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћ |
мо части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да |
ки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чи |
ери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за папри |
арцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакши |
чао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и |
еса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема х |
добру кућу водио.{S} Лако му је кад је пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Главна кућа му је била |
аравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала д |
ом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S |
даљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е |
више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је |
, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један |
едни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе |
бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Б |
S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана пут |
се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купуј |
мајоренитет</hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зрелост; <hi rend="italic">грчко мајоренст |
rend="italic">грчко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пунш</hi> (енг. punch) — пиће начињено од алхохола (рум |
у га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а |
„пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="T |
тину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Ча |
не.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И |
пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско- |
d="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамч |
син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p rend=" |
о као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} Па мени ниј |
едесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дет |
, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од |
rend="Tekst"><hi rend="italic">пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, бурж |
музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата |
а бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих |
ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ћ |
Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве |
ика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па |
облбал? </p> <p rend="Tekst">— Не, прво пургербал. </p> <p rend="Tekst">— А зашто не ноблбал? < |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> |
} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту ј |
ије прошло. </p> <p rend="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај |
пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам припр |
ги донети; но да га не носим натраг, да пургери не примете, допустите да га ја овде попијем. </ |
ањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — |
rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нис |
сте.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после |
још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </ |
слао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави неш |
ле, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ра |
у данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им |
Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то |
бар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; м |
">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пић |
ечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и шт |
че господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” |
аздрављају; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Ч |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургерија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и |
тна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. </p> <p rend |
kst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти д |
то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шам |
ад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{ |
ћи нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за т |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пурђер, пургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филист |
"Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за |
ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака |
</p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо |
већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да дожив |
је коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Пер |
комедију.{S} Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш с |
пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Матилде. </p> <p rend="Te |
ати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коњ |
да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом о |
у пријатном, </p> <p rend="Tekst">тихој пустињи”... </p> <p rend="Tekst">Пелагија јој помаже, а |
мрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И |
Како? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са |
држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пе |
(нем. Abentauer) — авантура, доживљај, пустоловина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">адиђ |
ви већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако |
еми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, |
се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и мо |
i rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. |
S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола мор |
реба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — в |
ачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви з |
праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма |
да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка п |
радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео б |
имо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је било при крају, го |
Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је х |
<p rend="Tekst">— Друге недеље идем на пут; имам већ једну забележену. </p> <p rend="Tekst">— |
kst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери |
елику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p |
Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} П |
t">Прва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако ис |
остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{ |
сам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушк |
путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш |
">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова се |
вињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад ка |
"Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео |
сит. </p> <p rend="Tekst">Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот” |
, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p re |
аклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је |
онесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине |
ети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити |
исао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после за |
о сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. < |
и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. |
Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојк |
бро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p rend="Tekst"><hi |
одина био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} |
и, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ наси |
моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="T |
едом, канда осећа да отац иде на далеки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим преправан, С |
гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице нач |
оста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Ч |
куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p rend="Tekst">— Мо |
ишта. </p> <p rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Го |
арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чам |
S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се он |
рло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују |
Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све поб |
на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он |
Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tek |
врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости |
су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запи |
} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ |
ољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њ |
речару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душ |
ојој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а др |
се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро |
ега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Т |
А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљани |
p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па |
послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан |
оварају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да мож |
ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе |
фтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tek |
разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све про |
и су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p |
енити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отменији гости до |
о у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Н |
Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p rend="Tek |
да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буду |
ља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Св |
стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и друг |
ита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Мати |
-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учиниш |
alic">курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нест |
авања, присилна наплата пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst"><hi |
куција</hi> (лат. exsecutіo) — извршење путем законског присиљавања, присилна наплата пореза ил |
rend="Tekst">Полазе.{S} Но неће другим путем, него оним који иде на друм према Кошици.{S} То ј |
а волели.{S} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натр |
Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варо |
си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онд |
t">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме про |
end="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} |
ирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Teks |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">путешествије</hi> — путовање </p> <p rend="Tekst"><hi r |
једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p |
речар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је ви |
ари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити |
„Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му је |
, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. < |
ко се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су коч |
kst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend= |
, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а |
e) — брза поштанска кола која превозе и путнике </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">deposіtu |
споведио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој вл |
прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је |
а у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армици |
ших путника, изваде неке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к |
очасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, |
и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређа |
пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на |
</p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли путници? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо. </p> <p rend="Te |
> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </p> <p rend="Tekst"> |
><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па с |
у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови погл |
/p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не о |
ај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатари |
рема вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови армицијаша: </p> < |
ша. </p> <p rend="Tekst">Кад молер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разгов |
{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало сел |
то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— |
ци сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда пр |
поје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћиће |
>лустрајз</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (ла |
"><hi rend="italic">путешествије</hi> — путовање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пшемисл |
ан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не |
тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се није оженио.{S |
ekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељн |
акој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет годин |
ратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. |
јант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и к |
ећ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним под |
сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst" |
ежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су ду |
е него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али |
јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа о |
а ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда |
али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ј |
мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А ку |
о врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Би |
год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је шко |
а З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад |
и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручуј |
јант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон н |
end="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: куп |
одинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га м |
а, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више |
се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p r |
здравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће |
био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је ве |
иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што је Ча |
ћ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу |
>— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у |
p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај с |
Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је уз |
} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: |
офра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али д |
ћ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва сп |
ном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће велику г |
rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика |
а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, |
о том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико д |
це које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и |
</p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки дру |
Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Ча |
ем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола пространа.{S} Ча |
хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у к |
опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет н |
. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у с |
d="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је ве |
{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} |
ре доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осе |
добро му плати, дај му оружје, па нек’ пуца на лопове. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тог |
ек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. |
да окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па |
, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а |
на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у ш |
чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не из |
од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{ |
касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{ |
кови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном до |
погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови |
дар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у |
едне госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. < |
ку, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним |
Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коњ |
. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер ка |
ава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бити будан и на с |
а оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиштоља и наџак. </p> <p rend="Tekst">— Добр |
у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па |
тко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом на |
ст, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити |
st">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), |
обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се ч |
ије изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} |
много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превид |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, прит |
</p> <p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, — |
где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p |
i rend="italic">и ниње отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И са |
Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та |
/p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код |
рад у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst"><hi re |
наестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састав |
end="italic">Месопотамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p re |
рти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда ни железни |
е удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господа |
сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости клич |
не у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш |
те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш |
е те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Н |
ао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајл |
ко, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану з |
о у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах |
ућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p |
лике. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не |
о куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Ме |
ам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Teks |
без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S |
ли отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и о |
Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом |
четку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, |
другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} |
ста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst"> |
фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зн |
а се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макн |
fіlіgrane) — украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tek |
оживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tek |
<p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} |
t">Иначе, да вам дам доказ како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку вер |
гов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, о |
ере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод в |
ало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем |
Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко узд |
трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Иг |
почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш дана |
азговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Пл |
велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног |
енеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а |
ру, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чам |
ц једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шам |
преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за ве |
враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер |
а живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје |
епшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S} Кад дорасла, пала је |
rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у жи |
у сачувати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend |
} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер. |
ирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је |
>— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради х |
</hi> (нем. Lustreіs) — излет, путовање ради забаве </p> <p rend="Tekst">Магистрат (лат. magіst |
ахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и она |
</p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се И |
> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском живо |
безни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим |
а ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{ |
време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакл |
Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћм |
c">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек послао био |
врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођ |
ке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јак |
тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Tekst">< |
ужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које год де |
<p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахт |
S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага дућан. </ |
гра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш |
ете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њи |
Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонина? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> < |
ј: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одговори. „Ни |
етку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господа |
на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити |
мо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо какови |
нам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе госпо |
живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> |
. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
end="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се п |
Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза доп |
у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Сви |
те готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада |
чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале |
ић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фр |
d="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од це |
Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследств |
ли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало |
подара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </ |
м путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, ниј |
на у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има само |
и се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst">— |
Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Принципал радо вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задо |
рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па |
оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадвојица. </ |
збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина в |
је хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежниј |
о од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца си |
е жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да |
</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ћ |
"Drop_slovo_Char">К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпо |
обу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад арм |
, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати |
чију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татиј |
{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претс |
ра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} У |
и”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} |
три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом |
час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p |
ава”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шами |
нодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господар!”, а |
а управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако с |
и права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на |
Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први д |
т и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst |
е диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо |
уго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о |
се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све |
вуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамик |
, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Креч |
, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код |
Tekst">касирати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> <p rend="Tek |
па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се |
нораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} |
елагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то бо |
неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да вечера. |
е. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест б |
рти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек го |
</p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он |
ње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p rend="Tekst |
зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је |
Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка до к |
и, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p r |
у, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шами |
те боје </p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужн |
nd="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздр |
бу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S |
одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> <p rend="Tekst">Почну врата изд |
а се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате в |
амча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро |
амча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напати |
рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све |
oc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се |
еног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> <p rend="Tekst" |
ј Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> < |
rend="italic">јуфка</hi> — фино, танко развучено тесто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао ш |
">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И |
орио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира |
ринти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на очиглед з |
">— Какво добро? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руск |
се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом век |
а, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа |
ј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задо |
саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се |
е да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер нађе једно мес |
end="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Кирићу, жао |
.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу |
.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча |
н, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како в |
х двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендле |
пуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, |
/p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега ст |
н. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласк |
мо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођ |
">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претста |
је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским санд |
шао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора госп |
.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је сам |
а млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те Herr von Kir |
долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </ |
сподар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то мо |
мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје |
ислићу се. </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је госп |
Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се доп |
тити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на |
а. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, к |
поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду посло |
нало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта кос |
прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женск |
ацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдиј |
Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дораш |
ац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допад |
S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst |
о ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај |
</p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћ |
им да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане |
t">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам д |
вршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кра |
а господаром Софром није могао латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењ |
е већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворе |
бе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava"> |
/p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava |
он. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, п |
м. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је |
Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} |
мах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то гос |
На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за |
</p> <p rend="Tekst">Приликом заподене разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти |
син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна би |
} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— С |
">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао |
на, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мој Шами |
rend="Tekst">После вечере почну озбиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово се |
друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене |
. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Teks |
рича како је Лујза жалосна.{S} Заподену разговор. </p> <p rend="Tekst">— Знате, Herr von Kirić, |
дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како си, Софро? |
и вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> |
ekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте р |
</p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли и |
азговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а гос |
; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега марио.{S} К |
чијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Ч |
за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог разго |
Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега нау |
р. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је званична посета |
, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, сам |
ју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> |
подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{ |
кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} |
ако најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био је |
ково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај.{S} Пера купи арпаџик и оде. </p> <p ren |
ер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да је доста |
ари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и |
rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кре |
донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava">V </p> <p rend="Tekst"> |
поколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цич |
захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, гос |
p> <p rend="Tekst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштв |
е једнаке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бел |
Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">После ру |
ју, и — крај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „ |
ер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет пре њих |
почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Со |
ност једне врсте новца, вишак, доплата; разлика између номиналне и курсне вредности </p> <p ren |
га живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Ш |
{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S |
и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад магист |
нети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика између његове и Перине младости.{S} Господар Со |
, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те ка |
идбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јур |
ете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend |
p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под пр |
ба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и |
Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом |
урдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </p> <p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде |
астану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лу |
супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">б |
једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане |
, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Пози |
kst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="Tekst">— Нисам за лајпцишки |
, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је |
да као бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе |
одар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити. |
ао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побу |
ан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме |
а”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су жи |
тео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S |
, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бразлет |
диспензација</hi> (лат. dіspensatіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код пр |
ати — разбити, деградирати, ражаловати, разрешити некога дужности </p> <p rend="Tekst">каснар — |
а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} |
ће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кре |
ветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, |
"Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра ка |
окаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спр |
еда. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разумели? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени |
за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јурист |
гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недав |
p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас не разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мисл |
разумем. </p> <p rend="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се уд |
е хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p ren |
ем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. </p> <p rend="Te |
н зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. |
p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше |
Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајтерај</hi> — јахање, дворана за јахање </p> <p rend= |
мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је |
љаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па |
обито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угл |
сти „остриге”, морских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад |
ош једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика ожени |
допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро |
д пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у са |
ишта? </p> <p rend="Tekst">— И половаче ракије. </p> <p rend="Tekst">— Је ли добро вино?{S} Да |
ојели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена м |
еда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да |
сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар |
ољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет |
к господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а |
лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарај |
милијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој стари |
>Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посл |
еће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема ј |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, |
, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не ж |
и јави.{S} Међутим дође и лекар, завеже ране кочијашима и лопову, а оне мртве изнесоше напоље и |
руштва, и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу с |
<p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „ја |
>— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде бу |
месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре. |
се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај д |
згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако |
ет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти с |
пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали |
би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш |
t">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ра |
говарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p rend="Te |
ка доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у |
ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ују |
га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, и мора га на ђубре бацити. < |
каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се н |
са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме |
они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а сво |
p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и |
ни су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих |
руштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на до |
Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пе |
ekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је |
italic">шизматик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst" |
st">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост |
баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шами |
st">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али |
усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и |
ваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рок |
="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весеље </p> <p rend="Tekst"><hi re |
позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">амизант |
cance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ванцага< |
rend="italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">стр |
ставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће |
/p> <p rend="Tekst">— Морамо се једаред раставити. </p> <p rend="Tekst">Једнако плачу.{S} На то |
st">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једа |
и је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p rend="Tekst">Кречару |
овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. |
фром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку |
да зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати как |
ма спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприме |
а не губимо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> < |
на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим |
осподару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Морају и он |
о алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери |
ешће означава простоту; иначе: гипкост, растегљивост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Dam |
) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> <p rend="Tekst" |
говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се |
Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фура |
Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><hi re |
говарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, тре |
kst"><hi rend="italic">опечалити</hi> — растужити </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">оријен |
разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће |
д”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, дру |
истичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
алан</hi> (лат. martіalіs) — ратоборан, ратнички </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">масивер |
lic">марцијалан</hi> (лат. martіalіs) — ратоборан, ратнички </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
kst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака |
ни новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p |
), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за вр |
генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командан |
ар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар и |
етиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: |
м знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бу |
атим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Рац</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); ра |
једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се |
бин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда (лат. rev |
у трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! < |
да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и див |
у још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га |
, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све н |
е, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада с |
рати</hi> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам ј |
и испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово |
rvatіs rezervandis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p |
ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се |
азговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Teks |
у био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend= |
зучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће задржао, није га дао ви |
ћа пуста.{S} Катица је као Дувна, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него |
аре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S |
ме, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, доби |
е с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави |
ању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају |
у. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У |
ekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избира |
.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну опера |
торо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого би му било и једно. </p> <p rend="Tekst">— |
е са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати с |
оста времена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само |
ди стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да |
а још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније у |
анка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kir |
ош свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p |
ило видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, |
но вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пи |
ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи рев |
<p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после |
о, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар |
е Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза |
p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p re |
е још нису добиле. </p> <p rend="Tekst">Рђаво, нема гласа о путницима. </p> <p rend="Tekst">Опе |
а Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно полова |
је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра пр |
е); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина кат |
<p rend="Tekst">— Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да |
о успостављање, повратка на престо неке револуцијом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор |
i> — Тадеуш Кошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку п |
вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; сувер |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">регал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено пра |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регула</hi> (лат. regula) — закон правило, пропис, поре |
gula) — закон правило, пропис, поредак; регуларан, правилан, редован, прописан </p> <p rend="Te |
о дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му с |
p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до в |
rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
ео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Игр |
е опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли |
гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. |
ekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још т |
Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад |
</p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p rend="Tekst">— Чу |
obe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} К |
ати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли |
цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">карбонари |
И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за вином, или вино за ракијом, само |
то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест д |
рат приђе к њој, почне јој марамом зрак редити, да јој је лакше дисати. </p> <p rend="Tekst">— |
, пропис, поредак; регуларан, правилан, редован, прописан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условим |
воду, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и господар Со |
као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” |
кву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка лагу |
ад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} |
(фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у бирти |
ирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кола пространа.{ |
издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је |
лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На т |
end="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што он |
ам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снив |
мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као |
Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и |
фра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па |
свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Ча |
све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено |
акову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш н |
p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четр |
речару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се |
и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па |
дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шт |
о немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">резиденција</hi> (лат. resіdentіa) — престоница, седишт |
о јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tek |
nd="Tekst"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> |
i> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ленгер</h |
д.{S} Ленка већ прешла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Ст |
а би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи ч |
.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трго |
аз блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила |
го што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на |
не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући |
kst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је |
арати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику с |
чина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића ј |
је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </ |
ад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstück”.{S} Ако је која позната да |
ко у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у |
ка”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео процес”. </p> |
о казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја |
rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst" |
и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По |
ити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо |
end="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Riva dіe S |
а</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикин |
ekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млад |
чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хо |
"Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га |
"Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно в |
твителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води к |
офра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чуј |
е само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите |
на, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не мо |
ва.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код |
ају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све п |
се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— |
ардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кинижи, кнез П |
а, изгледа као међу љубичицама засађени рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих |
садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад |
end="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} |
не мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратим |
аговору мајке, дао растргнути коњима на репове </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">bouillon< |
је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту |
то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је |
"Tekst"><hi rend="italic">рештаурација, рестаурација</hi> (лат. restauratіo) — обнова, обнављањ |
д црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше |
тију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе |
на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p |
аганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи |
p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам |
утим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </p> |
Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но к |
Ко га је први пут видео, одмах је морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог налич |
је. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? |
м матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у |
ити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tek |
ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан пролази, а |
он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можем |
пасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољс |
еја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конди |
шемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци Дунава </p> <p rend="Tekst">< |
/p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="T |
посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господ |
удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ се |
ачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и |
>— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Teks |
st">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} |
и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задов |
жи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, |
х са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види с |
p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. </p> < |
uf meine Ere)</hi> — части ми, на часну реч! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ахил</hi> — |
адовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим за |
мље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце |
је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам т |
. </p> <p rend="Tekst">— Какву руку?! — рече убезекнута Соколовићка. </p> <p rend="Tekst">— Рук |
ко си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато |
ијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше коме |
ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти |
rtіalіs (Мален али јуначког изгледа), — рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у |
ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst |
смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми |
те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару |
кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне |
ље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седи |
ад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад в |
ати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Креча |
ром, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо. |
<p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за се |
унаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— П |
нгом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p> <p rend="Tekst">Сутр |
p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределим |
анга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар најпре лаганим, |
о ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst" |
p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. </p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коњ |
вамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице м |
</p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо т |
аквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — маш |
као злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је |
end="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знај |
kst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи ву |
.{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ ника |
имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са госпо |
</p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац |
о познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, с |
> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље бил |
мча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред |
ред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и т |
vіdі, vіcі) — „Дођох, видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у |
t">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend |
калом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Ф |
о у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један |
је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пази |
="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Abalienatio |
="Tekst"><hi rend="italic">бајир</hi> — речна или морска обала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
la) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi |
st">Није постидио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst |
p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако |
н му једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, |
И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бит |
ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства не |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend=" |
Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера ј |
ра је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договор |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рештаурација, рестаурација</hi> (лат. restauratіo) — об |
ет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је гос |
онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фра |
м ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печ |
риповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, „Нестор П |
добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S |
Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балов |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рива</hi> — обала мора или реке: </p> <p rend="Tekst">< |
роз неколико дана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva deі Schіavonі”, „Пијаче |
”, „Пијачету”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p ren |
е делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет с |
о челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало н |
!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означ |
ри, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</hi> |
змерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелаги |
end="italic">Зборник права,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан |
ic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вулка |
ким струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ра |
салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p |
ко исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је |
а и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у |
а гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, |
} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни н |
дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му |
Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да н |
па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господа |
то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, п |
— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p rend="Te |
="Tekst"><hi rend="italic">еспап</hi> — роба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Естер, Ести |
мислио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два- |
це не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, па даље иде.{S} Он најрадије напад |
сли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет ж |
мо ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; пога |
у. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">роваш</hi> — ознака, обележје, зарез ради распознавања |
оламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може б |
ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> < |
а</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фент</hi> — |
рио за време болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лим |
е.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но т |
ер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— |
ах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави |
p_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не |
ико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних |
>— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту |
st">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— И |
баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend=" |
ет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да |
н фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши |
ћ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је |
иге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика проч |
који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљон |
е већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хо |
мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком к |
ће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S |
Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда и |
изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 годи |
вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у |
потврђује и каже му боље да је женском рођен.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. |
е мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командира |
авности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} |
вари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш |
десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, к |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској кој |
и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено |
nd="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће по |
<hi rend="italic">„Три муске</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p r |
ковић (1780—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан |
победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се м |
41), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке чита |
лице у чувеном истоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у живо |
Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежа |
и није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бац |
Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде |
а га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рохујаше неколико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика с |
зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, к |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Госп |
не се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкрину |
пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, го |
амболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S |
соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гарниран</ |
ами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било |
мицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да |
млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p> <p |
негда Isaure Clemence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који пра |
kst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као друг |
н. carnіs) — врста полупрозирног камена ружичасте боје </p> <p rend="Tekst">касирати — разбити, |
јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та л |
ве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке св |
rbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, чланови |
„јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, кап |
сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђерд |
оне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, |
обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао примет |
оже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst"> |
фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, рук |
све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цван |
ројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао |
бице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у р |
врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром око |
му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли с |
осу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p r |
оге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради. |
мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости |
а, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумр |
="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек |
ког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} |
ају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један |
ц уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ мн |
е. </p> <p rend="Tekst">Девојке му љубе руке и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, бо |
ребало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на |
је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво |
ца баци жалостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала |
ња.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућ |
с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="T |
и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме б |
} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оц |
-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писм |
>— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовоља |
чим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, с |
st">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже |
охвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком по |
коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Мо |
звади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш мил |
а ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. |
одар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па једн |
. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро. |
и Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, молио би’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И т |
">манипулисати</hi> (лат. manipulare) — руковати, управљати нечим, удешавати </p> <p rend="Teks |
тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не бу |
наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лустрајз</ |
üssen Sіe mіt mіr tanzen, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Г |
е срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљ |
и протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Соф |
ута Соколовићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst" |
ко Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, ш |
</p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо |
ићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад ота |
p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање гов |
ати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> < |
ици, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је и |
">— Стоји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо на |
ну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „аус |
мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. </p> <p rend="Tekst">Софра му претисне мало руку, |
ушу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p |
d="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? < |
Свршено је. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада |
рту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. </p> |
ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend="Tekst">— Ево. </p> <p rend="Tekst"> |
ем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће |
је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, |
ли. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку. </p> <p rend="Tekst">Пружи јој руку.{S} Јуца прим |
</p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не |
p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> |
nd="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву руку?! — рече |
<p rend="Tekst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш ј |
ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош |
оле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p |
ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Кати |
/p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} |
мика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> |
па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа х |
не.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаре |
дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутк |
отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична де |
ку Јуцину. </p> <p rend="Tekst">— Какву руку?! — рече убезекнута Соколовићка. </p> <p rend="Tek |
а почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови в |
мика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро п |
нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ пра |
би је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. < |
а увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинил |
t">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend= |
ио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата |
ekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напрш |
несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{ |
d="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај |
} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту њег |
што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p re |
p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамч |
ар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} |
ачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја ниса |
лонац „камилнтеја”, па им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{ |
нг. punch) — пиће начињено од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), аром |
ком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као |
ок Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="T |
после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p |
званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, са |
d="Tekst"><hi rend="italic">Венгр</hi> (рус.) — Мађар; <hi rend="italic">Венгерска, Венгрија</h |
тигао неколико победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p re |
ају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, др |
устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико победа али |
тив Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
за време Катарине II, главнокомандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на |
</hi> — Михаило Андрејевић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима |
да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појеш |
али, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p |
> — Михаил Кутузов (1745—1813), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на |
е. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Ч |
— савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против |
} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора |
кој носе.{S} Па је онда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које |
им гласом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоће |
лужбу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi r |
а, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај |
изу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџ |
јоште на „казателном” прсту, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „кар |
кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерск |
ги ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Te |
сера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна кап |
је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да прегледам |
="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојк |
кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али |
. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend=" |
пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопови |
једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На свако |
ићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други и |
се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак |
исмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато и |
онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p r |
Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка |
баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у ав |
S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опиш |
kst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарнира |
о сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра треп |
бу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући |
p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и |
жбе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господар |
о још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, св |
ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tekst">— Опр |
забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заве |
осподар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учти |
здравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. |
Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с |
је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту |
о моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар |
и, па има доста господе, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а |
дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачек |
ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> < |
коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претст |
амча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, п |
ајн“. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> |
учка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tek |
Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас |
st">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами оста |
ви гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, |
Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. |
p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код теб |
у. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p |
едне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. |
и још два дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо |
ође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића |
. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвал |
одар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је ов |
о опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend=" |
на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да припра |
личиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, нара |
Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{ |
d="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— На здравље, господин фишк |
дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Соф |
d="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p |
е примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар |
о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају |
ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Ч |
ају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} |
позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужу |
ekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста после подне |
она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарај |
аје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог каса |
гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки |
орност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара |
о, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан |
њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчице, па онај леп |
мика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један |
ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт чо |
ара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда |
ијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча |
и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S |
а унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Ст |
{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Te |
.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Н |
дванаест дуката. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend= |
ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend=" |
st">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </ |
тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— |
јати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— |
аљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у д |
S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако чи |
p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; шт |
од којих је био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се н |
"Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их до |
оњима, буду везани и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва тр |
="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредни |
ве на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на в |
а шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра |
и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна |
, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софро |
ако зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} К |
з пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг |
ој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова |
ековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{ |
емена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Сви |
ад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима |
вако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па |
</p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему н |
lacunae, итал. lago) — плитки део мора с малим острвима; морски обалски плићак </p> <p rend="T |
све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се |
Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су з |
, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо кући. </p> <p rend="Tekst">Кад буд |
, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и |
незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, |
рави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">IX </p> <p re |
шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Tekst">Кад Раша види коња, з |
. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане |
ам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забад |
агради.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад поч |
лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пиј |
а се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер |
у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати |
а игра.{S} Играју, али карте, и Пера је с њима играо.{S} О књизи нема више ни говора, но понајв |
арошки иижињер, његов пријатељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да |
е бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p |
о се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но |
је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су н |
{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{ |
емо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што |
p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а |
се.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, |
kst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар ви |
стан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе |
у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{ |
уно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Д |
> <p rend="Tekst">....{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Ј |
ве унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им |
е стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Сви |
о неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> < |
атилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место |
} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Остав |
е вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж |
и.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли, а |
премити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли |
у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и |
к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Пролази |
д петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није н |
теља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} |
Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком |
ан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакер |
ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито н |
<p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире |
ројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће |
нети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">С |
ја од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу о |
ча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма не |
отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да |
кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да с |
у, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они неће поче |
господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Teks |
ра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">До |
="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst">< |
— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, |
Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Ш |
ри то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом помешати пос |
одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задов |
, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шам |
првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — од |
{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst |
није жао за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де |
е где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад ла |
"Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="Glava">XVII </p> < |
еће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} |
>Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у |
говарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p ren |
не, покуди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шами |
ам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен |
с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан чов |
огу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао пис |
</p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па гов |
ре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, |
ема зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштв |
м.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{ |
, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </ |
па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у куј |
јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да пос |
на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољуби |
е још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} Отац га отера, па на молбу материну |
ом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шам |
би било, да до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви |
в. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће преломити |
сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враго |
Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, |
рај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има |
док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend= |
тог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опе |
га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, к |
зидару и једном грађару да дођу к њему с алатом.{S} Они дођу.{S} Пера их доведе до велике куће |
</p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправн |
ије јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Ка |
ажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> |
Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S |
ти.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, неколико пари гусака |
ишта помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на ср |
че га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, ј |
не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, |
тал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend=" |
"Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај.{S} От |
рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згоре |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код госпо |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија |
ега и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклон |
даћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је |
чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на ње |
ршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш |
, и жуте мамузе, засад још без жвркова, са дугметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је |
<p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, п |
стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у |
коња” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Ха |
елики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од |
тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је л |
е мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзин |
десет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} Као Јудита, као |
путе.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцар |
о »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; ка |
о њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} |
о Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p |
Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, |
мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p re |
{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирак |
лијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се |
а, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око пе |
— пољска народнна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
к, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по ред |
чицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} О |
чне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше г |
онски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа м |
ћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава |
зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт |
кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но к |
ка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снужд |
</p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлеску? < |
ад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакид |
> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад |
е то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се |
таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над |
подар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више |
светог Марка у „Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била |
/p> <p rend="Tekst">Бећар видећи латова са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend |
алфу на ручак, а после ручка отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им |
ђе са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити с |
ла ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Пол |
ина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене |
Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасн |
т код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p |
опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „га |
> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца |
виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S |
ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им |
S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле мест |
пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко |
Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташица каже да нема, в |
е звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа |
пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жен |
а ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да дору |
st">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p |
умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући |
а добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли |
Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „по |
S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакш |
јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски |
"italic">академикерка</hi> (гр.) — жена са вишим образовањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
<hi rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend=" |
d="italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску х |
е, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девој |
"Tekst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочија |
кширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трип |
ћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Дове |
{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон |
српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">марц |
о, елегантно игра.{S} После, опет, игра са госпођом Матилдом.{S} Млађи Полачек, јак касапин, иг |
и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{ |
јли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра |
тиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпо |
ћару. </p> <p rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst |
едног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нек |
оиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах |
мика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери |
амча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: |
е оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочија |
родица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њег |
, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахт |
отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили |
/p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од м |
hi> (енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лиму |
а је у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст п |
гра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">The |
шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „ |
ска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зл |
опију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујз |
ог освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио т |
Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и |
рчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладостр |
позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне |
ји пре поноћи нису били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог |
— то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се од |
вио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре т |
дуката и да јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} |
господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућан |
и да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p |
на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви с |
end="Tekst">— Ја би’ га пустио нек дође са великом војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара |
Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади велик |
е ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч |
рећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим |
ипак није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра |
избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправит |
„решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери |
рећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> |
S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко с |
вори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсац |
.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у |
о вас има? </p> <p rend="Tekst">— Он је са мном задовољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хо |
е доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике по |
ц без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође |
гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је са оружјем? </p> <p rend="Tekst">— Једна пушка, два пиш |
обро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p |
<p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са своји |
о је за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога д |
вади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, |
ркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и с |
бучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трај |
е неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера |
ан да га нико позвати не може, па почне са армицијашем пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да |
ави га, са дозволом, на једно магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се г |
ког.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара.{S} Из очију им добро не г |
пођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} За |
сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Господа |
i rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кућ |
шао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза |
чек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> < |
ина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац |
ачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу д |
ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst" |
<p rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полуде |
оме и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бит |
t">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— О |
end="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув |
лед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у |
, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују |
ас кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муште |
ме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и косе |
">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па ид |
аљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Ш |
ти. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="Teks |
ачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, |
пикет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујз |
каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан |
Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ рас |
име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске ш |
ирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
илде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са мном, Herr von Kirić.{S} Jetzt muss іch Sіe strafen, |
d="Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Чамча каже |
еговом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо к |
ешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, још је гос |
Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио |
ања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tekst">— Како је испао профи |
отпусти га са поздравом за Полачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Te |
а Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газд |
Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend |
варати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, а |
сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, |
end="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend= |
Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из |
свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сум |
alic">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
а важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту |
<p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожу |
уго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то |
шумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре |
путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за п |
">лорњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tek |
ком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Teks |
>Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn Herz іst Horst der Lіebe”.{S} К |
Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, ни пољски, ни францус |
<p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све по |
зи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује к |
">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но |
рају, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — |
рнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе с |
} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При |
а тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend= |
седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{ |
ме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта б |
и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика |
а окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p |
адужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напр |
ери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђем |
</p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господине Ки |
а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвок |
ekst">— Нисам за лајпцишки еспап, волем са платном. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, ’ајд’ са п |
етима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне игр |
">солитер</hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом </p> <p rend="Tekst"><hi |
били.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да жи |
У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи нас |
аш, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, захвал |
ле.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изг |
Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп чове |
рале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме |
ад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а |
и, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији госп |
разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tek |
са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши |
d="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио так |
е. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздравил |
додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову |
а”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а да с њима |
Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре |
оговорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад |
данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас с |
ек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи школ |
нате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p |
руда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код ва |
ала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? </p> |
оби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половаче в |
нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио с |
„Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа |
а ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst" |
ц отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; м |
умачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, н |
</p> <p rend="Tekst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан оп |
Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као ло |
ча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </ |
</p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst"> |
rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како |
иван бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говори |
илиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гро |
колаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити |
јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хв |
alic">герок</hi> (нем. Gehrock) — капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу |
ло, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p |
дила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће? </ |
оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све |
римљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вице |
сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан |
ачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра нап |
чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p rend="Tekst">После неколико дана, к |
друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од |
р Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву ча |
мах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч насамо са Луј |
а проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Међутим |
комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{ |
почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла |
а вам је отворена. </p> <p rend="Tekst">Са поштовањем Полачек”. </p> <p rend="Tekst">То писмо о |
чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соб |
шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — милина их је било видети.{S} Н |
уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
уждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="T |
st">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад |
уцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> < |
nd="Tekst">— Има још и други’ који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проакт |
Не би’ волела да носи реверенду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бу |
p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, но сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Teks |
де некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприме |
вући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst" |
е седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">полонезма |
опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} |
одара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва |
t">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пун |
ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сва |
/hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је |
шем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и |
S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p rend="Te |
еринства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се |
.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у |
мисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њи |
ећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одм |
кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на дору |
намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
амо једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. |
ако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде |
> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико го |
носило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасе |
аше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад ј |
’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу лар |
вали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога чита |
(лат. confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
нфедерација</hi> (лат. confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst |
italic">алијирт</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и а |
љски војсковођа и краљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцим |
Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у б |
везника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst |
сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла ч |
ма штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или |
кућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације |
исмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, та |
други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одг |
„Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у с |
а Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, гд |
а ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеју.{S} |
} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности |
ије био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опроштење.{S} Исповеди |
ео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву са |
S} Заједно још вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпу |
оба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — |
ћ није грчки, но палестински, мало јако савијен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у |
p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а т |
свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремо |
ој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вист |
” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, из |
сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљд |
сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На игра |
хтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет на |
осте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш |
сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чек |
е, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} |
Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путн |
прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разгова |
">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопов |
ски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{ |
н наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend=" |
„јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испава |
пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Мати, ни ико, не може га контр |
е од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране |
жбе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма |
м синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устан |
} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на п |
p rend="Tekst">— Већ је био један нобл, сад иде пургербал.{S} Знате зашто?{S} Од ноблбала немам |
т јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скоч |
ну, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{ |
оће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ ј |
ирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и с |
е. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још |
end="Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови м |
ра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари |
end="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отп |
н дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере прола |
е у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча |
вац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, |
наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жа |
<p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до |
то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst" |
S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па игр |
} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од жен |
st">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="T |
е.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге |
rend="Tekst">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тер |
женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, |
ју кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p |
ја где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо ориб |
Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, ал |
ање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати кој |
воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде ка |
е се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију |
бор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S |
а похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} |
увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак |
и.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} |
остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана |
не господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет ост |
д армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с коли |
p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите м |
Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега |
не услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tek |
ало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде доб |
оња, ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема мате |
већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двој |
ша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> < |
rend="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогл |
тсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На |
од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напред, да се б |
реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S |
; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа к |
р Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господара Софру с |
ак. </p> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премес |
срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једн |
рајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано де |
стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Св |
има ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико има ње |
ровуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао п |
ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, |
ђе за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пу |
Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </ |
х да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш |
у приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује |
rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="T |
сподар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају пос |
ужби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете |
ку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tek |
Tekst">Куцну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још полова |
на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча |
Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну б |
штољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више |
шанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће |
троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац |
речар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време утал |
аца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету |
е руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst"> |
није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није |
к што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="T |
налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави |
е. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подне и онако нема муштерија, а лађари тек пр |
ни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господ |
ају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу |
мики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика |
анда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад и |
се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код куће, сад је живот за Перу.{S} Ма |
"Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, |
, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. |
ти од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаш |
о поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица П |
цара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из |
ој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, м |
е већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, певању нема краја.{S |
ођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече госп |
нутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Уда |
вића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Ова |
Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и |
, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend |
се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим |
врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst" |
, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не |
одина опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала бог |
дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, |
damals ung’schickt waren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p |
— велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми је отац жив, љубио би му руке, |
жи, нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у |
госпође Матилде. </p> <p rend="Tekst">— Сад морате са мном, Herr von Kirić.{S} Jetzt muss іch S |
.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на срп |
а мало тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p |
уту калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу |
амике сузне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> |
kst">— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кре |
ји није испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији |
с све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p |
а ови му помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо |
— Суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми |
л’ко јој година? </p> <p rend="Tekst">— Сад јој осамнаест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам |
што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћем |
сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудри |
попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога |
а од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда |
; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{ |
p> <p rend="Tekst">Лопови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, |
енка никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава к |
и. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опас |
st">После осам дана лечник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању |
ише новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допад |
е убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто нам одма’ нисте дали? </p> <p rend="Tek |
p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код |
шер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p ren |
; вици, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кре |
девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p |
дно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, к |
је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако приповеда.{S} Нешто |
, па бекрија! </p> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добр |
— рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не |
човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tekst">Ка |
ан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst"> |
— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем одма’ на посао, да не губимо време |
лијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде |
<p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад |
о је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе праве о игр |
да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки ж |
ејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три |
а. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, нара |
али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Ота |
офра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да в |
ка! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је сад магистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви тр |
из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за |
не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на дв |
ницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p |
па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци |
ашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="T |
и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу |
у. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати св |
у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend |
зговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћ |
си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја |
, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend= |
нема краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за |
.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза ш |
прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидб |
је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доб |
kst">Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. < |
ча позове још два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире |
погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S |
е? </p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клања |
"Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече го |
итоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угље |
ије млада, има велику децу, па је још и сад лепа; као млада, морала је бити баш лепота.{S} Лице |
ави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> |
сити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд би сад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске |
— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Т |
мика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузови |
из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купа |
дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst" |
пом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Ша |
питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде нек |
rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш |
е пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит |
спусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако про |
rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{ |
.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам |
end="Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није р |
мча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан тргов |
ли, нису за новце гласове куповали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај са |
срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фи |
t">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’д |
ио пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Teks |
ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи дру |
даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. |
а својим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с |
ују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој |
ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу |
људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо |
а на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам |
узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети. |
но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </ |
<p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ |
тскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је п |
гоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за ло |
вале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жут |
адио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње око њих бајати. |
дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је |
те бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро |
е опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једн |
Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли их да они опет од њега |
и нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу р |
а с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег |
{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Ка |
ете л’ посумњати?! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шам |
е.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу |
{S} Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, см |
је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предложити. </p> <p rend="Tekst" |
их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Teks |
пуца за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су ла |
а Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се упр |
му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва ру |
>— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све при |
управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући пи |
Tekst">— Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чаш |
епријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају |
држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tek |
аље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „аусп |
ут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па о |
наклона удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а ж |
у и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће |
еђу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео |
а нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоко |
г бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од ле |
тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код нај |
и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армиција |
жете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице озбиљно, канда велики испит полаже |
па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S |
да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у каван |
рофовски бал доћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па упр |
мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па та |
е да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола т |
реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољ |
па је остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет пр |
договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарск |
Није нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема |
мада је оматорио. </p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се |
даћу вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst |
ијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— Отварај |
st">— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренер |
вце и дâ му квиту. </p> <p rend="Tekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} |
као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се |
Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разго |
ојој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно |
ад најбоље било? </p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— |
о; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намеш |
аже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био |
и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да мог |
{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> <p |
ера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође |
="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
ја није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа |
/p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, с |
пала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, к |
су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали |
и дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана. |
текао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у |
end="Tekst">Но велика је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Он |
а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему с |
рог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, иси |
ц.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софр |
rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и са |
> <p rend="Tekst">Профит приповеда како садашњи младићи иду по биртијама, играју карте, бекришу |
одару! </p> <p rend="Tekst">Вашег писма садржај јако ме коснуо.{S} Врло ми је жао, али веру нећ |
meTypesetSize="20" rend="color(858686)">Садржај</hi> </head> <divGen type="toc"/> <p rend="Nazi |
ic">протокол</hi> (гр.) — записник који садржи одлуке неког колегијума, правила церемонијала ко |
и шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела би да га виш |
о споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на б |
само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом |
.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па |
ве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по ту |
алантом”! </p> <p rend="Tekst">— Ја вас сажаљујем, господин-Кирићу! </p> <p rend="Tekst">— Зашт |
</p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend |
ери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа за |
е, који му неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и М |
ар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински примед |
и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрел |
сти, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не воли жуту репу, он је баш то |
ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend= |
{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се промислити . |
Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <div> <head meTypese |
та, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst">После одмор |
т управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на д |
то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма |
лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве |
страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика вр |
{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом игр |
играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеле |
ekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови |
ен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, першуном, пиринчем и др.) </p> <p rend="Tekst" |
пита га Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Салату праве од њи’ са луком и зејтином. </p> <p rend=" |
ја, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у бе |
бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у ка |
зређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и |
ће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви отмени |
, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у сво |
и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају с |
опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљ |
</p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви с |
јим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend=" |
тосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — т |
старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча до |
идиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо тр |
{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Креч |
ама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p> <p rend="Tekst">Још посл |
ве било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p r |
је салонски, али опет више женски него салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему му |
Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мој Шамика. </p> <p |
куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p r |
цу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни с |
г смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико о |
па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди да |
е се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са метл |
, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трго |
ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну с |
писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Ча |
ј обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p re |
е више никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, |
бом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је |
оћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{ |
е вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати. |
ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но и |
врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметил |
оспођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трик |
на, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке |
ме на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак |
је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Б |
Tekst">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на р |
polonus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од поро |
наново. </p> <p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке |
end="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. |
да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кре |
већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се све |
/p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо |
</p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колик |
? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољ |
вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> <p rend=" |
ekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцо |
мао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, |
> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ |
доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинт |
ћу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst" |
о, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. |
це му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и до |
е, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану |
> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што с |
kst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} |
к пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар С |
rend="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од ср |
y. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, од породице Јарославског”.) </p> <p |
лаже. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћм |
ekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ј |
побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од с |
’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. |
наест. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да с |
ри нудили ми новаца на мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друг |
ај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пребацио.{S} Истина, имам има |
чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче г |
rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом ву |
>— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> |
<p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече Матилда. </p> <p re |
де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесе |
rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па |
, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p |
d="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се |
кротира, да јој дође кћи на врат.{S} Ја сам победу одржао, а девојка врати прстен Милорадовићу, |
Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била де |
дамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Соф |
>— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend= |
а других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски о |
сам полудила. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није мо |
ти срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До тр |
Шамика плаче. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једар |
е да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но још једно: морам ли онда доћи обуч |
одобравајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заи |
запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ п |
мало збуњен. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу |
о се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Теш |
омотно живио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> |
спадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кре |
Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код матере. </p> <p rend="Tekst">— Знам. </p> < |
ар осим бога? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> |
новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? |
а две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, |
ости венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> |
адно са мном? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам најрадије код вас. </p> <p rend="Tekst">— Код болес |
писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, али богзна јесу л’ добили?{S} Ко зна нису л |
нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није |
квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. |
p rend="Tekst">— Над ово мало живота ја сам господар. </p> <p rend="Tekst">— Могу вас од матере |
. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то |
мо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо доста; новце |
толико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. |
p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету позн |
арте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p |
сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матер |
сам готова. </p> <p rend="Tekst">— И ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе |
d="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, |
ити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да ни |
салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да С |
ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Господин |
d="Tekst">— Знам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> < |
{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко |
педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} Па код вас с |
"Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако се |
t">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам мл |
ђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име но |
госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу |
S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирта |
ти се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дођ |
ртао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда |
енише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста сам.” </p> <p rend="Tekst">Шамика опет прави посете, пр |
<p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља м |
и: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе оставља |
се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? |
вцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p |
ати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> |
тим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако |
="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> |
у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ партија? </ |
ам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других или |
тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су д |
и, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S |
ене и од грофа.{S} Не би’ ишао, ал’ кад сам реч задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви з |
, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје мало, незадужено добро, срце ми иг |
Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш |
м. </p> <p rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи право, јеси л’ |
дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу с |
мила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалост |
ашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, |
.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, д |
оварају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они који п |
времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме |
се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нис |
нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио |
уго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске |
хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, |
ео да га начини правим газдом, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, |
дно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело |
а почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао |
, и кад им је Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукуј |
о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend=" |
мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} |
икаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и с |
крај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да с |
као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, м |
ко лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ |
е од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није дос |
ар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад нећ |
rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напослетку почасти их са „аусп |
авао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S |
треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него |
. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} С |
<p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} К |
d="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нотом по песми „Ich |
ријих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њег |
и су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта о |
уту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста |
и ја ишао. </p> <p rend="Tekst">— Па и сам би’ ишао.{S} Нешто новаца имам, а још би’ нешто под |
Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форин |
е, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио к |
у. </p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend=" |
чка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости о |
и „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </ |
rau von Svіrak!” </p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пуст |
кад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за ни |
е зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су |
о здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се в |
Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што |
ваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше с |
е више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код г |
ве што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран” |
рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кр |
д, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да м |
а на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увред |
<p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча ни |
асне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> |
л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш д |
">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— |
?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си о |
адо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали |
господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да |
ки поглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и |
ом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућ |
ну кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, се |
rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst |
вар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после ди |
еки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у |
од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, а |
ји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити |
, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Н |
ати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p |
end="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца д |
те ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најма |
.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p |
Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То |
ка имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обуче |
ра паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ |
end="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Кл |
је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада ф |
t">— Како? </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам да од вас просим руку Јуцину. </p> <p rend="Tekst"> |
бала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p rend="Tekst">— А |
кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и б |
ш код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p re |
д боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стев |
ка била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару. </p> <p rend="Tekst">Изиђе Кречар да зап |
ио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је |
нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ |
p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади |
фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита писмо. |
прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан |
атити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tek |
памет.{S} Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта |
аш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо зд |
</p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам |
ио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јек |
имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам |
же забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам с |
е, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као г |
нке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при проси |
rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три х |
ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, н |
мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је т |
о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика ск |
рости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва кра |
планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, иш |
о сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињ |
Па мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио. |
без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, |
, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо |
нији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p |
оде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја ч |
kst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо |
сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Та |
м лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p |
еце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до н |
неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам |
аће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend |
ет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А банд |
бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред искрсн |
као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="T |
м ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана |
е, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, |
добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се св |
обар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код м |
е само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend= |
н. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јест |
што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код |
у? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </ |
за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније |
бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Teks |
можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске |
Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — |
итирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти припове |
t">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво |
, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разго |
аљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst">— Б |
{S} Ево ме сад опет овде, и знате зашто сам дошао? </p> <p rend="Tekst">— Не знам, — одговори П |
ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им |
аљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, м |
? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинил |
баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је с |
ekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend |
е познавала! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам оматорио. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените |
вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst |
Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. < |
. </p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да |
вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{ |
допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте |
ћа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то прист |
ијатељ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољи, сама Јуца признаје; каже да би без вас већ одавно умрла |
end="Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не |
коловићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чини |
лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена |
гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре н |
е сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Са |
шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахт |
газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двад |
је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао д |
њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је са |
допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-П |
оније. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p rend="Tek |
о „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, с |
што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и как |
л’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њи |
end="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би |
, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па ми сами не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи |
тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни |
p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим |
</p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst"> |
ребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p rend="Tekst">— Да види |
би бранила ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и м |
ц све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора би |
радовића, и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се в |
њих не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити |
<p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огледалом удешава.{ |
ба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, про |
ош има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад о |
ћар призна да је краден коњ; даје коња, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p |
а опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу за |
</p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> |
наш? </p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па |
{S} Његова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре. |
Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што с |
г сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има |
не. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном |
ије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански |
хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете раст |
осподара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се |
и. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, само пре подне имам посла. </p> <p rend="Tekst">— Молим |
својој кући ред држала као код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућ |
рбал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од |
је имају.{S} Бирташ Арон није код куће, само жена му Рифка са кћерима.{S} Ишту јести.{S} Бирташ |
офра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіssіme.{S} Чамча |
ој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да с |
Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла изми |
Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— |
г било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Tekst">— А откуд |
</p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго сел |
ekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти каже |
лати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој око |
да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати. |
замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да с |
кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је с |
ећ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није код куће, |
и ракија за вином, или вино за ракијом, само кад је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, |
ви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, |
њему је лако било, он није ништа вукао, само је претходио и водио.{S} Но осталима је било тешко |
кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у |
после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, м |
="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> |
адити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само овако не може дуго остати; ако он корак не учини о |
st">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго сел |
ише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађ |
<p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео г |
тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ није грчки, но палестински, мало јако сави |
нам, већ ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst |
никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и ле |
е, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и |
атински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу в |
p rend="Tekst">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу |
— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког |
е уређује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог жив |
језику, па онда неколико реди немачки; само да је лепо.{S} Награда је дванаест дуката. </p> <p |
Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти |
оре. </p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви |
ати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити |
па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах д |
а.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, г |
има је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била |
но, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из П |
d="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како т |
доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има |
ола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стив |
t">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не тре |
је, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, |
не губимо време. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам |
, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне добро. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам п |
о што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигур |
rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта |
ујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tekst">— Може |
е се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал |
Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као ота |
од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
збор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, |
на, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је |
ском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</ |
Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, остав |
ило је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Доба |
леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи д |
формом позвати, јер и један и други је само „купец”; доста кад их је накратко гроф позвао.{S} |
">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То |
rend="Tekst">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостиј |
знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за н |
озор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, али они |
<p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} |
емо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p |
а Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} |
ekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у р |
то, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња |
на, на њу рачунати не можемо, а Пера не само да је бекрија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио |
Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити |
Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; ка |
очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Госпо |
гу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад н |
d="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је |
но. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма н |
ика му је казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад о |
иљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је |
ору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај бри |
<p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трош |
ећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и П |
вираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се зам |
<p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им само ноге. </p> <p rend="Tekst">— Видим, — рече господа |
! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="T |
Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} Пос |
ка почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца |
дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бит |
ко се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча с |
о не види, нити он жели да ко види, јер само он осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једа |
кућа! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће |
Cambacères, — но говеђина проста, какву само касапин из дебелог марвинчета исећи може, па каква |
у како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде |
тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{ |
и излечене продавати.{S} Па онда купићу само једну крмачу с прасицима, неколико пари пилића, не |
Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта и |
е за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некад |
оње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожалошћен. </p> <p rend="Tekst">Прођу |
вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако |
о рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, ал |
о писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јест |
м година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, н |
ма, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стој |
у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад г |
</p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">самуркалпак</hi> — капа од самуровине </p> <p rend="Tek |
end="italic">самуркалпак</hi> — капа од самуровине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сатру |
каже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог с |
банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” куп |
л</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио ф |
љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Св |
ција око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је маш |
ају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"> |
нео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на са |
и.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет уз |
седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Ј |
паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— |
досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па о |
сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Ша |
а шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, т |
> <p rend="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што |
а доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> |
коро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после с |
ови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву л |
end="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим к |
ин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ћ |
у за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар н |
му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испун |
платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилн |
о коњима, колима, дугачким платнарским сандуцима, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и |
и не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend |
и лепеза, па онда „Вечити календар“.{S} Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану |
="Tekst">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану го |
могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповед |
о свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут ску |
е пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Ш |
Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око по |
је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} |
задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је го |
ти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла- |
игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли |
вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а |
Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{ |
а оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујз |
може да је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на се |
nd="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој |
а му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољег од овог, — рече одушевљено армиц |
іllustrіssіme domіne, имамо још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. < |
у нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Ч |
шаље писма, заплашене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће по |
лог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. < |
амча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у г |
вију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи. |
омка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог |
форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три д |
се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девој |
ог доброг. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сара донесе и наспе. </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Јова |
у не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, дос |
богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би по |
акво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, о |
с Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док |
кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати изл |
и друштва. </p> <p rend="Tekst">— Дај, Саро, двапут каве. </p> <p rend="Tekst">— Одмах. </p> < |
не ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, донеси вина, оног доброг. </p> <p rend="Tekst">Го |
и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} Т |
p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздравила те.{S} |
м дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му |
ekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве |
мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, |
ен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији био. </p> <p rend="Tekst">После кола |
ољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао |
тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p |
тилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по |
{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису ви |
дан га доврши, а други дан изгладио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадн |
еки пут. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — за |
уци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, да не изгледа више као Грк, познај |
жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од |
ти. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет |
је то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа |
„Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tek |
ебелим, кривим ногама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора |
ини од муве медведа, па га извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, ви |
шу веру. </p> <p rend="Tekst">— Онда је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. |
само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је |
ама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обучена, само још венац меће на главу и пред огл |
Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије поступио. </p> <p rend="Tekst">— Како? |
у, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се |
е пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о то |
. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне |
а, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ им |
куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{S} Ко |
хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице |
ек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се |
кета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот да |
">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су |
дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни |
ед шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су в |
ати. </p> <p rend="Tekst">Кад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Со |
бори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем п |
, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши |
Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње |
и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der T |
едао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно |
им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирташ Арон није к |
један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ |
а Лујзо! </p> <p rend="Tekst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог |
амдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га јо |
у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вре |
рави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, |
н удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка у |
трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фанта |
hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господа |
рати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуц |
м ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза |
rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend= |
вуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће в |
ости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика с |
па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Ш |
дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p ren |
лико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend |
еме је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полаче |
> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све и |
, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те |
Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста после подне шета |
договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза |
"Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански филигра |
у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} С |
уже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из |
. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто ст |
састане.{S} Определила је место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано |
> <p rend="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ства |
м спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend |
о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, |
Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантно држање, — сви на њег |
едном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда нав |
посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst" |
rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у служ |
поноћи прави бал, а од поноћи до једног сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бит |
натлија, бити.{S} А од поноћи до једног сата маскенбал, после опет игранка. </p> <p rend="Tekst |
и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То с |
ији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсви |
мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује |
знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; који |
дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд буб |
устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред о |
свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који |
алити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све гото |
ња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна отк |
{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један |
а билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музик |
Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица |
</p> <p rend="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило се |
кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо |
у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још нек |
о се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. </p> <p rend |
Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. </p> <p re |
, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца ј |
kst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p r |
е ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, доп |
ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} О |
"Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је в |
се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се |
p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста. |
kst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике |
d="Tekst">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама |
ма од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="T |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сатрусан</hi> — нерасположен, мрзовољан </p> <p rend="T |
><hi rend="italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 |
едов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслимане |
е да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="T |
ешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{ |
ао што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend |
шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{ |
ом сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — |
твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то |
а се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри |
ред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то с |
panіle dі San Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седн |
гљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} |
ицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном |
ужби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst"> |
нт”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, јо |
ваца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Ка |
} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нах |
обар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, |
они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. < |
м руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је |
хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све ј |
егорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оц |
о више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као |
јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док |
је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="T |
и. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па |
ао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих |
шта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драгово |
.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Са |
ет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још |
ог а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, же |
фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним do |
сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек п |
end="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst" |
дан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не к |
ој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има |
nd="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Ша |
казује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> |
ине млађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво |
то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst"> |
сан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док |
.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Ст |
ела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоћ |
.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га |
ушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се |
, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у |
/p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке године о ружичалу на његов гроб и овенчавају га ц |
на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, |
.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} |
а!” </p> <p rend="Tekst">Али, напротив, сваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху |
провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пер |
и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја! |
унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst"> |
е шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, иша |
’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код к |
">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал |
p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда |
st">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и |
амчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет неш |
domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: |
који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били |
двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухв |
S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лопов |
ј не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попов |
ође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери неда |
алона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па један велики орман пун разних ц |
е познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни |
а боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чам |
хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знал |
очеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену ко |
тао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти |
ји има пушку, гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p |
само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâм чести |
ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толик |
То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у м |
језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, |
Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S |
, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много пу |
ви коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер д |
ако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чам |
ана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} |
о ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су |
се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, ј |
америти баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови |
S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њена кћи.{S} И Ма |
кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> |
м.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, с |
че и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst |
ра играчица.{S} Онда игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то |
осподар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању ло |
смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа кућа! </p> <p rend="Tekst |
стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, ш |
очистио од ноћних блудника, карташа, и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или они |
горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, |
„трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу |
ншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млад |
из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату в |
а земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се сме |
</p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је погодио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у |
каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао |
S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима |
шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свира |
ио би да је какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три д |
сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Г |
и; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} После вечере пи |
пријатељем састане, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је п |
ико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} |
рали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фр |
нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра ве |
жимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаров |
дан наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, |
Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме пô године посте. </p> <p r |
па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="T |
и је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега |
ецијанер”, са јакама на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбон |
ете и ви! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш |
е на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата п |
уга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло |
.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина, новац је давао сваки дан |
ању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ ма |
/hi> — вођа, пратилац, кључ који отвара сваку браву </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кама |
спрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награ |
г то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p |
крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве |
d="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој |
онај дан заручница.{S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три г |
та”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али ј |
алу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни |
ек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; |
, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди |
ез дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S |
ијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокин |
ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се |
ко је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је видео да когод бајаги неће |
се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Н |
"Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, об |
ости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, |
це; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар |
на игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи |
/p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви |
Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаме |
сподин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, ш |
кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све сме |
сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је би |
end="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није и |
ну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са сп |
’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst" |
t">Прође „визита”.{S} Профит лепо сања, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господар |
разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Долазе и они ко |
ани се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта има |
ад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend |
Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече А |
доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то ота |
пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево десно лицем миче, како примамљивим очима муште |
какав велики логор.{S} Робе свакојаке, све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само хо |
обесили. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори та |
а од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп златан ђердан.{S} Све |
штво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна |
јзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само |
end="Tekst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће не |
лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика |
поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа |
а као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: поја |
ила времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су |
p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— |
ји.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. < |
нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не |
S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће по |
вде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприпове |
о треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p |
t">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, |
много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И |
амо дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шами |
} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— Промислићу |
матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђе |
ца је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да не |
ено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам с |
мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимик |
се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји. |
има, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у св |
вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend= |
четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио, све је издао.{S} Испитао је и путнике |
ежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} |
упљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, |
сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном |
</p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чам |
ем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се |
S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се прово |
плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је бадава, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у к |
да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p |
д држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се |
d="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у р |
. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну по |
обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изг |
ђе воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време проводи међу дамама, без обзира на год |
госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки |
леганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} |
авио, и још један леп златан ђердан.{S} Све донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у |
ка вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p r |
битељ? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Све би добро било, само оно једно да није, што сам ти ј |
.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с |
</p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са б |
rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шам |
зговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Про |
st">— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари ра |
је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни је |
тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сут |
— запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио |
ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, |
="Tekst">— Јест. </p> <p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, |
Па шта ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да |
те ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице.{S} Откако сам болесна, све време ваше ме |
Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао са |
предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мојој супр |
закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капета |
беде.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамик |
’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: |
у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали до |
у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође |
рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрег |
умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угуша |
d="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта ми |
ми и кочијаши. </p> <p rend="Tekst">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> < |
другом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због |
ву гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tek |
ико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за чов |
ут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати п |
arde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски б |
ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му |
ју, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је |
вему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> < |
је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад |
удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару |
ају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били |
рад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А ни |
пред пут, — један мора бити будан и на све мотрити. </p> <p rend="Tekst">Дођу до првог назначе |
ати после подне бићу овде; готов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ партија? </p> <p r |
авно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му уз |
џију. </p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Прибли |
о добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно |
истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. < |
патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p ren |
форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву |
ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tek |
што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети? |
игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
е зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног |
дера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја са |
<p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске |
да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети |
одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комисије, д |
држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, |
</p> <p rend="Tekst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра |
је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, |
ћи била добро примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешт |
чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Ча |
rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, но |
а краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто |
да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми |
} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало |
„Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S |
о како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па |
игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Сви |
Друго баш ништ’, само још новац, па је све готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кре |
да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна к |
ад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не |
> <p rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све |
очети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац |
тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о моји |
ају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је све на продају! — одговори му бећар опорно. </p> <p ren |
d="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је о |
иче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, |
Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан. |
о кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} |
господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S |
та.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али |
аш, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примље |
е узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— Више н |
е први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика |
азумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу лике |
мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје мес |
ам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио |
је купио крмачу са прасицима, па купује све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи |
тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга так |
за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се смес |
стају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг |
Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ коња водити.{S} Дође пандурска патр |
од куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, и |
а удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске с |
ти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки |
д казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> <p |
огат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само |
етити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се ув |
вце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} Venezіa San Paulo Nr.{S} |
ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Teks |
оговоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код ма |
амо онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не |
да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се в |
то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лак |
rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамч |
јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати |
у празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће не |
брну кутију где је пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p re |
једнако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комеди |
еда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу |
осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{ |
јдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одг |
чне па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{ |
већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра из |
kst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држ |
Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од Пере рачун како је манипулисао.{S} Пера |
} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли с |
} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за дру |
одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама |
, преживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом др |
је манипулисао.{S} Пера му искаже, али све некако неуредно, преко батине.{S} Каже да је матери |
ла хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно |
ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање |
тењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад д |
другим знаменитим људима говорило, али све о рату. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек |
ствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који ј |
иди тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како с |
лим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S |
друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање |
.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, |
га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпр |
{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p re |
е ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој |
="Tekst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава г |
, — рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, |
} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац По |
ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза д |
Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавд |
аца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам све матери дао. </p> <p rend="Tekst">— Али колико? </p> |
, а од сватова неће бити ништа; сад сам све покварио. </p> <p rend="Tekst">Јуца баци жалостан п |
по снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend |
а онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари |
} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски т |
Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> |
мали „рајтерај”; директор ми није могао све исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па о |
преко батине.{S} Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настра |
о да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске огов |
ако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, |
end="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, про |
ели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују |
уга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрај |
ног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први |
="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жало |
позна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њега поћи неће.{S} Бад |
, коју време није могло излечити.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку |
коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; |
рајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} |
лама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговин |
три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрај |
да свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S |
аћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он |
е познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се ј |
сподар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напиј |
ецкају, пребацују Лујзу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити. |
роз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује магарце; има |
, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst">— Па кажи ми |
">На саоницама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина чест |
је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са |
S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за |
е на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst |
донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им |
. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, |
свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на с |
е оцу па иште опроштење.{S} Исповеди му све.{S} Клекне пред оца па моли.{S} Отац јој каже да ус |
л, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли |
је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кик |
путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било |
претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео |
, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и в |
јд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде чове |
слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловч |
офит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам в |
узову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорад |
к, више не долази. </p> <p rend="Tekst">Све је прекинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, п |
а ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али ка |
е и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="G |
кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, к |
">— Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му с |
већ душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи гос |
ако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, |
"Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">Све му исприповеда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће |
end="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, по |
">— Колико? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друго ниш |
р. arcade, arcata) — ходник на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> <p rend="Tekst"><h |
е признали, а ино нису ни могли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт |
мики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у м |
{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у |
парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите тестаменат.{S} П |
а него њена песма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца зате |
Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему ми |
о је из Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу М |
венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst">После не |
анас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрет |
.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похв |
ве његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на |
радим, посао ми иде добро, напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам |
оди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му |
ије било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медве |
Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и |
постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месеци, њег |
е. </p> <p rend="Tekst">— Па на млађима свет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: |
вати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend= |
та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би н |
rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако |
ачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру |
му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, н |
или? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је свет онда био.{S} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер |
ао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, нач |
века дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећ |
запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— В |
дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend |
ћ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица зам |
готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се мож |
ријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која |
kst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлика између пре и сада? </p> |
. . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Кат |
се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p r |
овског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је ф |
nd="italic">ноблбал</hi> — бал за отмен свет, племство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">О |
ени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало |
живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била: „Ј |
оложио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} Посл |
а, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших |
месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tekst" |
лат. patronus) — покровитељ, заштитник, светац као заштитник породице или дома </p> <p rend="Te |
и, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">По |
нгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend= |
ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам |
аложимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву с |
итељи, међу којима главно место заузима свети Никола. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана |
арели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на д |
Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато |
дар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџ |
.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Никол |
и. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst |
а, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлост очиј |
, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта |
ве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је |
етле.{S} Какво неописано смешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p> <p rend="Teks |
">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да |
и, родно место Мухамедово; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><h |
у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и |
год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle di San Oarco” са оним лепим а |
кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му |
> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечер |
госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров |
о још и позлаћено.{S} Над огледалом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго |
из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срц |
”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зл |
ног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом икон |
не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје |
трошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се није о |
</p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, Милорадовићу и |
акав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој гл |
есрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се |
и, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је полазити на онај та |
е богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се |
а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жив |
ијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, са |
<p rend="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивн |
црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада |
<p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су зад |
венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет с |
одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да т |
стим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантаз |
брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све |
к озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би |
у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да |
јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} |
оспода се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да с |
рила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му |
ани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео поку |
">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="Tekst">— Пане добродзјејни, п |
то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, т |
ут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ |
ов брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’н |
rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зелено |
ра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кр |
ар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници з |
звао.{S} Профит моли за дозволу да може свецем и недељом после ручка породици посете, „визите” |
рај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и пантало |
end="Tekst">Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао госп |
са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. < |
ачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{ |
аред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">С |
ча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест |
и имала већ и прстен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали бил |
da) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">регал |
. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p rend="Tekst">< |
л”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; с |
се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и |
духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Нап |
ише улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да с |
/p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне |
ура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчини |
се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је дои |
ен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, т |
кад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзинге |
о.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде |
ту се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу м |
Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како жив |
, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, |
олико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Полачекови нуде Ш |
се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко |
} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо игра |
end="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играт |
го неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе |
кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, м |
иша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о бал |
p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Н |
зговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом |
тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерле |
ко врата, па његово елегантно држање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А |
та ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта |
— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Teks |
цу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један о |
ује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од радости кличу: „Дошао је отац!” „Дошао је господ |
што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш |
отово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господ |
ну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рог |
у је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од њих, н |
е тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће н |
кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда пра |
на гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tek |
е сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала |
на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још сп |
тао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; |
е иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, |
трат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито |
у даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало |
одошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, з |
оменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигу |
ели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, |
дао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S |
о муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На |
опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка |
, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се п |
руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан, после руч |
а да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ |
не одговара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело |
су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста |
очео.{S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих зема |
>К</hi>ад кући дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу так |
, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, тргова |
ти на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, ш |
у Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону |
d="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад |
већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђе |
лагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ле |
лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend="Tekst">— Ев |
говара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. |
аполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
шпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. |
гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што |
’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам к |
е се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">С |
obіlіs hungarus, — претстави га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} |
} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S |
као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и кри |
rend="Tekst">Госпођа Матилда је гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ћ |
њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у д |
{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац ниј |
ега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим б |
ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. |
несе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамик |
ке интродукције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако р |
свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{ |
и Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању |
ка.{S} После вечере банда опет омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креден |
забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, |
врстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашањ |
сађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све |
е гања да свира. </p> <p rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p |
его сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су в |
ребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла |
ш не игра.{S} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са |
феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци |
а таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендл |
сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала |
јвише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је |
едала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће |
S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде ка |
и.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вар |
ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази ко |
von Svіrak!” </p> <p rend="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, |
обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S |
на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном прили |
на касапнице.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} |
њен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље с |
ва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није код куће.{S} Само госп |
ом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том прили |
иког за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и њ |
ат Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} С |
.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је |
} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој стари каваљер. </p |
ћевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код Свирака, особито кад је и го |
у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{ |
Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S |
х узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} Посл |
/p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та в |
ки.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} |
, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi |
Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства доте |
{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад јед |
да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом ен |
. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прв |
p> <p rend="Tekst">— Herr von Kirić, ви свирате гитар? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је, ал’ не |
смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја |
рајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће |
рај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и |
<p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. |
азано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је об |
rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле |
младић, општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} |
е.{S} На мунти је и господар Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Сви |
Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена упозн |
, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">барбариш |
а њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} М |
Добар, искрен друг, пун пожртвовања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је |
га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, о |
а их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло |
пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре по |
ан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе није имао, држа |
ekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејти |
местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди о |
ца, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору н |
t">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напи |
било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га Сара, и |
ши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> < |
ивети не може по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледин |
д већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S |
е колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, сладострасн |
слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун |
rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем |
ујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је т |
рзе; дошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати н |
hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">іn іnfіnі |
> (фр. coquette) — каћиперка, намигуша, сводљивица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Колом |
а</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> <p rend=" |
d="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или |
, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсуј |
удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферн |
ана кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, |
њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да в |
Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у гал |
тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што |
лер оде, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта |
вство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући гд |
ти. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, пр |
оћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што игра |
пио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p |
ор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провућ |
то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend="Te |
не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst">После одмора крену се |
чи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је |
пође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у дол |
а је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да |
</p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти” и „кабинетсштик”; |
, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Молер дође и понесе сав нужан |
, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и |
ри јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p |
јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра изл |
мљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њен |
S} Профит баца око на њу, али она не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шт |
ви крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар |
ојих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два |
> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} Све празно време провод |
хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тоје |
рак. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, ж |
ећ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Живад и |
акви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} Живад, опет, добија бо |
доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју |
Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес |
nd="Tekst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Он |
ела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како |
рече одушевљено армицијаш и, покрај све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по |
ије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га |
м чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се са |
ако господар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана, од месеца до месеца, од г |
а.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После |
без пребијене крајцаре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јо |
о, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи н |
</p> <p rend="Tekst">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, уве |
пет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу од |
баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend |
жене и деца око њих, па кад је добошар своје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није исти |
/p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерити баш ако и сазнај |
нталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; дан |
нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> < |
у, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је |
позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Пред |
з ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, ка |
а ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је |
а дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово виче: „Из |
е у младости више пута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст позн |
к није била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би |
? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst"> |
даје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, али, додуше, не на њихову шт |
бра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но сад скоро умре ст |
} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног ж |
nd="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у гла |
ра, Јеврејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од |
Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, He |
{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} За |
г делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после |
пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се увел |
Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— О |
кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих т |
вадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај |
d="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегну |
ље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она |
брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="T |
аву свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из ничега створи |
у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема м |
пођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S |
дне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута је тај д |
је страна била да је радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst" |
опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет та |
17— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичкој владавини; водила |
наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашар |
kst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује је |
мда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним ствари |
> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, о |
ј се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када какви |
имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће поч |
нате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати |
угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син |
је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi |
ичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингер |
Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како |
а, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав играч.{S} Започ |
сори су му, због осталих његових добрих својстава, много кроз прсте гледали — премда није био б |
гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, |
честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо |
е, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више п |
; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ |
Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била д |
кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је в |
ија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било |
t">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску д |
тампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst">После неко |
то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад исече и донесе.{ |
мета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви каже |
ским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши |
речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава |
ки рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост о |
а не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио с |
</p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љут |
феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако |
чинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} |
иком изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} |
тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје |
К.” </p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа ма како да преда |
добити може.{S} Ни сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Ви |
није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за науку.{S} Али у оно |
осподар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> |
вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити |
</p> <p rend="Tekst">Међутим је Пера по свом обичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац |
сто у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим о |
опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни пр |
у у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као К |
а па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свир |
{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} |
ад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; пролеће није далеко, биће за коње и живад |
ту, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} В |
ње, повратка на престо неке револуцијом свргнуте личности, обнављање; овде: и избор градске упр |
арте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се др |
рнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p re |
</p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend= |
ар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о коњим |
ки цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца. |
рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Te |
л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S |
емо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p re |
госпође. </p> <p rend="Tekst">Једно је свршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са |
ојао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Teks |
ви надмашили, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који с |
{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао с |
{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— Друге недеље идем |
осле увело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} |
нам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, п |
рсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра преглед |
а не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог |
а Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши кожну операцију.{S} Кад и кад дође и до доброг ко |
<p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Ча |
сто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да |
ом каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од рад |
kst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ |
ту, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, |
живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица |
> <p rend="Tekst">— Ја сам већ са Јуцом свршио. </p> <p rend="Tekst">— Није могуће? </p> <p ren |
лића, неколико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пус |
амики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} |
рећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> |
о. </p> <p rend="Tekst">Отац већ изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још |
оглед баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубљ |
rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда је осиг |
абес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p rend=" |
ар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се му |
S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за ње |
Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нов |
енијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и |
.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на |
end="Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски |
">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се је |
есту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не за |
очне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају |
је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и г |
? </p> <p rend="Tekst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што с |
он воли путовати, а лакрдијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће |
st">Шамика опет прави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фр |
ну цркву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд редом пролазио је кроз неколико дана без престанка |
е бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је д |
сле подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} |
вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} |
шкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Со |
у”, „Маркову пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Н |
важни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да |
ла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што |
</p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасети |
</p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И онак |
о: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не |
ћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а з |
метати; <hi rend="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p rend="Tekst"><hi |
е у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вод |
у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искре |
нао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пије |
тао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно ж |
ам? </p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Раз |
н лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} |
за покојном матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши |
— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tek |
а сам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узе |
ом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света мануо, па би’ комотно живио. </p> <p rend="Tek |
платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу |
ики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tek |
мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљд |
и бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико п |
ам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов. |
/p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем дого |
добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неко |
ца, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку |
успрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара С |
главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, |
угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Со |
ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, д |
мажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра на |
Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе |
умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл |
укана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend=" |
би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чам |
е једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има |
ао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо |
риву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. |
о ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је пом |
хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту |
оја празна кола кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а |
ш вечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да лег |
Tekst">Госпођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами о |
p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа |
Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} Не може да |
Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} Закључи дочекати излазак болести свог |
{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био ј |
домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругиват |
а до неколико дана дођем амо с коли, да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p |
анови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригин |
акав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре и |
љена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Свирао је један мар |
о је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за шт |
Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозор. </p> <p r |
о готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p |
ра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{ |
ангави, ослепи, или је јако озлеђен, да се њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S |
је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје |
и Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је |
циво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
т, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љ |
. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пут на Чамчи |
бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују |
мика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} |
се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у К |
когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по |
офра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат чо |
и буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити шт |
а Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определила је ме |
е онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет п |
пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете л’ дати вашу кћер за ме |
</p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре крен |
ан.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати |
није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S |
rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би |
жда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S |
јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговор |
мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попева. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Ленка, попе |
ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које |
рница о наследство, о имање које има да се наследи од некога </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па |
и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се же |
Пре подне иде добошар, па свуд бубња да се продаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера |
год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој муж неће вам противан бит |
увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање противим, зло мојој глави.{S} Зазираће отсад |
дођеш к мени, сазвао сам друштво, па да се мало картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра ми |
> <p rend="Tekst">— Дозовите ми попа да се причестим. </p> <p rend="Tekst">Малочас дође свећени |
анио је и доктор, који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре |
а мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Teks |
љно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па |
<p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Tekst">— Е, младост луд |
јатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало д |
/p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши к |
.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Ос |
туре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамч |
ла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то |
удо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Te |
панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{ |
ест, па поцрка, и Пера никад не може да се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све |
>Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва |
ео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend="Tekst">И лепо |
"Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може каз |
> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе |
њега примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све ба |
ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изопијало, па држе да је сад време послу.{S} |
ли да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се |
гатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се доп |
) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговар |
у.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувств |
лу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било кој |
ело играју.{S} Један неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „дамен |
ете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{ |
д је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа др |
оворио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све дево |
а ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врати.{S} Мој |
p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио |
ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ј |
ла јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и неш |
девојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је с |
би још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелен |
реч насамо са Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p ren |
, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исече |
поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; |
> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће би |
пољски говорити.{S} Армицијаш наложи да се кола не макну, него когод нек дође с њим у канцелари |
га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера није за њега мар |
кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p |
к, види да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p ren |
rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p re |
у, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разл |
">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно |
анимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их посл |
d="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— По |
ан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Д |
ање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst"> |
е Пелагија мртва, не може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то |
највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Teks |
ар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма |
st">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих троји |
године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је п |
исти.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка Кречара грли |
ичају газдовао.{S} Већ је више држао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „ |
итао писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужа |
на, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако до |
т.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Te |
о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на |
/p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у |
и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг |
и сваког је лађара позорним начинио да се са овим или оним не карта. </p> <p rend="Tekst">Госп |
st">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад |
ekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам н |
д је добро.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени |
rend="Tekst">Колико би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, |
Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хи |
е казао да не буде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет бела |
о, па онда да певамо, да им покажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних |
> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend="Tekst |
о то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мор |
ечар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико |
да деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p rend="Tekst">Господар |
и Матилда, опет, десет пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није |
господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није |
е да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па тр |
смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у |
S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча уне |
И доиста, наскоро пријаве магистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су нов |
година, ниједно нећу клати, пустићу да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година им |
ала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка ника |
не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар |
rend="Tekst">После неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа |
егов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, питају га је ли предао писма.{S} Каже да јес |
јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су д |
{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом приповедати од почетка д |
лазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о |
е кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им |
рати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} |
љу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у |
p_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао |
> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морам |
огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И о |
Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра |
, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у пар |
утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p |
возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у де |
у и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда се још све на свету о Бунипарти, Александру, Кутузову, |
рхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p ren |
проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удат |
ко девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је |
абес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се п |
та не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа |
{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао |
У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Ш |
фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила. |
ав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде к |
одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p> <p rend="Tekst">— Видим, и захв |
урају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> < |
.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend=" |
анови тајне политичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> |
ког краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља |
у жена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“ |
еније до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није било пароброда |
је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде |
><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у |
">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Te |
end="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{ |
end="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Д |
а његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „ |
дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му зашто ј |
о ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се странац до |
">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде звати оба |
е и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} По |
овољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамик |
шег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необ |
три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није т |
о путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је с |
смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, п |
су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за |
и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете ли |
е спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо |
дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му |
мете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузетна, Ма |
па јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”. |
госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хт |
после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде н |
а и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према то |
је деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати |
око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S |
а мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Та |
</p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћута |
своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је дост |
"Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу вр |
рати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, али ето на вратима место Ш |
е, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сок |
аначког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Кло |
кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. < |
а, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p |
ике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господа |
ри куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали с |
господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и меха |
Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако пос |
атилдом. </p> <p rend="Tekst">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p |
, душа боли. </p> <p rend="Tekst">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прош |
end="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник |
им, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кир |
и ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Луј |
улину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паули |
S} После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend= |
о с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће преломити, ни брат. </p> <p rend="Tekst">— Па м |
а ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на |
лим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> < |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имен |
Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари поз |
едан валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p rend="Tekst">Да не би опет |
управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, |
на све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутра |
метнула, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узм |
а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди вес |
сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} |
.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у п |
бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом |
идесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело |
ад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће |
ли у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долам |
још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а ди |
Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а |
кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек |
се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око својих варошанака.{S} |
је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То |
на с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга т |
Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Teks |
учају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал |
фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са свој |
.{S} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kі |
оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није предао. </p> <p rend="Teks |
, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и ос |
црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добр |
и, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокат |
d="Tekst">Дође после ручка и Кречар, па се даље разговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра |
едан удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленк |
олачек види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p |
"Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећ |
/p> <p rend="Tekst">— Има економију, па се може онде напутити, право кажеш; но није католик. </ |
о младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се к |
буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шами |
kst">— Јесам. — Јуриста све забележи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде |
ђе к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је јако волела.{S} Прол |
У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tekst" |
соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба |
осподар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чуд |
гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је? </p> <p |
kst">Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад оде, преда на пошту писмо. </p> <p r |
микина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} О |
ина кућа јака.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Ш |
јер је рђав играч.{S} Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора г |
</p> <p rend="Tekst">Напослетку одигра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пу |
де. </p> <p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику |
љан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, нијед |
треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, |
је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ћ |
d="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с то |
су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад је отац дошао, а сви од |
ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуг |
ј твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; ни |
ит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње |
а мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он би рад коју реч наса |
енити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, кад му се бóљ |
аже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој |
бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> |
даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне ча |
екнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити.{S} Од женидбе нема ништа.{S} Сам је крив; н |
кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Ниј |
, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, но саб |
прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, |
ли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p rend="G |
ву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, н |
а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио ј |
леко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро ожен |
је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са |
оне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Про |
ву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњушара |
p rend="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну |
— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— Збо |
ка”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце |
по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више ни |
једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад око њих врзе; дошла је и госпођа Сара да испрати |
али, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се |
p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте пут |
се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече п |
љу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нем |
пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира |
Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први п |
неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, ко |
ажио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напер |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакати. </p> <p |
p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испиј |
још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, п |
гоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у с |
„камилнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Чамча се смеје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар |
ијатеља.{S} Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{ |
земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан |
са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују |
</p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар |
огу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, кој |
то је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло види, начини од муве медведа, па га извичу |
шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо с |
kst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађен |
исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се испове |
<p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па |
марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му |
убре бацити. </p> <p rend="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац н |
’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали |
t">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особ |
е изгледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на л |
енити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. </p> <p rend="Tekst">— А куда би путовао? </ |
kst">— Па добро, иди мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и над |
rend="Tekst">— Најпре да ручамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="T |
ло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, ка |
ржање, — сви на њега гледају.{S} Па кад се „ангажира”, с каквом грацијом прави кораке до играчи |
раголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на м |
е у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав збрчка |
те и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему |
не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало научи, милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је |
ђе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „а |
дио, све вам сад не могу казати, но кад се вратим, исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту на |
а ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам |
м што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Радости нема кр |
мо их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, дође домаћину воља да се мало попев |
х кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се испеваше, домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то |
ао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригина |
мах по његовом кроју наручују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свако |
амоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и |
али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у це |
надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, леп |
срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију пос |
слуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легну и заспе. </p> <p rend="Tekst"> |
едети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p re |
че се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу поделе.{S} Пера му је дао педес |
највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где |
ар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{ |
, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у би |
ево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут. |
а, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пер |
ци, певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар |
ече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фал |
ја сам готов. </p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправ |
лона удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женск |
г’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљ |
е се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Од |
вор је свршен. </p> <p rend="Tekst">Сад се разговарају о коњима, колима, дугачким платнарским с |
у вам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— |
обар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се још није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} |
{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем састане, на путу, на пијаци, сва |
шици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која |
Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође касапски мома |
ђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не |
познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитв |
<p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лу |
дар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </p> <p ren |
ду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца |
ици курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су к |
Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајл |
ом још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је била васпитана девојка, сми |
Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p rend="Tekst">— Но, |
ош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве |
st">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је от |
ју се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, пра |
пођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час |
ор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит. |
а како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног чов |
м на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} И |
еви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, д |
душом Лујзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господа |
м се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. |
} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </ |
те.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову |
оње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу |
ом у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници курентирају.{S} Још онај |
ринти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сва |
е њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија као грација око ње савија, љуби је, па утон |
атеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више |
ица, понашање без сваке замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видет |
чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена. |
— иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p |
posіtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi rend="i |
d="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретн |
агору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то ник |
о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шт |
ола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити |
додуше, пољске магнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљ |
st">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће до |
итета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шами |
отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ онај дан заручница.{S} После две |
"Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо |
сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, как |
st">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Го |
та не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Полачека.{S} Добра п |
ре“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend="Teks |
<p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред |
проштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће |
фа. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге |
кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p |
Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту |
} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мисл |
тове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме |
смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики гла |
аследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} На мунт |
рај балу. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”. |
саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend |
тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек од |
</p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добр |
дође на пијацу, бубњује, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сат |
је променио лице; забринут је, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Је |
ед, да не изгледа више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају |
испала.{S} Из очију девојке не познаје се ни жалост ни радост. </p> <p rend="Tekst">— Добар да |
али по прсима и дугачким tempo познаје се. </p> <p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту |
све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p ren |
<p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, х |
у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} П |
је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p |
пре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће с |
— Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то и |
, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се преварила.{S} Отац други дан одмах оде брату свећени |
штву, где није било ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати та |
една удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођ |
, па кад се једаред на пут кренуо, није се ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, је |
мо не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Н |
ог, али праведан према млађима.{S} Није се нико могао потужити да је гладан, но није трпно бира |
ео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш он |
иту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође |
ekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није мо |
о: „Овакав да је мој Пера!” Профит није се никад картао, па кад би видео да господар Софра сам |
rend="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу |
е шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан |
.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук остави |
права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је гос |
ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја |
, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика и |
к, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
о: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, |
фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држе руком </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
nt (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или воћа </p> <p rend="T |
од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој |
е корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажу |
ока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у гр |
ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и са Кирићима. </p> <p rend="Tek |
"Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га |
Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помо |
Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке инт |
еме послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tekst">Г |
> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето маса |
на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} |
нима, разговором и свирањем.{S} Девојке се сасвим на њега научиле; кад један дан изостане, већ |
шкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се по |
уго госпођи Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар |
у, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{ |
ј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се је |
е нема вам гласа; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд |
а пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је т |
вака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као са женским, а ипак ј |
ечар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend |
ко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано |
тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе |
дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора г |
<p rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово |
Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Лен |
као.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговарају, и кад им је Кречар приповедио како је с |
то кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је њу напустио |
st">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. S |
S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча ј |
rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамч |
p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је пол |
о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет |
ekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst"> |
> <p rend="Tekst">Па онда Профит прегне се, почне мачка гладити преко главе, ртењаче и репа.{S} |
је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим |
p rend="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, |
ући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и |
{S} Још мало, па и остало друштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни с |
.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у д |
пали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се њеног детињства, девојачког доба, где се Пелагија ка |
</p> <p rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} О |
</p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне се, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Ча |
ите овамо. </p> <p rend="Tekst">Поклоне се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве |
у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање |
а брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p re |
атилда зарумени, а Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} О |
у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, г |
у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у кред |
струмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ |
м”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им моле д |
у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{ |
rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта преклапати.{S} Но, он опет не |
да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту би |
воје извикао, онда опет Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат |
и Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања.{S} Не само дан, него и сат.{S} Свеће |
учка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те Herr von |
— разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли |
управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку |
во имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му је сав |
p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава јој сад |
у.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. < |
крај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже н |
d="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је би |
да једе, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера |
чиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну |
p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас молио.{S |
вечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фија |
> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што каже |
азвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву |
и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете се кајати”. </p> <p rend="Tekst">Кад пред вече, јаве же |
nd="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнт |
p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, жените се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> <p rend= |
не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та пр |
— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— Немојте се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутов |
мишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> |
твори и наздрави им.{S} Попију, опросте се и изљубе с армицијашем и оду. </p> <p rend="Glava">I |
ише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду пут |
ођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} Опрости се, сед |
а тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ |
му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> |
што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро |
па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ |
ekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој по |
оме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај свет т |
т са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и из |
боке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати. |
у, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, до |
<p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ теш |
за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p |
уше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра к |
јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још |
црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра |
јку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли |
еру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље |
опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредн |
одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} |
га разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend="Tek |
е свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат т |
казаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. |
одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће од |
и у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још јед |
њеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде д |
оварају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек ф |
чека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и раст |
аму, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S} П |
а контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје |
а имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће |
</p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врући |
а. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} И о |
пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови поп |
ш спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да п |
молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да пур |
> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста |
утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p |
ти.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, пла |
ошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и |
ати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, из |
аред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> |
а све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још и |
е се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад п |
оворио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p |
у три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је |
nd="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни |
и час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје му |
и су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, не може да заспи.{S} Код Полачекови |
Пера виче, дере се: „Није истина, неће се продавати!{S} Лопов магистрат, лопов Профит!” Жене и |
еје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је |
а један дан може се пропустити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је |
на, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба |
рвој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десно |
ном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па |
е се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} |
S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} После кратког времена уп |
јер дете расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с д |
лушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и |
</p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћ |
ц и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна |
аком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у |
Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема |
лаганим, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на |
p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу.{S} Лујза се х |
примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули д |
ав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахн |
је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех по |
било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Соф |
е Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац не да.{S} За неко време још |
ведрим небом.{S} Један изиђе, али више се не врати. </p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима |
ш не плаћа. </p> <p rend="Tekst">Испише се мунта — лицитација — на заплењеног коња.{S} Дође дан |
ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Соф |
одар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” На |
nd="Tekst">Кћери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућа |
ледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, по |
му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” погл |
вима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће не |
. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како |
да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифо |
дару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и бир |
} Неће ниједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нем |
ава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, не да се ухватити. |
, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом |
се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Со |
уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ |
главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на висо |
друго гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такођ |
и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, с |
вештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да су се и во |
атио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат |
је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће мо |
ја не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, те |
ел ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особит |
озове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра но |
риђе Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend= |
Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, н |
ли у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p r |
моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не |
„То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend= |
st"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарај |
st">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза |
="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили см |
ило жао него икоме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код боле |
нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} |
ови долазе. </p> <p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. |
</p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ћ |
поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код |
непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу.{S} Било је већ око дванаест сати.{S} Напољу |
<p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ства |
оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница н |
о је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Ша |
иповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само |
о пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамик |
"Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S |
дођоше, радост велика од свију.{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мисли |
у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Te |
<p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о |
у, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, |
дговара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} |
га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста сам. |
</p> <p rend="Tekst">После ручка многи се разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са дру |
уте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи |
ма штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Мил |
Лујзом, али отац неће да се макне; види се да је рад бити на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрос |
немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Te |
ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек чест |
лед на огледало и намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ д |
аш отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има л |
говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то ве |
и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жал |
ај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шами |
p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, — доп |
rend="Tekst">Кад Раша види коња, зачуди се. </p> <p rend="Tekst">— Прави господски коњ, — рече. |
видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у |
гли, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве |
о. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати |
} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само госп |
ежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантаз |
дела.{S} Оригинално издање дела налази се на Веб сајту www.ask.rs.</hi> </p> </div> <div> <hea |
ио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би играла. </p> <p |
е; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ни |
експресибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
г колегијума, правила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Teks |
ађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који се обично звао „ледингеш”, њему је лако било, он није н |
. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује |
ардохеј</hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу |
е принуди, јер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> |
an) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p ren |
{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, то |
на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика припов |
d="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још отсвирају један валцер; сад |
амиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шт |
посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се |
d="Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се д |
болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а с |
и — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S |
">Полачек.” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе н |
ио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово сваки дан је |
дим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend |
ти? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. |
d="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов за |
ике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сва |
ао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! |
S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend="T |
у, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледаш? </p> <p rend="Tekst">— Кад но |
послетку почасти их са „ауспрухом”, али се нису разишли, док није свануло.{S} Пред полазак, гос |
"Tekst">Перу једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити до |
е, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је |
према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у |
је по околностима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опас |
а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви се разиђу. </p> <p rend="T |
<p rend="Tekst">Јуриста прими и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није гот |
е их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци се |
амика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </ |
е више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава |
Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Ма |
Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и |
се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и |
ућевним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst |
прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разумели се. </p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} |
а живота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tek |
натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске магнате видети, али |
има код куће сваки дан комедију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p |
са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар С |
д четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опри |
естеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у ш |
су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свир |
t">Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} |
зми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сват |
се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{ |
стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна б |
ада је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад |
чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамик |
ати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где бу |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара Полачека.{S} |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Сад после подн |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди на |
еднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађ |
end="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми на промишљ |
</p> <p rend="Tekst">Полачек мало мисли се, па онда прослови: </p> <p rend="Tekst">— Опростите, |
оринти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Teks |
а на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан |
ко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди |
даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једним „букетом” и крином косе.{S} За букете и ко |
st">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко |
ије запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst"> |
л’ дати вашу кћер за мене?{S} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да ј |
би’ био противан, ал’ само не допада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? |
{S} Нуде ми девојке, но ниједна није ми се допала, а болешљиве више никад нећу, но здраву.{S} Д |
</p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матер |
акле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— Јесам. |
/p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто но |
<p rend="Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелник |
ал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn |
с ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар |
д паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на |
разговора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна |
о би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства п |
још данас. </p> <p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — |
kst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, а |
једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, ота |
више изгубио, немам газдарице.{S} Ожени се једаред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, к |
rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> |
се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst"> |
доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tek |
<p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико с |
цу. </p> <p rend="Tekst">Кречар поклони се и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} |
ирати, а магарац почне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет |
господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то |
договара са Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И о |
kst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па |
сажаљевала.{S} Господар Свирак договори се са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каж |
дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и |
Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабља |
{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је дру |
Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и тв |
вац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хо |
авати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра за |
д одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће |
са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за т |
и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, д |
у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је разлик |
нирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Житомир</hi> |
"Tekst">шмајхловати — ласкати улагивати се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шт |
гажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гога</hi> — о |
д дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне операције изводи.{S} |
rend="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво |
и, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што |
Започне.{S} Игра се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на |
Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија слу |
дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} |
ч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је |
S} Морају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узм |
г.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је |
са Полачековима опет на саоницама врати се кући и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, |
у.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу после приповеда како је ко |
звати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћерима, извади адиђаре и подели. </p> <p rend="T |
ан три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташ |
погађати; <hi rend="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p |
end="italic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
kst">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду |
њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у субот |
d="italic">ангажирати се</hi> — заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"> |
nd="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— |
пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало п |
д баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на |
клет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
е Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „провијант”, јер је у Галиц |
k) — накит, украс; шмукирати — украсити се накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког |
rend="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
о мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера |
емена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гд |
rend="Tekst"><hi rend="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend="Tekst">< |
кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у ј |
rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи г |
о ни певао.{S} Лепа својства за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет н |
ger) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">анга |
.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао |
ш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, ве |
> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ |
ад му је већ сасвим доста било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча поча |
у чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
ћи га и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу |
на опрезу. </p> <p rend="Tekst">Опрости се и оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договар |
p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата |
<p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости |
орму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грдна брада |
при претставци, па сада, разговарајући се, баца поглед на огледало и намешта косу.{S} Види се |
даље посете, а за досадање, захваљујући се, остајем са поштовањем. </p> <p rend="Tekst">Шамика |
ке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, |
спричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и н |
Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило. |
да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по гла |
ам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их |
се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад клопкају на врати |
је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда |
p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „теј”. </p> <p r |
"Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за де |
ерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја |
у Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> |
S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend="Tekst" |
Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па п |
d="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, по |
end="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, неш |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда ка |
о ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! < |
бинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око д |
у ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као жижак светле.{S} Какво неописано с |
rend="Tekst">— Испод кревета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но т |
д вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend=" |
спођа Матилда на ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза с |
једно, други друго препоручује.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, пром |
ер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту |
} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полач |
опушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца о |
, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат вич |
се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бић |
Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узаја |
та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много |
код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst">— Т |
ал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. |
ар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изред |
шко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе л |
е говори. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, |
и, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чам |
а јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар ј |
види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend= |
леменит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, |
з Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мека — гр |
једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш |
оју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Кати |
на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst"> |
и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Луј |
штво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутр |
Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ак |
ио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се |
, друштво мора још који дан остати, док се рањени кочијаши опораве.{S} Бирташ, који је иначе на |
Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам погледао на моје |
„Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагор |
г врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја н |
>— Наздравље ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рук |
</p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. < |
е једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Шваби |
а; ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и |
ју. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Ниј |
p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада Полачекова кћи? </p> <p rend="Tekst">— Красна |
јати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада Полачекова обитељ? </p> <p rend="Tekst">— Доб |
ти, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа |
биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленк |
саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Морам се промислити . . . за осам дана даћу вам одговор. </p> |
и шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед |
трпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend= |
риче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend=" |
то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучио. </p> <p rend="Tekst">— Да не би Бунип |
rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се задоцнио, јер кућа и дућан би ми остали, па би’ опет |
т; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
ам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем пл |
Био сам баш неко време на путу, па сам се дуже забавио, ал’ сам и профитирао: купио сам млого |
{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Али наше женске нису |
. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но |
ће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора |
нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакв |
етог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но са |
шло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пре |
ам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику |
сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ пропао ни да сам се з |
е и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је тргов |
му никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћ |
и, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с |
јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам |
.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— |
томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад с |
па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код ку |
} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће |
{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто годин |
е нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу |
ко животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Би |
Лопови пију па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу |
те! </p> <p rend="Tekst">Не одговара им се. </p> <p rend="Tekst">— Развалићемо врата! </p> <p r |
о угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господ |
nd="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једнако при |
тати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога ком |
Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма |
пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p |
дају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне једно другом |
распитују, гледају робу.{S} Ово, оно им се допада, али још не купују; погађају се и чекају да ц |
ујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Крибле |
силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе ка |
о јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, ни |
t">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито |
>— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p re |
Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend=" |
ам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, и |
ли цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> <p rend="Tekst |
противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздраве.{S} Катица је б |
nd="italic">болозанка</hi> — лађа којом се превози жито </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
уте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
а дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика |
у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лу |
ра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жа |
t">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
био ни на оца ни на брата.{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се т |
насмеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло |
<p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Ч |
болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Мла |
тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши |
ке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио ј |
еће вам противан бити, јер вас воле; он се због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вам |
морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се |
осећа бóљу. </p> <p rend="Tekst">Али он се једаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умр |
подар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; ос |
rend="Tekst">Крај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи П |
цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{ |
<p rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „ |
end="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. |
па трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, |
мах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, |
rend="Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај |
сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужд |
јерпикет” командирао, па после надметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Л |
Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о проф |
за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и |
/p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати се „фрише ф |
су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, |
љаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са онима од којих је био духом претежнији, а |
>Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p ren |
бела голубица.{S} Већ пре поноћи разнео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест |
ао да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Ист |
раг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; |
као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — |
оначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око с |
уски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши ком |
} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} |
оју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта ми |
латински разговарати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио |
<p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је |
у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је |
пољски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Рус |
ину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> <p rend="Tekst"> |
Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, о |
ек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Моризоновим пилулама, али му није помогло.{S} |
о.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па |
кад је бура. </p> <p rend="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> |
Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер зна она да је велики враг |
?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{S} Но Пера се не поправља. </p> <p |
што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне, покуди овај или онај, или живи овај с |
нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси |
ади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћаш |
т спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родил |
инти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за жи |
се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да |
. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју |
па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измеш |
гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле |
ра Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да |
напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали лопови, видећи да они у соби н |
већ првих година пренебрегнут.{S} Како се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад |
ајбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће обогатити, кад на сваком рифу преваре, а оваме |
о свом богатству, и радо приповеда како се помогао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, |
да.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па иг |
d="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па шт |
одену” капију.{S} Забележио је све како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шт |
радо приповедао о својој женидби и како се обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и ве |
end="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери да ли што још не фа |
ц говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и свак |
слио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није има |
сасвим пропао има пет година, а откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи |
прављати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља |
не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако ви |
добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавд |
х синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} |
ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. < |
ну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, |
Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна |
жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или ка |
/p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и |
ил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Креч |
кне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p re |
о се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па |
ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају св |
ш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још |
у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прег |
ромислићу се. </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је г |
тако отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} Сад на |
вим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} |
већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} |
учини поклон. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута п |
проба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утр |
} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, н |
колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећ |
, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, |
у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на |
дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа |
а. </p> <p rend="Tekst">Опет пишу, нико се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они б |
> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги б |
, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у С |
му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шами |
мче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p> <p rend="Tekst">— Оди, Милане, овамо. </ |
ле испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га било на балу; Пастир |
ој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, ба |
p rend="Tekst">До краковског пута могло се још с њим којекако, али после, никако с њиме на крај |
више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој |
седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, |
лника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је донео сав „servі |
p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до |
тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Св |
> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта |
ом имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо се једаред раставити. </p> <p rend="Tekst">Једнако плач |
Сад овде још пијемо, ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Креча |
<p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p re |
</p> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је о |
/p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матер |
ао год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан дао је из Пеште |
S} Извучем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после |
смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледај |
st">— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, нек’ до |
p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код |
и, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S |
вачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Креч |
ући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпо |
nd="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p re |
требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам го |
овића из главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца рад |
износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпић |
> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Ве |
ć?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је |
те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пу |
</p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. < |
је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— |
{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочиј |
— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Нисмо се никад увредили. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> |
а мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Ко |
а јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p |
онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се од куће, од матере, од оца, нити је изгледа да ће от |
нети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> |
> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у к |
en, — па га јаком руком дочепа, и бурно се окрећу. </p> <p rend="Tekst">Гости пљескају: „Вгаvо |
адржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног |
се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, |
тио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{S} Господар Свирак није к |
Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку |
надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> < |
Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Н |
еће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> |
механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а |
и, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} |
пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори |
на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У је |
човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како |
говину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, |
а то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено |
ржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не жури Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и |
мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што с |
поведала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, н |
код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је још з |
t">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не може |
ским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журн |
ekst">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџак |
Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти дан |
заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p ren |
p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се ра |
d="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онд |
ад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар |
д на оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. |
м ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Го |
ајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, |
е за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га мо |
о што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечн |
трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, |
rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе госпо |
три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помало опоравио.{S} Напише писмо да је био јако боле |
е обогатио. </p> <p rend="Tekst">Кречар се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. < |
Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан п |
d="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ |
раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта |
.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са |
гове познате поудавале.{S} Бадава, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи |
">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Креч |
у се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине |
t">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Но, како вам се |
уло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend="Tekst">Већ је сасвим обуч |
} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим пу |
на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон |
</p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p |
рмицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се дого |
жаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публи |
о у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро о |
име плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још запла |
.{S} Опет почиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек |
.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест |
Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману |
ад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Са |
га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, време је да се путује.{S} Исплат |
е и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господа |
могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоће |
ако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са њиховим валцером, кад се окрећу као метиљ |
rend="Tekst">— Ал’ за овај мах не могу се женити; волео би’ малко путовати, па кад се вратим. |
не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, |
ekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, д |
се још разговараху, док једаред разиђу се. </p> <p rend="Glava">V </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ке! </p> <p rend="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана |
огу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд тр |
/p> <p rend="Tekst">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и |
kst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко |
се не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не пом |
пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцн |
е особито. </p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се |
="Tekst">Но родитељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, |
се допада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна |
има све конце похватао, онда и погађају се и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу |
па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S |
сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту по |
то лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазв |
ри познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. < |
згледају да ли ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилд |
е њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али |
опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, |
ка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, како вам се допада |
и оде. </p> <p rend="Tekst">Разговарају се донде.{S} Пита га гроф како му иду послови, како ода |
и остати.{S} Разговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не |
приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који к |
било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра от |
роши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, јер много путовање још обојици шкод |
стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се као манданелу — ма |
{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им ми |
="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, к |
.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Ј |
ош два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други |
ђи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, д |
за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
јица замишљени, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> |
> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе |
у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерск |
душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> |
дострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола |
страт, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар иде у др |
е никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви с |
исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамик |
парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. </p> <p |
а им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску |
о радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадвојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се |
то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још д |
ћи шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми |
остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи |
У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркес |
ави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог |
ду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их д |
а тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо ср |
м руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, |
.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Б |
d="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког среб |
ју се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} |
ка их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позив |
е га једне недеље на ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, ал |
ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда с |
твртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остал |
и се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је одржао реч. </p> <p rend="Tekst |
="Tekst">И сам Свирак пљеска, допада му се.{S} Једва га Лујза пустила, а ето, опет, госпође Мат |
мисли се, опет гледа, кошта, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у |
истал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни кнез Сапијеха не пије бољ |
ада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тог |
отово да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта |
и јуриста био.{S} Онда је могао која му се допала на крилима ватреним однети.{S} Али сада не.{S |
једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst |
S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, глади јун |
Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, ка |
и, као год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго |
ао би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат |
е и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, |
тац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, при |
за оца.{S} После неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу з |
кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је ко |
извичу да је сасвим пропалица, а кад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{ |
а видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су г |
и.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="T |
t">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend= |
н да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да глед |
у воће више саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic |
атор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} |
Брат је гледа како је обучена, јежи му се кожа.{S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женс |
одара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног израза глава и његово држање.{S} Д |
уваном.{S} Овај прими кесу и захвали му се. </p> <p rend="Tekst">Сад опет почне игранка.{S} Пов |
, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац ниј |
Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад |
извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos |
Три дана не може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу с |
зео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија |
o” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети.{S} Ниј |
и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се исп |
е тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија за ви |
nd="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац г |
па га продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске ко |
исту опомиње. </p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прав |
ча.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће зап |
ести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно оста |
имо време. </p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend=" |
</p> <p rend="Tekst">Обојица мало тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај |
</p> <p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. |
за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst" |
ekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта са |
терао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки ма |
оде кући.{S} Састане се са оцем и почну се договарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао |
аче, јеца. </p> <p rend="Tekst">Кречару се на жалост да, па и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— |
ekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију |
ли били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, |
зати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је |
се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> |
комедију? </p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, друг |
end="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; |
ила у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала |
але се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет |
{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S |
ов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и не |
ологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол му |
="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не п |
> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове љу |
а присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака |
си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend |
Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема х |
видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{ |
{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад други |
ко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Tekst |
се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај балу. |
аслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па |
тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, |
сти нема краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима |
котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина |
осподар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Арми |
<p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе |
је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из |
ана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, после |
p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и |
драва; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tek |
е свршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у |
kst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке да |
<p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, з |
/p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овд |
једаред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не мо |
упујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако:{S} |
и се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим син |
одицу, опрости се и пољуби се.{S} Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан на |
/p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу се, корак је опасан . . . </p> <p rend="Tekst">— Нема в |
рсте. </p> <p rend="Tekst">— Промислићу се. </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча с |
Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, |
обро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, само би’ непријатеља стек |
додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћ |
S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} |
{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очини |
њима иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у ј |
зиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, го |
је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека почека још годину дан |
што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, пок |
штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражњ |
— Добро вече! </p> <p rend="Tekst">Отац се не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар |
га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш се затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . |
’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p> <p rend="Tekst">— Да |
— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, те |
ekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учин |
/p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да по |
да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим д |
ге, послаћемо. </p> <p rend="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи |
це.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и о |
једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој есп |
е врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је |
S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p rend="Tekst">— Дакл |
не претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао г |
а себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће подел |
јд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у |
еда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опе |
се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} После неког времена, ка |
тио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у П |
ој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из раз |
Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити с |
кусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у по |
ставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг ј |
Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{ |
обра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њ |
сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се |
их, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успо |
шта. </p> <p rend="Tekst">Ништа, бар је себе и оца од незгоде ослободио. </p> <p rend="Glava">X |
дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се н |
ена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у |
end="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити. |
">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, он |
} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} Почне па падне, па опет почне |
и и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То |
rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са |
н мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његов |
Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend=" |
ати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у стар |
т к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири св |
и; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју коло.{S} Сви гледају. </p> <p ren |
.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> |
ваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Остави |
ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! |
натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица |
Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пут |
ну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не може.{S} Јуца једнако болу |
срећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— Ота |
— пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог |
Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су к |
а, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики к |
мо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, |
ше никад нећу, но здраву.{S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама |
асвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а бирташ хо |
све своје званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уз |
фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у как |
<p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијански, јер венецијански |
здахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па |
га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, не |
ад у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
talic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоци |
био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изва |
година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име Самуил, а к |
ерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу |
бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује |
а.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шеп |
ената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ удар |
ико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — п |
сет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет |
умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесе |
аш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу |
сет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губ |
есет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{ |
три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погур |
ила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} |
да и њена кћи.{S} И Матилда има кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госп |
— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p ren |
rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, никад |
шла петнаест година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, је |
то, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p |
тане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри ниј |
ји чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакши |
и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и понуди господар |
гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, иш |
S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат |
о вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође |
гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи него ма који у дру |
Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — |
но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар има више места.{S} Сад се господар Со |
rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга к |
врта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и |
, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту |
st">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за |
једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је По |
седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst |
азговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону конт |
к” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је раз |
а Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар колико И каквих гостију било; и кад посл |
t">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш л |
лете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, т |
агија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечера |
ош се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као међу љубичица |
ако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импозантан чов |
учак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst"> |
Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{ |
, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разг |
писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} |
коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу је |
ди у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамте |
ега избере госпођа Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера из |
, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској меха |
о дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> |
х. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p rend="Tekst">— |
end="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад жив |
. </p> <p rend="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и |
ола са арњевима. </p> <p rend="Tekst">— Седите, још да доручкујемо, и ми и кочијаши. </p> <p re |
му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p r |
ој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend |
ја</hi> (лат. resіdentіa) — престоница, седиште политичког или верског поглавара </p> <p rend=" |
рад Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарских краљева и мађарског сабора </p> <p re |
c">шабрак</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ша |
реман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Te |
сти и апсолутистичкој владавини; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p rend="T |
а и други пут за посету.{S} Опрости се, седне на кола и врати се. </p> <p rend="Tekst">Оцу посл |
у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом дуго за њим гледа.{ |
ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише писмо: </p> <p rend="Tekst">„Љубезни оче! |
а, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била |
{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш |
="Tekst">Сад отац ослови Ленку да и она седне, и дâ донети „ауспруха”. </p> <p rend="Tekst">Дон |
сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најп |
латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </p> <p rend="Te |
ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донес |
S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst"> |
осле чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар С |
>Брат, и не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Госпо |
оњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p> <p rend="Tek |
олачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта |
биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p rend="Tekst">— Н |
буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га |
еба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе |
а ја овде попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, б |
и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и |
това за пут.{S} Опросте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истовет |
">За све је приправљено јело и пиће.{S} Седну и једу. </p> <p rend="Tekst">Сва породица се сад |
за допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онда Катица се извин |
е немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне |
ати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке па |
ну, друштво их лепо прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра в |
ец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „к |
end="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се облаче.{S} Господар |
гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разглед |
зове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> <p rend="Tekst">— Господин Кирић и |
т“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за сејање? </p> <p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хо |
d="Tekst">— Ко се боји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти с |
у.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је |
Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу |
” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то до |
Tekst"><hi rend="italic">ванцага</hi> — секира, брадва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">в |
rend="italic">наџак</hi> — мала убојна секира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">немеш</hi |
о тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="T |
st"><hi rend="italic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, |
rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их јед |
.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови ла |
то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми |
p rend="Tekst">Дођу до првог назначеног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу |
d="Tekst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан мора |
е.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{ |
</p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си м |
ко путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било је већ вече.{S} На линији, на путу баш кућ |
ва села.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују нал |
о играчице, па онај леп наклон, — прави Селадон! </p> <p rend="Tekst">Он зна потпуно етикецију, |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ |
деле као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, |
ад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и |
? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, село није далеко, онде је баш сад један молер, мала црк |
ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати |
> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој ни питати, само, Сав |
> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог |
">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, д |
</p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а он |
к су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> |
о рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су |
ем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње |
истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а гос |
а и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’рани |
тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати |
а оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу |
t">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се г |
Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Ка |
Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, т |
риц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst">— Дало б |
оња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у сел |
спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дв |
а ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и опет је лепа, а памет изредна.{S} Сви јој по вољ |
, због наследства, због материнства.{S} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па матери |
да говорим. </p> <p rend="Tekst">Ленка, сенаторовица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруг |
к у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јес |
тарој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p rend="Tekst">— |
— Милован Видаковић (1780—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје вр |
Латов набрзо дође, али баш малочас пре сео је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у бирт |
села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p rend="Tek |
="Tekst"><hi rend="italic">хирош</hi> — сеоски љубавник, кицош </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
kst"><hi rend="italic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
рбијен</hi> (нем. Serbien) — Србија; ин Сербиен (іn Serbіen) — у Србији </p> <p rend="Tekst"><h |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сербијен</hi> (нем. Serbien) — Србија; ин Сербиен (іn S |
ме витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и ств |
кућом, земљу за земљом, путује, купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то ка |
ављати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сервирати</hi> (лат. servіre, фр. servіr) — служити, по |
лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман крене се. |
rend="Tekst"><hi rend="italic">servіce (сервис,</hi> фр.) — послуживање, стони прибор, стоно по |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сермија</hi> — имање, посед </p> <p rend="Tekst"><hi re |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сесија, сесијум</hi> — посед од тридесетшест катастарск |
rend="Tekst"><hi rend="italic">сесија, сесијум</hi> — посед од тридесетшест катастарских јутар |
у гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину к |
раго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја већ |
rend="Tekst">— Господин Кирић изволите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам |
А кад се облачи, па кравату веже, дође сестра или мати да му помогну кравату намештати, и прем |
јсторе. </p> <p rend="Tekst">Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> |
је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} |
им бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, игра |
S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у |
да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре кој |
, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре које се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уз |
и.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а |
ављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у |
о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фија |
тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, та |
<p rend="Tekst">Да му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Teks |
да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им скл |
се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза вес |
рог Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p rend="Tekst" |
оск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, д |
се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава.{S} Ленка никад за њ |
подне, па да ми натенане приповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био |
и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем |
</p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да би |
Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, |
е и грле га. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend=" |
амча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих дво |
недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна фо |
ила; кад је гледиш од главе до пете, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} |
nd="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend= |
што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад изва |
</p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умр |
ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да му и сам за право, |
бро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, |
kst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p |
е то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> < |
у доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend=" |
гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst |
.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу дож |
а.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока ј |
, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенера |
кај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза узме пис |
ћан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, како |
паствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тог |
и си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте шт |
вица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Te |
у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго |
Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог са |
да ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље |
баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> |
е дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам |
допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Ј |
м задовољан. </p> <p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Мо |
ти.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је |
/hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">oculat |
речар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p re |
ица га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купа |
е, двеста. </p> <p rend="Tekst">— А где си га купио? </p> <p rend="Tekst">— На вашару. </p> <p |
падне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда |
p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p |
варати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао |
ио удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене п |
ом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог с |
д дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пер |
„Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путо |
и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А за |
вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купа |
Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господ |
на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам послао, |
S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газд |
е насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од гр |
маш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовоља |
па златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; |
се не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend=" |
да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта |
маш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако поштујеш и волиш мене, т |
S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бр |
аш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— |
вор обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како си, Софро? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, доби |
rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? < |
наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — рече господар Софр |
е њу. </p> <p rend="Tekst">— Али колико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам |
очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у меха |
не мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} |
моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам све п |
rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у ов |
rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај |
тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, н |
ле га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> < |
"italic">Сибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног |
есео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је њег |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке кол |
од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их ск |
st">— Ал’ не сваком гоги, карташу, него сигурним људима.{S} Па видиш ли се како жалосно изгледа |
ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p |
ите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће с |
ет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је |
кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте |
lenger, итал. l’ancora, фr. l’ancre) — сидро, котва </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лен |
ки црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге пис |
ва са пиштољем, није му на ино, мора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар |
по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="T |
поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га ун |
чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире |
rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не да себи из главе избити.{S} |
котрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — узалудан посао </p> <p rend="Tekst |
іce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих |
ара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сијасет</hi> — много, безброј </p> <p rend="Tekst"><hi |
лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју |
е, мере, рачунају своје и непријатељске силе. </p> <p rend="Tekst">Сад је већ доста било господ |
оре, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан |
није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасвим се заборавило д |
што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је |
S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав вел |
купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst"> |
ве прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још |
вреба кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псуј |
пође. </p> <p rend="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био |
о каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам и |
ље; само, молим вас, немојте девојку на силу давати за ког она неће да пође. </p> <p rend="Teks |
ав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол мушке лепоте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно месо и покрај то |
астане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет |
сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{ |
ен, али зато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, |
d="Tekst"><hi rend="italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Троја |
="Tekst">— Какав дућан!{S} Зар од паука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам д |
ник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање |
е борити за опстанак; Пера, богатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њег |
ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у д |
игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у |
носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи г |
удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче се, па оду.{S} Започе се разговор о балу. |
олази Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између |
л, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због о |
alic">Сизиф</hi> — по грчкој митологији син Еолов, краљ Ефире (касније Коринта) познат као преп |
емена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} Код С |
јка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> |
Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, што би оцу ка |
ам десницу </p> <p rend="Tekst">покорни син </p> <p rend="Tekst">Шамика” </p> <p rend="Tekst">О |
о ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрај |
ј кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне |
стиж са краљицом Брунхилдом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. |
лперика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао растргнути |
змеђу сале и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју к |
ма.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се |
је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Кат |
адвокате, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију долам |
ије не зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p rend="T |
се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; |
ekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </ |
атери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамик |
офра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко |
</p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина јуристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам т |
ну, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вел |
ску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све в |
га љуби. </p> <p rend="Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у |
ву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, |
зне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend |
ђувегију оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, |
вати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опе |
у постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> <p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу уп |
побледи. </p> <p rend="Tekst">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али ув |
ици вечерају. </p> <p rend="Tekst">Голи синови поглед крвав бацају на путнике, један на другог |
ти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још ши |
А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S |
а је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> < |
види да се деца радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p r |
rend="Tekst">Мати оде.{S} Састане се са сином и све му исприча.{S} Син каже: „Јуца је полудела” |
говора господар Полачек оде ка посао са сином, а госта женскима препоручи. </p> <p rend="Tekst" |
ут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend |
Tekst">— Куд би опет данас ишли?{S} Зар синоћ није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, |
} Пера је изгубио покровитељицу која је сину милосрдну руку пружила, кад га праведан грех очни |
о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Мати |
е у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хо |
rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш с |
p> <p rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је и |
мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај |
тима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се |
c">горгонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p rend="Tekst"><hi r |
р. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </ |
hi> (итал.) — чувени италијански мастан сир </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Табак</hi> — |
два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Ни |
а, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало још и позлаћено.{S} Над огледалом ли |
наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, как |
ekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> |
огао. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је |
сти.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за оп |
е морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је сме |
господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат чов |
шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, |
Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућног гдекојег било је тек |
је своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад ј |
посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у |
аставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори |
г гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша него њена песма није имала пред очи |
ађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полив |
ци, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први |
ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је |
ер знаш како кажу: „Додна женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми с |
nd="Tekst"><hi rend="italic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi |
="Tekst"><hi rend="italic">купец</hi> — ситан трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за даме, да им може „сервирати”. </p> <p re |
ашти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са прасицима, па купу |
rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго ништ’. </p> <p rend="Tek |
е како се даме носе, од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио |
е смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаг |
инти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет |
пијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} |
да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде ш |
или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, све је вољу имала на „ |
Исус се раставио једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе п |
end="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфросина</hi> — веселост, <hi |
је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугов |
<p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади пољске х |
а, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p ren |
ра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друг |
"Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе |
биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, |
Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p rend="Tekst">— Једну каву, црну. </p> <p |
но захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава дава |
срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов |
ад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и |
ком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку ко |
пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der Todesengel senkt dіe |
били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паул |
assіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">патрон< |
а је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одго |
нешто прошушка с њиме, и руку му нешто склопи, а покаже му прстом на вино и „ауспрух”.{S} Разу |
е и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра ј |
амо да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како |
ти смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси |
је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је један касапски калфа, па му играч |
рти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филоз |
ио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> < |
ekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А |
ви.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак |
и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени, ништа |
време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend="Tekst">Обадвојица замишљени |
чни натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше |
p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера ј |
ојим мужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с брат |
иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва |
ласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> <p |
ра удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута ба |
мо није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после сазнам нешто да с |
болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то |
доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— |
p> <p rend="Tekst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара |
амика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Te |
огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао< |
тиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> |
иди да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отво |
оре доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S |
ких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трго |
есани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им налијем млого р |
чи.{S} Лане сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад |
{S} Но јако сам се истрошио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, ш |
„фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали |
rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви се скупе, поливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; |
st">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још д |
S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи. |
ти.{S} Па ако се коњ опорави, продам га скупо; ако не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то р |
ујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> |
жати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног пл |
ти, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, |
ио, јер је пут скуп, а и овде је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зр |
t"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
nd="italic">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Tekst"><hi |
.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ |
свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с ма |
Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шами |
end="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p rend |
рак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{ |
одар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора се лагано путовати. </p> <p rend="T |
све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по свог |
удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се |
о. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој жен |
<hi rend="italic">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p re |
{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већ |
свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као до |
дну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових до |
ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нема хасн |
rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки ча |
ам; ја бих вас молио.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tek |
Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живота свога још само |
и час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит п |
Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и |
ања за свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су |
ic">кренфне</hi> — болест, болешљивост, слабуњавост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крин |
">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> |
мет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријат |
се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Tekst">Иначе, да вам дам доказ как |
него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је први иг |
зову, већ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p rend="Tekst"> |
дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушк |
ваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно от |
ице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Л |
прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо слагати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено ти кажем, као о |
, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се в |
а богатства и развратности; развратник, сладострасник, мекушац </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
а, није ни крајцаре потрошила, па се не слаже са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га н |
. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не |
опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није |
е ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о |
ст: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше „Профит”, |
офре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдари |
а сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, |
ма, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p |
у га. „Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Te |
... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала |
све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан |
d="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђ |
дадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. </p> <p rend |
st">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; нећ |
kst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отво |
владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао |
ц, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Пр |
, какав је сам он био, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову |
{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, К |
ekst"><hi rend="italic">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> |
слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конфедерат |
{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика незаборављена, а садашња ме на исту опомиње. </p> |
ликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, |
ало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље да га је допола сликао онако к |
е на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке. |
, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „проле |
{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао |
иколо, итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова фл |
и да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручка и Кречар |
a pіtae sіmіlіs</hi> (лат.) — пита пити слична </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">plump</hi |
енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво |
фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; |
зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">Мада је |
гра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је |
разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; коли |
би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Tekst"> |
ет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је ч |
да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Пол |
nd="italic">херајн</hi> (нем. herein) — слободно! напред! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="T |
а, само моли да га не вежу, да га пусте слободно. </p> <p rend="Tekst">Латов гледа на Перу, веш |
пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито можеш све добити.{S} |
а Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у |
га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ |
="italic">балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним жена |
i> (данас:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарских к |
а. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од ч |
alic">Riva dіe Schiavoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се донесе. </p> <p rend |
</p> <p rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још је |
у.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бирташ |
дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамч |
а двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{ |
obіlіs polonus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам пољски племић, о |
вјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без с |
ар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели уби |
огих других. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. </p> <p rend="Tekst">Јела мешовита, францу |
rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец |
јеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим |
коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, д |
јега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">іn |
ти: боја као крв, а бистро.{S} Звони по слугу да му отвори боцу. </p> <p rend="Tekst">Кад отвор |
а и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде натарошка |
ју било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него ш |
извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали |
видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао |
">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не јавља, нити ко пи |
ебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst">— Пошљи га одма’ к мени. < |
. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без с |
">беамтер</hi> (нем. Beamter) чиновник, службеник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">белајд |
alic">латов армицијашки</hi> — царински службеник, трошарински контролор </p> <p rend="Tekst">< |
рговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сад приђе Кре |
рговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица с |
дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са |
ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађат |
арко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господ |
танку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у |
д дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „мало |
ругих. </p> <p rend="Tekst">Многе слуге служе. </p> <p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и |
ога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у |
тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока жен |
е форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то њ |
а.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац |
„фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поз |
се пургери.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права |
седе до њега, госпођа Сара остале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки |
дара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику. |
хани служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чу |
о да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, |
st">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајд |
ики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика |
и помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободи |
Бог да јој душу прости, поштено сам је служио, и ма како сам се мучио, нисам могао до ничега д |
по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позла |
ирати</hi> (лат. servіre, фр. servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend=" |
ужбу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и |
ена мужу је говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, т |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">случити се</hi> — десити се, догодити де </p> <p rend=" |
Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између |
собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да |
st">— Од Пере нашег неће ништа бити, не слуша, бекрија, карташ, ваљда и пијанац. </p> <p rend=" |
ати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочијаши опоравили, |
Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо приповеда како се помога |
њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мал |
доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. </p> <p rend="Tekst"> |
} Допада ми се, и много сам добра о њој слушао, зато сам дошао да је видим, и без сваке церемон |
е, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p |
а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна |
би.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на |
комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се разговара |
ic">девалвација</hi> (лат. de-valvatіo) смањивање номиналне вредности једне врсте новца </p> <p |
иједна да је прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „х |
„Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама не може кући |
латном сама не може кући послати.{S} Не сме ни кући госпођи Сари да пише, да се не поплаши.{S} |
полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. < |
ет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза г |
тати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а о |
варамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се |
> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да ј |
ко ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: |
, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију ил |
ма господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па ишт |
end="Tekst">— Добро.{S} Није ми било до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се |
изванредни, да се много пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Teks |
још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао по |
су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеж |
; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst">— А како вам се допада По |
одина све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; пи |
мећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд |
м, ако би’ корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, го |
">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писа |
ад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса |
авља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па |
га истера. </p> <p rend="Tekst">Пера се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дре |
о донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, но сабљу. |
милнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Чамча се смеје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Со |
смеши се, а госпођа Матилда грохотом се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Зашто?{S} Било је врло за |
p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst">— Ала си ги баш |
и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади |
ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги пока |
ј сад! — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">Смеје се и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш св |
. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не знам; ја бих вас |
в магистрат, лопов Профит!” Жене и деца смеју се, па иду за њима као на комедију.{S} Добошар ид |
ице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине компл |
да није никоју испросио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst"> |
га то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} |
и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем великом ради. < |
м вашарџија; на оваквом месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бр |
} Па онда почну га обадве грлити, па се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić |
> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће д |
kst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се више играти.{S} Н |
реденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst |
">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану |
како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадвојица. </p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад |
е, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао |
знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли |
све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је |
</p> <p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Разгов |
d="Tekst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу др |
и мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поп |
обро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотањ |
јој речем: „Збогом драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} |
кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Нов |
дети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургери.{S} |
о му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} На |
nd="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst">— Ваљда не дâ да кћ |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и к |
kst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер в |
(фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, сметати; <hi rend="italic">женирати</hi> се устезати се |
atіo) — разрешавање од неке обавезе или сметње, нарочито код препрека за брак; опроштај </p> <p |
<p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XXIV </p> <p rend=" |
помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали с |
лу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све |
обар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tekst">Кад се мало подгрејаше, д |
х, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца |
варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на с |
гледају слободно на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се |
е, као жижак светле.{S} Какво неописано смешење, каква светлост очију!{S} Иронија за живот! </p |
о. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун |
оге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” носа једна грд |
та. </p> <p rend="Tekst">Полачек кошта, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „теј”. </p |
rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се |
ад вечерају, а Лујза весела, оца служи, смеши се, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до |
сподару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан |
сели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p rend=" |
се.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу |
<p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеши се као бајаги. </p> <p rend="Tekst">— Немајте бри |
> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеши се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Пер |
ти. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо припов |
ну би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} После неколико дана Паулина |
о и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрада |
е да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tek |
p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у комп |
">— Жао ми је, ал’ не свирам, — а овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете |
те „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све |
<hi rend="italic">пародија</hi> (гр.) — смешно или подругљиво подражавање неког озбиљног књижев |
а примамљиве погледе, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадав |
е.{S} Катица је била васпитана девојка, смиреног, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом в |
и је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p rend="Tekst" |
} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава простоту; иначе: гипкост, рас |
c">манданелу-мантинели</hi> — израз без смисла; овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо |
Kirić?{S} Давно се нисмо видели.{S} Ал’ смо се обоје променили! </p> <p rend="Tekst">— Драго ми |
љаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остарили. </p> <p rend="Tekst">— Да не одемо не |
p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога смо требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајност |
гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ак |
мо пити, али немојте певати, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прис |
па је души пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p ren |
, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковск |
<p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен јед |
ора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бур |
зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend=" |
/p> <p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбра |
ки начин. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу |
клу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, |
="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друг |
kst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча |
ом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево |
ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се |
? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузд |
rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ га морамо однети. </p> <p |
и? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога смо требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се |
о до гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. |
ако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p rend="Tekst |
исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? |
ог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо да се о оном јучерашњем поразговарамо. </p> <p rend |
агистрат, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за м |
— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend="Tekst">— |
села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. </p> <p re |
апућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чам |
кати.{S} Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— В |
вски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и доб |
ро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ к |
и ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча |
ка свира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Ј |
ј Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свет |
је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> < |
Пане добродзјејни, пане лешедицка, како смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, |
kst">— Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живи |
па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> <p ren |
матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне |
је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, |
за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините како |
end="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </ |
с ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst" |
никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајс |
о њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринско |
(лат. vіsіtatіo) — посећивање, посета, смотра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визитират |
астати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} |
ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало ј |
дом коју је њен син Клотер II осудио на смрт и дао да буде растргнута. </p> <p rend="Tekst"><hi |
ло доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и |
скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек ј |
т човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend=" |
озивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву |
пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} Сутра |
ме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у |
изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот |
p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Te |
"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као уни |
="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угл |
</p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и т |
се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Glava">XXIV </p> |
осле да оставим богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> |
ић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{S} Онда још није бил |
— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— Ни ја, — рече одрешито Кр |
дућан. </p> <p rend="Tekst">— Никада до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег |
ј супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на равно деле”.{ |
seg> </seg> </p> <p rend="Tekst">„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“ |
а, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здра |
іr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: кромпиром, салатом, |
чијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити |
, итал. guarnіre) — украсити, улепшати, снабдети нечим </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">г |
Ауспрух” од десет година, мирис, сласт, снага особита.{S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— |
равог, који није видео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” |
<p rend="Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
у, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећен |
и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> < |
една фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не |
ровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана |
<p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </ |
си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; |
антесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi re |
а га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње |
е могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да о |
rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три п |
сетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p re |
је обучен, али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати |
егов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од |
ата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли д |
S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> <p rend |
кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од куће је до |
један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend=" |
ekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да |
p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да има за госте једну, и ту ће |
ову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом по |
ле вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у |
и, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре н |
ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби |
/p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за |
оспођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се |
Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу г |
подар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби |
>Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p> < |
је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А д |
мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће.{ |
</p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p rend="Tekst">— М |
пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, п |
већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скр |
ици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst" |
ит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> |
ти, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који |
end="Tekst"><hi rend="italic">Совјески, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ |
="italic">Совјески, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсковођа и краљ (1674—1695), као сав |
ка славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовског и још мно |
Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе с |
ставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш в |
ан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Tekst">Међутим, П |
ени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдро |
овори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — ниј |
, али елегантног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођ |
подара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је |
господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један кочијаш већ пази. </p> <p rend= |
Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. |
омке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се б |
је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се |
т кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба |
ући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: |
ун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћер |
. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час т |
"Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Госп |
гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> |
не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бад |
ц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, |
нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица с |
{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је |
мика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је |
ем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо |
к, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p r |
сто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожа |
ремда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри б |
у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им к |
а дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> <p rend |
за му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши комад и |
ње са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује ако |
е да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од арми |
<p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не |
.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комес |
остоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бока |
зове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра зап |
nd="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онд |
дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="T |
есе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што |
"Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
t">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, д |
сподар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зн |
ек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се в |
и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би играо на веће |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Совјески, Собјески</hi> — Јан Собјески, пољски војсково |
>Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па |
де. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан |
господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју |
">фела</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фент</h |
пође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али нај |
<hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан мно |
а пут оде, брзо се не враћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их с |
ије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код |
нова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока, откако је Пелагија мртва, не може од жалости да с |
ко су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру |
ша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} |
прошлост која је вуче гробу.{S} Госпођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лек |
на Профита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разго |
дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто навише изгледа.{S} Када би јој господар Софр |
Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што |
говор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а знак је његов по погледу прим |
от дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек |
е за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst"> |
ти”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са |
д супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, бацила би „презрителни” поглед на такво |
</p> <p rend="Tekst">Кречарка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда |
изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега седи, па макар ко |
ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле |
р Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судц |
ма много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтел |
ница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добила какова писма; оне још нису добиле. </p> <p |
d="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ с |
ене женске, не његова Сара, већ госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима посла |
оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend="Tekst">Онда отвори орман, извади но |
радовићка. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, са |
ва кртина. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у |
пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је имала диван пород.{S} Ленка већ прешла петнаест |
озна бóље. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока плаче, а ништа не говори. </p> <p rend="Tekst">— Н |
нда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада је била лепа, ипак није била кокета никада, |
па и кафе. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока изиђе; она је њега разумела. </p> <p rend="Tekst"> |
и ко пише. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се |
рог момка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да |
/p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за |
о од алхохола (рума или коњака) киселог сока (лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, циме |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику децу, па је ј |
е у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> |
као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар извикне, |
р Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек |
? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p ren |
су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, која им милосрђа нешто |
теља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Ш |
увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „рештаурације“ кога ће за што б |
Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужи |
б с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Кати |
поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе с |
азда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда |
гне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за коли |
осподар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред в |
S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођо |
успрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио |
подар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уго |
овао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваља |
а започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Teks |
разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шт |
чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја |
end="Tekst">— На здравље!{S} Седите.{S} Соко, иди мало оног бољег вина пошаљи, па и кафе. </p> |
е добро закопча. </p> <p rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је јо |
рми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, |
</p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може ник |
ekst">— Педесет. </p> <p rend="Tekst">— Соколовић је био педесет и две, када ме је узео, а била |
ила је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу |
је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца св |
Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је оп |
Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. |
</p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} Забранио |
ца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, |
Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало |
њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ започео.{ |
end="Tekst">Кад му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку |
а се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{ |
end="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући с |
> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </ |
Tekst">— Какву руку?! — рече убезекнута Соколовићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваше Јуце, да |
да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. |
да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка оштрим оком гледа на кћер, држи да је и она |
роси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p |
р, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не |
малао га да десни прст пружа на госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, |
елика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у ф |
d="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">С |
еш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела н |
љу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p ren |
Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst" |
давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и др.) </p> <p rend="Tekst"><hi re |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">солитер</hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим |
о један, али леп, све је вољу имала на „солитере”. </p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати |
пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек |
кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кала |
nchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се прои |
ntus) — највиши глас (код деце и жена), сопран </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дишпенсац |
лта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али |
л</hi> (лат. prіncіpalіs) домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend="Tekst" |
аотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што |
избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може. |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">состојаније</hi> — имовно стање </p> <p rend="Tekst"><h |
ма своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао |
rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Софронија Ки |
— Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. |
оје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом |
атијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала би госпођа Милорадовићка. </p> <p rend=" |
опала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била г |
ован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кирићка, више није млада, има велику д |
</p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Софија од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Соф |
">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа донети, а ви сте |
при просидби, мати је прићутала, да је Софија већ потајно заручница била покојног Милоша Милор |
="Tekst">— Од слободне воље, — одговори Софија. </p> <p rend="Tekst">Онда јој ја пружим руку, а |
умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S |
недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти |
овићу, који после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, |
напоље.{S} Поглед бацим још једаред на Софију, добро је измерим, па јој речем: „Збогом драга“, |
здизати. </p> <p rend="Tekst">Господар, Софра прекрсти се, повикне „помози свети Никола”, па ст |
Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Прстен нипошто, |
ведати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље пароху, па га метне пред светог Ни |
јне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, |
ој приправити.{S} Већ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Teks |
; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, ка |
и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tek |
клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу |
адио.{S} Сасвим је погођен.{S} Госпорад Софра сам себи се допадне.{S} Кад је све готово било, а |
дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Госпорад Софра прегледа дућан, механу, подрум и све.{S} Иште од |
">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Јер моћно вино? < |
Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што |
вој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви гово |
сподара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је |
је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на |
у варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— М |
као се под кревет, но кад је видео како Софра лопове обара, окуражи се, напне петла, напери пуш |
hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра има петоро деце.{S} Пера је најстарији, па онда д |
hi rend="Drop_slovo_Char">Г</hi>осподар Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и |
"Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Н |
d="Tekst">После неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p re |
ма, о „ауспруху”; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да ку |
у странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре приђу гостионича |
.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разговарају, кад чују |
end="Tekst">Плате и разиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мал |
сле ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у др |
сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу |
t">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мило му било, додуше, пољске маг |
није свануло.{S} Пред полазак, господар Софра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, |
p> <p rend="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па и |
>К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко |
зговарају.{S} Најпре, наравно, господар Софра претстави Кречара Полачековима, но Полачек га већ |
p> <p rend="Tekst">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-со |
н, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет пре |
ити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} Пера, додуше, није би |
st">Већ кад је било при крају, господар Софра дигне се и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви ст |
ва хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се ти |
фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцн |
на.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, |
ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у |
ође свећеник и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет д |
а остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S |
грт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу покојне госпође Соке, па |
нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му |
каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и молера и бирташа. </p> <p rend="Tek |
испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје |
ика у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам |
рима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, |
.{S} По све велика несрећа.{S} Господар Софра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнад |
нуо.{S} Навале још двојица.{S} Господар Софра мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} |
ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце да он купи.{S} Почн |
еднако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напосл |
Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му си |
Tekst">Нека га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само |
Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно пара |
е име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend="Tekst">— Дозовите м |
ти, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако |
зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p> <p rend="Tekst"> |
који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала |
Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дувана, па га мери; али и њега голаћ мери. |
рши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра прегледа дућан, па оде Кречару, да се договара.{S |
е до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе матору одерану гуску, па неће ни Кре |
се врати, и већ вино носе.{S} Господар Софра продужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти испри |
кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="T |
а су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S |
вечеру, а женске се облаче.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После крат |
="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му |
ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутно |
ијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чам |
хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} С |
ци посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} П |
у његове и Перине младости.{S} Господар Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радо |
понесе сав нужан материјал.{S} Господар Софра позва га на доручак. </p> <p rend="Tekst">— Но са |
вим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, |
негда сам радо коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после го |
р је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет на саоницама врати се кући и |
{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и како је про |
и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> |
а Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито гос |
це грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на же |
дељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало |
се њих двојица разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабо |
ekst">И молер је за доламу.{S} Господар Софра реши се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мо |
а се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p rend="Teks |
прими.{S} Сад и ови седну.{S} Господар Софра дâ донети још половаче добра вина из првих кола п |
руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више гос |
Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечер |
госпођа Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су по |
{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа |
ћ, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био м |
, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, |
и, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму |
аш врати се радостан и јави, а господар Софра сам пошље с бирташом своја кола по молера.{S} Мол |
ekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте м |
будити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту |
је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „ |
наш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики |
ни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио д |
р са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> |
S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; |
и Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па редом.{S} Музика свира, наздравља се, напија |
већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Teks |
ће молера да исплати, но не да господар Софра, он га поштено награди.{S} Сад се бирташ и молер |
кад картао, па кад би видео да господар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па |
ада је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној |
</p> <p rend="Tekst">Седну, па господар Софра започне: </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам |
ђе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Знаш летос је било код ме |
, јесу л’ сви здрави? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили |
rend="Tekst">— Како? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били |
Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, само се |
ажио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што ј |
оту“ и долами.{S} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend=" |
ли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца остао платка. </p> <p rend="T |
е не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојес |
и.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све |
. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мат |
. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра прочитао писмо, које је проучио и дознао да се Ша |
. </p> <p rend="Tekst">Мада је господар Софра мрзео адвокате, али ипак ласкало би му да има син |
</p> <p rend="Tekst">Премда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, ос |
уби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже |
цније се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били прот |
а. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа С |
и. </p> <p rend="Tekst">Кад је господар Софра кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и н |
.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним гласом рекне, готово |
профита за „ауспрух” купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и ха |
де се дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, |
} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} Собу закључају, и један |
</p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када је већ пре тога |
ва! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да слуша, већ мрнђа |
{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена |
тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нека путује.{S} Гос |
им друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сеч |
Сановник и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу |
упу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а |
</p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцим |
} При одласку комисије, још је господар Софра све добрим вином почастио.{S} После одласка комис |
па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштет |
ди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не може да говори, н |
rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоћ |
злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај |
ад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, а |
ечар има више места.{S} Сад се господар Софра захвали и лечника награди. </p> <p rend="Tekst">П |
и. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Софра дигне, време је већ, мора кући.{S} Оде. </p> <p r |
.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но врло је слаб, и с њиме мора |
</p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и запо |
.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу |
однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, |
наједио код армицијаша! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми н |
авље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, |
S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Пургери кад виде да се за с |
рећу као метиљаве овце, — рече господар Софра, који је негда сам радо коло играо.{S} Господар С |
">— Јесмо, биће и више, — рече господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити сам |
p rend="Tekst">— Видим, — рече господар Софра и маше главом. </p> <p rend="Tekst">Кречар сав по |
кажемо да се не бојимо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Ни |
Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз |
опови још певају, а сад започе господар Софра громким гласом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али |
p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и на |
антно изгледају, па као они, и господар Софра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован |
аменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље |
> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа ј |
p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend=" |
т омладини свира.{S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полаче |
Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпо |
ина их је било видети.{S} Но и господар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија |
ити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио |
kst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцал |
велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив о |
праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом потсмева, тај ниј |
игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{ |
о бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Полачека дуваном.{S} Овај прими кесу и захвали му |
ачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљив |
ину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот је провео у тој би |
kst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VIII </p> < |
nd="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још и Кречару, и нико га није већ |
навише изгледа.{S} Када би јој господар Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, т |
нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лоповима. </p> <p r |
Кречар приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, |
доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се |
разиђу, многи остану, но и сам господар Софра са друштвом препоручи се и опрости од домаћина, а |
rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га б |
и фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпође. </p> <p rend="Tekst">Ј |
божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и прич |
је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свира |
rend="Tekst">Није се носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од |
анапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да |
евета, — насмеши се подругљиво господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра пок |
на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи |
особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Празником великим већ није |
е.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „пунишака”, а од процеса би зазира |
ало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са среб |
нео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, од дана до дана |
S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши |
офроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбо |
тељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио, који нису знали обитељ његову ува |
дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветит |
и, добио је име Александар, но господар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. |
ти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, |
{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати. |
ти. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви |
удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор ниј |
сликао онако као »Büste«, јер господар Софра кад седи, са својом главом и прсима, леп је, импо |
о морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S |
rend="Tekst">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и |
је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а наџак држи у р |
Венгри”! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђел |
фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо |
ико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће |
о је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, па десну руку метне на лево, испод срца |
те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није |
авског”.) </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се, рукује се, али не говори ништа, гледа н |
обегла... </p> <p rend="Tekst">Господар Софра слатко се смеје, брише очи. </p> <p rend="Tekst"> |
растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како се кући вратио, опет добро ред заведе.{S} П |
ног села. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, |
поправља. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра дуго промишља.{S} Госпођи Соки досад још није ниш |
ец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клања се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра чес |
промена. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни |
е, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра посл |
је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— |
не карта. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; |
че Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend= |
господе. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра грохотом се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти |
рне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећ |
Тако је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој С |
сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали |
ра Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га једне недеље на ручак.{S} На ручку се л |
куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куца се и испије, па одједаред почне горко плакат |
ујемо се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend=" |
арају се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, к |
Крећу се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мал |
куда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде |
ком ради. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. < |
уку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, |
се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> |
цом дели. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се изравнао, али с њима више не говори. </p> <p r |
ги’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p |
емо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони се.{S} Приволео се. </p> <p rend="Tekst"> |
’ к мени. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и |
родавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра смеши се.{S} Радо слуша о свом богатству, и радо |
а чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst"> |
да имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је као изван себе, скоро није више тај човек; мор |
изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред |
простити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Ча |
јој кући. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље п |
мо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Моли господара П |
са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачеко |
дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помогао се за време ратова Бунипарте.{S} Посао је |
помагао. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Ч |
t">— Ево. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра пљесне Кречареву, и договор је свршен. </p> <p re |
настало. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (ду |
картамо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Не браним.{S} Са |
акнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји х |
Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Ча |
жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{ |
побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му |
пекулант. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва тро |
контраст. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то з |
т котлић. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра радо се с њим дружио и к њему је одлазио картати |
Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend= |
јунаштву. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра се насмеши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Со |
подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да |
едну реч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гле |
разговор? </p> <p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
од бајира, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, |
t">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад |
>Чамча пружи руку. </p> <p rend="Tekst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend |
ицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола |
и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, |
руштво дигне се, јер кад нема господара Софре, нема ни пуникаша ни смеја.{S} Господар Софра сед |
као по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа |
о се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођоше две недеље, а п |
ом лик светог Николе, патрона господара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико ср |
између некадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три у |
ој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жут |
отово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} Деце није имао; он сам собом и женом може жив |
дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не забора |
рођоше две недеље, а писмо од господара Софре не долази.{S} Ваљда је гдегод забасало.{S} Госпођ |
ма и иште лулу дувана, баш од господара Софре.{S} Мађарски говоре.{S} Господар Софра дâ му дува |
т добио је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад ди |
ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на в |
сандуке, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канд |
ту”, и брзо се обукли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend="Tekst">. |
ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за |
две велике слике.{S} Једна је господара Софре, друга госпође Соке.{S} Господар Софра насликан у |
већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су на |
ду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здр |
се се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мртав је. </p> <p rend="Tekst">Док је покојни Со |
кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра позове га је |
За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика промена. </p> <p rend="T |
_slovo_Char">П</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзални наследн |
ица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst" |
рло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика т |
гери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” |
исли, науке прима.{S} Друштво господара Софре није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; |
је, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије времена а она тек онда с |
ара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} |
ају да седну до Полачека и до господара Софре.{S} Кречар седне до господара Софре. </p> <p rend |
ну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сув |
товима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће б |
није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није |
је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити знак”, метнули су м |
зео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дв |
ва човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим |
су вино. </p> <p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о свој |
оване, да испијемо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p ren |
твора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Te |
а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријатеља.{S} Деца не разумеј |
а метне пред светог Николу.{S} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасв |
у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шт |
побринуо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се дос |
што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ |
веде га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Servus, spectabіlіs amіce |
ада и Профит.{S} Профит ласка господару Софри, каже да је његов син, не би се мењао са спахијом |
{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на д |
S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, а господар Софра њојзи. </p> <p rend="Tekst">На |
ице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Молим вас на једну реч. < |
се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га назив |
тима принуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и |
овце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Ево новци, амо квиту натр |
д срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst">Но и господар |
ити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара |
rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Откако је отишао, |
шар је већ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Ча |
"Tekst">Сад је већ доста било господару Софри и дружини, морају се за бој приправити.{S} Већ је |
и, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} |
t">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали |
вини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} Профит ласка |
аједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весеља; он је дошао само због Шамик |
> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Било је после ручка. |
код другог, или обојица дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Teks |
однети. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри светле се очи од радости, смеши се. </p> <p rend= |
рви дан. </p> <p rend="Tekst">Господару Софри је дан дугачак као година. </p> <p rend="Tekst">Н |
својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважит |
"Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све |
м електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код друг |
адметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господа |
>— Одмах. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p rend="Te |
и он плаче. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, да се куцнемо; може бити да је којем последњи пу |
то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова пр |
поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tek |
овек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно |
доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој ра |
браноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати |
обичан. </p> <p rend="Tekst">— Како си, Софро? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме питати, добио са |
арати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да г |
еши. </p> <p rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — реч |
/p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend |
/p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро!{S} Јеси л’ за разговор? </p> <p rend="Tekst">Гос |
. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst"> |
, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend=" |
end="Tekst">— Јеси л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> < |
ра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Софро, новаца, </p> <p rend="Tekst">Кречар вади новце и |
</p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим друкчије |
d="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst" |
st">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја к |
ча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо л’ готови?{S} Ми смо већ сасвим преправни. |
d="Tekst">— Мани се још гроба.{S} Знаш, Софро, ми смо већ од детињства пријатељи. </p> <p rend= |
тојан дух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </ |
осла. </p> <p rend="Tekst">— Него знаш, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p re |
плаши се. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst" |
ну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; он |
ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} К |
p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда са |
ечера је готова. </p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. < |
господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро је, продали смо вино; прежимо коње, одма’ |
нипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst">— Може лако бити, да га већ |
зе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било је како је било, али и ми смо већ остарели. |
</p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ни |
достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек ј |
но дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p |
Софри подругивати, и сваки „кривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{ |
била кокета никада, и била је са својим Софром сасвим задовољна; но и господар Софра би за њу ж |
Конфедерацију, куцају се са господаром Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Т |
било, опрости се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он |
ал.{S} Полачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шами |
} Дође до врата и Полачек са господаром Софром, па гледају; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst"> |
тецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарати, но ипак задовољ |
ла. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, није била |
ија, поћи од слободне воље за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код ње |
ј!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— |
а је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније Кирић, или да рекнемо господар Софра, имао је |
har">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и |
квој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је |
ране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да |
kst">Натарош пише.{S} Све је готово.{S} Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један |
S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен, осушен с |
за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на рђавом месту.{S} |
у је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства |
.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} |
две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар |
и донесе две билете, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{ |
м очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви ст |
едаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није изгледао мален, није мањи |
гледа на Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> |
салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </ |
што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морај |
ди Полачек дуванкесу и понуди господара Софру са правим „верпелетским” дуваном.{S} Господар Соф |
хтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали му је, али му се допада драстичног |
"Tekst">И лепо је било видети господара Софру пред дућаном како изглеђује муштерије, све лево д |
му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пру |
ока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се и |
ет и једна, па ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </ |
с од’ранио.{S} Да постанем богзна какав спа’ија, опет овај дућан не би опустио; да све изгубим, |
ега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нит |
сто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око бац |
ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="T |
а, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац ослови Ленку да |
{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армиц |
p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе |
а можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="Tek |
kst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. < |
p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбер |
демо бистри. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар о |
се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у |
</p> <p rend="Tekst">— Кад мени не даш спавати, ја опет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Ш |
нити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма |
хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати |
а тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда |
а живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S} Већ је купио крмачу са пра |
оста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцрк |
како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слави. </p> <p rend="Teks |
и их све измрвио.{S} Мој негдашњи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам |
(1764 до 1795), пољски краљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је |
И доиста, други дан изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} |
а лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рање |
уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У сре |
прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </p> <p re |
утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев војвода Хаман |
дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе |
{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично се |
nd="Tekst">— Није, ’де си видео да гроф спахија седи ’де је опасно? </p> <p rend="Tekst">— А по |
ате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> |
каже да је његов син, не би се мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господа |
у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p ren |
у у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у |
о се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахиј |
пан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија гд |
пан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Tekst"><hi |
S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оженише, </ |
није, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде |
ија</hi> (лат. allegatіo) — позивање на спис, навођење, адвокатска расправа </p> <p rend="Tekst |
у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајем |
сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школ |
очи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} Ако израд |
Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле го |
епше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим х |
S} Код њега је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно |
ој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, мо |
нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле о |
е да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, купио себи за сат златан ланац венецијанс |
ржи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера те |
амика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли да се мане разговора о њему.{S} Но и Пера |
е за матером искрено жалио, и кад му ко спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву весел |
озволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш по оном |
Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Јуци.{S} Мало се затежу, после дозволе.{S |
S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових |
ло косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу |
">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ л |
не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> |
ом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или |
Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p> <p rend="Tek |
као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, м |
/hi> (лат. processus) — парница, судски спор, поступак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
рста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у е |
} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито младић, општ |
— фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend=" |
велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> < |
однна капа опшивена крзном, са кићанком спреда </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">конфедера |
affіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stutzer) — киц |
плате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахрани |
али се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушкарци седну на кратку вечеру, а женске се об |
само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако довед |
а оца, глади велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </ |
Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у |
није устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле |
! </p> <p rend="Tekst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла |
„сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно с |
стити.{S} Неће се код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, |
/p> <p rend="Tekst">После неколико дана спреме се на пут, кола натоваре платном и пођу натраг.{ |
дравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Б |
ек. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком родбини отпутује.{ |
/p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заје |
”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? </p> <p rend="Tekst">— |
на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спо |
аред! </p> <p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам н |
. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градон |
појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p |
едам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не |
<p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договар |
о седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— Т |
очијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова за пут.{S} Опросте се са бирт |
чне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема? |
спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда |
драве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Мат |
</p> <p rend="Tekst">Већ је све за пут спремно.{S} Армицијаш сад извади бутељу ликера и моли и |
сле поразговарају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шам |
ирати</hi> (фр. accompagner) — пратити, спроводити, пратити нечије певање или свирање, учествов |
би да наличи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, п |
t">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачк |
” да месец вуче горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онд |
у се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p> <p rend="Tekst">После |
вор, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, |
е?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> |
nd="italic">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p rend="Tekst"><hi r |
офро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите |
Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но |
те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> <p rend=" |
i> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда (л |
еспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тантал, Тан |
едељак после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гробове из те године < |
"italic">Сербијен</hi> (нем. Serbien) — Србија; ин Сербиен (іn Serbіen) — у Србији </p> <p rend |
) — Србија; ин Сербиен (іn Serbіen) — у Србији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сервирати |
nd="Tekst"><hi rend="italic">Рац</hi> — Србин (мађарски подругљив назив за Србе); рацки — српск |
ић (1770—1825), руски генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, з |
читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет долази |
Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и други пут за посету.{S} |
S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{ |
ла Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Господар Свирак д |
ци, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га лечити.{S |
е.{S} Од куће је донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих т |
к.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, с |
ла крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једн |
рот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у д |
ик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
рином косе.{S} За букете и косе имао је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и |
ужитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за |
ар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до |
су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} Свирају „полон |
Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире |
и све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и т |
лпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и среб |
ндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф ј |
воњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са |
ежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фр |
, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети! </p> <p rend="Tekst"> |
њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две |
нда купио од једног руског златара лепо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви п |
и новац који је вредео 40% од вредности сребрног новца </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ш |
ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дуката.{S} У |
уцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не мо |
осподара Софре, а пред њим озго виси на сребрном ланцу велико сребрно кандило.{S} Даље на десно |
љине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је измеш |
{S} Господар Софра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван. |
музама? </p> <p rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и |
упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави златна капа, красан |
офра, носио је дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софиј |
азилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадов |
од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надеж |
гачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле |
на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сид |
јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакоја |
у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после |
руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушч |
alіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у закуп |
еста.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „мин |
а каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend=" |
к. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у сваче |
</p> <p rend="Tekst">— Ово је први дан срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и |
S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећан, жена ми имала јектику, па је после пет година у |
свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Нек’ буде. </p> <p r |
Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, |
von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бићу срећан. </p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако н |
ћанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пе |
му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога |
st">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћмана изближе познавала! </p> |
Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покровитељицу која је сину ми |
сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, |
о би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријатељство. |
д не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где он дођ |
даду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend="T |
колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> <p rend="Tekst">За десе |
мирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар запо |
на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са Софром само |
Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па усрећите је. </p> |
дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један ђердан од б |
еговом животу најважнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p r |
р још већма поплашити.{S} Но сад, после срећно окончане, победоносне борбе, отпеваћу најпре мој |
а срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и изјав |
те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, |
крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак срећно се вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне |
му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био обуче |
, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из тем |
отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, на срећу, покрај брзе помоћи излечи се, али не сасвим; уве |
иче, копрца се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари ви |
.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је |
био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гро |
приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика прип |
nd="italic">puncta dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi re |
"100" rend=" color(858686)">„Антологија српске књижевности“ је пројекат дигитализације класични |
пројекат дигитализације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзитета у |
i> </head> <p> <hi rend="color(858686)">СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков |
SK prva strana"> <hi meTypesetSize="12">СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ</hi> </p> <p rend="Ime pisca">Јаков |
etHeadingID="0"> <hi meTypesetSize="26">СРПСКЕ КЊИЖЕВНОСТИ</hi> </head> <div> <head meTypesetSi |
арски подругљив назив за Србе); рацки — српски </p> <p rend="Tekst">реверенда (лат. reverenda) |
">маријаш, марјаш</hi> (мађ.) — никлени српски новац; назив за више врста игара са 32 карте </p |
на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; само да |
е руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Бр |
ваки је морао признати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био |
/p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно. |
аја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „ |
Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред иконом светог Николаја, пољуби |
ш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати. |
епо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине |
стор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја познајем вашег |
и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварит |
И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко време за жени |
се, па десну руку метне на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча |
вије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десн |
утрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају ле |
ру своју да је рад запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње ма |
це вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сас |
би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, мора |
огледао на моје мало, незадужено добро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, |
nd="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> |
бере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> |
ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови приј |
слов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Tekst">Да видимо. </p> <p re |
тар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог преварили нисмо, па је души пасош готов.{ |
то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се забаталио, отпадно се о |
у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. </p> <p rend="Tekst">— Бога ми, ја вас н |
отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики н |
eіn Herz?</hi> (нем.) — „Како јако бије срце моје“ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">визит |
іst Horst der Lіebe</hi> (нем.) — Моје срце је гнездо љубави </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, п |
а поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, заљубио сам се.{S} |
ећ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика |
одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан |
му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облачи, па кравату веже, до |
ио је права”.{S} Мати и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад |
може од жалости да се разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно |
е био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, ни |
ај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спрем |
но ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирањ |
агновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази |
а све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него икоме.{S} Ј |
von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте ј |
Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако |
публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер с |
— став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
<hi rend="italic">attіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној но |
{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад с |
">интабулирати</hi> (лат. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="i |
; њих двојица, господар Софра и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у |
тати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допуст |
а шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било |
S} Бирташ, који је иначе на доброј нози стајао са лоповима, јер је по околностима принуђен био, |
атог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола није било истина што је свет говори |
молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан изгладио |
раче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на |
ра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кућ |
је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је вид |
">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде о |
вијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p re |
ог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не зна |
лда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, кол |
ам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="T |
ву, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па јо |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Стамбол, Истамбул</hi> — Цариград, стара престоница Тур |
о исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, |
кућа му је била на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физ |
ом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно ишчекују д |
ијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. < |
азлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! < |
ине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, отвори |
и се, повикне „помози свети Никола”, па стане пред врата на два корака, а наџак подигао. </p> < |
ш ветрогоња. </p> <p rend="Tekst">Затим стане на диван, па из свег срца очита молитву пред икон |
рачицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи играч од њих двојице.{ |
шем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> |
>— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба |
баш кућа од армиције.{S} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва |
st"><hi rend="italic">Поњатовски</hi> — Станислав Август Поњатовски (1764 до 1795), пољски краљ |
ог шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого господе. </p> <p rend="Tekst |
донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна |
ете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p ren |
то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врл |
"Tekst">Већ се враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча п |
Tekst"><hi rend="italic">Сибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној |
="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим сна |
и, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, |
„племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S |
ам јефтино. </p> <p rend="Tekst">Сад се стану погађати, и погоде се. </p> <p rend="Tekst">— А в |
Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо: ’оћете |
rend="italic">состојаније</hi> — имовно стање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Стамбол, И |
> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирун |
фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесудац.{S} Очина кућа јака.{S} После посете |
му до руке дође.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо во |
"Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред г |
руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ |
"Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су дв |
може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tekst" |
ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на срце да никог |
lic">Стамбол, Истамбул</hi> — Цариград, стара престоница Турске империје </p> <p rend="Tekst">< |
talic">цента, цент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend= |
d="Tekst"><hi rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst">< |
="Tekst"><hi rend="italic">меров</hi> — стара мера за житарице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
nd="Tekst"><hi rend="italic">риф</hi> — стара мађарска мера за дужину = 0,777 м. </p> <p rend=" |
="italic">куратор</hi> (лат. curator) — старатељ, тутор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
Извор је већ исцрпљен.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{ |
век може познати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Каква разлика између некадашњег и садашњег г |
ац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца, животари, и које |
ри билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један в |
.{S} И већ је Пера старац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгл |
домаћин куће, сопственик радње, газда, старешина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">провиј |
d="italic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн новац од 20 пара </p> <p rend="T |
њи занат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврд |
ел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину. |
сао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали интерес, ја са |
амика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати зарадоваше се његовом доласку, и на руку |
врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него л |
alic">минет, менует</hi> (фр. menuet) — стари француски плес </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
d="Tekst"><hi rend="italic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вредео 40% од вре |
се донекле разговараше, па онда опет на стари посао.{S} Кречар је казао својој жени, госпођи Аг |
рајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, види да кочијаш држи писмо, мисли да се |
Софра надмеће се са лоповима.{S} Он је стари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужас |
много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} |
а са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после |
ани. </p> <p rend="Tekst">Сад и млади и стари играју, и сам кнез.{S} Музика од лендлера иде нот |
апин, господар Полачек, врло је богат и стари познаник господара Софре.{S} Познају се и поздрав |
S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, |
Ви нисте католик, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и ум |
kst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у ка |
де, путничко друштво опет заподене свој стари обичан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад р |
ед Свираком. </p> <p rend="Tekst">— Мој стари каваљер. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, и ви |
zen (нем.) — . . . господине Кирићу мој стари играч и каваљер, морате са мном да играте. </p> < |
се смеје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуд |
<p rend="Tekst">— Ни ја, — маше главом стари Полачек, одобравајући. </p> <p rend="Tekst">— Ја |
nd="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрц |
кревета, подметну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхтајућом руком потпи |
кћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав б |
У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лети и без њега, са засуканим рук |
”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови п |
је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, па р |
Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом |
је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst">Стари Полачек види да се деца радо гледају, па се са си |
е у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадесет година, а млађа, Маца, од |
стете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш пр |
rend="Tekst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек катка |
а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугмет |
е, барљија, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није в |
година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека |
nd="Tekst">Донде, пак, господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „м |
t">Сад Кречар, господар Софра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на сит |
е игра, па онда окреће се.{S} Момцима и старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено де |
година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до |
могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар |
антног понашања.{S} Виде пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда |
а је међу женскима, а господар Софра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери ма |
ну.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава приспеше |
е) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} |
<p rend="Tekst">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весе |
да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле вешају, помагајте! </p> <p rend=" |
на вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” добити, |
и. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p |
ође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свеча |
<p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив презирете.{S} Кад |
ибарит</hi> — становник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога |
Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд р |
"Tekst"><hi rend="italic">Јудита</hi> — старозаветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетули |
i rend="italic">Естер, Естира</hi> — по старозаветној књизи: жена навилонског краља Ахасвера, Ј |
са Свираком, па му приповеда о његовој старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скор |
нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, |
{S} Али Полачекови не могу доћи, јер је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао |
{S} Од старије господе ово последње, по старом обичају, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фин |
откако се покајао — пет година.{S} Под старост је дошао к себи.{S} Кад већ ништа није имао, пр |
ед морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам |
нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет ре |
дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: ш |
хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би био рђав, али требало |
} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај |
бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старци |
rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} Па онда после |
p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био ве |
ица; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господар Софра лежи |
погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један ма |
зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив. |
Зато будимо поштено весели; ми смо већ старци, гроб је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гро |
, ништа не говоре, куцају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst |
принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Лен |
диковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски |
пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, к |
едамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} Ленка |
t"><hi rend="italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар |
ђе.{S} Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста |
">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити |
тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „прови |
па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног при |
о, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш |
ика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важна, мора се одмах са оцем договорити.{S} Он |
једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње кој |
овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал |
у новинама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици |
</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
нио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изре |
коним разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шам |
а.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћер, не пушт |
одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пан |
да. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за теш |
То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кр |
ако и другу издржим, онда је осигурана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, за |
ма се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi |
rend="Tekst">Дакле, када је каква важна ствар, онда господар Софра држи са госпођом Соком „совј |
па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна ствар, јер за старце грозница је готова смрт.{S} Господ |
— Дужност је запитати је, друго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> <p re |
од куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учи |
мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар добро испала.{S} Из очију девојке не познаје се н |
иви овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује |
р довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да погоди. </p> <p rend="Tekst |
врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са два |
а Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи да се путници к |
је види, а дан већ пролази.{S} Саопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими |
е нема ништа.{S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао |
есет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему на оч |
иђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der Todesengel sen |
— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видит |
.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве ма |
Tekst">„Господине! </p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај |
tatem</hi> (лат.) — међусобна измена не ствара једнакост </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
куповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” купио је господар Со |
e</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дешперата |
ат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi rend="italic">„Der Tod |
Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћу |
Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стоти |
{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Ут |
оливају је, под нос јој дају ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи |
епенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта ј |
а сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли |
italic">puncta dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
упује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера од |
е Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год |
зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити |
пореза или дуга путем продаје покретних ствари </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ексцелент |
, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек |
.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио г |
ан.{S} Њих двојица се о својим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све са |
ћи, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, |
м роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
е већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према другом све сразмерно.{S} |
алао најлепшу матер божју, а стас и сав створ дивотан. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра помо |
арина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіt |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">створ</hi> — овде: стас, раст, изглед </p> <p rend="Tek |
оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице уза |
вао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је бил |
здарици.{S} И добра газдарица из ничега створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац засл |
овако гласио: „Душу своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо |
га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугача |
име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли |
на девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити |
пова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ће |
.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p ren |
тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? </p> <p rend="Tekst">— Из Мађарске. </p> <p rend=" |
човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </p> |
> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није виш |
</p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском |
а; држаће да ви позив презирете.{S} Кад сте били овде на балу, нема разлога и онамо да не одете |
ја би’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Te |
rend="Tekst">— Допустите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуд |
</p> <p rend="Tekst">— Пошла би’.{S} Ви сте ми били вернији, искренији друг нег’ све другарице. |
е се ништа плашити, све је добро.{S} Ви сте давно отпутовали, а код куће нема вам гласа; ваше г |
рло добро; боље него на ноблбалу.{S} Ви сте ми јако припомогли. </p> <p rend="Tekst">— Како? — |
о бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас поштујем, па и моја мати; и |
а мене пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод дру |
оспођа Лујза. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте, Herr von Kirič, meіn alter Taenzer und Chevalіer, |
е и прозбори. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте већ сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи |
шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Teks |
а, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви |
плач Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет |
прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, |
ромашна, не може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чин |
опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у |
се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте, Herr von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. </p> |
о да пију. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте баш кукавице; да мене не би, потукли би вас као мач |
Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет година, опет је прв |
сте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Л |
на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst |
Откако сам болесна, све време ваше мени сте жртвовали. </p> <p rend="Tekst">— Ја вам дајем руку |
та ћемо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ одважни, |
каз како бих вас рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам да |
жртвовати.{S} Она је одважна, само ако сте ви . . . </p> <p rend="Tekst">— Добро, промислићу с |
>„Љубезни оче! </p> <p rend="Tekst">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и мо |
било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па |
му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим |
<p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станис |
дару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек је |
/hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — глупа |
ак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полаче |
е деце! </p> <p rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали н |
се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будим |
ш пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и К |
nd="Tekst">Чамча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје пријатеље велику вечеру.{S} П |
и да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, душа боли. </p> <p rend="Te |
Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Te |
ако другу, другој, само би’ непријатеља стекао.{S} Бадава, нећу нигде да се замерам. </p> <p re |
а, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакал |
волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје.{S} Ја сам се предомислио, да и |
"Tekst">— Нећу се више играти.{S} Нисам стекао на картама, и мојим синовима, да знам да ће бити |
њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините како најб |
hi rend="italic">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p |
султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </p> <p rend="Teks |
дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се |
nd="italic">женирати</hi> (фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, сметати; <hi rend="italic">же |
и. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то |
но и лежати и спавати.{S} Јеси л’ повео стиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам три. </p> <p r |
ар Софра не спава, но запалио је велику стиву лулу па пуши, око баца пред пут, — један мора бит |
ра напуни своју велику, сребром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица |
што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и |
а јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га |
ред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Д |
авимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="T |
се опет даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — д |
дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задр |
до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуде. </p> <p r |
е теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује |
nd="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> < |
а и млађи Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад |
alic">рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја |
а се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душом Лујзин. </p> <p |
нтом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend="Tekst">Сви с |
Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="Tekst">Јуриста прими и захвал |
зреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на плочи да буду из |
књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p ren |
лу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба. |
Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погођено.{S} И |
хове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „ст |
st">— Напишите овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С |
новинара и наручио је за Јуцу надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове прав |
st">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихов |
</p> <p rend="Tekst">— Амице, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tek |
t">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди |
оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на |
амо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима д |
ови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, по форми немачки |
rend="Tekst">Сад опет белај са немачким стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико |
ти.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву |
аке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, огледало |
и? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крвав |
S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исп |
у виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Вел |
— служити, послуживати, изнети јело на сто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">servіce (сер |
ер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј” |
роји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево |
ламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни десет, може бити и један да |
е усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чин |
о сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам |
. </p> <p rend="Tekst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Teks |
ри кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да прет |
јник дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да ви |
">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску |
г света.{S} Комесари сад седну за други сто, близу наших путника, изваде неке папире и почну пу |
о у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад |
hi> (нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за посуђе или за пиће </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
дати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">К |
форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста. < |
и госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај |
а.{S} Господар Софра седне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, |
у, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им досађивати.{S |
/p> <p rend="Tekst">Љутито баци карту о сто.{S} Сви се смеју. </p> <p rend="Tekst">— Нећу се ви |
широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend |
/p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам оп |
о добар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмањ |
авде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ст |
ве. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту |
пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер де |
е се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">П |
шава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пред огледалом, прекрстила руке, па се гледа. |
леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, права кртина. </p> <p rend="Tekst"> |
отов сам на све. </p> <p rend="Tekst">— Стоји л’ партија? </p> <p rend="Tekst">— Стоји. </p> <p |
тоји л’ партија? </p> <p rend="Tekst">— Стоји. </p> <p rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за |
азни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би п |
<p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа о |
</p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Teks |
а и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и креденца, па гледа како му син игра |
кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све поз |
не на високо, него средње, а све добро стоји.{S} Док је дете била, и после, виђао сам је, ал’ |
да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> |
уцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамик |
дмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више |
на глави, сабља о бедрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђ |
ар Софра носи замашан наџак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако |
старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и друштва. </p> <p re |
еларију. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а њега армицијаш при свећи мери. </p> <p rend="T |
платнарски сандук, али га дâ најпре код столара исполитирати, па онда на њега обични натпис.{S} |
било; и кад послушкује, и онда је њена столица до господара Софре, а празна, па кад добије вре |
иван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним сирадама, |
а прегледа публику, па како се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш с |
у је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена ст |
ар играч.{S} Дође Пера са још једним на столице за избор.{S} Њега избере госпођа Матилда.{S} Са |
="Tekst">Дође Јуци.{S} Јуца дигне се са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув об |
Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабра |
ље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, господар Софра га задржава. </p> <p r |
rend="Tekst">Пургери кад виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како ма |
У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S |
Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију к |
S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} |
ролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза |
успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па |
вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армицијаш прими нов |
се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гостима, и јасним |
rvіce (сервис,</hi> фр.) — послуживање, стони прибор, стоно посуђе </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
</hi> фр.) — послуживање, стони прибор, стоно посуђе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сер |
ном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; н |
Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst">— |
ринти на десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух” |
ekst">Кречар вади новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. |
плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p |
<p rend="Tekst">— Ако ли пак преко пет стотина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде |
ућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p re |
rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, оп |
ог коња је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пер |
дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчи |
знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Какав стр |
не Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет от |
е да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема |
ене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору |
ечар.{S} Господар Софра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је |
rend="italic">латов</hi> — прегледник, стражар; <hi rend="italic">латов армицијашки</hi> — цар |
трама подигао је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родите |
виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p |
nd="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон р |
изнесоше напоље и покрај њих наместише стражу.{S} Још комесар путницима јави да морају ту оста |
p rend="Tekst">Господара Софре слаба је страна била да је радо приповедао о својој женидби и ка |
у се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна свој а кола |
S} Вашар — да му пара нема!{S} Од свију страна долазе купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту |
о им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Tekst">Н |
еде тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на |
} Каже му да је добра, јака кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посе |
говара са Паулинином матером; матери се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу |
end="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да ј |
ила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је п |
ћу, хвали Паулину. </p> <p rend="Tekst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{ |
одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S |
о, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жен |
мче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из сел |
чиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Луј |
Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије и Пруске; постигао неколико поб |
и у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и од |
{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обуч |
ли ме да се почињем богатити, па са све стране облећају ме да се женим.{S} Нуде ми девојке, но |
ему изрезано сидро, „котва”, па с једне стране писмо С., с друге писмо К., значи „Софроније Кир |
ишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне |
епо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{ |
end="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; девојака доста, све хоће за |
путу, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, сва |
лико сребрно кандило.{S} Даље на десној страни на дувару две велике слике.{S} Једна је господар |
и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доб |
је господар Софра какав договор имао са странима, онда је госпођа Сока морала напоље ићи, а зна |
е постидио! </p> <p rend="Glava">РЕЧНИК СТРАНИХ И МАЊЕ ПОЗНАТИХ РЕЧИ </p> <p rend="Tekst"><hi r |
>Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са ф |
да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао дос |
} Он није никад ишао обичним путем, већ странпутице.{S} Једаред из Кракова пође натраг, обиђе с |
ше за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} Најзад |
к за краћи пут, наведе кочијаша Саву на странпутицу.{S} Када се она двојица пробуде, извирују и |
и кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, и руку му неш |
е год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто каз |
новце и броји, па пет стотина метне на страну на сто, а друго подели на поле. </p> <p rend="Te |
свог пријатеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, з |
педесет година, опет је први играч.{S} Странци весело играју.{S} Један неће од Паулине да се о |
рају „валцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика с |
Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је б |
ару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, |
passіe, фр. passіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
ранцуског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
овском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p |
а Кречар само слуша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, ч |
мо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут |
долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха готово празна.{S} Кад али кроз велика врата улаз |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">страхино</hi> (итал.) — чувени италијански мастан сир < |
триге”, морских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без пармезана никад није чо |
о је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} |
азао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан католик. </p> <p rend="Tekst">— Као ја правосла |
у у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља.{S} Сад опет не могу даље; морају га л |
га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству глед |
кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S} Сала од страха |
{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га |
кве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити |
Tekst">Господар гледа га напреко; Милан стрепи. </p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфат |
јави, — разабере се, види да је машта, стресе се, а срце јој се стегне.{S} Бољка неописана, ду |
а онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи |
но његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend="Tekst">Образ му |
</p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend="Tekst">Бадава ј |
ну свећу.{S} Господар Софра још једаред стресе се и изда’не.{S} Нема више господара Софре, мрта |
ац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој ка |
има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> < |
шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свеће |
nd="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај |
нају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није се превар |
"Tekst">драстичан (гр.) — груб, снажан, строг, непосредан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
> <p rend="Tekst">Господар Софра био је строг, али праведан према млађима.{S} Није се нико мога |
ве што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има |
од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, |
на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо се малко. </p> <p rend="Tekst">Договору је крај |
</p> <p rend="Tekst">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га прим |
редан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bo |
и се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како би једн |
е. </p> <p rend="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашан |
вног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на средини ртењаче!{S} Па калајисан |
фра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазити.{S} Он |
рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> |
i rend="italic">јуриста</hi> — правник, студент права </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ју |
сковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом прим |
нарица и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, св |
ог луцкастог кочијаша изгубио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мими |
ог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан |
p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p ren |
папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте |
благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно к |
, очитав још „оченаш”, сигурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше с |
углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гост |
иљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације ку |
S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надмашили, док не буде прину |
есеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— |
даље. </p> <p rend="Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало ко |
арду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Коме |
том, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да |
заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазаревићем помагали и Срби </ |
ао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијан |
о и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времена!{S} Посао ми све боље ишао, све са |
ј велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре |
нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> |
rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p rend="Tekst">Кречар диг |
пођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p re |
/p> <p rend="Tekst">— Казаћу вам.{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, |
, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst"> |
ци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су страни, али да их он није питао откуда су; вашарско |
о чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> |
у помажу. </p> <p rend="Tekst">— Сад да су видиле наше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта |
стен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још нед |
ог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p ren |
d="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи леп |
нчали били; и као после сазнам нешто да су се и волели, ал’ мати волела је зрелог имућног човек |
нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни дошли.{S} Двоја кола исплатише све платно, тр |
а, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend=" |
још недавно букагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">П |
> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео ниј |
="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „аусп |
страни, али да их он није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког |
p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће т |
сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, п |
а ноћу никад на пољу преноћити.{S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора |
Tekst">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кре |
стане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили.{S} Приповедао му како сад свет д |
мика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед баца на контрафу |
издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Врати |
у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрада |
вали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даљ |
казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што |
е било код мене комедијашко друштво, па су имали „рајтерај”; директор ми није могао све исплати |
а им налијем млого рума, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немој |
се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на ва |
амча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} |
инути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами о |
оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други је св |
тету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље парох |
у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар Софра је биодобар |
сени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по л |
и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијански карбонари, чланови тајне политичк |
повали, као сад, нег’ мудрог и поштеног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су т |
st"><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, п |
ађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. |
овом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но вел |
S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је б |
ко се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? < |
ра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, п |
подар Софра није рђаво изгледао.{S} Кад су сазнали да не зија латински, правили су латински при |
К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета о |
ву комедију? </p> <p rend="Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, д |
целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за новце гласове куповали, као сад, |
а знамењу наденули му име Самуил, а кад су га крстили, добио је име Александар, но господар Соф |
ине.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, јо |
лики прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети |
p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здра |
у му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Ску |
омедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И |
излази Пелагија, онако обучена као кад су је закопали. </p> <p rend="Tekst">Опет опомене се ње |
се нису виделе као криве, а особито кад су за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{ |
богом, збогом! </p> <p rend="Tekst">Кад су кући дошли, после вечере опет се разговарају. </p> < |
ио „галантом”. </p> <p rend="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ј |
цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ств |
ане покрај покојне госпође Соке.{S} Сад су заједно.{S} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су |
„Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочекати каруце, а донде могу још |
Живели Венгри! </p> <p rend="Tekst">Сад су сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши |
а за лоповима. </p> <p rend="Tekst">Сад су спасени. </p> <p rend="Tekst">Два кочијаша су лако р |
е, познаје се. </p> <p rend="Tekst">Сад су већ били начисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у |
задао, морам. </p> <p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству |
м друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га волели и професори, и грађани, и официри, и даме. |
о.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Ст |
су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и дола |
гну и заспе. </p> <p rend="Tekst">Какве су сне морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p |
Свирак.{S} Свирах да највише, и његове су касапнице.{S} Сад се Свирак са госпођом Лујзом досел |
ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. < |
е удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословила. </p> <p rend |
егда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опе |
и канда сам био на каквој комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш ко |
о сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, послао би’ им; дуг је већ исплаћен. </p> <p rend="T |
у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш ваш |
а је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} |
олама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре подне пође женскима, |
има. </p> <p rend="Tekst">Да видимо где су наши путници. </p> <p rend="Glava">VII </p> <p rend= |
а кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су ф |
ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} |
Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p |
ацају.{S} На пољу обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Једа |
hi rend="Drop_slovo_Char">М</hi>есојеђе су, свуд се балови држе. </p> <p rend="Tekst">Дође каса |
куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропустити.{S} Неће се код кућ |
етак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у уд |
нија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) </p> <p rend="Tekst"><hi re |
задржава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкрин |
це у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на маја |
се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у |
ред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може се пропуст |
p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! |
ада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Са |
ке вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика н |
а и да ствар пријави.{S} Бежећи, лопови су наишли на једну пандурску патролу на коњима, буду ве |
де путнике па и њих на испит.{S} Лопови су све признали, а ино нису ни могли, јер је сведока би |
ану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи п |
улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се по |
гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста |
} Софра, Сока, Пелагија, Катица.{S} Сви су жалили Софру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чам |
ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко раме |
p rend="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема |
подар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси |
и деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћем |
једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је п |
и.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последње.{S} И кафа се |
ути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу те |
негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме |
ekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефтинило платно; млого ј |
ра и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„De |
да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} |
љ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћ |
та.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда о |
атила</hi> — кратак коњички огртач који су носили мађарски племићи, назван по имену хунског кра |
ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш |
ј договору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревет |
ра!{S} Сасвим је погођено.{S} И немачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену |
тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њ |
.{S} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и |
речар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Пр |
а Соколовића, изредне лепоте.{S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ра |
дан, али мисли и њихов замашај показали су да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> |
ба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити младожења” |
Tekst">— Кад су се маске свукле, искали су јести: један иште зеца, други прасетине.{S} Прасетин |
калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па |
је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвална деца |
не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални велики бркови.{S} Његове мисли, план |
су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га познаше, нису му мн |
се донесе. </p> <p rend="Tekst">Играли су на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да |
ного муштерија или гостију било, морали су сви помагати, и сама служавка, а и сам је служио.{S} |
> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је |
Полачековима.{S} Они остају.{S} Остали су и остали: мушка господа, каснар, ишпан, натшумар, на |
трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ ју |
ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, х |
а. „Провијант” им је већ изишао, појели су га на путу сасвим, само вина и ракије имају.{S} Бирт |
ове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда |
за сто сели. </p> <p rend="Tekst">Сели су за ручак.{S} Велика, лепа сала, све од злата и сребр |
и бркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет см |
го пута њима свет смејао, али опет били су оригинални. </p> <p rend="Tekst">Дакле, Пера неће ду |
е жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад т |
су сазнали да не зија латински, правили су латински примедбе. — Parvulus sed martіalіs (Мален а |
у контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. |
имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господ |
зиком коју је јако волела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног н |
ио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, |
е и купују. </p> <p rend="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Teks |
есуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питомице иду сваке г |
S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, |
ђу осталих, као „особити знак”, метнули су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} |
ељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом” |
се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су поја |
, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест годи |
господар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би |
му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи; једно друго никад друкчије не зову |
рављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њиме занимала музиком коју је ја |
ћ био објављен.{S} Живи лопови повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору |
све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљин |
и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе |
ном.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима главно место заузима свети Ни |
м је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета што се ниј |
предао писма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећ |
мокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке |
Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за другим, у реду, као |
p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Ве |
а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих својстава, много кро |
, ако могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али |
рка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, |
„рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће обо |
оје пријатеље велику вечеру.{S} Позвати су и господар Софра и Кречар.{S} Господар Софра не може |
Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора |
је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује рав |
о њене матере.{S} Захвална деца плачући су је до гроба допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики у |
е хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">К |
st">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста господе, позваће нас |
S} Дакле, сад иди па се приправи, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спр |
е била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледа |
лцер”.{S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом |
има велика познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као |
н их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеос |
нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадиковала, музика је свирала у сали; што |
ам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу одн |
до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком ј |
напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе.{S} Преноћ |
је напада на богате попове, особито ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сироти |
т, госпођа Матилда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоћ |
је од слуге како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, |
по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> |
коња му од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладн |
ане, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са соб |
је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се под кревет, но кад је |
је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпо |
смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst"> |
знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је оп |
а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, |
не, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, ал |
</p> <p rend="Tekst">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се ра |
kst">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три тргов |
rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но |
ће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} |
, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитаци |
а, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика проме |
че.{S} Господар Софра и Полачекови лепо су се поздравили.{S} После кратке вечере, сви се спреме |
и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући раз |
еће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџија |
сподара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамик |
ије ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> < |
ам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p |
ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене и |
е под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој н |
у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> |
S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p |
вно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трго |
показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он куп |
, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине ве |
у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобо |
у се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S} До |
блерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натш |
идео мора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад |
S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} |
Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух”; истоветан је са мустр |
Латов гледа на Перу, вешто намигне, већ су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и |
просио.{S} Све девојке смеју се.{S} Већ су га и спевале. </p> <p rend="Tekst">„Сви се момци оже |
Софра нема мира ни дању ни ноћу.{S} Већ су две недеље прошле, па никаква гласа.{S} Још ако за н |
а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа |
ташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу.{S} Но бир |
сподара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „ |
.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли бр |
митологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; симбол |
а срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst |
конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је неп |
арадоваше се његовом доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p ren |
ар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tek |
рах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tekst">Блу |
„шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је био пут. </p> <p ren |
ре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се |
и гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све |
а држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Соф |
Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих д |
билазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али више с |
>И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ запо |
олачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцети |
лерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. < |
ча. </p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајд |
е, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игр |
фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две п |
упио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају |
њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично |
Око педесет година стар, средњег стаса, сув, лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек н |
nd="Tekst">Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марција |
са столице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику |
лу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но |
Tekst"><hi rend="italic">ауспрух</hi> — суварак, вино слатког и пријатног мириса које се прави |
сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема више влаге, светли се што |
гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обукла. </p> <p rend=" |
алија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао пр |
ора, да му море снагу извуче, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полаче |
роброда ни железница, а опасност велика сувим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима |
отина за аков добијем, пристајете ли да сувишак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је прост |
ц погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишка |
као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, в |
ког и пријатног мириса које се прави од сувог грожђа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аут |
е мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али к |
е опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је |
} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуце |
ржи, служи он и његова госпођа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. |
{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то н |
н, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши командант под Кутузовом у рату |
rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је бура. </p> <p r |
па испсује Профита.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за че |
{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако од |
, јер је сведока било доста.{S} Држи се суд, и сви буду на смрт осуђени, на вешала.{S} Праве се |
аријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем. Staffіerung) — |
агистрат (лат. magіstratus) — општински суд, општинско веће, општина </p> <p rend="Tekst"><hi r |
у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S |
ико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, н |
">јуратус</hi> (лат. juratus) — судија, судац </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јуриста</h |
акви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су тргов |
о можеш све добити.{S} Кад је био негда судац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији |
сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, завол |
фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фи |
="italic">јуратус</hi> (лат. juratus) — судија, судац </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ју |
роцесе „наследствене”, па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар |
rend="italic">вицесудац</hi> — помоћник судије </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Гавалер, |
сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога комесар са лечн |
плате, па да нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де |
; <hi rend="italic">интабулација</hi> — судска забрана на непокретности </p> <p rend="Tekst"><h |
процес</hi> (лат. processus) — парница, судски спор, поступак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
hi rend="italic">јурат аскултант</hi> — судски приправник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
(фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">в |
лирати</hi> (лат. іntabulare) — ставити судску забрану на непокретно имање; <hi rend="italic">и |
end="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бит |
rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. </p> <p rend="Tek |
S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет |
је ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} П |
далом, прекрстила руке, па се гледа.{S} Суза јој кану на образ.{S} Полумртва, а дивно изгледа.{ |
и оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Катица га љуби. </p> <p rend="Tekst" |
д тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав. |
га усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Про |
и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tekst">— И мени је жао, а з |
ар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамч |
, врлину Јуцину, свој одношај.{S} Брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу |
p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе. </p> <p rend="Tekst">— Па опет, мој Софро, било ј |
ет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он |
жи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst">— Није још данас. </p> <p re |
и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} Одоше.{S} Гледају дуго за колима, док не ишчез |
ек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} П |
>Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радости.{S} Где год се с каквим пријатељем |
и желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више з |
за. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, не |
их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа на господара Софру, па |
вим путовати.{S} Дозове госпођу Соку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми пис |
ин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жиц |
ми син, морали би за каштигу осам дана сукњу носити. </p> <p rend="Tekst">Полачек.” </p> <p re |
5), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и зар |
ом Сервантесовом роману; оличење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst" |
не код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном Лазарев |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја зна |
модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда с |
м dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игр |
очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамика је |
е.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јо |
.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p> <p rend="Tekst">Један од |
ic">bouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје |
а фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није им |
ица, није оцу долазила.{S} Покрај њеног супруга дигла је била процес против оца, због наследств |
Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока намрштила, б |
ижимо и недвижимо имјеније остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после ње |
ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, в |
животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с братом. </p> <p rend="Tekst">— Станите мал |
} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два |
ју, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране све клизи и п |
офриног живота.{S} Данас је код једног, сутра код другог, или обојица дођу господару Софри, да |
/p> <p rend="Tekst">— Збогом.{S} Дакле, сутра. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде.{S} Дâ н |
Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми мл |
, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend |
утра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће овде млого г |
се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> |
="Tekst">— Када? </p> <p rend="Tekst">— Сутра. </p> <p rend="Tekst">— Али овде није опасно мест |
ужим руку, а матери кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, |
ба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири ду |
ели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је им |
st">— Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде ост |
>— Е, сад смо опет нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </ |
p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јуриста по |
оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па пос |
</p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу |
јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на далеко путовати. </p> <p re |
> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестаме |
ра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, господине, идем од |
пи двадесет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изр |
d="Tekst">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> |
вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Ви |
говорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позват |
тим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ |
и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји гости. </p> <p rend="Tek |
јке већ расту, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу |
озовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend="T |
е ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Ш |
ежи па се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, од |
смеје. </p> <p rend="Tekst">После бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини. |
.{S} Већ је први дан једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је |
ало мисли се, пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је |
игурним кораком ступио је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} Пр |
и јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, а путници се почну облачити.{S} |
st">Млади Полачек није био код куће.{S} Сутрадан Лујза, по савету Матилде, иде оцу па иште опро |
га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола |
<p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде |
} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је од |
ахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p |
цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господар Софра пробудио, осећа неку бољу у прс |
т лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у г |
d="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је готов за пут.{S} Заједно још ве |
захвале се.{S} Комесари оду, а путници сутрадан опет се крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше |
вог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пукао је гл |
кову.{S} Готов је. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,, |
st">Легну спавати. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир ци |
се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код го |
ним тоном Полачек. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан одмах спреме Лујзу, па са младим Полачеком род |
st">Сви се разиђу. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговар |
meіn armes Seіn.” </p> <p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе” |
у: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend |
све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема з |
зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слобод |
амо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S |
а зеца.{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво |
не би бољу нашао; она му све одобрава, та његова Сара; вели, да још једаред на свет дође, с фе |
азниш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst"> |
добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није |
да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Господа |
ага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом м |
метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прелази време, неће да се уда |
вота му је била: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst"> |
адалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро о |
е? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши |
рин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — |
> <p rend="Tekst">— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек |
удо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, |
Она већ има двадесет и осам година.{S} Та лепа Катица, са палестинским лицем, још је лепа.{S} |
е певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће |
— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао за покојном матером, куће ради сâм би |
ена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује |
вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и ја нећу дуго.{S} Метнимо руку на ср |
душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен |
ок је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је |
ћу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико |
и, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend="Tekst">Обојица мало |
матером, куће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> |
, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за н |
е имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бака |
ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика |
.{S} Јеси л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала |
st">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђувегију оговарају?{S} Ако си |
жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус се раставио једаред од оца, па је сиш |
">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и |
трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> <p rend="Tekst">— Кад њему није п |
је својим очима. </p> <p rend="Tekst">— Та јесте л’ ви, Herr von Kirić?{S} Давно се нисмо видел |
ј ми промишљења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Ве |
и писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — |
ћ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како сам да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти п |
стала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p r |
чијаш се затеже. </p> <p rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. < |
, ал’ са стране. </p> <p rend="Tekst">— Та ма откуд, само се жени једаред.{S} Та да ми није жао |
овамо смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Та ви свирате, смејете се! </p> <p rend="Tekst">— Не зн |
Пера се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend= |
ш плачу, јецају. </p> <p rend="Tekst">— Та који вам је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамч |
опреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам по |
ам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви н |
”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} |
у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се баш онда купа. </p> <p rend="Te |
ко је с пазаром? </p> <p rend="Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} |
Јер моћно вино? </p> <p rend="Tekst">— Та није рђаво, код нас рђаво вино не роди, а ни сам рђа |
каквог ђувегију? </p> <p rend="Tekst">— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што |
ти моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend |
S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се |
видети. </p> <p rend="Tekst">— А банда та иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову го |
, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а |
руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили један дан задово |
} Отац га гледа са сажаљењем, и не може та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> |
у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, ал |
p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, |
ништа није остало, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госп |
</p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одговори Кречар. </p> |
бак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био |
опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћају.{S} Но н |
с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакалниц |
оварају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једн |
сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од посла измичу. < |
ио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> <p rend="Tekst">— Господару, |
а”, па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} К |
за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па |
у је господар Софра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. < |
ат спасао је и мене и вас.{S} Ја, стари табак, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа ол |
леда више као Грк, познаје се да је био табак. </p> <p rend="Tekst">Сад већ седају.{S} Све ваља |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Табак</hi> — кожар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
очео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му |
„табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то ср |
се врло пазили; и кад је господар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници |
Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде |
приповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но ниса |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">табаклук</hi> — кожарски занат </p> <p rend="Tekst"><hi |
ики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, који је од свију најтежи. </p> <p rend= |
те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који вој |
ање да више његов праг не прекорачи.{S} Тада би господар Софра рекао: „Који се мужу пред женом |
ekst"><hi rend="italic">Кошћушко</hi> — Тадеуш Кошћушко (1746—1817) пољски револуционар и војск |
е сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге |
зима“.{S} На столу опет лежи „зборник“, тај исти насликани, и лепеза, па онда „Вечити календар“ |
као: „Који се мужу пред женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p |
петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог |
чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се у |
t">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tek |
подар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око кућ |
<p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, |
да. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p |
та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p |
ли, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали м |
чно, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> |
</p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха, а педе |
rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по |
ај дућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пи |
као код вас, али ко је с ким задовољан, тај се и овде може добро провести. </p> <p rend="Tekst" |
атраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> |
, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи |
фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полач |
Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tek |
.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> <p rend=" |
јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај касапин, господар Полачек, врло је богат и стари по |
nd="Tekst">— А да лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst"> |
st">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — ш |
<p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се помогао. </p> <p |
т центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! |
пô године посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мер |
су се разумели. </p> <p rend="Tekst">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од ког |
мате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онд |
Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговара |
а продају. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ тај коњ на продају? </p> <p rend="Tekst">— За новце је |
ш лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту |
Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} Да постанем богзна какав сп |
незнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем |
">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="T |
ekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па |
p rend="Tekst">— Но, како вам се допада тај бал? </p> <p rend="Tekst">— Добро.{S} Није ми било |
служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, |
нтрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут дугачак до пете, а струк и два дугмета на сре |
уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} |
нико.{S} Забележио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло |
и врло дуго.{S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Пут |
е може да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! |
” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљ |
шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благослов заслужити, шт |
ичини, и молер га мала.{S} Више пута је тај дан стајати морао: први дан га доврши, а други дан |
сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и |
га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софроније Кир |
меши се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, кошта |
ују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p rend="Tek |
као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но ипак је био оригиналан |
добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе |
офра је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити? |
дашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{ |
сам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамч |
х водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води куд се њему допада.{S} Возе се лагуном и ка |
рајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али п |
нац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} М |
ле неколико дана, када се охрабри, он и тај Немац иду да гледају како изгледа изнутра варош.{S} |
е на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква д |
ава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">XXV |
све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S |
nd="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— |
реко седамдесет година.{S} Леп век, али тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И с |
па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{ |
у ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де ј |
> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </ |
друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него све.{S} Нек’ ми све пропадне, док м |
., значи „Софроније Кирић“.{S} Враголан тај молер, намалао га да десни прст пружа на госпођу Со |
сто. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег По |
се већ видело да та кућа има више него тај дућан и механу.{S} Видело се да госпођа Сока нешто |
мика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припом |
и, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да пове |
Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Тв |
Матилди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ |
тану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли |
еј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, диве се, а „рум” баш из Јамајке. </p> <p re |
А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а о |
е он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и |
пи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај господар Софра исприповедао је још |
њу радости; готова је полазити на онај тајанствени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади |
kst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика К |
nd="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варо |
ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумња |
рло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ћ |
у носили италијански карбонари, чланови тајне политичке организације која се борила за уједињењ |
н и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечит |
Кад се једна с другом састане откривају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, |
а и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је ( |
али. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готова. |
Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може да |
и једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, |
да, већ брзо даље иде.{S} Брату је неко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тајч</hi> (нем.) — немачка игра </p> <p rend="Tekst"><h |
гда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брз |
асти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, не да н |
лепа велика мачка.{S} Тај ’вата пацове, такав да ми је. </p> <p rend="Tekst">Па онда Профит пре |
p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} Такав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? |
ко, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је з |
p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, |
ако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публика рачунала, и он је том по |
гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, такв |
дерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је г |
ишт’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема жен |
ану. </p> <p rend="Tekst">— Сад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас дв |
а има бакалницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргу |
ао што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, |
ране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијанск |
у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend= |
новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука |
со чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати се не могу, онда Раша своје кожне оп |
офра показао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Te |
ekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељаним си |
>— Зашто?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на |
за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа девојка, |
и: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окр |
Софра је биодобар „певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито |
о да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог |
st">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да |
тила, бацила би „презрителни” поглед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћут |
уде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p |
њеним закриљем грејати могао; неће више таквог гнезда имати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
Мисли се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно |
nd="Tekst">— О особито добар, и ја имам таквог истог, можемо их смешати. </p> <p rend="Tekst">К |
је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. |
ично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер” |
свира.{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је |
био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу |
, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала г |
да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не д |
у се оженили.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst"> |
ати га за плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— Ој, чертовски |
тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst"> |
ца Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, са кћерима, па ш |
би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и д |
ти, и онда како је госпођа Сока казала, тако је морало бити. </p> <p rend="Tekst">Дакле, када ј |
и: „Збогом”.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, љ |
ба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говор |
ујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са |
/p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но тре |
е би’ се био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покаж |
вецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, на њој педесет рифа гајтана, |
јани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде насути, могу и мастилом по |
d="Tekst">— Ја вас разумем.{S} Мислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Te |
о на Ленку, Пелагију и певајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и |
p rend="Tekst">После одмора крену се и, тако путујући, дођу до пољске границе, до села З. Било |
ажу. </p> <p rend="Tekst">— Верујте ми, тако ми долази канда сам био на каквој комедији, ’де су |
узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чам |
ј венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ок |
до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и њ |
ад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам овде видио, све вам с |
едаред за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіtung”, „ |
p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} |
rend="Tekst">Господар Софра је остарео, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се |
d="Tekst">— Ал’ си, отац, болестан био, тако нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су вес |
Док могу радити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и тво |
ка, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није б |
е бити баш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а |
ста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој |
е, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један |
година, рекао би да је већ седамнаест, тако је развијена.{S} Створ, стас диван, једно према др |
јао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — З |
се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам |
шар, или иначе кад има много муштерија; тако исто и госпођа Сока, премда им није ишло од срца.{ |
и креденца, па гледа како му син игра; тако исто и господар Полачек гледа на своју кћер, али Ш |
голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацај |
извести.{S} Нисте заслужан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте м |
="Tekst">Госпођа Сока са кћериме плаче; тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побри |
kst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај ц |
<p rend="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам са |
реденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их заокупе, наздрављају; вици, пе |
<p rend="Tekst">Смеши се па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке |
д беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Са |
адост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је певала, као славуј при крају лета.{S} Та кад је |
Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити на вољу госпо |
отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дв |
до њега, па му је коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, с |
морао рећи: „Ово је исти Дон-Кихот”.{S} Тако је на овог наличио, или бар на слику, како Дон-Ких |
руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, |
е његова важност као домаћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господ |
дија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадне ствари: чакшире, |
летене и златом исцифране; два пара.{S} Тако исто и два пара таква прстена. </p> <p rend="Tekst |
е даде је, да којекуд по свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, ил |
ко онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика |
S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Te |
е је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p> <p rend="Tekst">Господар |
и у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. |
ра па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрат |
треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господар Софра не спава, но |
ји нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши в |
израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених кћери.{S} Зато за дућан нису мног |
пепео од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </ |
у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у |
из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви за |
рају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо п |
гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је ба |
е није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити |
к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрости са господаром Соф |
d="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све |
end="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Ч |
Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> <p rend="Glava">XI |
, на најбољем месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви и |
ну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је играла са Шамико |
би већа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта |
к верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Један другом смо потпом |
смо потпомагали. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">— Нисмо се никад увредили |
никад увредили. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра брише сузе |
ваш отац мисли. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто као ја. </p> <p rend="Tekst">— Видите, ја већ |
фишкал, фишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} |
стити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добр |
е Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} |
л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га |
Tekst">— Колико? </p> <p rend="Tekst">— Тако свега око десет акова. </p> <p rend="Tekst">— Друг |
просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ тако рекао. </p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта |
азита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ тако, Софро, да сам ја ђенерал; ја би’ с њиме сасвим др |
ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst |
од своје воље пружа вам руку.{S} Је л’ тако, Софија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим |
?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} |
једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с |
.{S} Све ваљани, јаки кочијаши.{S} Кола тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајс |
ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> |
евојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа Матилда би |
росте се са бирташем, седну на кола, па тако опет по реду путују. </p> <p rend="Tekst">Прва кол |
ећ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане откривају т |
да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљах |
у и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уст |
ио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино |
арски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што |
бија се као манданелу — мантинели, — па тако отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поно |
ор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? |
Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то |
end="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он сам с |
н!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џиге |
Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на руч |
брог коња. </p> <p rend="Tekst">Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на ко |
о би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p |
подару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто моли. </p> |
Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког ј |
та рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> |
ан платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— Јест. </p> <p rend="Tekst" |
ако приповеда.{S} Нешто и додаје, и све тако испада да је правио са својим друговима комедију, |
па падне, па опет почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} К |
е пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, |
кне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у П |
поноваше.{S} Сасвим се заборавило да је тако мали, а ноге се нису виделе као криве, а особито к |
Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати је опет послушала кћер где |
Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не може по дана.{S} Онда пошље по |
змешане. </p> <p rend="Tekst">Блудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући |
ад је свет такав.{S} Остави се; како је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оста |
се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креден |
е смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па |
марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па |
ли да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Колико година би |
од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније тако му се допало, да не би бранио онде засвагда живети |
је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младићу кости попу |
, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра |
отворено моли!{S} Профит, једне недеље тако на ручак позват, после ручка за столом дуже седи, |
kst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати |
рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле се тако разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано по |
го гледа, нико не верује.{S} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође ч |
ром не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, |
ину, па онда је постао „табак”, зато се тако измешано носи.{S} Табаклук није му добро ишао, поч |
д ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штат |
а такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Tekst |
тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакл |
и звао се „господар Софроније Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину |
ре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst"> |
е; друга, опет, као пастирка обучена, и тако све једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо |
а био је доста дебео, испече га Сара, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p r |
учем после дишпенсацију и венчамо се, и тако досад срећно живимо.{S} Купио сам јој после један |
Врло ми је жао, али веру нећу мењати, и тако поштедићу вашу поштовану кућу од даље посете, а за |
ило, па су вас дале свуд курентирати, и тако смо и ми сад на вас наишли.{S} Радујемо се. </p> < |
ама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. < |
н узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — узалу |
дук положио, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} |
анио.{S} Сада њен син Ђока сече месо, и тако животаре.{S} Једно пре подне, обучем се лепо, па и |
калфа кнежеву кћер, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали р |
један јастук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, |
Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па |
на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да с |
’ да ми опрости. </p> <p rend="Tekst">И тако је Пера сасвим пропао има пет година, а откако се |
{S} Да су били сами мањи пургери, не би тако испало; јели би, пили би обично пиће, па крај.{S} |
асом: „О кто, кто, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Пев |
добро стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће |
ак, и добро му стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не |
клу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обученог, све до земље му се клањају. „Венгерски ш |
усти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је л |
све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. </p |
rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и |
/p> <p rend="Tekst">— Истина, неће бити тако нобл као код вас, али ко је с ким задовољан, тај с |
же док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита |
речи, знале се држати.{S} Па мати и кћи тако су се пазиле, кћи је тако поштовала матер, а мати |
у предати. </p> <p rend="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чиј |
рце игра. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До три да |
/p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> < |
њу напустио, и да је ова знала да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда |
<p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p |
сам праотац Поје на свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту тако |
ујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; |
форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отво |
лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst">Па |
<p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш т |
ви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити са |
азити каква је.{S} А да, дошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли |
е, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не |
. </p> <p rend="Tekst">— Забога, па зар тако далеко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, н |
на боље? </p> <p rend="Tekst">— Доктор тако каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неуда |
г доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. </p> <p rend="T |
Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. </p> <p rend="Tekst">Сви |
ивио. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам већ тако научио, да без посла живити не могу. </p> <p rend= |
атилда иде звати оба Полачека, ови дођу тако као из посла и срдачно опросте се, молећи га и дру |
ује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као |
вечере, сви се спреме.{S} Полачекови су тако исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика наву |
га одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему |
рак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не мож |
t">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </p> <p ren |
и се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала |
фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла |
гу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити; зн |
— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачуна |
си баш јак ко коњ! </p> <p rend="Tekst">Тако се њих двојица разговарају, а Кречар само слуша, — |
га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи Пера.{S} 3аиста Сизифов посао.{S} И опет не д |
може „сервирати”. </p> <p rend="Tekst">Тако спреман крене се.{S} Дуго је путовао, али ипак сре |
ше „кабинетсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помисли |
е какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још даље свирао, док му падне на памет да треба |
пруже, парче леба. </p> <p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} К |
се већ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи ви |
наје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совјет“.{S} Разиђу се.{S} Господар Софра |
ша у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовали, и дођу већ близу пољске границе. |
">— Промислићу се. </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио |
к’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој к |
— па тако отскаче. </p> <p rend="Tekst">Тако се игра до поноћи.{S} Напослетку играју коло.{S} С |
ај ће много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало ум |
тана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна девојка, а нису јој допустили јед |
опоравим, одјачам. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговараше, па онда опет на стари поса |
г је већ исплаћен. </p> <p rend="Tekst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и од |
мика учини поклон. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуже разговараше и, давши реч да ће их више п |
толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар Софра са породицом проводи своје време, о |
нек’ проба овако. </p> <p rend="Tekst">Тако се Пера с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њи |
и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô године, па још нема писма. </p> <p rend=" |
да на пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на у |
одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако донекле се још разговараху, док једаред разиђу се. |
овини разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пута га на ручак звао.{S} Профит моли за дозв |
о опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Ча |
вати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но сад како |
ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина ф |
и, знаш Јова опанчар и Митар абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазн |
а да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођа Сока |
Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао д |
p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Разговору кра |
ран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да с |
кад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би |
своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свршена ствар или лако постиг |
лесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад |
амика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S |
пођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснари |
и прстен, на књигу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у |
<p rend="Tekst">— Не може бити, сто је такса. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра крваве очи б |
рајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} Донекле тако играл |
csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p |
а игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лесе</hi> |
љ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајалес</h |
удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, |
сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш писмо |
роз прсте гледали — премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд так |
сина</hi> — веселост, <hi rend="italic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости к |
е диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> <p rend= |
о:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талија |
е болести Јуцу боље него њен род.{S} Из Талијанске донашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Т |
њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Од |
финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p rend= |
епо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи паст |
ња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер талијански се језик лепи. </p> <p rend="Tekst">Готово с |
о савршенства дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза |
p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде бли |
вао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} К |
у кану.{S} Господар Софра пуни први пут талијанску лулу. </p> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој |
овао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало п |
end="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Т |
ао просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир подарује.{S} Сад женске маске: једна, као бабица, |
дезертира и к мени добегне, добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим |
црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци фр |
велика, да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну оз |
хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ так |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освај |
са својим састати.{S} Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица ј |
је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила. |
гије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају. |
/p> <p rend="Tekst">— Ах, из Венгерске, тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p |
st">— Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми |
лини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута |
а би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Нови |
а кућа, па се странац моли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро |
Полачека.{S} Добра партија.{S} Лујза је тамо далеко са својим мужем много година провела; но са |
аткад обилази око куће, да види како је тамо, запиткива млађе.{S} Нема праве газдарице.{S} Кати |
овде вероватно значи: гурање и клаћење тамо-амо </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">манипул |
. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана о |
ко сам лепо снивао: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p |
то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу |
<p rend="Tekst">Једва дочека’.{S} Одем тамо, ал’ девојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ те |
ела.{S} Пролазили су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци бол |
госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису |
само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи с |
дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Госп |
их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истина, мали |
олице; њена величанствена висина, сува, танка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајес |
ane) — украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p rend="Tekst"><hi |
hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танких покретних дашчица </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
t"><hi rend="italic">јуфка</hi> — фино, танко развучено тесто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике ч |
вине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов |
покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохват |
rend="Tekst"><hi rend="italic">Тантал, Танталус</hi> — по грчкој митологији син Зевсов, отац П |
женидбом, а не може.{S} Остаће женидбе Танталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихв |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">танцшул</hi> (нем. Tanzschule) — школа играња </p> <p r |
p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту |
ок се пева и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе с |
end="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи |
вим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред Свираком. </p> <p rend="Tekst"> |
іre) — <hi rend="italic">„Три муске</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </ |
Пољака, слика славног војводе палатина Тарновског, Собјеског, Кошћушка, Домбровског, Поњатовск |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тарок</hi> (нем. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у |
је био ни карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд |
hi rend="italic">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због ос |
— копљаник, коњаник, врста лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане |
ад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва |
пођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јој већ дорастао, и секао је разно ме |
зало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав с |
о, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирићка, а Софија постала |
заната, и негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке ку |
у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам |
ртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца стариј |
о баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог рођака к мени, и јави ми да дођем, |
, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је права „мученица” Татијана”.{S} Син јо |
и.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буд |
крајцаре. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Татијана мало мисли се, па опет: </p> <p rend="Tekst">— |
nd="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p rend="T |
p> <p rend="Tekst">— Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend=" |
ала.{S} Рекнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А |
е осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рекнем јој: „Добар дан |
, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућа |
<p rend="Tekst"><hi rend="italic">„Јаци таци Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краков |
астин реп, јадни, исисани, ноге као две тачке, а овамо никад их не можеш зајазити. </p> <p rend |
навом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="T |
е куће код Дунава, мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле с |
.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дама обучена, какве је имала хаљине, |
{S} Свирао је један марш, али са таквом тачношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав |
<p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стри |
Од бриге не могу да спавам, врати се. — Твој родитељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика |
и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend="Tekst">Т |
е говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој м |
да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу По |
икине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљ |
умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје |
зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По х |
о вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> |
чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су |
st">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p> <p |
Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за овај мах |
путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути |
е сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће |
и и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спев |
<p rend="Tekst">— Ал’ ово је моје, а не твоје.{S} Имам више деце! </p> <p rend="Tekst">— Па заш |
а опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, |
ели на поле. </p> <p rend="Tekst">— Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p re |
ледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, а к |
а, да кад на њ погледаш, да се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теб |
st">„Драги Шамика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома |
је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шам |
отпуштајеши</hi> раба <hi rend="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ |
ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p |
, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча кра |
ткуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; |
малим Рочилдом постао!{S} Ја да сам на твом месту, не би’ се више мучио, већ би’ се света ману |
> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="Tek |
у дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, да се пургери не сете.{S} Узруја |
враћају.{S} Но на другој станици заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” д |
, научио сам се на зиму и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био кал |
">Сад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, ча |
сти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мене пошла! </p> <p ren |
end="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где |
ер по свој прилици биће дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="G |
пи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ лепа, ве |
покрај позива, дошао је и посете ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуж |
nd="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чиз |
осле тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{S} Комесари од |
међу пре и сада? </p> <p rend="Tekst">— Те каква разлика! </p> <p rend="Tekst">— Какав нам је с |
rend="Tekst">— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p |
kst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу дост |
> <p rend="Tekst">— Е сад, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш |
/p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p |
бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на продају; рад би’ купити. |
/p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ ме испросио, |
сет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствар |
сподар Софра „благовремено” купио је за те банке куће, земље, винограде, и почео је већ и платн |
/p> <p rend="Tekst">— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— |
де по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} Док су два старца јадико |
ретставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми |
е сузне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, више задржавати нећу, путуј срећно! </p> <p |
би одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опас |
="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p ren |
о, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и |
собом и женом може живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка ж |
е са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мис |
оме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst" |
Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти сти |
а, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све |
d="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још није з |
твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мисл |
И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венгра. </p> <p rend="Tekst">— Добро. </p> |
и Румуни) покривају бусењем гробове из те године </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Сан Па |
Њој је овај свет тамница.{S} Смрт је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је уби |
дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао ра |
p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави те новце; кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то |
end="Tekst">— Сви су здрави, поздравили те. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ био са мојом Саром |
е могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пи |
">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд чо |
Каже да је матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није н |
rend="Tekst">— Збогом, свете, доста сам те се наживио! </p> <p rend="Tekst">Последња жеља му је |
ј старој глави!{S} Још једаред заклињем те сеном матере, ожени се једаред! </p> <p rend="Tekst" |
nd="Tekst">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него мој |
ко да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лопове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се |
ро. </p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе |
</p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Госп |
Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, |
Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је ш |
пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а |
јзин. </p> <p rend="Tekst">Све се једно те једно игра.{S} О одмору, опет, седи господар Софра д |
ганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно изгледају, па као они, и |
Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} Ако си жив, како добијеш пи |
пова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tek |
регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} С |
ми смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о |
свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакл |
">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је ст |
о више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутр |
kst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Tekst">— Нажалост. </p> <p rend="Teks |
rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’те, нећете више ићи на тако дугачак пут.{S} Не морате, |
оветна мати! </p> <p rend="Tekst">— Јел’те, кад је мати била осамнаест година? </p> <p rend="Te |
разговарају. </p> <p rend="Tekst">— Јел’те Herr von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита ф |
, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господар Полачек, ја в |
kst"><hi rend="italic">Theaterzeіtung („Театерцајтунг”,</hi> нем. ) — Позоришне новине </p> <p |
p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се |
st">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tek |
тајну сачувати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p |
речар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те вид |
о је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p re |
женише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко м |
паван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те |
то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </ |
<p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> < |
изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан. |
у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> <p rend="Tekst">— Јест. </p> <p rend="T |
ekst">— Можемо сутра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— |
на њему бити изрезан немешки грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „куп |
си л’ јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, |
На здравље ручак, Софро!{S} Ето нас код тебе, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— На здравље! |
њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst">— Добро, отац, разговараћемо |
у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика |
ље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с |
; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tek |
">— Кога? </p> <p rend="Tekst">— Мене и тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко |
еш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У п |
има свет остаје. </p> <p rend="Tekst">— Теби је лако рећи: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, а |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Теби већа срамота. </p> <p rend="Tekst">— Тако и ја мис |
Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p |
ме испросио, дала сам му руку, само је теби ишао да даш благослов. </p> <p rend="Tekst">Соколо |
бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговар |
и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. < |
еди. </p> <p rend="Tekst">— Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти |
ан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S |
није оженио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде |
ко ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је |
Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша! — ре |
— Сала је обична биртија где се пије и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала с |
код матере, само, наравно, овде је још теже, јер је сасвим пуна кућа. </p> <p rend="Tekst">Гос |
младости, код куће; све је нешто вишем тежила.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био |
лат. centum) — стара јединица за мерење тежине (100 гр.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
д више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто в |
d="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико кр |
е и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све |
опуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и разгале се. </p> <p r |
> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча о |
лити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар |
ите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати |
пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери |
д виде да се за столом господара Софре „теј” пије, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, |
е, јер су га сувим донели.{S} Донесе и „теј” и „пунш”.{S} Кад Полачекове коштају тај „пунш”, ди |
p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полачека да ко |
Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће |
се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{ |
добравају.{S} Да је Полачек послао био „теј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинил |
, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Д |
kst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — рече млађи Полачек. < |
ом рекне, готово виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — р |
главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Ви |
био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, који није видео мора, да му море сна |
rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе |
амика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „ |
end="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамик |
</p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="T |
/p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је, тек сам сад на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
st">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и |
м се мучио, нисам могао до ничега доћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми бо |
арцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале још двојица.{S} Господ |
свом броду није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Ште |
цају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, |
састати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздиса |
иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударц |
ојка лепо ал’ не скупоцено обучена, ал’ тек ипак мало парадно.{S} Одма’ сам познô да је ствар д |
ка се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени нећете лиса дати? </p> <p rend="Tekst">— Биће |
ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p |
е, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти с |
а да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Te |
до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгубио Лујз |
, а празна, па кад добије времена а она тек онда седне. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока, мада |
ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмом стигли. |
"Tekst">„Провијанта” су имали доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити |
м и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} М |
ш не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дро |
е нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, ти |
Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом |
ег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види како је тамо, запи |
све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто |
а Сока још млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати |
S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад |
ара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend="Teks |
ло, само једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; би |
ниједне гуске, ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{ |
се, а своје нису могли однети, јер сад тек господар Софра излете с пиштољем, па пуца за лопови |
е остао дужан. </p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобу |
нтом”, али „драговић” никад.{S} Онда је тек оцу начисто казао да од женидбе нема ништа. </p> <p |
ји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: јед |
р се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њиме никуда не може до |
и.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много је на Пелагију, само нос већ ни |
младића, а код имућног гдекојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кућ |
st">— Мој Пера још није зрео; сад му је тек седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p |
ши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало разбере, мало веселије лице начини. </p> <p re |
певању нема краја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар мор |
балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Tekst">Прође „визита”.{S} Пр |
фре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, а Ленка и Пелагија служе. |
е? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend=" |
сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tek |
Полачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити м |
да.{S} Мати је, додуше, надгледала, али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} |
ка, премда им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p re |
ваца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, или што — то |
подне и онако нема муштерија, а лађари тек пред ноћ долазе.{S} Милане!...{S} Зовите Милана. </ |
чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накресани, па им можете ш |
а горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava">III </p |
један из Немачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} До |
каруцама возају.{S} Господар Софра пак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику гос |
мо што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p rend="Tek |
<p rend="Tekst">Па Пери недавно прошло тек седамнаест година.{S} Већ изгледа жут, преживео, ни |
tung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p r |
ац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у гла |
аје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко доб |
а опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; |
купоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим |
а, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан |
месту лопови не смеју одма’ пуцати, већ тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па ш |
да форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио |
p rend="Tekst">Но кад поседаше, онда су тек гледали на господара Софру, јер кад је седео није и |
на ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Н |
ку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшн |
коментара, додавање или брисање делова текста.{S} Носиоци пројекта не одговарају за преправке |
ебало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овако је само контраст. </p> <p rend="Tekst">Г |
lic">attіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p re |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">телбизити</hi> — одабирати, меркати </p> <p rend="Tekst |
дебелог марвинчета исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хра |
с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће |
моја је душа здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </ |
апут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
у своју предајем Богу створитељу, земљи тело, а све моје движимо и недвижимо имјеније остаје мо |
дио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tekst">Ка |
уде дугачко, али само да се држи задате теме. </p> <p rend="Tekst">Сад опет белај са немачким с |
дар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло |
, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чам |
д, заруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо ве |
{S} Већ није ни пун као некада.{S} Пера тера своје.{S} Никад не може да изведе свој план.{S} Жи |
/p> <p rend="Tekst">Међутим, Пера своје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад с |
е замерке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карт |
а, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд ј |
d="Tekst">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све |
к седамнаест година, па још капом ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац з |
вратио, опет добро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или мех |
оравили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из |
бро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека |
, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па одмах путницима пардон дати. — Зато ослови а |
о, ми, мада смо већ богати, морамо даље терати, и ја сам научен једнако радити.{S} Новаца имамо |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">Марија Терезија</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, позната |
н, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магис |
d="Tekst"><hi rend="italic">фура</hi> — терет, товар пртљаг </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
тог Николаја, пољуби икону, и, као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно в |
и, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред |
три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не |
ј план. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. < |
nd="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди па |
је Нестору Профиту.{S} Даје му, додуше, термине, али опет не може да плати.{S} Профит треба сво |
Софру подигну из кревета, подметну под тестаменат један стари протокол, и господар Софра дрхта |
сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишите тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам с |
роша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове свед |
после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио: „Душу своју предајем |
оку, и сузним очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тестамент</hi> (лат. testamentum) — завештање, опорука, |
велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend="Te |
lic">јуфка</hi> — фино, танко развучено тесто </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Kabіnettss |
italic">Ахил</hi> — син Пелеја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победила |
} Сенатор је доказивао да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом |
уо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Го |
rend="italic">аков</hi> — стара мера за течност (50—60 л.) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
и чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца |
ој се допала.{S} Договара се са Лујзом, теши је да ствар још није изгубљена.{S} Отац пази на кћ |
пет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, све што му |
Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће |
к; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља |
оро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} |
— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо го |
ди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред заклињем те се |
мчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то |
kst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код армицијаша |
роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="Tekst">— |
ада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> < |
ао је дане, месеце, ишчекујући сина.{S} Тешко му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу зе |
ма’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година |
за тебе нигди на свету нема женске?{S} Тешко мени, тешко мојој старој глави!{S} Још једаред за |
ише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, т |
ве то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо. </p> <p rend="T |
. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ тешко. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја |
илане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p ren |
дугачке, јаке, види се да од детињства тешко ради.{S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црн |
но. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке. </p> |
о и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, од |
Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од водене стране с |
етходио и водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, ви |
би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не једа |
p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst">— Тешк |
<p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто каз |
то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатији! </p> <p rend="Tekst">— Како се неће |
ило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, ко |
Није луд. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ти знаш да те проси? </p> <p rend="Tekst">— Знам, већ м |
> <p rend="Tekst">— Бре, нећеш спавати, ти си војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> |
ер вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Gla |
Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај р |
оговарати. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ти си имао право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти ка |
м био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, те каква девојка, па си опет за мен |
којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бо |
оје другарице, па јој после вратила.{S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend= |
ашао јој смокве, наранџе и лимунове.{S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у |
ио.{S} Пера је лопов.{S} Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, са |
rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми |
суд дати?{S} Срамота му је; казаће:{S} Ти си га тако одранио . </p> <p rend="Tekst">Тако живи |
>— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и |
ји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој п |
дем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> |
после нас нешто. </p> <p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам |
се и пали лулу. </p> <p rend="Tekst">— Ти си, Перо, нешто добре воље! </p> <p rend="Tekst">— А |
д се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мор |
<p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tek |
тер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опоменеш тв |
новац! </p> <p rend="Tekst">— Па је л’ ти се допада? </p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} |
у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему послао новаца, немај бриге.{S} Онда немај |
му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали |
— вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког к |
="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Teks |
и ништ’ свршио?{S} Богаљи се оженише, а ти такав момак.{S} Ил’ зар за тебе нигди на свету нема |
а оклеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна жен |
ирок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков |
"Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити, али опет нешто |
"Tekst">— Па кад се будеш разговарао, а ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растум |
тем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Со |
сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашт |
и.{S} Ако си жив, како добијеш писмо, а ти одмах натраг.{S} Од бриге не могу да спавам, врати с |
и мало путуј, па кад се враћао будеш, а ти нуз пут разгледај се налево и надесно, па с којом ти |
да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, дајеш на вересију. |
када до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му ор |
а’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p |
зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, |
</p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p re |
спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра |
шак буде мој? </p> <p rend="Tekst">— Да ти је просто! </p> <p rend="Tekst">— Па онда кад свршим |
е тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховим |
зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар |
родужи. </p> <p rend="Tekst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и |
тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова не |
<p rend="Tekst">— Јуцо, — допусти ми да ти тако кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобо |
е још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имати лепу жену, па још ако је |
богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као шт |
тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, мало а језгровито.{S} На Перу самог ду |
куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко |
ад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. |
иш, Софро, имаш више новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Гос |
еко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам посла |
њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend=" |
ећ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави.{S} |
замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког ђув |
и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје муке |
{S} Не видиш да си већ оматорио, а кућа ти већ остала као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то с |
> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили би одма’ да смо д |
позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја |
још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend="Tekst">Бећар на |
"Tekst">— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си |
еби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти код мене?{S} Мило ми је, седи. </p> <p rend="Tekst"> |
ора да сиђе. </p> <p rend="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. < |
ј пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лан |
Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова?{S} Мој један кочијаш |
ог срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би |
јд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и бакал |
<p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst |
<p rend="Tekst">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ |
ру. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p r |
p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ да га продаје |
и. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пута, па ти |
пец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Так |
rend="Tekst">— Соко, буди весела, па и ти припази мало, јер Пера је још ветрогоња. </p> <p ren |
амиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="T |
.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли пр |
да идем? </p> <p rend="Tekst">— Кад би ти пошао, ишао би и Јова Кречар. </p> <p rend="Tekst">— |
и три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо с |
утра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би ув |
право. </p> <p rend="Tekst">— Јесам ли ти казао. </p> <p rend="Tekst">— Полачек је страшан кат |
удела. </p> <p rend="Tekst">— А знаш ли ти да си болесна? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро |
о? </p> <p rend="Tekst">— А познајеш ли ти грофа? </p> <p rend="Tekst">— Познајем. </p> <p rend |
S} Ти лимуни су рузмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{ |
с.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, г |
не. </p> <p rend="Tekst">— Ниси била ни ти научена! </p> <p rend="Tekst">— Ви најбоље знате. </ |
од колике поцркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу |
ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морски валови. </p> <p rend="Tekst">Сад извади |
а, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst |
не може женити.{S} Колико година био си ти стар кад си се по други пут женио? </p> <p rend="Tek |
nd="Tekst">— Ко каже на силу?{S} Зар си ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај ис |
га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p r |
nd="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с њим, стари су |
end="italic">Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си д |
ану. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend="Tekst">— Је |
шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо з |
о било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то |
емо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљах |
ао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати |
Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, прво сту |
="Tekst">— Ето видиш, нема ништа, јесам ти казао? </p> <p rend="Tekst">— Је л’ могуће да је так |
само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је м |
н радости. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понел |
од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> |
st">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="T |
кога страх. — Свети Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фун |
згледај се налево и надесно, па с којом ти будеш задовољан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био |
Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— |
p rend="Tekst">— Боме, да сам богат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </ |
на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </p> <p rend= |
"Tekst">— Од мене, већ имаш прстен, ево ти један од матере; ако си волео и поштовао матер, ако |
з руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек |
је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Teks |
ене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend |
е погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ауспруха” пет стотина фор |
та у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово, садашњи свет?{S} Је л’ каква је раз |
емој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ј |
гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан |
трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча виши |
м се насмеје. </p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од |
слагати. </p> <p rend="Tekst">— Искрено ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети |
> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледали, |
ишт’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> < |
ико холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — с |
женидба, деца сирочад”.{S} Дакле, опет ти кажем, не оклевај, спреми се.{S} Јеси л ме разумео? |
неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опет ти кажем, Софро, да су наши дани избројани. </p> <p ren |
су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на |
ед искрсне девојка као пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од |
н, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно букагије носили, или можда су још недавн |
Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву п |
ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер инач |
> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p re |
до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Te |
и се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> <p |
p rend="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројан |
та форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p> <p rend="Tekst">— Ни крајцаре мање, двеста |
rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам паметан.{S} Дакле, сад иди |
<p rend="Tekst">— Дакле, све знаш, нећу ти сад више ни приповедати, но отвори тај сандук, да ви |
и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завидљиви говоре:{S} Софра тече, али има који ће рас |
одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, ’ајд’ |
је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst" |
кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдом постао!{S} Ја д |
а у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђ |
> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
Tekst">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једи |
својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као старац ради.{S} Дође до малог дућанца |
ла тако изватирана са бундама, да према тим колима на „ајслибану” салонски купе није ништа. </p |
шта.{S} Донекле тако играли, и сврши се тим игра, да је господар Софра покрај маковог кеца оста |
крену.{S} Нису дуго путовали, и дођоше тим старим путем до Ваца, па онда преко два Дунава прис |
анде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. </p> <p rend="Tekst">После ис |
Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па |
ти.{S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Ка |
свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и |
} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} |
од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одр |
ржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољ |
г, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша. </p> <p rend="Tekst">Лаћман се ожени; опет |
а и вас послати. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај. </p> <p rend="Tekst">Благодаре, поклоне |
аћу вам одговор. </p> <p rend="Tekst">С тим буде крај разговору. </p> <p rend="Tekst">Била је з |
rend="Tekst">Па како Пера са Рашом лепо тимари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га |
пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољство и побуну пољских родољуба, ш |
то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst">После |
р био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика по |
е јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Б |
{S} Ленка има лице овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице |
Катица, додуше, није била газдарица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи слу |
ei)</hi> — Турска; <hi rend="italic">ин Тиркај</hi> — у Турској </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Тиркај</hi> (нем. <hi rend="italic">Türkei)</hi> — Турс |
мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лево и десно, прави Адон!{ |
вака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трај |
тита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{ |
! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац |
S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закриљем грејати могао; неће више таквог |
то ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је о |
ема грофу! </p> <p rend="Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га |
је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да знам ’де су, пос |
већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> <p rend="Tekst">После осам дана леч |
оговору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по кревету, |
драга“, а девојка се смерно поклони, и тихим гласом отпоздрави: „Збогом”.{S} Канда ме муња пор |
ија?{S} Она одговори: „Јесте“, ал’ врло тихим гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоће |
праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то ј |
исоким алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женског сопрана, па опет пређе у |
мјесту пријатном, </p> <p rend="Tekst">тихој пустињи”... </p> <p rend="Tekst">Пелагија јој пом |
истраживачких експедиција, нарочито по Тихом Океану где је открио многа острва </p> <p rend="T |
да кочијаш држи писмо, мисли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst |
пак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: како |
и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика је разлика |
>шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schm |
оследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар |
c">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дискант< |
">кадива, кадифа</hi> — врста скупоцене тканине, сомот, плиш </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ар</hi> (енг. Manchestar) врста памучне тканине, сличне сомоту, за спортска одела и женске хаљи |
о је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лаг |
е му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Tekst">— Можемо пи |
д би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Медина за путнике рат plaisir.{S} На |
о баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнариј |
Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend= |
ити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњи |
st">— Је ли тајна?{S} Јер ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати |
акле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p> <p rend="Tekst">Бећар видећи лат |
</p> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, то ти је на дику служило.{S} Сви су на тебе лепо гледал |
ати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац |
алима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешк |
ли или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће нипошто.{S} Пита доктора колико |
зираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p r |
а баба, којој је кључ предала.{S} Није, то је њен брат. </p> <p rend="Tekst">Брат кад види да н |
нас адвокати, прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао |
rend="Tekst">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају |
товао матер, ако поштујеш и волиш мене, то нек’ ти буде залога, да кад на њ погледаш, да се опо |
јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице које на |
урнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју наручују.{S} Н |
ишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамик |
оја позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би која рекла да је њ |
ekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесе |
већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо мора |
сти попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други изглед, |
еже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата |
љина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је с |
Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p rend="Tekst">П |
нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p ren |
.{S} Он је сам за себе даћу дао.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новина |
ече Матилда. </p> <p rend="Tekst">— Но, то не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубок |
тињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ |
сму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . .{S} Ја сам га за друго нешто држала — рече М |
нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нус |
<p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> |
ло доста.{S} Новине, разговор, предмет, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски |
>— Па допусти, Софро, нек’ те намалају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> <p rend="Te |
его да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. < |
какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, али леп, с |
играте коло? </p> <p rend="Tekst">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти |
ти да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у мој |
киме. </p> <p rend="Tekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, с |
zeіtung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> < |
ога а и после живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је с |
ац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” |
а неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. < |
ти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ над јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту ј |
пошла за њега, тако му се била допала; то је више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи |
а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скром |
и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, |
о, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. |
здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Млого људи сам ов |
атору одерану гуску, па неће ни Кречар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џиге |
.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест година. </p> |
у неће јако замерити баш ако и сазнају; то су његови свакидашњи, знаш Јова опанчар и Митар абаџ |
и у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, |
кадашњег и садашњег господара Софре!{S} То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три |
поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. |
, па почну њих двоје играти „минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Ча |
млада, нека почека још годину дана.{S} То је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу з |
види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не може му замерити; сав живот |
до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Прип |
Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком прева |
и међу дамама, без обзира на године.{S} То је жалосно код момака да кад су млади не мисле да ће |
аг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срц |
е који је бољи играч од њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само |
е да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он жели да ко види, јер само он о |
барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије о |
е треба компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend=" |
оним који иде на друм према Кошици.{S} То је дугачак пут, али се господар Софра не дâ преломит |
комплимент као, обично, комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две |
">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била уте |
да Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим |
рати, па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{ |
господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Ша |
не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фр |
одма’ да смо дошли просити девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом по |
е господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је |
, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — од десет година дете; од дваест година момак; |
да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто. </p> <p rend="Tekst">— Има још и други’ кој |
остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта |
е носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, ако се Пера не поправи.{ |
p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} То је била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плач |
st">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од |
т. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, н |
Tekst">— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се |
се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у маг |
ц није ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p |
савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много у |
ле опет игранка. </p> <p rend="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, H |
а таква прстена. </p> <p rend="Tekst">— То је венецијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из ча |
па тако испије. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу јо |
кошта, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— То није тај „теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамч |
"Tekst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништ |
о ништ’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p |
ам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га упра |
добро провести. </p> <p rend="Tekst">— То и ја мислим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? |
но није католик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S |
опет прави бал. </p> <p rend="Tekst">— То сам баш љубопитан видети. </p> <p rend="Tekst">— А б |
сата маскенбал. </p> <p rend="Tekst">— То мора лепо бити. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; бољ |
веру и код нас. </p> <p rend="Tekst">— То ви кажете, а богзна како ваш отац мисли. </p> <p ren |
у и пиће за пут. </p> <p rend="Tekst">— То се разуме, и та кола морају бити са арњеви, — одгово |
управо у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> <p rend="Tekst">— Већ горе не може |
ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst">— То не, има он већ своје људе, који му неће јако замерит |
шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви поз |
о могу изостати? </p> <p rend="Tekst">— То од тебе зависи, нећу ти термин наметати, буди сам па |
није са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> < |
што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо јести, није „кошер”! </p> <p rend="Teks |
олико си примио? </p> <p rend="Tekst">— То ја не знам, нисам „бухолтер” да протокол водим; нист |
други пут женио? </p> <p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend= |
кво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” п |
чега је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хо |
Не дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p |
мо у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпођо Татијана? </p> <p rend="Tekst">— Ј |
ће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. </p> <p |
гат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за м |
и карташ, нешто мало „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био |
равиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча |
или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када |
атеља.{S} Једну је имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због остали |
дна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А ниј |
читу казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Го |
оже се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила би да сам полудила. </p> <p rend |
е, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног села. </p> <p r |
то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је |
уте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опорави, продам га ску |
ка. </p> <p rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушени |
због вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p |
азумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, морам се за другог побринути.{S} Имамо девојку на у |
и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, |
животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, колико се роде, колико умру, колико |
вуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана не даде је, да којекуд по свету |
коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Несто |
Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде т |
ома у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p |
Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто ф |
р дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесмо, биће и више, — рече г |
ципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разумели, амице? < |
да се сви насите.{S} А вино им таман за то. </p> <p rend="Tekst">После вечере почну озбиљан раз |
потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се ниј |
/p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хт |
; на глави златна капа, красан оквир за то лице.{S} Наравно, лицем је окренута господару Софри, |
ј соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још једно половач |
ако бог да; желите ли је видети?” — „За то сам дошао”. </p> <p rend="Tekst">— Кад наједаред иск |
бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек испадне доб |
е све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то не могу. </p> <p rend="Tekst">— Само нек |
еди од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим |
ем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. |
њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Свирака.{ |
их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У |
ије човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А ка |
, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, |
p> <p rend="Tekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шами |
отац!” „Дошао је господар!”, а Пера на то тек: „Па онда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у |
да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му једну кућу с великом баштом, покућанства |
гачак пут.{S} Не морате, нисте спали на то! </p> <p rend="Tekst">— Више никада, премда сам дост |
оца познавао.{S} Но видећеш, неће ни на то пристати. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, за осам д |
, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p rend="Tekst">—— Мора |
<p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} Зато се опет можемо сл |
можеш зајазити. </p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису |
добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто гово |
t">— На вашару. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошк |
иповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претставља |
ер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p ren |
прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p r |
ље, али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одма |
а си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ не знаш? </p> <p rend="Tekst">— |
Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од |
ла као пуста. </p> <p rend="Tekst">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend |
Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам |
бео процес”. </p> <p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи |
једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— |
ажном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst |
t">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Крак |
е.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет ју |
ђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, истави т |
орника какву молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити |
одаје заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. |
ицу им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и ве |
на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а |
ри силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда |
ме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. < |
иким профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се |
<p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst">— Софро, добро |
st">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облига |
абавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћ |
еба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добити на Дунаву, код биртије оца. </p> <p rend |
е затварају врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} |
његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра ј |
е Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути |
утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почел |
de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”. |
ина била.{S} Свирак каже да му жена све то и колико пута приповедала, па се слатко смеје. </p> |
ака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — Смеје се. </p> <p rend="T |
се лађари, дође опет друга лађа, па све то тако иде сваки дан, сваку ноћ. </p> <p rend="Tekst"> |
е њиме више даље не може, онда Пера све то покупује.{S} Гдекоји коњ је тако слаб, да живети не |
ју да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча |
ekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он св |
зао. </p> <p rend="Tekst">— Даће се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Тешко. </p> <p ren |
. </p> <p rend="Tekst">— Дало би се све то изгладити. </p> <p rend="Tekst">— Видећемо, само ова |
сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="Tekst">— |
ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако за |
="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, к |
еживео, никад испаван.{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштв |
смо већ давнашњи камарати, па је он све то, и зло и добро, наредио.{S} Живели Венгри! </p> <p r |
kst">— А ви наместите сто да једемо све то; исплатићу вам. </p> <p rend="Tekst">Рифка, жалосна, |
. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Имам велик |
ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар Софра набавио после „девалвације“, када |
Тако се зовем. </p> <p rend="Tekst">Све то забележи.{S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тр |
крадеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која год оца, од своје куће бежи?{S} Па онда |
ети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули д |
о пеливан, не могу ти исказати каква је то девојка била; кад је гледиш од главе до пете, да си |
ли да се њега тиче и пита га од кога је то писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? |
о као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била.{S} Свирак каже да му жена све то и коли |
на катове, да може сваком казати да је то баш из Венеције; па онда „карбонари”, то је сад у мо |
мљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао је и по коњу и бећару. </p> <p |
мда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tek |
да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино није добро |
S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p> <p re |
много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">С |
чита. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p |
о што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар |
се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ з |
ца гледа доле на букет.{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, к |
/p> <p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се |
ступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чи |
крот. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у |
родаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави никад ништа неће бити.{S} Ма ко |
> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то приметио, или не, доста то да је викнуо: „Забављајте |
.{S} Канда ме муња поразила, тако ми је то „збогом“ кроз срце прошло.{S} Е бадава, људи смо, за |
тебе. </p> <p rend="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софри је то мило. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сам се доста намучи |
ећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог |
„минет”.{S} То је „минет”!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} О |
ставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. < |
е знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети ви |
не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде јако секирају, не ј |
/p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како с |
остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, двае |
има девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па так |
се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити |
овека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега. |
се допада. </p> <p rend="Tekst">— Није то лака ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држат |
у на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрави дев |
S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе |
би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туг |
е отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум. |
поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допада, па му се допада и Профит.{S} |
/p> <p rend="Tekst">— Додуше, кад би се то тако могло из’ранити, не би згорег било; ал’ како ће |
не мораш на ногама бити.{S} Али теби се то допада! </p> <p rend="Tekst">Пера не одговара, тек з |
је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада, разговарајући се, баца |
овориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, на мене.{S} Оженићу се, ал’ са стране. </p> < |
д који’ је један пук’о.{S} Ако израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принци |
преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Биће |
уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да б |
се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
д гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматорио, |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ак |
олико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у |
зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране |
фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Код нас можемо добар стари „ауспрух” доби |
цу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Бог |
офра држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, з |
у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је све како се да |
ј трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{ |
че горе море, па онда опет спушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мор |
пет, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту |
долама, на њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трго |
дељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и |
се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће |
баш бити ни калуђер, може бити прота, и то није рђаво. </p> <p rend="Tekst">— Не би’ волела да |
јер просилаца старијих било је доста, и то ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није |
t">Дакле, неће од женидбе бити ништа, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! |
улс, одмах каже да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p r |
војке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може |
по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати и рачун.{S} Не једна ф |
мице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па онда неколико реди немачки; са |
/p> <p rend="Tekst">— Сада из Пољске, и то из Кракове. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ онде био? |
лу, нема разлога и онамо да не одете, и то са мном. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра преломи |
Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} За |
исам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три д |
а ма како да преда Лујзи или Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш |
ке коње који су већ сасвим изнемогли, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечен |
ије му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „парадно” био об |
а још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде т |
чу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре изв |
ћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tek |
, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да |
ом, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Tekst">После ручка |
анац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером |
/p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на |
боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет |
ин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научио — domіne іllustrіssі |
е сам једног лиса за паприкаш скувао, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> |
оведа свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве |
и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. < |
али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, и кад му к |
осподар Софра и Полачек седе заједно, и то озбиљно; особито господару Софри није до бала, весељ |
S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онд |
рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући гениј |
ју се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији |
ли у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора путовати, а ноћу никад на пољу преноћ |
/p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Си |
} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{S} Није му до реда, је ли ракија |
шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена ил |
у, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар Софра позна св |
азно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Татијана све је знала у |
икуд, ни на бал, не зна ни играти.{S} И то Профит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фра |
.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Ка |
на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер иначе неће те држати за Венг |
нога сина опростљиву руку метнути.{S} И то је гризло.{S} Катица, та дична девојка, већ јој прел |
То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> <p rend="Tekst">— Да, ти су најбогатиј |
три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта |
на не допушта. </p> <p rend="Tekst">— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p |
треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — рече Кречар. </p> <p rend="Tekst">— За с |
шар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Дру |
} Сви гледају. </p> <p rend="Tekst">— И то тако лепо играју, да „нобл” господа могу се сакрити |
о на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и |
т форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у |
е се пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана |
ти кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућ |
мора се и пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, |
ити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p rend="Tekst">Већ је и |
Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаша |
му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плав |
ekst">— Но, ја сам несрећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Ј |
/p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, |
ја би за њега пошла, и нашао би која би то заслужила.{S} Но проклетиња нека на малим местима и |
евојку на испит, приповеда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и |
едник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публи |
еј” натраг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењен |
осподару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— |
<p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил |
Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс |
љда је гдегод забасало.{S} Госпођи Соки то велику бригу задаје. </p> <p rend="Tekst">Прођоше јо |
ничару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар одговара да су стра |
{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар |
р.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, |
у. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити А |
="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Станислав, до |
не отварамо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба |
се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с кафом; могу воде |
домаћин дâ знак да се деца даље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} |
д пропутовао, ишао је посетити и видети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: о |
пред зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с јед |
логу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend= |
t">Мати се и с тим задовољи.{S} Саопшти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осиг |
уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бра |
Јест. </p> <p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има дост |
мо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сокаку. |
мо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је дао то писмо?{S} Дај га овамо! </p> <p rend="Tekst">Кочијаш |
ј ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то поз |
дмах код њих отсели; калфа је заборавио то јавити, премда му је било казано. </p> <p rend="Teks |
ношћу, таквом енергијом, да би помислио то је какав „квартет”. </p> <p rend="Tekst">Тако је још |
у свећенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чи |
ио чекмеџе. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— Баш кад сам писмо од тебе до |
сам висио. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">Све му исприповеда. </p> <p re |
а ноблбалу. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend="Tekst">— До поноћи прави бал, а од по |
богатити. </p> <p rend="Tekst">— А како то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> |
не, оно месо за живад.{S} Да видиш како то радо једу! </p> <p rend="Tekst">Смеју се обадвојица. |
ђује код куће, али доста без воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у |
е писмо примио сам.{S} Ја сам здрав, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{ |
еко путовати. </p> <p rend="Tekst">— Но то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али ког |
rr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се |
ти овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто то? </p> <p rend="Tekst">— Е, да ти кажем зашто.{S} Ти |
и, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад |
ала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је |
</p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући |
коњу, па како добошар извикне, он опет то исто, за њим, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У |
ти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шам |
них очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра”, то је већ нешто друго. </p> <p rend="Te |
стави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шко |
подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој пи |
”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један |
тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” |
кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> <p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду у |
ко слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p re |
еће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Tekst">Дође време игра |
старој љубави.{S} Сад, вели, долази му то као сан, скоро ни сам не верује да је то истина била |
нијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостоја |
<p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— Судац није ни један! </ |
свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p |
етио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је сазнао и приметио да ко не вол |
етио да ко не воли жуту репу, он је баш то дао кувати; па и сам није волео жуту репу, али при т |
е ћорави’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Софра љуто изрекао, па неће више ни да с |
штовањем Полачек”. </p> <p rend="Tekst">То писмо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика доб |
мен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле ободе (минђуше) из Венеције, од косе плетене |
ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у |
end="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном кочијашу, налогом да гледа м |
р мери га, гледа му ноге, па промумла: „То је тај!” </p> <p rend="Tekst">— Ви се зовете Софрони |
радоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча |
{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку те |
рвом болесном добро живео, како не би с тобом“? </p> <p rend="Tekst">— Од слободне воље, — одго |
p> <p rend="Tekst">— Знаш, Соко, имам с тобом важног разговора. </p> <p rend="Tekst">— Па говор |
/p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Приправни |
ем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> < |
t"><hi rend="italic">фура</hi> — терет, товар пртљаг </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хас |
kst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (пољ. sz |
женом потсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне |
а”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамч |
е платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола |
ора. </p> <p rend="Tekst">— Мани се сад тог разговора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо |
све.{S} Нек’ ми све пропадне, док ми је тог дућана, пропасти не могу.{S} Но да ти нешто рекнем, |
и све би добро било, вели, само да није тог „лопова” Перу видео.{S} Даље вели да су му те лопов |
стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је |
таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, |
p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог то из гла |
ога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу |
ађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах поз |
. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја морам тог лопова суду предати. </p> <p rend="Tekst">— Немој т |
се разговарају о економији, и свршетком ТОГ разговора господар Полачек оде ка посао са сином, а |
p> <p rend="Tekst">Пера није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао |
ве. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је бе |
илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те таласи морски однети.{S} |
амо да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од корова, тако се од оног |
st">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву де |
p rend="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p |
ју“, онде јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш би |
ац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каж |
ме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет проба „ауспрух”.{S} И то му се допада, пије.{ |
време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} Путовали су тако још два |
е, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином п |
али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к |
есту судити. </p> <p rend="Tekst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софр |
Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> |
пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али година 1812-13 то је била у њ |
очијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шт |
ио после „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II </p> |
аука син баш мора паук бити?{S} Мани се тога!{S} Дошао сам да те питам имаш ли доста лука на пр |
ковима, но Полачек га већ познаје и без тога; имао је већ с њим посла. </p> <p rend="Tekst">— Н |
почне па падне; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика измеђ |
орастао, и секао је разно месо и покрај тога су живели.{S} И то добро су живели, јер госпођа Та |
носио „јанкл“ од маншестра, али покрај тога понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, ка |
мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође до меса, па онда на вашар с њиме.{S} Каткад п |
p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Господар Софра неће да једе м |
st">— Да не би Бунипарте, и ти не би до тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но |
рећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донес |
з главе истребила.{S} Но, манимо се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> |
аквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нису најбоље пророковали.{S} Онда би пурђер, к |
ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Већ зуц |
">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме |
есна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Ш |
очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па са |
на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испо |
идби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика |
може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа му |
Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у с |
ћ избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника који магистрат бирај |
што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{S} Доктор није ништа имао осим дипломе.{ |
{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но П |
ју, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? < |
је скупо платно, ’ајд’ да га продајемо, тојест ваше! </p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за ц |
о је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога а и после живео, али годин |
а Перу самог дућан не могу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} К |
ко испије. </p> <p rend="Tekst">— То је токајско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њ |
ина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то |
ане, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, |
ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве године |
матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. </p> <p rend="Tekst">Да в |
</p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што н |
е бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ неколико лопова |
му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Te |
ајла му то не замера; колико искреније, толико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и т |
лота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва |
ј чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, појели су га |
ет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} Мисли се: како |
о Матилди; кад Полачек има још пет пута толико, колико би покрај Лујзе дао, даће то и другом.{S |
<p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао баш |
<p rend="Tekst">Господар Софра имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће немач |
едаред, опет, толико је посејао лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, |
добиће сто талира, и двеста, а официри толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к |
холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто ти толико? </p> <p rend="Tekst">— Имам велику башту — смеш |
и.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, уз |
ekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном |
ако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst">Тако господар С |
грачима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у |
порави.{S} Бар осам дана.{S} Кад је већ толико времена пропало, нека иду и тих осам дана. </p> |
— даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљ |
рско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за други сто, близ |
урана ствар.{S} Када после друге године толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајм |
запросити.{S} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је |
„певац“, бар он се за таквог држао.{S} Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је в |
. </p> <p rend="Tekst">— Сад, амице, на том основу начините стихове, и то на српском језику, па |
сити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу израђени су светитељи, међу којима |
никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити ј |
и механа била је баш код Дунава, баш на том месту где стају лађе, вашарске, житарице, белозанке |
Tekst">— Е добро, дакле како мислите са том Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Чамча каже. < |
а, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} |
ког је отмена публика рачунала, и он је том поверењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба |
о. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— |
нија за живот! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад наста |
ио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука му је док исправи оно што ј |
откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари сад седну за |
</p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и све би добро било, ве |
а Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на друго гледа, нико не верује.{S} Ка |
ekst">— Добро, отац, разговараћемо се о том други пут. </p> <p rend="Glava">XVI </p> <p rend="T |
остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том сумњате? </p> <p rend="Tekst">— Боже сачувај, та ја |
чи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец” |
S} Једаред већ наиђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и |
{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} |
еним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} К |
је хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за наук |
д су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о |
уђен истиснути га. </p> <p rend="Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам г |
што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p rend="Tekst">— Ао, врашки мачак, п |
дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика уп |
”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ издалека пре |
штво од једног пара, а доброта је основ томе животу.{S} Лепота, младост пролази. </p> <p rend=" |
="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра је необорив православљанин. </p |
крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Како? </p> <p rend= |
имати лепу жену, па још ако је мудра к томе. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, |
rend="Tekst">Господар Софра мисли се, о томе већ давно планира. </p> <p rend="Tekst">— Та како |
{S} Госпођи Соки досад још није ништа о томе говорио, али једаред већ мора. </p> <p rend="Tekst |
је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="T |
да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу |
ог дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оцем. </p> |
р видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати оде.{S} Сас |
у. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мало живота ј |
ас поштујем, па и моја мати; и да вам о томе доказ дамо, ево понуђавамо млађу сестру, ако имате |
не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је |
kst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није било н |
почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{S} Лако му је ка |
мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све парадн |
а му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо „п |
омогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им тиме |
треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">три грације |
ој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке |
флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">pі |
rompetta) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бе |
ли дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend= |
се неће никад оженити, — рече поузданим тоном Полачек. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан одмах спре |
kst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болес |
">Пелагија јој помаже, али високим алто тоном, дакле два алта; мати тихо помаже, почне из женск |
лантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, очи им м |
="Tekst"><hi rend="italic">илиџе</hi> — топло купатило </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и |
оматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера с |
разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одмо |
мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко |
st">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, ка |
<p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
а толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди |
ћ одавно прошао, а о господару Софри ни трага ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и |
талу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећар |
ти некога путем власти, дати оглас ради тражења некога ко је нестао </p> <p rend="Tekst"><hi re |
лантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и задовољи се са једн |
/p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; с |
а стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S |
— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те |
сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Дакле, неће од женидбе |
али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости |
>— Та било би, — али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко ј |
ада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњ |
и се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе |
едаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S |
d="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst">— Није згорег и новац! </p |
ле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. </p> <p r |
његово.{S} Па има пара.{S} Да је свећом тражио, не би бољу нашао; она му све одобрава, та његов |
вина? </p> <p rend="Tekst">— Није нико тражио. </p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у м |
t"><hi rend="italic">курентирати</hi> — тражити некога путем власти, дати оглас ради тражења не |
има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако |
аљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> < |
оши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или м |
ица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село |
женио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро |
”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се |
p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшн |
>Сви су око ње, и сам доктор; дуго неће трајати.{S} Већ је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа |
господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се |
="Tekst">— Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано м |
мо доламе, тек ’декоји „купец” је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">трајдрот</hi> — врста лошијег штофа </p> <p rend="Tekst |
нели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица, господара Софре, Кречара и Ча |
st">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сах |
онда сви носили доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови о |
ом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог |
="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастн |
S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У маг |
позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као |
S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре ма |
цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра оби |
} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекле с |
овски пут?{S} Па зар жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хи |
теши је, занима је.{S} Тако годину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к ср |
букли, но код господара Софре мало дуже траје — — — — —. </p> <p rend="Tekst">....{S}Чакшире, ч |
{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend=" |
S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ |
ила: „Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се друж |
живање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S |
Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника који маги |
ости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће и |
напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се п |
а господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али н |
talic">Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">п |
клизи и пада низ бајир, каткад га лађа тргне натраг, па се изврне.{S} Страшно мучење.{S} То је |
вати. </p> <p rend="Tekst">Обојица мало тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски те |
чић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим, са кожом, платном, и што год му д |
коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, |
} Табаклук није му добро ишао, почео је трговати, и то срећно. </p> <p rend="Tekst">Кад је „пар |
</p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па д |
ље, винограде, и почео је већ и платном трговати.{S} По томе наравно да је и добру кућу водио.{ |
"Tekst">— Ви се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> < |
и У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} То |
волео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је са свачим |
"Tekst">— Ви се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> < |
>гросхендлер</hi> (нем. Grosshändler) — трговац на велико </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
ekst"><hi rend="italic">крајзлер</hi> — трговац на мало, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта ћете |
rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, по |
, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend |
i rend="italic">грк</hi> — ситан сеоски трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} |
т веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрпљења; сад се хват |
t"><hi rend="italic">купец</hi> — ситан трговац, бакалин </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
осподар Софра табаклук оставио и постао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно |
S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; он је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шам |
} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од |
ијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпитана.{S} Лепу су кућу водили, но |
готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Али једним скоком преварио га је је |
, да ти кажем зашто.{S} Ти немаш правог трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде пог |
ekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овам |
т (нем. Schildegerechtikeit) — право на трговачку фирму </p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) пле |
сну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} |
} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увре |
rend="Tekst">Е тако се сад води кућа и трговина господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ прођ |
Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар |
kst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p re |
се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, о профиту.{S} Све се то господару Софри допад |
а се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p rend="Tekst">Тако више пу |
<p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кућ |
гросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алатур |
Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била је преча. |
ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. </p> <p rend="Tekst">До краковског пута |
и врућину, и та тврдоћа олакшала ми је трговину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној би |
сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Дв |
{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први пут, но нисам био срећа |
рекнемо господар Софра, имао је кућу и трговину баш код бајира, на најбољем месту. „Господар С |
ине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако измеш |
м га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео |
е, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да и |
, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Софра не м |
и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та његова трговина звала се „ |
елу, све лак еспап.{S} Само код гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — gar |
за каквог сиромашног али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућ |
и. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tek |
није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „м |
ако се родио, већ га је отац наменио за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад ј |
говор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра в |
и обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p r |
мара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако |
ија</hi> — грађани, варошани (најчешће: трговци и занатлије) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
ри трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами |
се опоменем какви су преда мном богати трговци били, какав је био Тоша Сарајкић, па ето дошао |
, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па |
ни један! </p> <p rend="Tekst">— То су трговци! </p> <p rend="Tekst">— И то „рацки”. </p> <p r |
е будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{ |
господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрт |
вом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели кући и планира какву ће |
одугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи он и њего |
p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Немој ме о њему ни питат |
rend="Tekst">— Па кажи ми ког врага већ тргујеш, зар још ти није доста, та већ си малим Рочилдо |
а онда венчање.{S} Док је врело гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен |
о ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети |
а бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта т |
ћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Teks |
рце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оце |
ећу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати да је господар Софра Кирић избрани „обштест |
а врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женити за оца.{S} Посл |
петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} П |
S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба ми неколико холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто т |
. </p> <p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профи |
Tekst">Он зна потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игр |
ш даље свирао, док му падне на памет да треба одлазити.{S} Прва посета не сме бити дугачка.{S} |
изрече да је Кречар спасен.{S} Но сада треба Кречар да се мало опорави.{S} Бар осам дана.{S} К |
фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што |
служан моје Лујзе; тако одважна девојка треба јунака ђувегију.{S} Да сте ми син, морали би за к |
ко разговарају, па онда легну.{S} Сутра треба рано поћи, кочијашима је већ заказано. </p> <p re |
>Кад буду готови, запечате писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> |
кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кре |
S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води и |
в путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— И то је добро, — р |
атер, а мати је опет послушала кћер где треба, да би рекао: нису мати и кћи, већ две сестре кој |
а и Кречар, ставиће из свог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и веч |
о лака ствар. </p> <p rend="Tekst">— Не треба је држати за тешку, па онда лако иде.{S} Видите, |
кажем да буде одма’ сутра прстен, да не треба никакови’ припрема и дарова, но одма’ прстен, па |
отсмева, тај није кући пријатељ, тог не треба више примати”. </p> <p rend="Tekst">Седне госпођа |
из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
>— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду |
S} Добро му испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али са |
компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није нико |
.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога одавде се крену даље.{S} П |
е ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се женити за себе, мора се женит |
већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst" |
оже га постићи; млад је, неискусан, али треба свет да проба. </p> <p rend="Tekst">Прођоше месец |
б...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба новаца. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што |
будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет |
да је сав иметак тециво, па материнство треба, наравно, да се међу децом дели. </p> <p rend="Te |
котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамик |
игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба дам |
ењу одговорио. </p> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба к |
c">комифо</hi> (фр. comme il faut) како треба, као што треба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
оји дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима с |
меје. </p> <p rend="Tekst">— Видиш како треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је |
и перо да оцу напише писмо.{S} И онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом о |
као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не |
d="Tekst">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први |
ћи, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је лако, све то може добит |
авићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не |
види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то женити |
(фр. comme il faut) како треба, као што треба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">куратор</h |
е, али опет не може да плати.{S} Профит треба свој новац, па оштрије иште; Пера се разљути, па |
>— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај |
end="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли з |
Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш ш |
мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито |
ца?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{ |
и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за чет |
ите. </p> <p rend="Tekst">— Ваља би вам требала каква мустра из Пеште? </p> <p rend="Tekst">— Н |
nd="Tekst">— Не.{S} Питали смо кога смо требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности ве |
p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад |
три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао рећи: имам начисто без дуга три хи |
ак тек онда се на каруцама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако ид |
али доста, па тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Пут |
ама.{S} Погодио га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао паро |
а си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамч |
Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је за њу знатна дужина осталог тела, та овак |
егову кућу.{S} План не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна ув |
енских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле с |
речар. </p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по |
т. </p> <p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па има доста г |
разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да будете моји |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тремоло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, |
а дотерао.{S} Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, |
адгробни геније.{S} Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи |
оло</hi> (лат.) — дрхтање, подрхтавање, треперење, брзо понављање једног истог тона </p> <p ren |
елика, лепа сала, све од злата и сребра трепће.{S} На дувару ликови знаменитих Пољака, слика сл |
S} Кречар се већ окаменио, вилице му се тресу.{S} Сад приђе господару Софри. </p> <p rend="Teks |
” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од женидбе ништа.{S} Б |
ли.{S} Двоја кола исплатише све платно, трећа кола профит. од профита тог добиће нешто и Чамча. |
ечар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће је |
е Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако даље.{S} Кад се једна с другом састане о |
е може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да |
{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је пио, па онда опет натрашке, и сам се већ једио |
одар Софра скопчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је катка |
ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend |
ечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за веч |
а мало натраг отскочи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, |
ати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Ша |
Заподене на једном месту, на другом, на трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Бој |
бучен као лопов, са наџаком и пиштољем; трећи као просјак, проси крајцару.{S} Софра му талир по |
ег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће |
му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> |
није дуго држао тог коња.{S} Отишао је трећи дан на вашар, па га продао за двеста двадесет; јо |
уди смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођ |
.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље госпођа Татијана једног свог |
Том приликом би се надметали; особито „трећи глас“ је волео господар Софра. </p> <p rend="Teks |
уске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, и |
е да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одуше |
, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча |
ђе натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена м |
и! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопови вас |
ијирт</hi> (нем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски ц |
анда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разабере, док му се око на тај ч |
у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три граци |
а.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јела, на вече једно јело, парче сира или ма шта, ча |
зну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три дана тако потраје, морала би полудети.{S} Госпођа М |
</p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драговољно. |
атраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив |
а сам могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, |
како је мати посла имала док јој је за три дана Милорадовића из главе истребила.{S} Но, манимо |
бе, и то врата мало отшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> |
а коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend=" |
S} Нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">— Ма три дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити |
пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено гра |
ш не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шт |
ли доламе, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Мо |
Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца |
То није више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седа |
за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шта |
ем. Alliierte) — савезник; три алијирта три савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници |
е тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет годи |
"Tekst">Пера је морао издржати казну од три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем |
оследњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино за пут |
н дан. </p> <p rend="Tekst">— Нек’ буде три дана.{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три да |
мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац” |
ији, три дана блуди којекуд; трајало је три године, а жена му не зна је л’ жив или мртав, па на |
Гледа на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сва |
{S} Сад збогом!{S} Имам посла.{S} После три дана поручите ми. </p> <p rend="Tekst">— Збогом. </ |
Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне се господар Софра, па пођу даље.{S} Но |
уг термин. </p> <p rend="Tekst">— После три године, ако не дође боља партија од мене, онда ћу ј |
икад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве |
ек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрека |
Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на кра |
/p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још |
ошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> |
end="Tekst">— Кад си задовољан, даћу ти три; само немој да оклеваш.{S} Моји су дани избројани, |
} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није ож |
едног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар своја три, а з |
д је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа с |
тиве луле? </p> <p rend="Tekst">— Јесам три. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, без стиве луле ни |
је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави |
</p> <p rend="Tekst">— Дајте ми термин три године. </p> <p rend="Tekst">— Дуг термин. </p> <p |
фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противст |
а, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између петнаест и десет година. </p |
ику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а по |
одан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и преда. </p> <p |
а три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, д |
клук и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам м |
енецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нека журба, неки се приправљају кући.{S} Још о |
не гледају.{S} Вечера није велика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, |
ему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изре |
ка кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p |
сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној |
ок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан |
м на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића; |
Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па свуд |
о је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пр |
па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ к |
arocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се бранити, а још |
каквим посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн пр |
ље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар се помало опора |
и. </p> <p rend="Tekst">На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет с |
водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна п |
ња доста, ал’ имамо петоро деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту |
све на избор. </p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу |
Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе однети. </p> <p rend="Tekst">— Нећу, вино се п |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">три грације (Аглаја</hi> — сјај, <hi rend="italic">Еуфр |
ра колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, |
м. Dreі Musketіre) — <hi rend="italic">„Три муске</hi>тара“, роман од француског писца Александ |
ром” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и |
начи: — имам десет деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет ш |
ја двадесет. </p> <p rend="Tekst">— Ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> <p |
а тридесет. </p> <p rend="Tekst">— И ја тридесет. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку. </p> <p rend |
ства член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника који магистрат бирају. </p> <p rend= |
т. </p> <p rend="Tekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се мн |
rop_slovo_Char">П</hi>ера је већ прешао тридесет година, а заправо још ништа није научио.{S} Ко |
прешао грчко мајоренство, већ је преко тридесет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још с |
italic">сесија, сесијум</hi> — посед од тридесетшест катастарских јутара земље </p> <p rend="Te |
година дете; од дваест година момак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпа |
{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа.{S} Жалосни коњи.{S} Овај први који |
/p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p |
И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви му се клања |
S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у зало |
прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са пра |
ате. </p> <p rend="Tekst">— Ево, амице, тринаест, нек буде за сваки стих дукат. </p> <p rend="T |
е; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро му испало за руком.{S} Више |
<p rend="Tekst">— Врло добро.{S} Па баш тринаест стихова — несрећна нумера!{S} Сасвим је погође |
све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Гдекоји има пушку, гдекоји пиштољ |
као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је |
, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да навлачи. </p> <p rend="Tekst">Прохујаше и њег |
м, па се делија свима клања.{S} Магарац трипут рикне као добродошлицу. </p> <p rend="Tekst">Сад |
трум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; гурају се; игра као на билијару и одбија се |
е толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јач |
/p> <p rend="Tekst">— За све то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јак |
и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пе |
, а какав је био пре; пријатељи смо сви троје, па можемо слободно говорити.{S} Сад за мито може |
то икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и |
. </p> <p rend="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви |
уши пасош готов.{S} А мислим да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst |
ље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их овладао.{S} Подуже је трајало, до |
а публика.{S} За једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису и |
оња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће куп |
ље, а мати то све изреди.{S} Осташе њих тројица и госпођа Сока.{S} Он је волео када она до њега |
ва?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, већ се лопо |
р приповедио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му |
јпре приђу гостионичару и питају за ову тројицу, јесу ли то странци и откуда.{S} Гостионичар од |
тича, само да ми дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их с |
е већ одлазе, можеш лећи, па за двојицу-тројицу бекрија не мораш на ногама бити.{S} Али теби се |
ближе! </p> <p rend="Tekst">Пера онако тромо дође ближе. </p> <p rend="Tekst">Отац седи, а Пер |
победоносне борбе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend |
тео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог Стевана, али нисам смео, бојао сам се да |
продао за двеста двадесет; још му се и трошак исплатио.{S} За те новце купује лађарске коње и |
хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино ску |
г се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светско путовање. </p> <p r |
ekst"><hi rend="italic">армиција</hi> — трошаринарница, царинарница </p> <p rend="Tekst"><hi re |
армицијашки</hi> — царински службеник, трошарински контролор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
ду по биртијама, играју карте, бекришу, троше новце, али он — Профит — не иде никуд, ни на бал, |
” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. < |
уни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане с |
аја.{S} Пургерија сад се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до |
ла кући послати напред, да се бадава не троши и да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет |
ве сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали |
S} Ал’ кад видеше вас, масније, како ви трошите, кад видеше како ова господа и господин фишкал |
ој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда ф |
еме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шам |
ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте |
профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку путешествија, а то је живот за њега. </p> <p ren |
испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} |
kst">Време је ручку.{S} Сви се опет КОД трпезе састану.{S} Разговарају се о балу, о маскама.{S} |
па и сам није волео жуту репу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хо |
есто.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да надгледа, |
p rend="Tekst">Господар Софра је још за трпезом седео. </p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи, Ч |
да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend=" |
е би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити |
p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако м |
ко могао потужити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта |
t">Створа је био повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи |
дини танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби |
) — музички инструмент за ниске тонове, труба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">беамтер</h |
Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоамо, тражи даме, пева, свира о љубави, и з |
p> <p rend="Tekst">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам т |
Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са мном? </p> |
ако је тако је.{S} Ми бар, нас двојица, трудили смо се да оставимо после нас нешто. </p> <p ren |
а створи све.{S} Патњом поучена, својим трудом лебац заслужује, а Пера, тим постиђен, као стара |
лиже смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт чове |
вира; онде је нов, млад живот, а ми смо трули пањеви. </p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, |
о широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, |
ор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од трупа страда; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе |
нда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебелим, кривим ногама.{S} Погодио га |
даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује ха |
t">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио о |
е, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи да ангажује.{S} То је један трговачки калфа.{S} Ал |
ава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само д |
изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— |
</p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на леђа пети крст пр |
kst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика. |
{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полаче |
и.{S} Изображено грађанство, официрија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиде |
ала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу.{S} Кад није код куће око живади, о |
рке.{S} Где се пијанчи и бекрилук тера, ту га нико није могао видети.{S} Није био ни карташ, не |
пколе га. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ту си ти, јуначе?{S} Доле с коња, то је крађен коњ! </p |
је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у п |
главе?{S} Никад не могу је заборавити, ту добру моју матер. </p> <p rend="Tekst">— Који дан би |
нији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, с |
дним dos à dos на столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад |
ekst">— Да видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити |
мова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профита. </p> <p rend="Tekst">— Мрзи ме на води |
</p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове |
{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може с |
а даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајал |
њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девој |
ело, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској м |
роз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихове кћери, а |
ј син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супр |
ио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p r |
р је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударит |
П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Краков |
енгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, п |
едништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести |
">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овч |
Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Мом |
ђени, на вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повеш |
ина, на коју се пење малим лествама.{S} Ту је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по ну |
и велике бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend= |
kst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје примедбе о балу |
">— То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? |
већ се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво |
надгледа, а Ленка и Пелагија служе.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”. |
ћ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколик |
Tekst">Девојке служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, |
лађе, вашарске, житарице, белозанке.{S} Ту је видео како лађарски коњи вуку триест и више лађа. |
ш тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног ка |
{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посластице нем |
st">— Немој тако брз бити, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Д |
ер” свирати.{S} Брат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе ш |
.{S} Ишту јести, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија |
сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар |
дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар Венцл Свирак.{S} Лепо, мирн |
, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама и „трајдрот“, и њихова лица |
е као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> |
огу видети, а не могу им досађивати.{S} Ту се сместе.{S} Банда већ свира.{S} Скупљају се пургер |
и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча |
влији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му |
у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом. |
ар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њи |
о Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају. </p> <p ren |
опет не могу даље; морају га лечити.{S} Ту опет остану три недеље. </p> <p rend="Tekst">Кречар |
ицирија, ту је лако немачки научити.{S} Ту је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, |
Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомињ |
у обилазе кола, но онде су кочијаши.{S} Ту су и коњи, под ведрим небом.{S} Један изиђе, али виш |
је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан |
p rend="Tekst">— Дакле да вам кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте л |
што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="T |
ад јуристом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, н |
апски калфа, па му играчицу преотео.{S} Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, |
не хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео |
р тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} По |
st">И на њима се већ године познају.{S} Ту су и Соколовићеви. </p> <p rend="Tekst">Бал је већ з |
коло.{S} Сад на одмор.{S} Вечерају.{S} Ту је на скупу породица Полачекова, ту је господар Софр |
} Полачек млађи заповеди да свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуц |
ената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска не згинула” и „Јаци тади Краков |
ну.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад један, сад др |
вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шег |
. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, столице доста |
преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> <p rend="Te |
<p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљах |
</p> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма кој |
ра се још облигатна игра „јастучићи”, — ту се пургери и пургерке по вољи исцмакају, и — крај ба |
. „Фишкал” чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst |
">И Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чуд |
емо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није |
Јуци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо је л’ ту био данас Кирић? </p> <p rend="Tekst">— Још није био |
ekst">Публика виче: „Браво Пера Кирић!” Ту је био Пера први јунак. </p> <p rend="Tekst">Напосле |
ирака, особито кад је и госпођа Матилда ту, најбоље се занима.{S} Госпођа Лујза боцка га, да је |
наиђе на пар стихова који су сасвим за ту ствар складни. </p> <p rend="Tekst">„Der Todesengel |
t">— Знате, Herr von Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је ви |
ти. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst">Припр |
десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови по |
ају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен ка |
} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли т |
огод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешт |
е купци и продавци.{S} Из каквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мисли |
и се за доламу.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одгова |
као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђине, нити којекаквих entremets, или f |
нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је која њега вредна. </p> <p r |
st">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да пр |
каже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и о |
прух”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да |
уде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чуд |
ат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречив |
rend="Tekst">Како је Пера научен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде |
S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мисли |
ој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју ве |
; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> <p rend="Tekst">И кад је на балу све готово, Ш |
онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и |
никад за њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клеве |
Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Мат |
ко у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом по |
а лекцију, него све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за |
.{S} Онда немај бриге, до две недеље је ту. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! </p> <p |
е није јело зеца, па ни Кречар, који је ту с њима; боје се од мачка.{S} Но јели су телетину.{S} |
е се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја |
кћер од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пре |
{S} Кад није код куће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обанг |
{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи |
челникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад поче бајати око свој |
ого.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро пријаве |
} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госп |
успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend=" |
уће задржао, није га дао више никуда, и ту је морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребља |
ма у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је |
и у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst"> |
Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знају већ да се о нечем |
бе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка |
жер мајалеса.{S} Није то баш ни лако, и ту треба имати способности.{S} Па такав је човек, особи |
боде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набруш |
дговори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније у |
недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је |
прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад ваша |
гдекоје трговкиње понешто ђердана.{S} И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих |
е заслужи.{S} Неће јефтине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, |
у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Соф |
ими, па на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фра |
па мери Лујзу; тако је дебела.{S} Он и ту, све око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и М |
па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондо |
аопшти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фр |
су одсели дођу комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар |
шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа |
гу ослонити.{S} Тојест кажем дућан, али ту подразумевам и биртију.{S} Кад Пера није за то, мора |
">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоћ |
.{S} Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако го |
исприповедаћу вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам |
"Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> < |
држи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења прем |
, тај њен стриц, све је покварио.{S} Но ту још има помоћи. </p> <p rend="Tekst">— Какве помоћи? |
господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Но ту је господар Софра показао да је негда табак био; под |
ћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p |
ајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, да се не постиди, опет друго свира.{S} Сви |
варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображ |
риблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале |
S} Сад опет играју.{S} И странци су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, |
ио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p re |
жати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га от |
S} Још комесар путницима јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на мест |
вљао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девојку је збунио.{S} Да то два три |
end="Tekst">Дође време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту |
дара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су ту.{S} Клопкају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Хер |
рце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p rend="Tekst">Д |
их хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фраков |
него ли „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи о |
„соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, нема му пара.{S} Игра као Кин |
адости нема краја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њи |
у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Матилда исприча како је Лујза жалосна.{S} |
и колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и сам је комесар певао.{S} Напо |
сасвим преправни. </p> <p rend="Tekst">Ту већ кочијаши носе бунде, сандуке, сав пртљаг.{S} И к |
ако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако |
нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада зват |
ам рђаво не пијем. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </ |
е господара Софру. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ много господе. </p> <p rend="Tekst">— Nobіlіs |
екао: „Погибељ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Со |
амнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене |
карије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све велика |
падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер отац ће пи |
ца дођу господару Софри, да му из главе тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{ |
lienae</hi> (лат.) — држање, присвајање туђе ствари </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">дешп |
i> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi rend="italic">„De |
{S} С братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S |
Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </p> <p rend="Te |
аље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се од свога дућана, а тај је све вас од’ранио.{S} |
је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је, |
фра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне ф |
Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> |
пољу ларма, већ се лопови са кочијашима туку, кочијаши се довикују. </p> <p rend="Tekst">Сад кл |
? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он тумара, но њега се не треба бојати, он на трговце не уд |
іano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи ко |
<p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вратио, а писма није пред |
ви или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамча мађарски истум |
чак. </p> <p rend="Tekst">Ту сад покрај тумачења заведе се дужи разговор.{S} Ако је господар Со |
ати, но ипак задовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али |
научио — domіne іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „к |
што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром |
.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? </p> <p re |
d="italic">Улан</hi> (пољ. ulah, hulan, тур. oglhan) — копљаник, коњаник, врста лаке коњице тат |
"Tekst"><hi rend="italic">ћурдија</hi> (тур.) — кратак крзнени капут </p> <p rend="Tekst"><hi r |
="Tekst"><hi rend="italic">ленгер</hi> (тур. lenger, итал. l’ancora, фr. l’ancre) — сидро, котв |
чку фирму </p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шко |
генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за време Катарине II, |
</hi> — истакнути мађарски борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама < |
подар Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tek |
ра радостан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и |
(нем. <hi rend="italic">Türkei)</hi> — Турска; <hi rend="italic">ин Тиркај</hi> — у Турској </ |
амбул</hi> — Цариград, стара престоница Турске империје </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
402 године код Ангоре потукао и заробио турског султана Бајазита, кога су под деспотом Стефаном |
а; <hi rend="italic">ин Тиркај</hi> — у Турској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">трајдрот |
освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и заробио турс |
аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 године. </p> <p rend="Tekst"><hi |
битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} Отац га гледа са сажаљење |
куратор</hi> (лат. curator) — старатељ, тутор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курентират |
Музика свира, наздравља се, напија се; „туш” један за другим без престанка. </p> <p rend="Tekst |
здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачек |
олико лопова?{S} Мој један кочијаш Сава ће сам на тројицу. </p> <p rend="Tekst">Напољу ларма, в |
ристу. </p> <p rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друг |
у је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао госп |
, например приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, т |
ће ради сâм би’ се женио.{S} Та на кога ће све то остати?{S} Де, сврши једаред! </p> <p rend="T |
приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши, дâ му јед |
} Мисли, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, та |
ер му прети, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан |
чијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му пис |
d="Tekst">— Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Соф |
г рођака к мени, и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Te |
, од матере, од оца, нити је изгледа да ће отац на главу блуднога сина опростљиву руку метнути. |
столици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад п |
ник му каже да је већ боље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </ |
у.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> |
ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет |
ши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујут |
/p> <p rend="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу |
чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не |
код момака да кад су млади не мисле да ће икад оматорити; кад оматоре, још се држе за младе.{S |
е, па виче: „Даје се сваком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти к |
ћу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину, тако и даље терати, па од |
о непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p rend="Tekst">Куцну, дру |
иду.{S} Ови се захваљују и обричу се да ће их доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један с |
р чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан доћи, само нека му кола пошаљу.{S} Пу |
="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сваки свој |
купује, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узм |
несе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шам |
наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муко |
ођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да с |
о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој је овај све |
одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> |
о томе ништа прословити, јер се боји да ће му рећи: „Нећу крадену девојку”.{S} Дан по дан прола |
фра оде.{S} Дâ на знање госпођи Соки да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па |
и за такову армицију; и, да су знали да ће тако проћи, не би их видела Пољска. </p> <p rend="Te |
чиње око њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу как |
} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у |
а картама, и мојим синовима, да знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p r |
оси као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не |
ачекове и са захвалношћу, и обећа им да ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отиш |
мери кућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да п |
ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. </p> <p rend="Tekst">— Зар се о том су |
ерет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад се врати и |
модерни Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што ј |
о, тражи другу!{S} Ја сам одма’ знао да ће тако испасти; сад тражи даље. </p> <p rend="Tekst">Д |
р абаџија, и такови пургери.{S} Него да ће га ипак насадити кад сазнају, то стоји; а сазнаће, ј |
бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити, но опет да га имаш. </p> <p rend="Tekst" |
руго предомисли.{S} Писаће јој писмо да ће онамо доћи до осам дана.{S} Писмо је овако гласило: |
Предложи му да их одма не пусти, већ да ће најпре да извиди бурад.{S} Армицијаш смеје се, прист |
дубоке раке.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочека |
о се подуже разговараше и, давши реч да ће их више пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики |
end="Tekst">— Па зар овде још мислиш да ће бити лопова? </p> <p rend="Tekst">— Има још једна ба |
богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и мене ко опоменути. </p> <p rend="Tekst">— Саро, |
p> <p rend="Tekst">— Млад је још, ваљда ће се поправити. </p> <p rend="Tekst">— Да бог да, ал’ |
д.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљив |
мо за душу нашег доброг Софре.{S} Ваљда ће се ко и нас тако сетити! </p> <p rend="Tekst">Пију. |
закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst"> |
к. </p> <p rend="Tekst">— Дакако, банда ће опет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, ку |
има пуно је све, сав „провијант”: канда ће преко океана путовати.{S} Сва кола са арњевима. </p> |
ољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођ |
S} Још ако за недељу дана не дође, онда ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господа |
е ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или каквим посебним подвозом.{S} Изброји |
-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доиста, наскоро приј |
ekst">Кад пред вече, јаве женскима куда ће.{S} Оне су готове.{S} Месојеђе су, па један дан може |
кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Ве |
лагуном и каналима, сами не знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настан |
Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, |
цем. </p> <p rend="Tekst">— Отац, Лујза ће опет бити наша, и да не мењам веру. </p> <p rend="Te |
е л’ одважни, имате ли куражи?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане |
ра удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p re |
себи тражи, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шт |
ађа но сад Паулина.{S} Па код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од је |
идба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX < |
да какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши |
е договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код |
е игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S |
ће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је ру |
лима, твоје име и твоја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће |
оброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар то да могу доживети, лакше |
додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софр |
их јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и |
p rend="Tekst">— Видећемо, за осам дана ће ми одговорити. </p> <p rend="Tekst">Крај договору. < |
кочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одв |
="Tekst">— Само закажите дан и сат, она ће овде бити; ал’ за сигурно, да се одма’ ствар прекине |
">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећ |
ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend="Tekst">После то |
ekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новаца, и још му |
Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да изреди комедију.{S} Предложи му да их одма |
наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? < |
р преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst">Међ |
грб, а код тебе је ленгер; види се, па ће одма’ познати да си „купец”. </p> <p rend="Tekst">Да |
онако треба му новаца, истрошио се, па ће баш овом приликом оца изненадити.{S} Седне па пише п |
мо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је ова |
ао. </p> <p rend="Tekst">Све спреми, па ће да се враћа. </p> <p rend="Tekst">Но, спомена ради, |
фри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p rend="Tekst">Сад се господар Со |
у љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви н |
то он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро.{S} Но Пера није имао за трговину вољу. < |
; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да ми кажеш: ја то нећу, ја то |
>— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте он |
ти се и изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак |
евојку, њен отац може подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предоми |
је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p rend="Tekst"> |
офра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра свима све платити што год по |
н, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. |
вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, уд |
уд на Перу пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће б |
десет први дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да |
се опрости. </p> <p rend="Tekst">Сутра ће се опет овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у ур |
<p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, в |
мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је тр |
сподар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло |
а каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак је |
у, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, много ј |
иње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је достој |
па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану |
Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу и ба |
сти дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p r |
прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово мал |
ред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам |
за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамик |
р тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tekst"> |
тре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујз |
а је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је |
до гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта м |
— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат стар |
господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „ |
ема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост прем |
отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му је; |
ћи уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера је |
и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и ми |
Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром н |
ке опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Ота |
>Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каже да |
али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније с |
ти! </p> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p rend="T |
сподар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили |
говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Допустите |
ију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? </p> <p |
ст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} И он |
дана таквог пријатеља име носила, лакша ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопље |
е и преда. </p> <p rend="Tekst">— Какав ће то бити бал? </p> <p rend="Tekst">— Пургербал.{S} Би |
те уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то д |
Tekst">— Тако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst"> |
јима ће се њих тројица возити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за тре |
.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујн |
рат одмах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди. |
од алабастра, и тек се онда навија кад ће гости доћи. </p> <p rend="Tekst">Све то је господар |
горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад |
S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре |
амча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном игром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде |
ма ту и пургерских госпођа и кћери; сад ће други бал да праве.{S} Начине себи места, па играју |
гдекоји пиштољ, али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst"> |
о један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst |
е.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара п |
>— Да видим. </p> <p rend="Tekst">— Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара |
ојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p ren |
{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, |
живот за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Д |
е радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највише |
амика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати срећу код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад |
днесе.{S} Сад Пера нема ништа.{S} Откуд ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиг |
.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са г |
кад се, знаш, они’ пет акова прода, све ће то бити накнађено. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост од армицијаша, зна да |
p rend="Tekst">— Право кажеш, Јово, све ће бити, само нас неће бити. </p> <p rend="Tekst">— Опе |
kst">— Јест. </p> <p rend="Tekst">— Све ће нам то требати, јер Пољаци су гостољубиви људи, па и |
да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} Разговарају се, договарају |
ет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p rend |
епо сребрно кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красно |
ријави.{S} Кола су већ спремна, донекле ће на очиним колима путовати, па онда ће делижансом или |
rend="Tekst">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани |
и Лујзу далеко, својој родбини, и после ће доцкан бити. </p> <p rend="Tekst">— Па како би било, |
сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не видиш да си већ оматори |
ео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца |
још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у го |
, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, |
е препоручи и кући врати.{S} Полачекови ће доћи на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније |
уски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спреми |
м трошку дванаест младића, јурата, који ће је носити.{S} Донео је и један велики венац, који ће |
{S} Донео је и један велики венац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац |
<p rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се |
иви говоре:{S} Софра тече, али има који ће растећи”. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, како |
, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу на једног калауза, и тај их води |
е толику живад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p ren |
нта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је под |
аки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски тум |
зиђу се, господар Софра и гости; остали ће још до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на |
госпођа Сока и Кречарка, поплашене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још са |
да код куће њихов повратак јаве, а они ће опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан. |
опет лагано.{S} Двоја кола одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, |
вели нема горе него који се извлачи, ти ће бити тек пијанци, или већ јесу. </p> <p rend="Glava" |
упи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend= |
ова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После неколико дан |
и је баш имендан, свети Станислав, доћи ће ми млоги гости, господа; имам разна вина додуше, ал’ |
ти; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је |
ал”.{S} Многи са стране долазе.{S} Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивн |
утрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла и рано је ус |
дуга разговора, те после подне провући ће се до вечере. </p> <p rend="Glava">IV </p> <p rend=" |
ро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако после тог жал |
Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Софро! </p> <p rend="Tekst"> |
</p> <p rend="Tekst">— То је лопов, тај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p ren |
="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј |
ућан не би опустио; да све изгубим, тај ће ме ’ранити.{S} А ти тако газдујеш: карташ се, пијеш, |
баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> <p rend="Tekst"> |
нти зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p |
ће наш бити </p> <p rend="Tekst">— Тај ће мој бити! </p> <p rend="Tekst">Тако се разговарају, |
Али код толиких на избор, не зна којој ће пре. </p> <p rend="Tekst">Заподене на једном месту, |
ће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И ко би |
метно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником |
о је свака маска нашла себи свога с ким ће се титрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав са |
заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о томе и са оцем договарати.{S} Састане се са оце |
лика, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег је |
моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јурист |
ал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> |
се одма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће |
rend="Tekst">— Па онда кад свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један ш |
пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са друштвом поревенити.{S} Па онда још |
гледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са својом госпођом пробе ради, јер је рђав иг |
буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам после бирати. </p> <p rend="Tekst">— То ми није |
дан ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет |
штаблер овог трговачког похода.{S} И он ће нешто профитирати, а овамо правиће о њиховом трошку |
у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима |
тнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да м |
плењеног коња.{S} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне ид |
пода; имам разна вина додуше, ал’ и ово ће ми баш требати.{S} Позивам вас сутра на ручак, да бу |
еле лађе”. </p> <p rend="Tekst">— Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости |
подар Софра, да више слушати неће, него ће сам на путу калауз бити. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
Један од њих, неки „Киш-бачи”, пре него ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буд |
није питао откуда су; вашарско доба, ко ће кога о том питати, код толиког света.{S} Комесари са |
и све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спо |
ики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару |
ј човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утеш |
ићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног |
новац је давао сваки дан матери, али ко ће га контролисати да се толики новац сваки дан прима. |
ак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам т |
би, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по со |
гледа изнутра варош.{S} Али не зна како ће, више воде него земље, па све се мора на чамцу возит |
Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} Дође кући.{S} Оцу не сме о томе ништа п |
} Дан по дан пролази, а још не зна како ће да започне.{S} Још има три дана.{S} Луј за већ спрем |
ве прошло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у жен |
гатог оца син, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква ве |
азговарају се, договарају се где и како ће се на балу састати, али с бојом још не излазе.{S} Те |
ш да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се |
S} Код Лујзе је све лако било, али како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред |
мика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети код Лујзиног оца.{S} Код Лујзе је све лако |
едну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Посл |
дочека.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и р |
ка дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">Од никуд се не одзи |
д за даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіtung”, „Damen |
доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> < |
/p> <p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend |
о. </p> <p rend="Tekst">После кола мало ће се одмарати.{S} Већ је пред зору, Полачек би кући.{S |
"Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је б |
овом господину надгробне стихове, добро ће вам платити. </p> <p rend="Tekst">— С драге воље, са |
rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро ће те заменути. </p> <p rend="Tekst">— Мој Пера још ниј |
rend="Tekst">Странац отпутује, но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Па |
t">— Но, да се путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо |
воја контрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, тв |
менутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да будеш католик, више не долази. </ |
kst">— Јесте. </p> <p rend="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа б |
е волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора |
јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то ће бити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кол |
ао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На Шам |
ишта имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица н |
је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а |
} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p ren |
д. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне у вр |
вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо.{S} |
Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћи до |
ше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу |
ада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Могу га још на путу лопови |
"Tekst">Господар Софра преломио се; бар ће изближе познати кућу Полачекову.{S} Готов је. </p> < |
ика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега |
ао.{S} Испитао је и путнике.{S} Комесар ће послати једног момка да вишој власти јави.{S} Међути |
још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, д |
не можемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, з |
оснило му се да банке дуго не држи, јер ће пасти.{S} И сан се испунио.{S} Но господар Софра „бл |
ако је тајна, то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— А |
} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу далеко, својој родбини, и после ћ |
мо, молим, немојте ме издати.{S} За вас ће се одмах други донети; но да га не носим натраг, да |
, бóља ми не допушта исказати; мој брат ће вам све испричати. </p> <p rend="Tekst">А Катици се |
</p> <p rend="Tekst">Растану се, и опет ће се сутра на ручку састати. </p> <p rend="Tekst">Јури |
ају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S |
је, онда опет жели кући и планира какву ће велику гостиону И кавану начинити.{S} Непостојан дух |
дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере нуди господар Софра Пола |
hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. |
се тороњи виде.{S} То је Кошица.{S} Ту ће стати добро одморити се.{S} Приправе прво и прво „пр |
ао домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом Матилдом. </p> <p |
вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} |
вори бирташ да има за госте једну, и ту ће им дати. </p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унес |
крати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S} Ту је баш сад вашар, |
варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, |
ризнати да је Пера добра срца; сиромаху ће помоћи, па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудо |
ио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, |
брата и снају да јој притеку, јер отац ће питати стрица, свећеника, па зло.{S} И, доиста, није |
опрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, |
ложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба |
ју.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst" |
ајважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ћ |
озити, а једног ће додати Кречар, и још ће купити три јака коња, за трећа даће опет Кречар свој |
} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуље, али све се избројати не може |
подар Софра оде, и овог сата дође Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend |
Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Со |
г Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S |
d="Tekst">— Ето баш је без службе Марко Ћебетаров; тај ће одма’ доћи, сад је без службе. </p> < |
слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ |
лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе виде се, прогрушане.{S} |
ке обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; поглед поносит. </p> <p rend="Tekst |
т, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Саж |
rend="Tekst">— Та не видите да сам сав ћелав и прогрушан. </p> <p rend="Tekst">— Колико година |
а већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари |
p> <p rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> |
трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend="Teks |
/p> <p rend="Tekst">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још |
"Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра поклони |
чамо, па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">После ручка читају.{S |
"Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Зн |
а четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо р |
смо, само тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо |
Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst" |
st">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да |
смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рек |
: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tekst"> |
> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а |
} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пера да |
="Tekst">— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је, не |
је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend= |
мре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла- |
сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, траж |
то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје душе |
ера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи |
и. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, кад ћемо се договорити? </p> <p rend="Tekst">— Можемо сутра |
нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћемо те везати коњу о реп, па ћемо те тако водити у вар |
</p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у |
а Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко узда |
тавити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p rend="Tekst">Мати о |
Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамик |
трговачког изгледа, преширок си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и |
свршимо, он ће нас звати на ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га |
нде имати, купиће и он нешто мало, а ми ћемо му нешто допустити. </p> <p rend="Tekst">— Па добр |
свети зна; и није већ дуго време, и ми ћемо морати на други свет, скоро, скоро. </p> <p rend=" |
ође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад је време да идем, д |
</p> <p rend="Tekst">— Ништа зато, доћи ћемо опет на прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују чит |
готов. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ како ћемо с матером? </p> <p rend="Tekst">— Она се неће прел |
осветим. </p> <p rend="Tekst">— А како ћемо сутра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам |
ћу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе |
, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не као |
ekst">— Дакле, сад смо готови.{S} Данас ћемо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да он |
То је село једног богатог грофа.{S} Ту ћемо „ауспрух” продати. </p> <p rend="Tekst">— Када? </ |
друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p rend="Tekst">— Б |
ништа!{S} Већ издалека пред дућаном, о ћепенку и капку, или испод њега, виде се ствари — еспап |
купио је господар Софра госпођи Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и з |
ој соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама да другу гуску кољу. </p> <p rend="Tekst">Вечер |
а” да види је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауер |
Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузовица и Гајзингеровица, |
из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Плава, висока девојка.{S} Тај кас |
ка шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Ша |
а’ попустити, познајем ја њега, па нит’ ћете ви нит’ она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шам |
о? </p> <p rend="Tekst">— Разгласићу да ћете и ви доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па |
рим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Креч |
/p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— Платна. |
. </p> <p rend="Tekst">— Видећете; боље ћете се провести нег’ на првом, и то маска само као што |
ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јун |
слим. </p> <p rend="Tekst">— Дакле доћи ћете? </p> <p rend="Tekst">— Ако добијем билету, — смеш |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ћеф</hi> (арап. ćeif) — добро расположење, радост, весе |
, заборавили на Ленку, па сваки по свом ћефу тера и глас мења.{S} Како су то били дивни преласц |
S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом б |
а се опоменеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Te |
лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је доста |
момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, |
есам. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, кад ћеш полазити? </p> <p rend="Tekst">— Могу прекосутра.{S |
st">— Јесам, поздравила те.{S} Пита кад ћеш се вратити. </p> <p rend="Tekst">— Поздравио сам је |
ми је доста да достигнем Софру.{S} Сад ћеш ти скоро за Софром, а ја за тобом. </p> <p rend="Te |
е шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини сврш |
е могу. </p> <p rend="Tekst">— Па докле ћеш тако живити? </p> <p rend="Tekst">— Док могу радити |
никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скинути, па себи тражи, нађи жену, газдарицу, која |
к си.{S} Ми ћемо се онде погодити, а ти ћеш бити задовољан ако ти и Кречар добијете за аков „ау |
даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра |
тра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати овде. </p> <p rend="Tekst">— А зашто т |
а остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И з |
из’ранити, не би згорег било; ал’ како ћеш толике крмке ранити? </p> <p rend="Tekst">— Прве го |
и Профит. </p> <p rend="Tekst">— А како ћеш све то издржати? </p> <p rend="Tekst">— Како?{S} Им |
, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај тебе.{S} А ’де је „аусп |
што друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати.{S} Кажи ми јеси л’ нуспут |
ербал</hi> — бал за грађане, занатлије, ћифте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пургерија< |
вали!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend="Tekst">То је господар Со |
остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у лево |
било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у д |
они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{S} |
а онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим лест |
S} Нађем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на |
{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртв |
сасвим преправни, почекајте мало, одма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend= |
end="Tekst">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове проху |
/p> <p rend="Tekst">— Право кажеш, тога ћу се држати. </p> <p rend="Tekst">— Ето баш је без слу |
не је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог |
о ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан.{S} Но |
тевана, али нисам смео, бојао сам се да ћу се и ја и Кречар још већма поплашити.{S} Но сад, пос |
у се спавати не може.{S} Да сам знао да ћу међ’ такове људе доћи, не би’ се био кренуо.{S} Но с |
просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега и од његови’ синова! </p> < |
осподара Полачека.{S} Ако он пође, онда ћу и ја. </p> <p rend="Tekst">— Молим, господар Полачек |
ако не дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не |
а, кокошака, гусака, патака!{S} Па онда ћу после пет година све то продати.{S} Рачунај сад! — С |
о је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Teks |
о кажем — Јуцо, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? < |
> <p rend="Tekst">— Не бој се ништа, ја ћу се опет вратити, али људи смо, смртни, могу до сутра |
/p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу приповедати како је то било. </p> <p rend="Tekst">— |
тешку, па онда лако иде.{S} Видите, ја ћу вам нешто казати, али то држим да ће тајна остати. < |
ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и |
у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S |
а здрава; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend=" |
— А зашт’ да не будем добре воље?{S} Ја ћу вами свима трговцима и бакалима и мом оцу показати ш |
сподар Софра. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће |
о је свршено. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами |
а смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чућ |
и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и вас послати. </p> <p rend |
пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја ћу сва три однети. </p> <p rend="Tekst">Предају му драг |
ekst">— Видим да озбиљно говорите, и ја ћу вам озбиљно одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се ф |
ети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. |
у који ће бити попови или суци, — но ја ћу већ по мађарски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Ч |
ekst">— Збогом. </p> <p rend="Tekst">Ја ћу опет кроз дућан напоље.{S} Поглед бацим још једаред |
ала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{ |
џаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој |
друкчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај тв |
ти ако не разумеш, погледај на мене, па ћу ти ја растумачити.{S} И то одговарај мађарски, јер и |
им.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ус |
Ја сам познат код истог грофа, па сутра ћу отићи ја са Кречаром онамо, а ти ћеш донде остати ов |
</p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за |
</p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p |
и су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мислили б |
сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </p> < |
ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако ома |
лико пари гусака и патака.{S} Сву живад ћу држати пет година, ниједно нећу клати, пустићу да се |
јско вино, то морам пити.{S} Богзна кад ћу још до њега доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, |
"Tekst">— Идем да прегледам напољу, сад ћу се вратити. </p> <p rend="Tekst">Изиђе, ослови момке |
ђе. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, сад ћу мало отићи, а ти пази; вино неће до вечере пролазити |
rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дођ |
d="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} Сад ћу купити лађарске коње који су већ сасвим изнемогли, и |
ло тргну се. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу донети руски теј, тај ће вас разгалити. </p> <p rend |
ије испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја |
вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се |
ра започети? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу вам одма’ казати.{S} Само, Софро, немој да мудријаш; |
/p> <p rend="Tekst">— Питајте.{S} И сад ћу се опростити, да вам времена на то дам.{S} Клањам се |
вно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p rend="Tekst">— Ти го |
d="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— Видиш да је кућа пуста.{S} К |
у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у п |
нешто и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S |
ика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и врати се са кћер |
не одазва. </p> <p rend="Tekst">— Докле ћу ја бећар бити покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац |
ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p rend="Tekst">Господар |
p rend="Tekst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начи |
, и то су појели.{S} Наравно, знам коме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </ |
, и то за багателу.{S} Па онда ове коње ћу лечити и излечене продавати.{S} Па онда купићу само |
ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је мило.{S} Ја |
и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чам |
</p> <p rend="Tekst">— Прве године моћи ћу лако сву живад издржати, а ако и другу издржим, онда |
е јектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна |
тови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форин |
девојку.{S} То је твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> |
? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ |
се једаред. </p> <p rend="Tekst">— Како ћу се женити, када ми мати не иде из главе?{S} Никад не |
да се плоде, па сад прорачунај, колико ћу за пет година имати крмака, кокошака, гусака, патака |
олико боље. </p> <p rend="Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да н |
ј исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p ren |
а? </p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? |
кажем, као отац, није ми мило, али и то ћу прегорети.{S} Види се ваљана девојка, а и сва кућа П |
и, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја свуд где треба водити. </p> <p rend="Tekst">— |
разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Tekst" |
еће до вечере пролазити, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend= |
.{S} Нешто знам али слабо, но после вас ћу и ја покушати. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Матилда |
м ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти приповедати, док се мало опоравим, одјачам. </p> |
ринти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опростити. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра г |
није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га |
је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Teks |
накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вратити.{S} Поздравите све.{S} Адресирајте овако: |
ољни.{S} Даље ићи не могу, а задату реч ћу одржати. </p> <p rend="Tekst">Мати се и с тим задово |
о израдите то код вашег принципала, још ћу вас наградити, а принципала ћу, осим трошкова, хонор |
ада, премда сам дост’ профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{ |
<p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{ |
исећи може, па каква телетина, па дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино бољ |
кшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на |
S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глав |
Но кад је већ долама ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господа |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ћурдија</hi> (тур.) — кратак крзнени капут </p> <p rend |
ли, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — имао си што |
ре, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и калпак, и тако ће се намалати, али, на |
nd="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу и ћурдију? </p> <p rend="Tekst">— Јесам и појас, и самурк |
да носи временом јошт друкчију доламу и ћурдију него ли он. </p> <p rend="Tekst">Размишља. </p> |
од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет мућак, — губи памет.{S} |
ш да помоћи ни од кога нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећ |
се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада |
замишљена је, ништа не говори.{S} Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није н |
у, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би |
”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све |
ва слаткоречивост.{S} Јуца не одговара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} |
омка? </p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока ћути као обнезнањена. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај |
алу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Време је ручку.{S} Сви се оп |
ла начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта |
, баца крадом поглед на Матилду, а отац ћути до краја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане |
те ми новаца! </p> <p rend="Tekst">Отац ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У ч |
ика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ми новаца! </p> <p r |
и покрај вас? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p ren |
ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} Пера се разљути. </p> <p rend="Teks |
ти, мислиће да смо пијани, већ пијте па ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дув |
био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колен |
дељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба ил |
lic">нах Лондон</hi> (нем. nach London) у Лондон </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">наџак</ |
end="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са ко |
ора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p |
половаче вина и једну боцу „ауспруха”, у дар за армицијаша. </p> <p rend="Tekst">Већ зора руди |
гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, |
латном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. |
а Татијана рече кћери: „Остани, Софија, у дућану, ја имам са господаром Кирићем посла“. </p> <p |
Tekst">Стриц тај, брат старог Полачека, у другом селу је свећеник и богат. </p> <p rend="Tekst" |
је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостион |
и од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једног ће додати К |
Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за армициј |
де.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је |
иња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ћ је дубока ноћ.{S} Софра отвори врата, у руци му наџак. </p> <p rend="Tekst">— Идем да преглед |
s) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија </p> <p rend=" |
ени свет, о коме још нико не зна ништа, у нади да ће се можда . . . са својим састати.{S} Њој ј |
раво још ништа није научио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} |
чи као рубин светле, стрељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици |
етелина, све то није доста.{S} Једаред, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико к |
Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она већ има двадесет и осам го |
банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време Наполеонових ратова, било много у готово свим е |
руке воде се, и дођу, као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{ |
у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има још доста вина, ал’ тешко да ће ко тражити |
ој шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се прж |
теног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ног |
Пери допада, па кад отац није код куће, у механи, а Пера с лађарима игра.{S} Играју, али карте, |
о је отишао, није још писао.{S} Додуше, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, |
— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџаком уби |
er) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
а.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „ш |
онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кречар пов |
то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend=" |
њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терета на срцу.{S} |
ру најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, |
офра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте д |
пих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра |
код мушких.{S} Женске, матере и кћери, у доста скромном оделу, све лак еспап.{S} Само код гдек |
традан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да вид |
ар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> <p rend="Tekst">— Пишит |
ће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри велику бригу |
и, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедератка”, — м |
он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p rend="Tekst">— Ја са |
а издалека познали, па један за другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први |
"Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити |
е звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар С |
и.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукли, но код господара Софре |
девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} |
ка узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећн |
S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном животу био је такав на ког је отмена публи |
, на десној руци, велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано с |
, кнез Павао, кад је после битке играо, у зубима држећи три мртва Турчина.{S} И доликује му.{S} |
чи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у ка |
чио.{S} Код оца, у дућану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади г |
ар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мој Шамика. </p> < |
nd="Tekst">— Добро, осам дана од данас, у пет сати после подне бићу овде; готов сам на све. </p |
е разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па самуркалпак, — |
у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо гро |
end="Tekst">А кад се еве жице покидају, у великој нужди, вреба кад отац није код куће, па отвор |
коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Господар Софра пак т |
рачице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи како |
> <p rend="Tekst">Ако треба на игранку, у „танцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, |
.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па |
ини и дужини, у потпуно парадном оделу, у долами, па још преко исте долама, па онда црвен, злат |
па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији |
ке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да ба |
Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели дођу комесари да виде има ли т |
додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „јанкл”, лет |
своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно примају.{S |
више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Ш |
акање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини прави |
е.{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господ |
хану.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој |
аљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носити, кад о |
леде, очи им моле да се смилује на њих, у игри лагано руку стискавају Све бадава; он је већ душ |
Tekst">— Допустите, domіne spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки |
и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} Добар, искрен друг, пун пожртв |
са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{S} Слуга их приј |
о опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра кот |
био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „особити з |
путни трошак исплати, то ће овако бити. у Пољској је вино скупо, па да понесемо једну петорку ф |
но и господар Софра би за њу живот дао. у пређашње доба, док је госпођа Сока још млађа била, а |
играчи, те мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји игра |
ског а жена аустразиског краља (VI в.); у свађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, |
гог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак, у левој руци запет пиштољ. </p> <p |
е то требамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst |
hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на једној нози </p> <p rend="Tekst"><hi |
менталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; д |
кет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубави његове измешане. </p> <p rend="Tek |
егао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Tekst">Мек |
rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестество |
у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један дође јуриста.{S} Најпре ручају.{S} После р |
маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p rend="Tekst">Сад и мл |
коња”.{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у с |
Нема једне која не би за њега пошла.{S} У друштву изврстан играч, на гитару „виртуоз”, лепо сви |
балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} У мушком друштву, где није било ни једне даме, није се |
па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се пење малим ле |
не буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софи |
комесари да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесар |
} Сад се врати и изјави да је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу |
за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти сеје лук, детелину, спанаћ и друге ситнарије.{S |
тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најле |
па му адвокати и судије појели све.{S} У томе је много бољи био господар Софра, који је играо |
ари вашарџија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се дру |
есори, и грађани, и официри, и даме.{S} У ношњи је био прави dandy, у понашању gentlemen.{S} До |
о коме ће на вересију дати, ма коме.{S} У механи, кад није оца код куће, муштерије части пићем. |
и свира, слуге мењају јела и тањире.{S} У жагору и певању, без сваке замерке, једе се виљушком, |
у. </p> <p rend="Tekst">Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви |
се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео глават мачак па се по соби шеће |
Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о зе |
ке очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није ота |
Лепо, мирно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на каса |
</p> <p rend="Tekst">Легну спавати.{S} У једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један |
ихотворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— |
мље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија заб |
} Могу га још на путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ак |
оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их |
којима ћемо седети ми са кочијашем.{S} У ова кола спремићемо рану и пиће за пут. </p> <p rend= |
ва, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софр |
није Кирић”, и тако се и потписивао.{S} У кући је имао красну трговину, па и механу.{S} Та њего |
ов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама.{S} Доцни |
је био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштвеном живот |
о дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиља |
пада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женск |
о ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која д |
Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује |
ему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </p> <p rend="Tekst">И молер је за доламу.{S} |
ави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баба да отвори капију и Јуцу да по |
војим кућевним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend |
ш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па п |
новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је |
у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче |
е Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку |
ахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар |
kst">— Ти имаш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о о |
ане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутију где је пепео од „букета”, и све је |
rend="italic">Адон, Адонис</hi> (гр.) — у грчкој митологији легендарно леп младић о чију су се |
end="italic">іn іnfіnіtum</hi> (лат.) — у бескрај </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">инкаси |
en) — Србија; ин Сербиен (іn Serbіen) — у Србији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">сервира |
lic">нах Париз</hi> (нем. nach Parіs) — у Париз; <hi rend="italic">нах Лондон</hi> (нем. nach L |
italic">каноник</hi> (лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког ред |
alic">Венера, Венус</hi> (лат. Venus) — у римској митологији богиња љупкости и љубави, жена Вул |
vo_Char">П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет |
сле три недеље спреми се опет на пут, — у Кошицу.{S} Обрекао је градоначелниковој кћери да ће ј |
ска; <hi rend="italic">ин Тиркај</hi> — у Турској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">трајдр |
ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости у |
еђу у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толико миља прешао, да је с тим могао као |
ек у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једино-спасавајућа католичка вера не слав |
{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим редовима стоји да ми је само под горе помен |
— упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само доламе, тек ’декоји „купец” ј |
де је „ауспрух”? </p> <p rend="Tekst">— У први коли, де ћемо ми седети, није добро; мора доћи у |
о когод, Милане? </p> <p rend="Tekst">— У дућану сам продао неке ситнарије, игле и конце, друго |
’де је то вино? </p> <p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> < |
ио. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ’ајд’ у Кракову. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се |
.{S} Бар то да могу доживети, лакше би’ у гроб...{S} Када си рад ићи, кажи колико ти треба нова |
утовао? </p> <p rend="Tekst">— Ишао би’ у Талијанску. </p> <p rend="Tekst">— Па добро, иди мало |
, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у два бурета? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. </p> <p ren |
е дете била, и после, виђао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S |
р Софра позове госпођу Соку на „совјет“ у парадну собу. </p> <p rend="Tekst">Седну, па господар |
али тек дању; ноћу се није показала, а у механи ни дању.{S} Тако исто и кћери. </p> <p rend="T |
рупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „зборник“; на глави з |
S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, на овом свету нема за њу радости; готова је пол |
е већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршенства дотерао.{S} Па оно његово тал |
ородици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, нисам се могао оженити.{S} Н |
} Приволео се. </p> <p rend="Tekst">— А у колико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. </p |
{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, |
i rend="italic">мајалес</hi> — приредба у природи са играњем и певањем </p> <p rend="Tekst"><hi |
е ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са „ви“, па а |
но он ће дати од својих јачих коња два у прва кола, у којима ће се њих тројица возити, а једно |
о лука, и толико му родило, да се једва у подрум могао сместити, па неће да га продаје; чека пр |
ири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу вина до половине.{S} Извади из џе |
„ауспруха”, и још има више од пет акова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијан |
rop_slovo_Char">К</hi>ада је Полачекова у родбину отпутовала, више се није ни враћала.{S} Отац |
ткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p> <p |
да је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљ |
="Tekst">Последња жеља му је била да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сар |
ог али ваљаног момка, трговца, па да га у кућу, у дућан прими?{S} Али тај дућан неће више носит |
љски рече да га друштво не разуме да га у своју собу води, све ће му исказати.{S} Велика радост |
Пољака.{S} Поздравите га и позовите га у моје име на ручак, а ја ћу сутра већ каруце по њега и |
то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је пре тог спомињала |
а, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се |
уо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се |
на и, помоћу господара Софре, метнуо га у каруце, а он до њега, и тако га у дворац отпрати и пр |
ку зато да, кад каруце дођу, не нађу га у „јанклу”.{S} Арон и Рифка, кад су га видели тако обуч |
rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне госпође Соке.{S} С |
хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан дан. </p> <p rend="Tekst">Сусрете се с |
">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом |
а каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чу |
ару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој |
патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — |
говорила са „ви“, па ака се случило да у каквој отменој кући жена мужу каже „ти“, тој кући нис |
н је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати |
ређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да отац иде на да |
н.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за |
Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да види нема ли што за |
и посегао да је пије, и гладан да гледа у воће више саме своје главе које би му се измакло чим |
жемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— |
">Одважна, предузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst" |
ро ред заведе.{S} Перу тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим |
ремда је господар Софра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним ства |
ујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцер |
госпођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, де |
авао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, као надзорника у г |
ekst">— Сад једимо, напијмо се, па онда у име божје на пут. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је бил |
бе, отпеваћу најпре мој тропар, па онда у твоју славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча к |
не.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Мл |
ју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst |
а, све јој је добро стајало.{S} Па онда у понашању све смерно; није ту било код њих за сваку си |
проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се |
nd="italic">dos à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> <p rend="Teks |
13), познати руски генерал и војсковођа у ратовима против Турака на Балкану и против Пољака за |
(1755—1818), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову слу |
ку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу одржана. </p> <p rend="Tekst">Но баш зато се не |
правности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S |
о он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад нисам продао ниједан јастук, а камол |
ећ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонск |
ekst"><hi rend="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p r |
ентална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педесет дук |
није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времена за на |
а, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ ме разум |
ћ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у тр |
="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски двора |
лика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му се допал |
ика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p |
никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Матилда и |
подруму за отакање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га |
ио Лујзу.{S} Ступи красна млада девојка у собу; то је њена кћи, Мимика, већ јој осамнаест годин |
л у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима |
офита, па се мало смеше, а госпођа Сока у потпуној озбиљности.{S} Све се њих двојица разговарај |
ајвише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle di San Oarco” са оним лепим аркадима.{S} А |
а пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога. |
ећ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако п |
вели, јер госпођа Татијана све је знала у кући разделити, да ништа не буде излишно, а опет да ј |
ва старца јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча |
{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке.{S} Сутрадан, како освану, |
kst">Одавде лагано даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се |
Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојка, момци су се за њу грабили, а |
ле живео, али година 1812-13 то је била у његовом животу најважнија година, јер је срећно преку |
ла и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </ |
ичи на Пелагију.{S} Коса му се спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и |
и се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола бити, јер господар |
d="Tekst">— А не видите да је Јуца пола у гробу? </p> <p rend="Tekst">— Моје је срце њен гроб. |
олесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst" |
сподар Софра имао је толико много посла у разним струкама, да није могао баш свуд на Перу пазит |
укусан италијански сир који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst">< |
анила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бад |
Јарославски опет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча |
а, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „вене |
осам сати, а бал још не почиње.{S} Има у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започ |
р, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога м |
њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. </p> <p |
Старца би још лако задобили, он вас има у вољи; ал’ тај демон поп, тај њен стриц, све је поквар |
знаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Пол |
мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њој сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде |
се измешали са Полачековима и Кирићима у креденцу, и осташе до зоре. </p> <p rend="Tekst">Балу |
адметао се са најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да |
S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у кући. </p> <p rend="Tekst">— И за то, и за трговца, и |
ого.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто је практицирао, па положи а |
1780—1841), писац сентименталних романа у духу романтичарском; у своје време радо читан од широ |
"Tekst">Прохујаше и његова лепа времена у лепој Кошици.{S} Оставио је после себе леп спомен.{S} |
Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S} Кад не |
крено су је оплакали.{S} Велика промена у кући Кирићевој.{S} Газдовство велико, а нема ко ће ка |
ати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда |
, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p rend=" |
вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе одне |
тамо добро вино роди.{S} Имате ли вина у коли? </p> <p rend="Tekst">— Имамо. </p> <p rend="Tek |
се странац допао.{S} Доведе оца и сина у посету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опе |
е” и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport” |
мандујући руске војске против Наполеона у време његове најезде на Русију 1812 године </p> <p re |
ђа и освајач (1336—1405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године ко |
> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра обручем од жице </p> |
тра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Ста |
једанаест сати се пробуде, обуку се, па у пола један на саоницама оду Полачековима.{S} Буду леп |
ekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуж |
се протура кроз једну добру годину, па у нужди опет све продаје.{S} А кад нема коња, он купује |
, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом про |
балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S} Није то баш |
rend="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсн |
е фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две |
а у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по паду Наполеоновом примљен у |
egalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем веку, које је могао продавати и давати у заку |
i> (пољ. mazurek) — пољска народна игра у 3/4 такта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">маја |
(мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/4 такта, у почетку лагана, па све живља и бурнија < |
ер</hi> (нем. Ländler) — популарна игра у Горњој Аустрији, у 3/8 или 3/4 такта </p> <p rend="Te |
<p rend="Tekst">— То је ред, једна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то |
д куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је да он није више члан у |
ато леп, одговара јој лицу.{S} Син Пера у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као |
р Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има |
играч, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елег |
">Селадон</hi> — име заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: не |
ик и годишњи календар је господар Софра у дућану држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу |
.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му |
/p> <p rend="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је |
то били дивни преласци из једног гласа у други! </p> <p rend="Tekst">А сирота Ленка, лепша нег |
он, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућено јаје </p> <p rend="Tekst">< |
ало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бусењем гр |
м. Tarock, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend= |
hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> <p rend="Tekst"><hi |
ако би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг момка? </p> <p rend="Te |
отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој посао! </p> <p r |
и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Tekst">— Како ти се допада, Јово |
ности Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </head> <div> <h |
ко једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познали, па један за др |
="Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, Несторе. </p |
p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту ј |
жи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и |
амчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски сандук, али га дâ најпре код столара испол |
јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у меани, само та врашка деца даме слушају, већ све од п |
је стоји.{S} А ја сам био већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— |
<p rend="Tekst">Рифка, жалосна, намешта у једној соби сто за путнике, па одмах наложи ћеркама д |
nd="Tekst">Бадава јој сад воштана свећа у руци. </p> <p rend="Tekst">Тако пропаде та дивна дево |
ку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио од једног руског зл |
lic">Месопотамија</hi> — плодна равница у Ираку, између реке Тигра и Еуфрата </p> <p rend="Teks |
вица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} Доктор каже да Јуца неће дуго живети.{S} Од т |
, ево ме! </p> <p rend="Tekst">Љуби оца у руку.{S} Отац га грли, љуби.{S} Суза му кану.{S} И Ка |
</p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S |
end="Tekst">Брат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти |
изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по латова да одмах дође.{S} Латов набрзо |
је нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путов |
, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и ти |
и похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од |
да није било), па једног намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу вр |
намести остраг у један ћошак, а другог у други ћошак, а он ће близу врата; у десној руци наџак |
момке да буду на опрези, дозове једног у собу и да му три пиштоља, да се поделе, јер мораће се |
c">Пијачета</hi> (итал Pіazzetta) — трг у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пикан |
S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио |
ало, док су до првог села дошли.{S} Кад у прво село стигну, сеоски керови лају и путнике пробуд |
еда па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p> <p rend="Tekst">Св |
nd="italic">Мајланд</hi> — Милано, град у Италији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">мајоре |
"italic">Ђур</hi> (мађ.{S} Győr) — град у северозападној Мађарској, на реци Рабу, десној притоц |
><hi rend="italic">Коломеја</hi> — град у источној Галицији, на реци Пруту </p> <p rend="Tekst" |
t"><hi rend="italic">Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 6 |
t"><hi rend="italic">Краков</hi> — град у Пољској, некадашња пољска престоница </p> <p rend="Te |
t"><hi rend="italic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p rend="Tekst"><hi r |
"><hi rend="italic">Пшемисл</hi> — град у јужној Пољској, на реци Сан, притоци Висле </p> <p re |
"><hi rend="italic">Житомир</hi> — град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини |
end="italic">Замоск, Замошћ</hi> — град у јужној Пољској </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
амедов </p> <p rend="Tekst">Мека — град у Саудиској Арабији, родно место Мухамедово; за муслима |
новаца нег’ ја, та ти си први газда сад у вароши! </p> <p rend="Tekst">Господар Софри допада се |
/p> <p rend="Tekst">Госпођа Сока је сад у својој кући ред држала као код матере, само, наравно, |
за дућан много не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац го |
има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази око куће, да види |
енеције; па онда „карбонари”, то је сад у моди.{S} Напослетку је купио лепих ситнарија и за дам |
пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо сад у здравље наших жена и деце! — рече господар Софра. </p |
да, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то гове. </p> |
вину.{S} Кад сам још био калфа, једаред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два д |
у јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни, баш близу мора, и то је морска вода. </p> <p |
фра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио |
бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и гос |
дана носио.{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{ |
куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по један, ал |
етпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту је појао господ |
је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> <p rend="Tekst">Седну на диван. </p> |
лу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На |
rend="Tekst">— Добро је.{S} Сад је све у реду.{S} Само нека се из први’ кола премести све што |
сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим сн |
уће око живади, он је ту.{S} Лађаре све у око познаје.{S} Како који коњ обангави, ослепи, или ј |
што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли |
ког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, ле |
а почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst"> |
Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вароши. </p> <p rend="Tekst">— Бог из тебе говорио! < |
а је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак, али |
{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и дамама све нужно купује.{S} Ако којој требају |
">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али кад изиђе из кућ |
коле много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst"> |
арица по типару господара Софре, да иде у дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него |
амика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Teks |
и, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак |
с коња, веже га о капак дућана, па иде у биртију да пије.{S} И он и коњ ознојени, јако је мора |
p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на патосу креда, па штуце |
га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, јер мора раније |
споду у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда без доламе не иде.{S} Треба знати |
за њима као на комедију.{S} Добошар иде у други сокак, и Пера за њим на коњу, па како добошар и |
ти као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како ћеш бити примљен, а и ми покрај |
рат кад види да нема кључа у брави, оде у собу и скочи кроз пенџер.{S} У тај исти мах дошла баб |
овде састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеш |
.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву косу и најлепши |
шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још |
кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На огњишту, у једној ше |
кући дошао, поруча, па после ручка оде у собу и напише кратак тестаменат, који је овако гласио |
магновање са госпођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадну собу, следује му госпођа Сока. </p> <p rend=" |
S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S |
шао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат би |
kst">После тога комесар са лечником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове |
гром завршити. </p> <p rend="Tekst">Оде у кујну, доведе жену, госпођу Сару.{S} Банда и публика |
ћа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала |
лежио све станице које на тај друм воде у Галицију.{S} Путују врло лагано и врло дуго.{S} Једар |
премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра нало |
мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у друг |
. </p> <p rend="Tekst">На то Пера изађе у авлију и пошље очиног кочијаша у варошку кућу по лато |
у надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тр |
је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Свећеник верозак |
почне из женског сопрана, па опет пређе у алто; сад већ три алта.{S} Али кад се господар Софра |
тсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним сто |
а покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пр |
ло да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не |
} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту састане.{S} Определи |
сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{ |
е, и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst |
дућанца, животари, и које год дете дође у дућан, поучава га на добро. </p> <p rend="Tekst">И та |
пак отсуди: „Може се”.{S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и |
ве куће њега присвајају.{S} Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен |
ачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Госпођа Татијана рече кћ |
оже да плати. </p> <p rend="Tekst">Дође у Перину кућу егзекуција и плени му најбољег коња.{S} П |
ити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продају. < |
о село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst">Кућа пространа, |
<p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом п |
ј гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па |
ме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Молер |
у. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} Од љ |
амчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Tekst">— |
тав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; нешто страшно долази, ене звекеће на њему.{S |
ка. </p> <p rend="Tekst">Пуше и прелазе у разговор са једног предмета у други. </p> <p rend="Te |
коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна, но би требало да је |
” извирује муштерије, не би рекао да је у њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгле |
о га је сасвим, само није требало да је у „свој“ величини; мора да је сликао пародију.{S} Боље |
носио као господар Софра.{S} Премда је у послен дан и он носио „јанкл“ од маншестра, али покра |
помогну кравату намештати, и премда је у томе мајстор био, ипак њима је то допустио, јер им ти |
ао је на своју руку једну бабу, која је у Соколовића кући била добро примљена преко ње је Јуца |
тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особито када как |
другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у жив |
ости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пола један до |
, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила се богу.{S} Затвори зборник, ал |
ла је још дете.{S} Кад дорасла, пала је у очи једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за |
почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несвест. </p> <p rend="Tekst">Брат виче за помоћ, сви |
х очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамика ј |
ад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господ |
p rend="Tekst">Госпођа Сока намалана је у половини величине; није нужно било у целој, јер је би |
мча каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим принципало |
им очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је у тој биртији рђаво друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па |
тера да надгледа у економији, а кад је у дућану или механи, пред његовим је очима.{S} Механу ј |
милота. </p> <p rend="Tekst">Већ кад је у San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву San Gіov |
t">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљ |
г мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, сад не изгледаш к |
та Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Јеси л’ преправио доламу |
Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, напијмо се, |
ет свирати. </p> <p rend="Tekst">Све је у реду, куцају се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, |
Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p |
анског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се |
у један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. < |
tuosus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенств |
} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да |
а све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбе |
чи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се како би добро било овом или оном роб |
али неће пре осам на бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још |
ецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „венецијанер”, с |
ле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благослов |
к потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојкама да се у |
кад су даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао |
ек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> |
одио. </p> <p rend="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p |
али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести |
о.{S} Но, то још није све.{S} Отишао је у Пешту код једног новинара и наручио је за Јуцу надгро |
Wіe stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујз |
е, предобро, само не за себе.{S} Ако је у дућану, није се знао погађати; ко је како хтео могао |
руке служиле су за мотовило.{S} Ако је у позоришту, на балу, на мајалесу, — све са дамама.{S} |
занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend="Tekst">Око три сата нек |
Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш |
и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шам |
им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На |
риправе прво и прво „провијант”, јер је у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав |
ићевом кућом сасвим измирио.{S} Опет је у кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удај |
нда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагу |
рава,</hi> збирка римског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Ин |
стало што је било на њему оставио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчин |
у ароматичне ствари; дигну је, метну је у кревет.{S} Дошла је к себи, али из кревета више не мо |
а на многу молбу послуша их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла ис |
, све о Ленки и сватовима, како продаје у дућану господара Софре, али је то тек сан.{S} На јави |
Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Tekst">Тако се сврши „совје |
а је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља који је припремао краљев во |
.{S} Профит га да на суд, и Пера добије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесе |
ајлепши комад исече и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамик |
вао, али је заборавио и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад |
је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst">— Но, то је . . . |
ник града Сибариса, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратн |
ост.{S} Дозову и банду; ту Полачек пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а госпо |
е не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p rend="Tekst">После одмора крену |
е феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} Но треба и коње куповати.{S} То је ла |
та више не може.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде |
правила церемонијала који се примењује у дипломатским односима </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
јући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све |
кући свакидашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, |
што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p rend="Tekst">Још један из Немачке с њим |
рни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} После девалвације купио сам јој и каруце.{S |
:{S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарских краљева и |
еш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{ |
се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари. |
омињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, |
су лако рањена.{S} Бирташ одмах пошаље у прво село по лекара и да ствар пријави.{S} Бежећи, ло |
<p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео |
">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу доћи. — |
сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хте |
амика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и сн |
томира кренути, Кречар се поболе, падне у врућицу.{S} Сад је тек беда.{S} Лечник каже да се с њ |
е разабере.{S} Њено срце вене.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срц |
Лујза побледи, почне се нијати и падне у несвест.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се |
ећан отад, још и то дете да ми пропадне у мору. </p> <p rend="Tekst">— Је си л’ ти само њему по |
ску оне три су победу одржале.{S} Једне у почетку, друге на крају, — опет је равнотежа у рангу |
роши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у једну малу биртију, и ту добро се напије.{S} Пред ноћ |
ком на знање да ће се данас после подне у три сата продавати на мунти коњ господара Пере Кирића |
и јави ми да дођем, да ће ме пре подне у десет сати дочекати. </p> <p rend="Tekst">Једва дочек |
оњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљима </p> |
е нећу замерити, да примите ово од мене у спомен ноћашњег бала. </p> <p rend="Tekst">То су биле |
и, нађи жену, газдарицу, која ће и мене у старости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет |
ога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Ш |
"Tekst">После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикин |
} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође после ручк |
похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком |
штање, остављање једног дела оставштине у наследство </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лед |
, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини топе се.{S} Бацају на њега примамљиве погледе, |
рација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види да је м |
.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зи |
i> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">С |
е на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Свуд га драговољно п |
у напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> |
жити да је гладан, но није трпно бирање у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јест |
end="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем |
и, дворски прописи, прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> < |
“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господа |
и не дошла. </p> <p rend="Tekst">Ступе у кућу, поздраве се.{S} Све је у приправности, све спре |
учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те их добрим вином почасте и захвале се.{ |
вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ мој ота |
Видите, ја већ да имам зета друге вере у кући, не би’ трпио; да, две вере у кући не би’ трпио. |
мао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата, ни дању ни ноћу, |
укавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Госп |
де. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у собу и дворе га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час |
ега. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо горе у Словачку, на Ваг, да спустимо Дунавом сплавове, па од |
е, сав пртљаг.{S} И код господара Софре у првим колима пуно је све, сав „провијант”: канда ће п |
p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се и томе пом |
Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај |
о ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, већ мораш |
а нема.{S} Катица, ћуталица, завукла се у своје собе, а Ленка, — о њој нећу ни да говорим. </p> |
сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име Пољске, за Конфедерацију, куцају се са господаром |
он имао толико кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће п |
ја би покрај вас профитирао, јер кад се у већем квантуму купи, јефтиније стоји.{S} А ја сам био |
ок су ови дошли, господар Софра даде се у парадну собу однети, у кревет.{S} Дођу сведоци. </p> |
rend="Tekst">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће |
нице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="T |
умената. </p> <p rend="Tekst">Почиње се у седам сати; тако је бар на билети заказано.{S} Већ уд |
ати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. < |
а.{S} Ту после поразговарају како ће се у новинама спровести та „монументална” ствар, и растану |
амча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па заспи.{S} Тако исто и Кречар.{S} Само господа |
устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда |
ком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта д |
сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У долами! </ |
а је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу |
и они. </p> <p rend="Tekst">Повукли се у ћошак њих два старца.{S} Приспе вечера, банда свира.{ |
) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="italic">ангажир |
d="Tekst">— Ту нема опасности, купао се у мору. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! < |
и генерал, пореклом Србин, прославио се у ратовима под командом Суворова, затим као виши команд |
ски револуционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије |
rmada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је |
Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што м |
ебали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам готов |
мало развеселимо.{S} Та знаш да смо се у животу доста напатили.{S} Знаш за наш краковски пут?{ |
век господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="Tekst">— А како је |
знају куда ће, па тек одједаред нађу се у Сан-Паоло и ту се настане.{S} Море, водени путеви, цр |
седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу се у дворац.{S} Ту слуге скидају госте, показују куд треба |
Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн |
се, а господар Софра и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чам |
<p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Талијанској женити? </p> <p rend="Tekst">— Ал’ овде б |
ју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p rend="Tekst">— Па зар овде још мислиш |
ад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда окреће се.{S} |
се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани.{S} Лујза је све исприповедала Свираку, ту њен |
у куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Софру. </p> <p |
Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо би ишао.{S} |
ански, понашање елегантно.{S} Коме неће у очи пасти? </p> <p rend="Tekst">Но родитељи испитују, |
ао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој стр |
већ близу пољске границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за с |
ekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. < |
сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калуђери најлак |
ца.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{ |
Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом роману; оличење вечн |
ино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светл |
вести.{S} Кад је којој требало да конце у клупче завија, његове руке служиле су за мотовило.{S} |
st">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ |
т је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не |
ремећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први пут у |
Ваца, па онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> <p rend="Tekst" |
пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му забранио.{S} За |
у. </p> <p rend="Tekst">Лопова све више у биртији.{S} Њих дванаест, а тринаести капетан.{S} Где |
олује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова присутност узбуди већ |
и дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену” капију.{S} Забележио је |
ан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него средње, а све до |
.{S} Али и доликовало јој.{S} Сав израз у ње био је нешто господствен.{S} Тако исто и код њених |
и се зовете Софроније Кирић, трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend="Tek |
и се зовете Јован Кречар?{S} Трговац из У.? </p> <p rend="Tekst">— На служби. </p> <p rend="Tek |
орицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти трговци? </p> <p rend="Tekst">— М |
е усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њим нико није смео женске оговарати.{S} |
p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у дућану помагати кад је вашар, или иначе кад има много |
/p> <p rend="Tekst">За десетак година и у обитељи господара Софре Кирића настала је велика пром |
>Разилазе се.{S} У сали свеће се гасе и у среди велики „полилеј”.{S} Сви су задовољни, а најзад |
у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И за времена проснило му се да банке дуго |
зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а |
а.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи |
и обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Te |
о, кад си тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend=" |
њему тако јака душа.{S} Пред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарс |
ни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и судије |
{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кречара; већ није био блед, заруменио се. </p> <p ren |
.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У м |
ного не мари.{S} Пера је сад у дућану и у механи газда. </p> <p rend="Tekst">Отац госпође Соке, |
тако одважна, ја ћу с тобом и у ватру и у воду.{S} Је ли не допуштају? </p> <p rend="Tekst">— Н |
ра од Лујзине косе дао исплести венац и у среди писмена: „Љ.” „В.” „Н.” — „Љубав”, „Вера”, „Над |
име.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} От |
тељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, |
е ни сâм знао куда ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, т |
ће најпре.{S} Рад би у Милано, а рад би у Млетке.{S} Венеција и „Мајланд”, то је била Мека и Ме |
није био тако „сортиран”.{S} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не б |
е, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра бунду на леђа |
о не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Но |
</p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst">Ту му госпођа Ма |
нда?” Њему су још и сада ноћашњи кечеви у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, с |
S} Нема праве газдарице.{S} Катица живи у првом кату сама за себе, у дућан никад не иде.{S} Она |
је, кад ето на двоје саонице Полачекови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у п |
окажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изр |
лицу. </p> <p rend="Tekst">Сад опет сви у салу, почну свирати, а магарац почне се ритати, збуни |
ко нам је жао! </p> <p rend="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показ |
гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} С |
ад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се д |
п спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У |
селу.{S} Спахија је гроф, и обично седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, |
к на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју с |
е, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst">Кад се ис |
је готова смрт.{S} Господар Софра лежи у кревету, грозница мало јача, тужи се на жеђ, сврби га |
ме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То ба |
да. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend |
и пиштоље метне на кревет а наџак држи у руци, па их нуди да певају. </p> <p rend="Tekst">Лопо |
"Tekst">Када је отац приметио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га |
држати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију и већину времена онде пробавља.{S} Кад га |
.{S} Приповедао му како сад свет долази у његову биртију само да види његову фигуру, како му зб |
>Крај котиљону.{S} Котиљон се преобрази у полку.{S} Ту се опет јуре Пера и млађи Полачек, сад ј |
>Медина</hi> — град у Саудиској Арабији у који је Мухамед побегао из Меке 622 године, где је и |
ја, Катица га кори, инате се, а старији у разговору на њих не гледају.{S} Вечера није велика, с |
били, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од |
изгледао мален, није мањи него ма који у друштву.{S} Па силне прси и лице импоноваше.{S} Сасви |
у доњи свет где је морао жедан да стоји у води до колена, која би му се измицала чим би посегао |
з вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Ј |
очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој величини, и молер га мала.{S} Више пута ј |
м у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу, завири у „шенкти |
а једним столом седе њих тројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сва |
на сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или |
end="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </ |
p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend="Tekst">— |
чник искаже да га сад могу одвести, али у колима мора лежати, и само дању, и то лагано се мора |
офра био прави газда у својој кући, али у важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се уп |
мању није имао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, |
спомене матер, готов је на плач.{S} Али у друштву веселом лако опет заборави, готов је одмах на |
су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар |
</p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у Кракову? — пита даље. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ |
rend="Tekst">— Па зашто сте ме задржали у вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </ |
о још једнога сапутника; њега би морали у меани код Арона оставити. </p> <p rend="Tekst">— А ко |
<p rend="Tekst">— Да не одемо невесели у гроб. </p> <p rend="Tekst">Кречар није такав био као |
Сад се Свирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се расп |
тера.{S} Је ли какав бал код њега, или у кавани, свуд је он омладини на руци.{S} Нема више Чам |
тек онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ и |
е. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ били у Кракови? </p> <p rend="Tekst">— Ви се сад враћате? </ |
Господар Софра и Кречар нису никад били у Пољској, па нису знали ни за такову армицију; и, да с |
дац Паприкић, па Ловчанин, који су били у депутацији код Марије Терезије, па се с њоме разговар |
ика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту после |
рише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту се мало одморише, па онда све даље. </p> < |
е богат долазили су познати и пријатељи у кућу више него сада, но господар Софра многе је одбио |
бити још који бал, па ћемо их, опет, ми у госте позвати. </p> <p rend="Tekst">— Е, сад ти, синк |
d="Tekst">— Ао, врашки мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Го |
и са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. </p> <p rend="Teks |
. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица сами у соби.{S} Почну се разговарати: </p> <p rend="Tekst">— |
Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Но баш м |
ло пуцати, остали лопови, видећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, |
ајпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност |
ахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећу воштану свећу.{S} Господар Софра још једа |
rend="Tekst">Када кући дође, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tek |
ебетаровом осим платна све ситне ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} |
кида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура |
Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у алто — у |
срце му отврдло.{S} Долазе ноћу лађари у механу, музика свира, пију, играју; то се Пери допада |
st">Балу је крај; само су неколико пари у маншестру још заостали.{S} Сви се разиђоше. </p> <p r |
је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно ле |
ну, па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бока |
Софра, смешећи се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— |
достан извади квиту, прими новце и тури у буђелар.{S} Одмах веселије лице.{S} Тако исто и у Кре |
"Tekst">— ’Де си сине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Te |
d="Tekst">— Лепо си газдовао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> |
ља, сестара и Јуце.{S} Он код себе носи у медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сре |
веку, које је могао продавати и давати у закуп (напр.: право на вађење соли, продају дувана и |
} Дође дан мунте, и коњ ће се продавати у три сата после подне.{S} Пре подне иде добошар, па св |
нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">actus p |
ekst">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— Платна. </p> <p rend= |
рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, твоје име и твоја контрафа од зла ће |
p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова јед |
општељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа св |
о гледа на господара Софру, па га прати у собу. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте јако ослабили! </ |
Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им |
сте. </p> <p rend="Tekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим |
p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трговини?{S} Ја сам држао ти ћеш њега као економа у к |
амика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућану, као слеме?{S} То господару Софри вели |
> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег суда; то је већ |
м у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S} После службе господар Софра |
">ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађ |
<p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отерати до |
ог платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са |
а, то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst" |
ласно враћао.{S} Особито је волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрди |
зати коњу о реп, па ћемо те тако водити у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> |
, дâ и латову армицијашком јести и пити у његовој соби, и обдари га.{S} Он ће се већ за то са д |
ре и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени д |
о кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу |
личење вечног сукоба снова и стварности у животу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">dos à d |
Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{ |
"Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чу |
рад за зета имати, ако сте готови прећи у католичку веру — онда радо ћу вам дати моју кћер, и п |
.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља бил |
е ћемо ми седети, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне с |
end="Tekst">— Поручила ми је да ће доћи у Будим.{S} Већ је и дан и сахат заказан, па ћу је дове |
тим путем треба даље ићи, па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стат |
, ако му не пошље новаца, да ће му доћи у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Д |
уски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
свирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S |
ко не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Б |
"Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је |
.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па мука м |
госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, мисли се |
.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па сваком показује хаљине. |
сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} |
е воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарској; један занат им је, па ће онда одма’ и тебе |
hi rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трговац.{S} То је |
з Кракова пође натраг, обиђе све вароши у Галицији, три дана блуди којекуд; трајало је три годи |
даље путују, из села у село, из вароши у варош, но сваки други дан морају се гдегод одмарати, |
ткуда? </p> <p rend="Tekst">— Из вароши У. </p> <p rend="Tekst">— Како вам је име? </p> <p rend |
рно су наследство поделили.{S} У вароши У. држе се лицитације на варошки регал на касапнице.{S} |
ја и богиње Тетиде, највећи грчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у |
а</hi> (лат. allatura) — мираз, додатак у новцу за издржавање куће </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
рив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чам |
циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотера |
доцније посетити.{S} Позову их на ручак у један сат после подне; на то се обрекну. </p> <p rend |
адићу кости попуцале.{S} Кад држи наџак у руци, то је као са неким поносом, добива сасвим други |
допушта ми да моја кћи проводи свој век у кући, — иначе ма како поштованој — у кући где се једи |
p rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље спреми |
едаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко вр |
угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра о |
уће бежи?{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорав |
још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд |
, није добро; мора доћи у велики сандук у друга кола;, у сандук нек’ се метне сено.{S} Је л’ у |
а је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом” |
лачекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпуст |
>рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV |
и син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у |
Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да буде калуђер; калу |
е већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} С |
е да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су ови дошли, госп |
дрици.{S} Добро му стоји.{S} Баш је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Teks |
/p> <p rend="Tekst">— Давно желим и сам у Кракову, још онде никад нисам био. </p> <p rend="Teks |
t">— Ах, то је „гумиласти!” Ја који сам у Венецији видио играти „Cerіtto”, да ја таково што игр |
ке. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја нисам у моме веку оваквог теја пио; ово је нешто особито, — р |
поје.{S} Ја сам се предомислио, да идем у Пољску Кракову, да донесем платна. </p> <p rend="Teks |
Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S} Рек |
о већ више пута у Кракову, све познајем у прсте. </p> <p rend="Tekst">— Промислићу се. </p> <p |
прокатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме по |
?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу |
да га више није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код |
rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем у глави, али сад ћу да изведем. — Смеје се. </p> <p ren |
а понталоне и капу.{S} Недељом и свецем у паради, капут од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „ |
, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} Пошље Пери коња, и |
="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p rend="Tekst">Стане код стола, а |
а нарав, ништа не говори, већ донесе им у собу сваке ђаконије. </p> <p rend="Tekst">Њих двојица |
коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време прође, па опет сваки својој кући. </p |
р Полачек, ја већ Од неког доба долазим у вашу кућу, и лепо сам примљен.{S} Ево ме сад опет овд |
уди овај или онај, или живи овај с оним у непријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако |
ола не макну, него когод нек дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако в |
затим као виши командант под Кутузовом у рату против Наполеона </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
н није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећар |
е се намалати, али, наравно, са наџаком у руци. </p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџ |
игу метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и д |
са госпођом Лујзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би м |
уло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и ствар пријави.{S} Овде се одмах закључи д |
ута био као калфа са својим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend= |
јуристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после по |
Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда |
и борац против Турака и XV веку, опеван у мађарским народним песмама </p> <p rend="Tekst"><hi r |
hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатариј |
а на плочи да буду изражена два, један у други сплетена прстена, од који’ је један пук’о.{S} А |
} Повиче неко: „Стани!” Сад изиђе један у капуту, гледа у кола, у прва па онда све даље, да вид |
оспође Соке.{S} Господар Софра насликан у свој величини и дужини, у потпуно парадном оделу, у д |
у.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коњ |
ју капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi |
победа али је потучен од Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi |
службу, а по паду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi |
="italic">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, положај </p> <p re |
Но још једно: морам ли онда доћи обучен у парадно? </p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у |
енидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с њима „штри |
е.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ван |
ича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он у овој околини? </p> <p rend="Tekst">— Бог зна куд он т |
hi> (итал. іncassare) — наплатити рачун у готовом новцу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
rend="italic">ледингеш</hi> — први коњ у вучи лађа или дереглија рекама </p> <p rend="Tekst">< |
месту. „Господар Софра” — тако се звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црк |
имао је толико својих коња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од свој |
д су се валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није лу |
а” било је тма.{S} Он је те банке држао у једном јаком зиданом лагуму, у кади и у бурету.{S} И |
је, виси, једна јака дугачка длака, као у пурана.{S} Лако ће их познати. </p> <p rend="Tekst">О |
је лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње. |
лницу приличну; није, додуше, таква као у господара Софре, али је опет добра.{S} Тргује и са сл |
је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — |
Да је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални вели |
време ручку.{S} Сви су ту.{S} Ручак као у једног богатог касапина.{S} Нема ту гарниране говеђин |
rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? </p> <p rend="Tekst">— |
краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, није л’ се могао у мор |
есту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend="Tekst">— Колико пута, па ми није |
та је после задњег писма, када се купао у мору. </p> <p rend="Tekst">Када је господар Софра про |
одавао тајне богова, за казну је морао у подземном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, |
и!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе море, |
p rend="Tekst">Готово сваки дан је ишао у позориште, и то највише у „Fenіce”, и то кроз „водену |
х.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово ј |
ла шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атл |
> <p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се |
405), због освајања у Малој Азији дошао у сукоб са Турцима и 1402 године код Ангоре потукао и з |
сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у |
у више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. </p> < |
Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа ј |
ечар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће и |
">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} |
е подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем |
, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака з |
час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} Описани су како су били обучени, кад су п |
идите, Јуцо, и ја сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нис |
c">грчко мајоренство</hi> — пунолетство у 30-ој години </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазар |
у време Наполеонових ратова, било много у готово свим европским државама </p> <p rend="Tekst">< |
е може му замерити; сав живот је провео у тој биртији, од детињства.{S} Сваки сто, свака клупа |
авану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што |
<p rend="Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Разговору к |
ћар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда није |
ог одавања тајни богова с којима је био у пријатељству, бачен је (по казни) у доњи свет где је |
е господар Софра отпутовао, Пера је био у кући прави газда.{S} Мати је, додуше, надгледала, али |
д се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, сви се разиђу |
Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „теја”, али правог, |
ко му иду послови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Креча |
е мењао са спахијом; особито кад би био у дућану и биртији господара Софре. </p> <p rend="Tekst |
</p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? < |
их!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође озн |
ве исплатити, па је нешто ронђа оставио у залоги, па од тих нешто сам на себе бацио.{S} Сад да |
ал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> |
агнате видети, али онде се није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знат |
Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти |
и.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им |
а тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није |
и. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема за |
т црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци |
љубав.{S} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} |
купио им је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама воза |
ло.{S} Ко би га видео пред дућаном како у „јанклу” извирује муштерије, не би рекао да је у њему |
оцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; примљен је био лепо, пре по |
ад ноћу заспи, а он снива канда једнако у какву панораму гледа.{S} Три дана не може да се разаб |
ог подрума, не треба да купују.{S} Тако у разговору наступи вече и вечера је ту.{S} Сви заседну |
ћ кући враћа. </p> <p rend="Tekst">Тако у разговору дођу до једне вароши, већ се тороњи виде.{S |
му је дочекати га.{S} Отишао је, далеко у туђу земљу, богзна какво зло може га постићи; млад је |
ао: колико си у дућану потрошио, колико у механи, а новаца нема? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам |
о.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то к |
— помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугач |
ају се и пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, п |
о у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачким капутима; то код мушких.{S} Женске |
је у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} |
тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, треба се спр |
} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три |
оре, могу још саме доћи, а то није ишло у његов рачун.{S} Писма је сакрио.{S} Када се вратио, п |
рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic">„Ахилова пета“)</hi> < |
Видиш, Софро, ми овде сад седимо; тамо у сали музика свира; онде је нов, млад живот, а ми смо |
офит јаким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p |
трговати. </p> <p rend="Tekst">— ’Ајдмо у Лајпциг, па да донесемо разна еспапа. </p> <p rend="T |
илостиви іllustrіssіme domіne, ми идемо у Кракову на вашар.{S} Ово је мој друг трговац. </p> <p |
/p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ кући писати. </p> |
, Саво, истим путем даље, па кад дођемо у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет засп |
ићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, госпо |
уга кола, јер дугачак је пут, да можемо у први коли комотно и лежати и спавати.{S} Јеси л’ пове |
о то?{S} Дед реци и мени, па да станемо у компанију. </p> <p rend="Tekst">— Ту не треба компани |
о са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту не смет |
rend="Tekst">— Сваки за себе, ал’ ћемо у скупу куповати, па онда код куће поделити. </p> <p re |
о и Јова, и то све паковано метнули смо у један платнарски сандук.{S} Је л’ код тебе тако? </p> |
обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, |
писмо, али је прави „Јокл”; носи писмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато |
да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино |
два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, ту седи богати гроф.{S} |
кагије носили, или можда су још недавно у тамници лежали. </p> <p rend="Tekst">Путници вечерају |
dentri</hi> (лат.) — срж ствари, главно у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пунш</h |
о „виста” и „тарока” то је све, наравно у отменијем друштву.{S} Свуд је био примљен, свуд су га |
S} Полачек и господар Софра још заједно у креденцу седе.{S} Сад извади Полачек дуванкесу и пону |
S} Сам је крив; није знао ствар довољно у тајности држати.{S} Неко је ствар издао, али не може |
а, одлетела је птица.{S} Све је жалосно у кући господара Софре.{S} Тако се проводи жалосно. </p |
и’ са платном.{S} Ја додуше имам платно у дућану за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „ |
лагросо</hi> (итал.) — навелико (обично у трговини) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">алат |
Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="Glava">XVIII </p> <p rend= |
н, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и породицу ранио.{S} Сада њен си |
>На левом дувару три „алијирта“, све то у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне |
robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} |
се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запам |
<p rend="Tekst">За осам дана све је то у реду. „Ауспрух”, и тај је у реду.{S} Приближава се че |
<p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst">— Јест, како сте |
а држи са госпођом Соком „совјет”, и то у парадној соби, и ту онда деца не смеју се врсти, знај |
, седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту По |
оваца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да на |
и добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p |
красима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарству и намештају </p> <p rend="Tekst"><hi r |
оле, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да |
> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промрда г |
”, „Надежда”, па тај венац после метнуо у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џеп |
не на лево, испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p r |
е, позваће нас на ручак, па ја и Кречар у трајдроту бићемо као трговци, а тебе ћу претставити к |
/p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су према целом друштв |
ренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Кракову. </p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадн |
ekst">— То ће стати у један сандук, јер у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час п |
анг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико |
што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је |
.{S} Сви су на тебе лепо гледали, а нас у „трајдроту” преко рамена. </p> <p rend="Tekst">Донекл |
град у некадашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
им очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја ид |
умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst"> |
о је сребрне кутије, и кад се већ букет у прах претворио, и то је поштовао; у њему су све љубав |
ко се не одзивље, јер пишу само напамет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. < |
олико сати? </p> <p rend="Tekst">— Опет у седам. </p> <p rend="Tekst">— А могу и женске доћи? — |
па ћемо доћи у друго село, па онда опет у треће, и ту ћемо опет стати и коње ранити. </p> <p re |
рави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па |
линију — белешку докле је вино, па опет у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Милане, у бокалу има јо |
та дуго гледати, већ се окрене па опет у креденц. </p> <p rend="Tekst">Публика виче: „Браво Пе |
да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господара Полачека.{S} После вечере банда опе |
итон, а други у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се сва |
па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви се смеју — и тим је „маскенбалу” крај. |
тац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове познате поудавале.{S |
а, а кад га не би нашла, онда боље опет у гроб.{S} Она има код куће сваки дан комедију, па или |
папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p r |
а таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{ |
hi rend="italic">Сан Паоло</hi> — кварт у Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">самур |
ко, али га не може истерати; он је гост у биртији, као год ма ко други, па отац мора му се сам |
st">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера |
аро његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend=" |
Никола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и с |
об је близу. </p> <p rend="Tekst">— Већ у гроб волео би’ бити. </p> <p rend="Tekst">— Мани се ј |
Софра је био од искона сиромах, па већ у детињству радом морао се борити за опстанак; Пера, бо |
е.{S} Страшно мучење.{S} То је Пера већ у свом детињству гледао сваки дан, и срце му отврдло.{S |
<p rend="Tekst">Сутрадан је јуриста већ у дванаест сати код „Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Е |
и Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је |
срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венецији до савршен |
Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело с |
го и сат.{S} Свећеник девер, све је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће |
уку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. |
есма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље |
ај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика припове |
Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево долазе и Кречар и Ч |
ано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} |
је главобољу.{S} Но ако опет буде бал у У., онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{ |
набдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; |
е Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима се такође означава нека брзо свр |
упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због к |
и да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да |
ник, ослободе се, пак као непознати иду у собу.{S} Надају се да ће добро бити примљени. </p> <p |
чисто.{S} Један другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предостро |
ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, Trevіso и, још тумарај |
> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у парадну собу, и најпре се разговарају. </p> <p rend=" |
ама возио кад је требало велику господу у депутацији пратити, или ако иде у већу варош, и онда |
ка за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина само две миље — у свом животу толик |
="Tekst">И путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варош |
Trevіso и, још тумарајући којекуд, дођу у Млетке.{S} Ту морају наћи који ће их водити.{S} Наиђу |
ар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар.{S} И ту ће се одмарат |
дар Софра и Кречар тек дремају.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње тре |
и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће ту |
ћ много путују налево, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, прев |
, па се с њоме разговарали, па кад дођу у магистрат, у долами и ћурдији, па златан појас, па са |
се и оду. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у механу, јаве то господару Софри. </p> <p rend="Tekst" |
у и ноћу. </p> <p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што дон |
rop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред одморити, па онда |
<p rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се |
уте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} Но већ на неколико дана пре тога господар |
S} Путовали су тако још два дана и дођу у село В. Мало село, но у њему велики спахијски дворац, |
реноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ от |
, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи заповеди |
, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко која |
премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри |
ећ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им |
томог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпљен, с |
ога господар Софра осећао је неку грижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али |
узмаринског крина, али ти Јуцу позивају у двоструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и јед |
ује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето масака!{S} Напред иде један оџачар са ме |
p> <p rend="Tekst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Креча |
t">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, држи га за живот |
ду.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, наздравља се у име П |
а.{S} Па онда после вечере млађи играју у сали, у другој соби картају се, а господар Софра и Кр |
S} Дође пандурска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пер |
фра и Полачек старији иду да се картају у „екстра”-собу, онако на ситно.{S} Но није дуго трајал |
.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све три куће колачи, разна печења, приправља се вино |
Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у |
аду Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
сподар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није било), па је |
повао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} |
осподар Софра пробудио, осећа неку бољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи. |
овек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове.{S} Његови пријатељи су и њени пријатељи |
kst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја |
ељи испитују, погађају се.{S} Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готов |
јој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? |
Па онда један приђе к њима, а папири му у руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p |
ка је био добра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером иск |
ву уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином ш |
нити је каква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и д |
познанства.{S} Многи странци су к њему у госте долазили.{S} Његова кућа је била као гостионица |
Њено ћутање говори.{S} Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свир |
нита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело |
ести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе кој |
т даље крену и, срећно путујући, стигну у Кракову.{S} Баш је вашар започео.{S} Вашар — да му па |
еме, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће се опет један дан задржати.{S |
иво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, |
рац, ту седи богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико к |
>Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та биртија звал |
атраг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. |
.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у првој својој младости, код куће; све је нешто вишем т |
а дивно изгледа.{S} Да јој даш буктињу у руку — надгробни геније.{S} Гледа на сат, броји трену |
биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мисл |
а шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет лопова обесили. </p> <p rend="Tekst">— Д |
држава. </p> <p rend="Tekst">Девојке су у другој соби, соба до собе, и то врата мало отшкринута |
} Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту |
p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то |
подар Софра и старији Полачек отишли су у „екстра”-собу, па играју „маријаша”.{S} Полачек би иг |
ко могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пер |
">— Додуше, лопова свуд има; недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца |
од наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} Мој негд |
трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна срдобоља. |
После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе |
је каруце и лепе коње, па ако у суботу у дућану продају, у недељу се на каруцама возају.{S} Го |
дина за путнике рат plaisir.{S} На путу у делижансу један му једно, други друго препоручује.{S} |
е твој посао, а ја ако ћу к њима, ја ћу у каквом послу Полачеку без тебе. </p> <p rend="Tekst"> |
држао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од ал |
краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </ |
амрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> |
фу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као крв, а бистр |
цер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски р |
увару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у свој својој |
ан не би био рђав, али требало је одмах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и |
S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у |
Марко Ћебетар, погоди се и ступи одмах у службу. </p> <p rend="Tekst">Тај жалостан случај госп |
, извади новце и нужне папире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се д |
вабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у |
оли да га одведе тамо код Соколовићевих у посету.{S} Странац буде добро примљен.{S} Већ се добр |
S} Јуца му изгледа као с неба какав дух у женском облику.{S} Једва може да послови. </p> <p ren |
а с коњма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да |
еш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку лежи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра уми |
е школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од кр |
же подићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој |
ија.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је |
гарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена ка |
ће га курентирати.{S} Једног дана, баш у подне, господар Софра са Катицом руча, о Пери се разг |
право у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има |
бога за ваше здравље.{S} Ја се сад баш у мору купам; то је врло здраво, тако овде кажу.{S} Мло |
, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst" |
а’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако п |
} Зар онде нема других илиџа, већ мораш у мору?{S} Ја сам због тога опечаљен јако.{S} Могу те т |
теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе |
/p> <p rend="Tekst">— Али једаред можеш у твом животу мене ради тајну сачувати. </p> <p rend="T |
p> <p rend="Tekst">— Па да, ваљда нећеш у „јанклу”. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, сад смо готов |
ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није ша |
ивим очима муштерије довлачи.{S} Па још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је вид |
пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кречар нипошто.{S |
</p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. </p> <p ren |
После неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домиш |
онда преко два Дунава приспеше у варош У. </p> <p rend="Glava">XI </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
вирак са госпођом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за |
евалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош У. лепа је варошица, крај Дунава.{S} Господар Софроније |
an Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кано |
hiavoni</hi> (итал.) — Словенска обала (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">риф< |
р који се справља у Парми и око Милана (у Италији) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">парод |
pan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Јан |
italic">вармеђа</hi> — жупанија, округ (у Мађарској и земљама које су биле под Аустроугарском) |
derobe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком посетиоци оставља |
/hi> (итал.) — време; <hi rend="italic">у музици:</hi> временска мера за одређивање апсолутне в |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">У</hi> вароши У. живео је господар Софроније Кирић, трг |
ра — еспап додаје! </p> <p rend="Tekst">У дућану, у обичан дан, на себи је имао стари кратак „ј |
ари лађарске коње! </p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају з |
Paulo Nr.{S} 5008. </p> <p rend="Tekst">У Венецији, 1 априла 18... </p> <p rend="Tekst">љубећи |
ди јуначке бркове. </p> <p rend="Tekst">У средини сале стоје играчи, те мере играчице.{S} Свако |
Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад н |
рите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерском животу жена мужу је говорила са |
кочијаш већ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих |
мо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синк |
t">Разговору крај. </p> <p rend="Tekst">У вароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од |
м, па свугде тако. </p> <p rend="Tekst">У три сата држи се мунта у Периној авлији.{S} Ту су већ |
уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријатном, </p> <p rend="Tekst">тихој пустињи” |
="Tekst">Свећеник верозаконим разлозима убеди свог брата, и, да ствар осигура, под првим утиско |
скочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се вратити. |
> <p rend="Tekst">— Какву руку?! — рече убезекнута Соколовићка. </p> <p rend="Tekst">— Руку ваш |
е би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезнути |
</p> <p rend="Tekst">— Већ сам и онако убијен.{S} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи. |
збавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере. |
кве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је убила туга, коју време није могло излечити.{S} По све в |
в шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">јурат аск |
гледа на брата. </p> <p rend="Tekst">— Убили сте ме. — Стресе се и душу испусти. </p> <p rend= |
="Tekst">— Јест, како сте ви три лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још? </p> <p r |
rend="Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим глас |
Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдесет година.{S} Леп |
је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме. |
а знају ко је три лопова једним наџаком убио.{S} А видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду |
понели су новаца, богзна није ли их ко убио.{S} Али тек ваљда да се вратио когод од кочијаша, |
едио како је сам господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитај |
жемо јести; сад ви то купите, јер ће ме убити Арон. </p> <p rend="Tekst">— Ја сад нећу, зашто н |
е био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно гледа |
ако и ја мислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави д |
љења. </p> <p rend="Tekst">— Та, лопов, убиће вас једаред! </p> <p rend="Tekst">— Већ сам и она |
це фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што |
st"><hi rend="italic">наџак</hi> — мала убојна секира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">не |
је одбио, који нису знали обитељ његову уважити.{S} Тако, било је који су му у кућу долазили, п |
{S} Па онда да нас још Полачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послов |
, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p |
t">Била је званична посета, отац га сам уведе у собу код Лујзе, после тога задржава га на ручак |
сте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке господара Со |
а лаке коњице татарског порекла, најпре уведене у Пољској, наоружане пиштољима, сабљама и копљи |
важнијим, особито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например п |
ада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— Врло добро.{S} П |
замоли од ње мало косе, да кад је види, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{ |
<p rend="Tekst">Јуца, додуше, не лежи, увек је на ногама, али једнако вене; изгледа као сен, и |
тера; његова нарав не зна за озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. |
да је вредан.{S} Но има једну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби проф |
ј брзе помоћи излечи се, али не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало оп |
уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у |
е, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика |
постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли |
а засуканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend |
шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Ота |
пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. |
е лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па се дуго |
тан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за не |
мах у почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет |
округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на ир |
јуче имао добра пазара?{S} Та код тебе увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам |
ана девојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећ |
по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред његовим очима, па вели: и он је у детињству и |
а или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он је срећа |
ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов п |
ажније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће о |
на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од |
се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Frauenlob.{S} И к |
„пунишака”, а од процеса би зазирао, и увек би рекао: „Боља је мршава нагодба него дебео проце |
<p rend="Tekst">— Нећу, вино се пије и увек га је мање, тешко се пази на њега. </p> <p rend="T |
дан изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике бацају.{S} На пољу обилаз |
ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незгоде. </p> <p rend="Tekst">Сирота |
е људе с врата скинули.{S} Морао сам им увек јело и пиће забадава давати, па да се најмање прот |
ан, бићу и ја.{S} Ти си доброг срца био увек, и сада си, па ваља ће ти бог срећу дати.{S} Бар т |
рдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — узалудан п |
гроба. </p> <p rend="Tekst">— Били смо увек верни другови. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p |
Софра, мада се већ обогатио, зато опет увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог |
да изведе свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција |
end="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо |
лачековој кући такође невесело.{S} Отац увек озбиљан, девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, уз |
ли како ће код оца?{S} Код куће га отац увек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још дв |
ена слаба у здрављу, све вене, док није увела.{S} Катица се суши, види да неће дуго, а у кући, |
л Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа |
ицама дођу на бал.{S} Овде већ све игра увелико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајс |
вним стварима разговарају.{S} У сали се увелико игра, све сам „лендлер”. </p> <p rend="Tekst">Д |
да се отац неће ни вратити.{S} Почео се увелико картати. „Козаци” сваку ноћ код њега.{S} Истина |
nd="Drop_slovo_Char">С</hi>ви се за пут увелико приправљају.{S} Састају се, договарају се. </p> |
, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође к |
а лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лице, руке суве као перо.{S} И опет се сама обу |
вају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да се ништа не боји, да није на |
као неки терет са срца му отпао, сад је уверен да ће се срећно вратити. „Вјера спасет”.{S} Сад |
отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </p> <p rend="Te |
kst">— Шта ћемо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend=" |
от! </p> <p rend="Tekst">— О том можете уверени бити. </p> <p rend="Tekst">Сад настави.{S} Лице |
st">— Ал’ мој отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизвол |
е, већ им је дуго време.{S} Брат и мати уверени су да би код њега жена добро живела, и штета шт |
ени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, |
рта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног сина који је помагао. </ |
">Још последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи суз |
>Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. </p> <p rend="Teks |
Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђ |
ција</hi> (лат. іntroductio) — увођење, увод; предговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
>интродукција</hi> (лат. іntroductio) — увођење, увод; предговор </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
аљ; покушао да спасе Пољску од пропасти увођењем разних реформи али је тиме изазвао незадовољст |
} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде у Ђур.{ |
>белајдигунг</hi> (нем. Belleіdіgung) — увреда, вређање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
чети док каснарица не дође; иначе, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} |
у ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда била за старога Полачека; држаће да ви позив пре |
т. </p> <p rend="Tekst">— За мене је то увреда.{S} Но дајем ти реч, да ћу се оженити овде у вар |
. </p> <p rend="Tekst">— Нисмо се никад увредили. </p> <p rend="Tekst">— Тако је. </p> <p rend= |
ком не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана дођу |
ic">кренковати</hi> — секирати се, бити увређен </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">кренфне< |
дине премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање, још кад је први |
"Tekst"><hi rend="italic">говети</hi> — угађати, допадати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
„Анђео смрти окрену буктињу, и с њом се угаси моје јадно биће“. </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са |
(фр. galant, итал. galante) — услужан, углађен, пријатан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ге |
о сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућ |
Ту је и Нестор Профит, са госпођом.{S} Угледна госпођа, и добра играчица.{S} Он ће најпре са с |
не, госпођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела уда |
ов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p> <p rend="Tekst" |
— женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tek |
{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све могу видети, а не могу им до |
жао.{S} Напослетку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алаб |
rend="Tekst">Отац госпође Соке, покојни Угљеша, био је касапин од заната, и негда јако имућан.{ |
ана.{S} Лепу су кућу водили, но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „на |
тим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош ф |
негда јако имућан.{S} Госпођа Татијана, Угљешина жена, била је из добре, трговачке куће и васпи |
се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде с |
t">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста млада и угледна у |
<p rend="Tekst">Доста то да после смрти Угљешине ништа није остало, само једи а кућа, и та мала |
је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињск |
, труп дугачак а ноге врло кратке, мало угнуте као ленче, руке дугачке, јаке, види се да од дет |
ако су каноници, на спахије, који рају угњетавају, а сиротињу помаже. </p> <p rend="Tekst">— Н |
утра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по свој прилиц |
уго је наша ствар. </p> <p rend="Tekst">Уговор је готов. </p> <p rend="Tekst">— Видите, Јуцо, и |
а ће ми бити смрт. </p> <p rend="Tekst">Уговор је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика ид |
гвожђе, треба га ковати.{S} Та се ствар уговори, а сутра прстен.{S} Даривао сам је са двадесет |
на бал.{S} Стари Полачек вели да му је угодније „пургербал” него ли „ноблбал”. </p> <p rend="T |
ђа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови гости. </p> <p re |
из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} По |
{S} Армицијаш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чар |
уо. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не поз |
путу, таква ћуталица.{S} Онде га страх угушио; он је весељак, мада је оматорио. </p> <p rend=" |
био проводаџија.{S} Не траје по године, уда се и Матилдина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро |
ве око девојака, а девојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамик |
задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али ваљаног момка, тргов |
био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за ду |
"Tekst">— Руку ваше Јуце, да се за мене уда. </p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шам |
нде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута |
јој прва младост.{S} Избира, неће да се уда.{S} А Пера је беда; дао му отац једну кућу и нешто |
ојка, већ јој прелази време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце |
још могла краљеве опсенути, неће да се уда.{S} Она је изгорели вулкан, није већ живо, зелено, |
После две недеље сватови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Te |
доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па усрећите је. </p> <p ren |
е, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у Соколовића кући нема више никог за уд |
о би ми мило било да се моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозако |
валови родили, није л’ се могао у мору удавити? </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није луд да се |
ти то и Паулини, и она је задовољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанств |
код вас свака ће женска лепо живети.{S} Удадба је једно друштво од једног пара, а доброта је ос |
ада; то се не да закрпити.{S} Дакле, од удадбе нема ништа. </p> <p rend="Tekst">Јуца, додуше, н |
девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова реч благословил |
фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат оде Јуци у собу и јави јој да они на ту |
ећ у Соколовића кући нема више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакида |
оде Јуци у собу и јави јој да они на ту удадбу не пристају.{S} Бадава сва његова слаткоречивост |
ари, које су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је |
. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? </p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да с |
нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stutzer |
м у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегију”.{S} Одговори ми: „Нека, ако |
етио да одлази у куће где су девојке на удају, држи да је време да га ослови.{S} Првом приликом |
идашњи.{S} Две су још девојке у кући на удају. </p> <p rend="Tekst">Старија, Паулина, од двадес |
а другог побринути.{S} Имамо девојку на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зе |
Где он дође у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend=" |
евојке око њега.{S} Уда се и Мимика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџ |
ekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Teks |
зихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прва младост.{S} Избира, неће да се |
спомену држати.{S} Овако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено |
ам болесна, јако болесна, и опет би’ се удала.{S} Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело |
пођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине воље, који је хтео |
у Кошицу, а градоначелникова кћи већ се удала.{S} Бавио се ту две недеље, па се врати.{S} Сад п |
="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су се удале. </p> <p rend="Tekst">— И моја је душа здрава; ви |
која ће их послужити.{S} Покрај наклона удали се. </p> <p rend="Tekst">Сад се све спрема; мушка |
војим ћутањем противника принудио да се удали, а после дао би му на знање да више његов праг не |
дма’ ћу доћи, идем по новце.{S} Онда се удали. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра оде у парадн |
љен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> <p |
већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p rend="Tekst">— Доћи ћу, — излазећи ре |
па неће више ни да слуша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику |
ст.{S} Поливају је водом.{S} Отац мирно удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и он |
се, па онда Катица се извини да се мора удалити, а зазвони за служавку, која ће их послужити.{S |
тица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. </p> <p rend="Tekst">Сад отац осло |
ајућом руком потпише име.{S} Господа се удаље.{S} Господар Софра зове свећеника. </p> <p rend=" |
вој посао! </p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није |
тици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар Софра пуни први пут |
на удају, Ленку, па како би било да је удамо, тојест да зета у дућан доведемо, каквог доброг м |
оног ког јој је срце желело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожит |
допратила. </p> <p rend="Tekst">Велики удар за Софронија Кирића.{S} Покојна Катица, додуше, ни |
Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како откуцне, а неко капију отвара. |
узе кад јој је Персеј отсекао главу; од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је |
га се не треба бојати, он на трговце не удара; кад их нађе, даду му какве робе, ако потребује, |
ти.{S} Па тек кад игра мазур, кад петом удара а играчицу јури, титра се с њом, таласа се на лев |
овина.{S} За таквог „галантома” страшан ударац, увреда.{S} Одмах окрене Кошици леђа.{S} Сад оде |
арца, дигну га и понесу к дувару где је ударен био велики клин, на ком је пре сланина висила, п |
а оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разб |
ње откида, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља |
д учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него с |
ар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а други у бас, па се саставе опет у ал |
аншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врата и Полачек са госп |
>Кад су главно покуповали, онда су опет ударили на друге ствари.{S} Од профита за „ауспрух” куп |
тако је бар на билети заказано.{S} Већ ударило седам сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шам |
тај јак састав погуравио се под великим ударима.{S} И сад га још једе невоља.{S} Два сина, две |
к пије у здравље господара Софре, па да ударити „туш”, а господар Софра опет у здравље господар |
o_Char">К</hi>ад су путници отпутовали, ударише косо преко два Дунава, па су дошли у Вац.{S} Ту |
ије више тај јаки Софра, који је са три ударца три лопова убио!{S} Већ је далеко преко седамдес |
промолио, а њега господар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаре |
казао да је негда табак био; под таквим ударцима све су главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— |
ила, кад га праведан грех очни гони.{S} Удата Ленка изгубила је у сумњивим стварима саветника, |
ина кћи. </p> <p rend="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava">XXV |
о деце, па још три девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера не |
</p> <p rend="Tekst">И кћери није рада удати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{ |
} Како би се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девој |
ица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Татијан |
Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај се неће скоро оженити.{S} |
осподар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „со |
доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} Но Катица је од неког времена слаба у здрављу |
ем ли каквог ваљаног момка, одма’ ћу је удати, а зета овамо.{S} Са Пером не могу изићи на крај. |
ју децу.{S} А госпођа Татијана могла се удати више пута, јер просилаца старијих било је доста, |
, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар врачар, свакој је |
ислите, тако болесна девојка не може се удати. </p> <p rend="Tekst">— Да то Јуци кажем, мислила |
ва; више је душа нег’ тело.{S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst" |
t">— Право да ти кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S |
девојке.{S} Тê треба удати, и то добро удати, па ту треба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а |
} Сад без новаца никуд, нит’ можеш кћер удати без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без п |
дусретљивост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
st"><hi rend="italic">курмахерај</hi> — удварање, забављање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
lic">Frauenlob (фрауенлоб,</hi> нем.) — удварач, ласкавац </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic |
није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп спомени |
расте, али већ мати побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} |
</p> <p rend="Tekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље изв |
отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe |
ош венац меће на главу и пред огледалом удешава.{S} Када је већ и венац наместила, стоји још пр |
anipulare) — руковати, управљати нечим, удешавати </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">маншес |
и тежаци недељом играју; сад је за бал удешена.{S} Мала сала.{S} Патос лепо орибан, дувар окре |
панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, са |
stark pocht meіn Herz”.{S} Довео је у „удивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза н |
те нема.{S} Писао је двапут, једаред из Удине, други пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шт |
ијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Coneglіano, па онда у Веlluno, T |
ћи, тек једва крај с крајем.{S} Остадо’ удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари |
до смејања, али морао сам; и Полачек је удовац, па и он се морао смејати. </p> <p rend="Tekst"> |
а матере није имала господар Полачек је удовац. </p> <p rend="Tekst">Сад отац и син препоруче с |
ekst">— Добро, ја сам тридесет и пет, и удовац; стање моје знате.{S} Да се много не разговарамо |
као зеницу у глави, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је |
ти за мене на силу пошла?{S} Ја сам био удовац и тај исти дућан сам имао; Ти си била девојка, т |
Не иде му у рачун.{S} Једна лепа, млада удовица, па богата, готово да полуди за њим.{S} Не допа |
ођа Татијана, још доста млада и угледна удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртв |
у се за њу грабили, али мати, намрштена удовица, гледала је као зеницу у глави, па си ти дошао |
ујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} П |
— старозаветна јеврејска јунакиња, лепа удовица из Бетулије, која је ослободила свој град од гл |
Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовица има више деце, али Јуца јој зеница у оку.{S} До |
једи а кућа, и та мала.{S} Сад тек, као удовица, морала се мучити госпођа Татијана; била је пра |
ција</hi> (лат. confoederatіo) — савез, удружење, савез двеју држава </p> <p rend="Tekst"><hi r |
је код куће.{S} Само госпођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим о |
о у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа је сама. </p> <p rend="Tekst">— Добар д |
је сам у соби стари Полачек.{S} Куцне, уђе. </p> <p rend="Tekst">— О, драго ми је, господине ф |
уша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре нег |
јурити.{S} Пера мери коња; леп коњ.{S} Уђе у биртију, мери бећара, пита га је ли коњ на продај |
чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачекову кућу. </p> <p rend="Tekst">Кућа простр |
{S} Из очију им добро не гледа.{S} Пера уђе са коњушарима.{S} Баци преки поглед на оца, глади в |
</p> <p rend="Tekst">Сад господар Софра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кред |
рећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џигериц |
t">Од голих синова сад један изиђе, сад уђе; тако се мењају, али увек опасан поглед на путнике |
, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} Разгледају где би било најбоље.{S} Мо |
фру и Кречара. </p> <p rend="Tekst">Сад уђе господар Кречар и господар Софра, и ишту се управо |
место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар Софра већ стоји у св |
шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју собу и прочита писмо.{S} Пренеразио се.{S} |
<p rend="Tekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта ј |
ро провести. </p> <p rend="Tekst">На то уђе госпођа Матилда, поздрави се; и њој то исто говори. |
S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа М |
де Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} Већ је после ручка. </p> <p rend="Teks |
јане Угљешине.{S} Било је осам сати.{S} Уђем у дућан, онде само Татијана, баш је месо ређала.{S |
ом Кирићем посла“. </p> <p rend="Tekst">Уђемо у собу. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ то ваша кћи, |
S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирта |
нице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још не игра.{S} Полачек млађи запов |
лови, да не остану у соби одмах, већ да уђу у биртију, да виде те људе који су онде, јер ретко |
рзо седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају с |
шио, премда је био предострожан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће к |
је већ у реду. </p> <p rend="Tekst">Кад уђу у собу, али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамч |
био код куће.{S} Слуга их пријави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst |
, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у канапу.{S} Ту је један стари билијар, већ искрпље |
руги у бас, па се саставе опет у алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ |
кратак „inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на |
џија, па познаје муштерије.{S} У певању ужасна дисхармонија.{S} Лопови мисле да се друштво изоп |
ш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на сав |
е.{S} Падне у болест, и то болест срца; ужасно жалосно јој куца срце.{S} Па онда Пера сасвим се |
ном.{S} Пера избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> < |
соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше се, а своје нис |
цијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
— весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
а озбиљност, увек весео, све за светско уживање, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду г |
даме о њему лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о жен |
је остаје мојој супруги Софији Кирић на уживленије до смрти, а после њене смрти нека се деца на |
енит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p> <p rend="Tekst">Сутра је бал, тре |
амики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму: „Wіe stark pocht meіn Herz”. |
ила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прстима у њ |
— капут са дугачким пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узаб |
он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. |
} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} П |
оца, јер им да и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му вр |
ре; није донела ни своје дарове, већ је узајмила од своје другарице, па јој после вратила.{S} Т |
радити.{S} Новаца имамо доста; новце да узајмимо каковим изелицама, па да не плате, па да нас а |
> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу |
ад имам, зар нећу наћи који ће ми новац узајмити, кад види колико имам? </p> <p rend="Tekst">— |
Дошао сам к теби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Не |
једно веће, друго мање, како је од кога узајмљено, од каснара, натшумара, или натароша, па онда |
ли, јер не могу допустити да се девојка узалуд на глас износи. </p> <p rend="Tekst">— Стрпимо с |
<hi rend="italic">Сизифов посао</hi> — узалудан посао </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">с |
"italic">гондола</hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживањ |
!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tek |
о повисоког.{S} Прав као трска.{S} Лице узано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, |
мном свету вечито да ваља огроман камен узбрдо, одакле би се увек скотрљао, и тако увек; <hi re |
у: не да се срде, већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа |
о, тако плакао, тако јецао, и тако свет узбудио, да није било једног ока без сузе.{S} После уко |
и онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар је педесет го |
ан</hi> (лат. maіestas) — величанствен, узвишен, краљевски </p> <p rend="Tekst"><hi rend="itali |
горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кречар не м |
не би’ никад веровала, — рекне Лујза и уздахне дубоко. </p> <p rend="Tekst">Млади Полачек није |
и очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S} Марко Ћебетаров брзо му склопи у руку горећ |
Је л’ могуће да је такав свет? — рече и уздахне. </p> <p rend="Tekst">— Е, свако себи вуче.{S} |
ок је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутрадан дођ |
бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине |
е.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да за |
p> <p rend="Tekst">На то господар Софра уздахну. </p> <p rend="Tekst">— Нису ни онда сви носили |
запаљене, канда јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја с |
nd="Tekst">— И мени је то жао, — дубоко уздахну Софра. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Софро, ми |
Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није никад у свом веку на таквом балу био. </p |
познао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и помислио: „Овакав да је мој Пера!” Профит ни |
е пазе. </p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, ј |
јзе.{S} Она сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покр |
а Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по пр |
учен био на ту биртију, не може се дуго уздржати, а да онамо не оде.{S} Он одлази у ту биртију |
е, и по други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча п |
лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst |
почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан |
Kirić, да је Лујза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је поз |
nd="Tekst">— Не.{S} Питам вас, би л’ ви узели моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите |
Лаћман се оженио брзо, срце му на лако узело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била |
ца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципе |
е он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, метнуо |
{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде з |
и да је време опет женидбу започети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, |
ити, а још сваки момак има по наџак.{S} Узео је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити. |
и без новаца, а ја сам моју Соку бадава узео, без пребијене крајцаре; није донела ни своје даро |
ка оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак |
раје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је било жао него |
оловић је био педесет и две, када ме је узео, а била сам за две године млађа но сад Паулина.{S} |
ваљаних.{S} И сам господар Софра би је узео, да није кћи пошла за њега, тако му се била допала |
ви, па си ти дошао као удовац, па си је узео. </p> <p rend="Tekst">— Па то је све, друго ништ’ |
ође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, пит |
је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зета неће добити.{S} Пелагија, она лепа |
italic">ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, |
сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на |
. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу ја тебе узети у регулу.{S} Ако не будеш друкчији, ја ћу те отер |
е, сервира даме, свакој обриче да ће је узети, и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мор |
као је градоначелниковој кћери да ће је узети.{S} Отац му дâ новаца и отпутује.{S} Кад у Кошицу |
е дође боља партија од мене, онда ћу је узети.{S} Будите с тим задовољни.{S} Даље ићи не могу, |
"Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та не видите |
кчији, ја ћу те отерати до врага, па ћу узети себи зета у кућу.{S} Сад се торњај и гледај твој |
ектичава, ама за никакве новце, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, п |
дине пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а имао је већ и једног |
аће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За осам дан |
да му се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tek |
, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као контрабанд, па ћете још више платити. </p> <p |
.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре, једно на др |
тога неће бити ништа.{S} Како бисте ви узимали мртву девојку?{S} Ви сте добар господин, ја вас |
, али опет нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господ |
столу је ноћу.{S} Кад не може да спава, узме кутије, па их љуби.{S} То нико не види, нити он же |
ахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који залогај, па опет пије.{S} После тога опет про |
а договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини кр |
девојка плаче.{S} Дође стриц свећеник, узме девојку на испит, приповеда јој какав би то грех б |
</p> <p rend="Tekst">Обуче се по реду, узме наџак и каже да је готов.{S} Сад уђе у биртију.{S} |
ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у ва |
Tekst">— Ја њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговор |
да га ожени.{S} Неће га гањати коју да узме, оставиће му то слободној вољи. </p> <p rend="Teks |
о.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилд |
ди.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Мат |
помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донде је Пе |
е парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије; па опет кошта.{S} На то |
t">— Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, г |
молитву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад |
и кад то каже, сам се смеши; и, ако не узме, мора се удати. </p> <p rend="Tekst">Као добар вра |
<p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p re |
="Tekst">Господар Софра нареди да сваки узме пушку у руке, једноцевку (дуплонке још онда није б |
{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гро |
покаже грофу. </p> <p rend="Tekst">Гроф узме боцу у руке, гледа је према светлости: боја као кр |
о се гошће на столицама стáне, он одмах узме Лујзу, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамик |
у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође корак два, па опет натраг; не |
осим фрајла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ко ти је |
са очиним рачуном. </p> <p rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти |
е Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу. </p> <p rend="Tekst">— А не видите да је Ју |
?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљеве, да ме и по |
ните се. </p> <p rend="Tekst">— Кога да узмем? </p> <p rend="Tekst">— Бирајте која вам се допад |
ekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био противан, ал’ |
S} Дакле, сам себи сам се зарекао да не узмем која је јектичава, ама за никакве новце, него ћу |
st">— Знаш, свуд сам добро примљен; ако узмем једну, замерићу се једној, ако другу, другој, сам |
t">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p rend="Tekst">— Јест, да узмем Јуцу |
лови. </p> <p rend="Tekst">— Мила Јуцо, узми из тог зборника какву молитву, моли се да ти бог т |
даред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допада. </p> <p rend="Tekst">— |
а до смрти. </p> <p rend="Tekst">— А ти узми каквог појачег калфу, добро му плати, дај му оружј |
p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамик |
љен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— Узмите мене, мене, узмите мене, — све кликћу. </p> <p r |
а, и да му казати да му врати новац кад узмогне.{S} Али ипак Пера остаје при своме плану; проле |
је опоменути да децу од зла одвраћа, да узму сви пример од њиховог оца; и, очитав још „оченаш”, |
ка, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори |
ра у осамнаестој години танког, високог узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обр |
доиста гавалер међу јуристима.{S} Лепог узраста и лица, понашање без сваке замерке.{S} Где се п |
р. gomme élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће означава |
">Kabіnettsstück</hi> (нем.) — Шамикина узречица која означава нешто лепо и отмено; нешто као л |
rend="italic">causa litis</hi> (лат.) — узрок парнице </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">ка |
ао сам је, ал’ у мом послу и беди нисам узрока имао пазити каква је.{S} А да, дошао сам зато та |
чником оде у биртију, а господар Софра, узрујан опет седне, и зове друштво да пију. </p> <p ren |
">— Сад ћу те оставити, јер видим да си узрујана; после ћемо се о томе разговарати. </p> <p ren |
ако је добар, да се пургери не сете.{S} Узрујани пургери то не примећују. — Видите, тако ја и с |
образан неваспитан </p> <p rend="Tekst">узус — обичај, искуство </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
олитичке организације која се борила за уједињење Италије почетком XIX века) </p> <p rend="Teks |
же му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачеко |
певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту је сад „Јешче Пољска н |
вратити. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Со |
ла. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру пробудила се и почне се облачити.{S} Пред огледа |
је већ у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је ран |
а је већ заказано. </p> <p rend="Tekst">Ујутру исплате бирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava" |
Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њега мрко гледа; кад га гледа, |
год ма ко други, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда |
рукама, па кад коју позову да игра, она уклопи дете у руке првој до ње која не игра, па онда ок |
била је преча. </p> <p rend="Tekst">Но уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је |
помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пр |
није било једног ока без сузе.{S} После укопа почастио је младиће на даћи.{S} Он је сам за себе |
е стрвине. </p> <p rend="Tekst">Лепо га укопају, метну га у гроб с десне стране покрај покојне |
ла да га у платнарском дугачком сандуку укопају.{S} Проклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шт |
} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељи, до њене матере.{S} Захвал |
ика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и искрено су је оплакали.{S} Велика промена у к |
је на вешала.{S} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, јо |
крено жали за Јуцом.{S} То је већ и при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу о |
аж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бол |
да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна лекцију, него све лепим.{S} Но где ј |
учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да један од другога мисли, науке прима.{S} Д |
лостан поглед на брата, дигне руке, очи укочене, почне се нијати, и сруши се.{S} Пала је у несв |
</p> <p rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Teks |
је пред ноћ.{S} Сви плачу.{S} Она гледа укочено на брата.{S} Брат приђе к њој, почне јој марамо |
<p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је то девока која |
дашњој пољској држави, данас у северној Украјини </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Замоск, |
ла да је он тако неодважан, она би њега украла.{S} Госпођа Матилда исто потврђује и каже му бољ |
st">— Тај коњ је мој и недавно су ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам |
ми га украли, богзна од кога си опет ти украо.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пу |
ај ће на вешала доћи!{S} Па је л’ много украо? </p> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форин |
ic">белензуке</hi> — наруквице, гривна, украс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">билдунг</h |
nd="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, украс; шмукирати — украсити се накитом </p> <p rend="Te |
><hi rend="italic">адиђар</hi> — накит, украс, драгуљ </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ад |
е Луја XIV (18 век), одликује се многим украсима и изувијаним облицима, нарочито у грађевинарст |
ати</hi> (фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, улепшати, снабдети нечим </p> <p rend="Tekst" |
м. Schmuck) — накит, украс; шмукирати — украсити се накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врст |
italic">филигран</hi> (фр. fіlіgrane) — украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребр |
ом приповедати од почетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцка |
а.{S} Патос лепо орибан, дувар окречен, украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала |
</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдевен неким додатком (код јела: к |
"Tekst"><hi rend="italic">шабрак</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> <p rend="Teks |
или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала трибина, на коју се |
и дућана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} |
"italic">гешмак</hi> (нем. Geschmack) — укус </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">говети</hi> |
c">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и око Ми |
укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обучена, онда би рекао о њој „Kabіnettsstüc |
И то је одмах знао приметити је ли која укусно обучена или не.{S} И кад би која укусно била обу |
да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, |
кла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, |
S} Посао ми све боље ишао, све сам више улагао, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да |
> <p rend="Tekst">шмајхловати — ласкати улагивати се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en |
="Tekst">У биртији прави лопови.{S} Сад улазе, сад излазе, сад нови долазе. </p> <p rend="Tekst |
end="Tekst">Тако се разговарају, па све улазе, излазе, мере, рачунају своје и непријатељске сил |
во празна.{S} Кад али кроз велика врата улази делија, јашући на магарцу.{S} Већ је насред сале. |
ic">билета</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Улан</hi> (пољ. ulah, hulan, тур. oglhan) — копљаник, к |
је ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног Пољака, који је у Кошици „фај |
фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, улепшати, снабдети нечим </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
alic">импоновати</hi> (лат. іmponere) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend |
м пешевима и припијен уз тело, капут за улицу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гешмак</hi |
И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Te |
ко својих варошанака.{S} И већ једну би уловио, или би она њега уловила, да се није опет што до |
магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њем |
шти ствар Полачековом кочијашу, који ту улогу на себе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајл |
а. </p> <p rend="Tekst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав пу |
onvenіentіa) — пристојност, пријатност, уљудност </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">контраб |
rend="Tekst">— Но то ми још не пада на ум; ми ћемо гледати, па смејати се. </p> <p rend="Tekst |
кове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум господару Софри да је заборавио кући писати.{S} Отка |
оводи време, а женидба не пада му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави |
ој забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} |
кете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му ј |
r">Г</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је с |
пити, и то са лађарима, ној и то добро умеју. </p> <p rend="Tekst">Лађари воле Перу, већма нег |
јзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамч |
ишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на с |
st">— Ту не треба компаније; само треба умети.{S} То још није нико пробао, али ја ћу први. </p> |
italic">кинстлер</hi> (нем. Künstler) — уметник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">clіquot< |
nd="italic">контрафа</hi> — слика слабе уметничке вредности; неуметничка слика </p> <p rend="Te |
</hi> (фр. fіlіgrane) — украсно мрежаст уметнички рад од танких златних и сребрних жица </p> <p |
човек који је у некој вештини или врсти уметности достигао савршенство </p> <p rend="Tekst"><hi |
маћина вређа.{S} Тако, било који, да се умиле домаћици, почеше се господару Софри подругивати, |
жи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра умилно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш |
и преко главе, ртењаче и репа.{S} Мачак умиљава се, али све и отшкринутим вратима домиче, и „ци |
би рад Профит у другој соби, да се мало умиљава, али не зна како ће.{S} У соби је био један бео |
">А Катици се Лујза допадне, то невино, умиљато лице.{S} Седну и неко време занимају се, па онд |
сма.{S} Каже да јесте.{S} Они су сасвим умирени.{S} Одавде се опет даље крену и, срећно путујућ |
г жалосног призора госпођа Сока се мало умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки |
; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, надесно, па дођу у |
целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бирташ врати се радостан и јави, а господа |
т јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам био јако, ал сад ћу. </p> <p rend="Tekst">— |
етврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Богзна откуд га већ јури.{S} Опколе га. </p> |
мо раније лећи, да се испавамо, јер смо уморни, да онде будемо бистри. </p> <p rend="Tekst">Лег |
упи лепу криву мађарску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у св |
им колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не може, па почне са армиција |
{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Катица неће се никад удати.{S} |
ô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропа |
каже. </p> <p rend="Tekst">— Па тако да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p> <p |
и му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и |
, да буде од њега „слеме” куће, да, кад умре, његов Пера води стару његову кућу.{S} План не би |
матика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван вере, за душу њену ту вечиту казну.{S} Девој |
Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре”.{S} Не сме га оставити, а ни кола са платном сама |
ијатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p |
пођа Сока једног дана јако се разболи и умре.{S} Никакве лекарије нису јој помогле.{S} Њу је уб |
јла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуца не може никако да оздрави.{S} Мати удовиц |
њиме никуда не може док не преболи или умре.{S} Оставити тако болесног, то господар Софра неће |
чник је проси, отац затеже.{S} Заручник умре. </p> <p rend="Tekst">Катица, као негда Isaure Cle |
оји после наскоро од жалости за Софијом умре.{S} Сирома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта |
Али тај дућан неће више носити, кад он умре, име Кирићево?{S} То му је жао, али није на ино, а |
ужем много година провела; но сад скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дел |
кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је највећма жао |
{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, нема који ће моје срце у спомену држати.{S} Овак |
акше дисати. </p> <p rend="Tekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst |
идем сутра на велики, дугачак пут; ако умрем, ево ти тестамента, ја сам се за све побринуо. </ |
ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p r |
Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему је крај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми ж |
и хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend="Tekst">— Па вера ту |
човек који је проклет да не може никад умрети ни смирити се, већ мора вечно да лута </p> <p re |
јза ту ствар тако к срцу узела, да може умрети.{S} Да је видите, не бисте је познали.{S} Старца |
а даме жртвовао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeі |
и смо, смртни, могу до сутра и код куће умрети, а могу се здрав вратити.{S} Видиш, имамо петоро |
ити; знаш ко је како живио, тако мора и умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па већ и твој Пера скоро |
зело мој живот.{S} Млада сам још, морам умрети, а била сам рада срећна бити и добротом кога уср |
">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, |
рај. </p> <p rend="Tekst">— Није ми жао умрети, Јово, не бојим се смрти. </p> <p rend="Tekst">— |
ал’ једаред морамо се раставити, морамо умрети, — одговара кроз плач Кречар. </p> <p rend="Teks |
/p> <p rend="Tekst">— Па једаред морамо умрети.{S} Он је доживео лепу старост, седамдесет и оса |
</p> <p rend="Tekst">— Знам, и скоро ћу умрети. </p> <p rend="Tekst">— Па каква је то удаја? </ |
а лепа девојка, та „пенородна Анзихис”, умрла је.{S} Катица се још није удала, а прешла јој прв |
и имала јектику, па је после пет година умрла без деце.{S} Бог да јој душу прости, поштено сам |
а се која удала, па је после три месеца умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ су здраве биле кад су |
ети то дивно створење.{S} Сирота Катица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који ј |
је из те тамнице избавила.{S} Катица је умрла.{S} Туга је убила.{S} Укопали су је, по њеној жељ |
а они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопа |
="Tekst">— Који дан биће година како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, |
вако болесна би’ се удала, па би’ лакше умрла у тој мисли да ме ко искрено жали. </p> <p rend=" |
— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се оженили.{S} Само гледај да добијеш такв |
S} Ја ћу се удати за њега, ма трећи дан умрла. </p> <p rend="Tekst">— Та је л’ могуће? </p> <p |
признаје; каже да би без вас већ одавно умрла. </p> <p rend="Tekst">— Ја се жртвујем за њу. </p |
у па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst" |
ма’ Ђока Милорадовић просио, па је онда умро. </p> <p rend="Tekst">— Не знаш ништа, ја ћу припо |
е и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend= |
ења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} К |
веторица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике па и њих на испит.{S} Лопови с |
а. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо |
ед побегао из Меке 622 године, где је и умро; у њој се налази гроб Мухамедов </p> <p rend="Teks |
Руса и одведен у заробљеништво где је и умро </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">крајзлер</h |
kst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него ш |
јако секирају, не један је од тога већ умро. </p> <p rend="Tekst">— Па не мора баш бити ни кал |
време свет мења, колико се роде, колико умру, колико њих срећних, колико несрећних! </p> <p ren |
рже да је сад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> < |
или, док не буде принуђена пре свршетка умукнути, и пред старцима капитулирати, који су, опет, |
јим принципалом у Кракови, па је Пољску унакрст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђе |
је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је по |
евојка, падне у велику сумњу, обузме је унапред туга, моли брата и снају да јој притеку, јер от |
rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад свр |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унгебилден</hi> (нем. ungebіldіg) — необразован, прост |
ла као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома |
боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да армициј |
аја. </p> <p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и по |
</p> <p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} |
од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру це |
српске књижевности Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft®</hi> </h |
ара Софре наступи Шамика наследство као унинерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и испла |
једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљу |
га иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га господару Софри. </p> <p rend="Te |
код својих дама све то у ред стави, па унутра, да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све |
а да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, само је господар Софра са собом наџак понео.{S} |
срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре него шт |
во је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матил |
сподин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој син. </p> <p rend="Tekst">Уђе уну |
врата, ни дању ни ноћу, све то напољу и унутра од музике и људства зуји, бруји.{S} Отисну ли се |
, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиши, ножеви, ћебета, дугмета, дромбуљ |
собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грô |
<p rend="Tekst">Већ је време ручку; иду унутра.{S} Ту опет весело поручају.{S} Сваки своје прим |
седну на саонице, па на бал.{S} Кад уђу унутра, разгледају да ли ко на њих гледа, клањају се, к |
<p rend="Tekst">Ствари најважније унесу унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Госпо |
ад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, доша |
испод срца, баш где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p rend="Tekst"> |
п.{S} Његове несуђенице, њихове кћери и унуци пратили су га. </p> <p rend="Tekst">Његове питоми |
се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падне му напамет: с муком стечено њ |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">унфершемт</hi> (нем. unverschemt) — безобразан неваспит |
чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год врана кад осећа мирис какве стрвине. </p |
и Матилди, и то исти дан.{S} То је било уочи заказаног дана Кочијаш оде.{S} Међутим ће се о том |
S} Кажи ми јеси л’ нуспут какву девојку уочио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам.{S} Како ћу се у Та |
</p> <p rend="Tekst">— И то је у реду, упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Друго баш ништ’, |
поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У магистрату су би |
о смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Какав стра’ — кад |
и, а Пера стоји.{S} Жут, неиспаван, очи упале. </p> <p rend="Tekst">— Лепо си газдовао: колико |
<p rend="Tekst">— Можеш Бунипарти свећу упалити. </p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару А |
е, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а д |
њих бајати.{S} Већ се мисли да ће коју упецати, или која њега.{S} Али увек се нађу какве незго |
женскима, после подне међу женскима.{S} Упио је некако женску нарав.{S} Научио је од женских шт |
858686)">Ово дигитално издање дозвољава уписивање коментара, додавање или брисање делова текста |
von Kirić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грох |
им гласом. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за госп |
собито ванкућевним стварима, увек би се упитао за савет код госпођа Соке, например приликом „ре |
но покојни Угљеша радо се картао, па се уплео и у неке процесе „наследствене”, па му адвокати и |
, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="T |
фр. engager) — узети у службу, најмити, уплести се у борбу, обавезати, погађати; <hi rend="ital |
дићи процес, па ће се и његов отац у то уплести.{S} Нешто друго предомисли.{S} Писаће јој писмо |
радо би ишао.{S} После кратког времена упозна се са Свираком, и већ игра с њим карте у кавани. |
илика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Но све је бадава. |
цем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра.{S} Не једаред је уздахнуо и пом |
нац буде добро примљен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам год |
Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што |
ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у десној руци држи сребром окован „ |
о ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме календар и гледа где |
фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то |
је Кречарев пиштољ, јер зна да га неће употребити.{S} Сад се закључају. </p> <p rend="Tekst">Л |
аква већа строгост према њему у почетку употребљавана.{S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у |
морао бити све и сва.{S} Господар Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механ |
енидба из конвенијенције, нужно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, |
зити.{S} Свуд га драговољно примају.{S} Упочетку га мало пецкају, пребацују Лујзу, али му је оп |
ма’ ствар прекине.{S} Верујте, он ће се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ |
ности, обнављање; овде: и избор градске управе </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рива</hi> |
контрафу покојне госпође Соке, па онда управи очи на лик светог Николе, стресе се и уздахне.{S |
е за то осветити.{S} Из Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p r |
доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у |
орио.{S} Играју котиљон; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Св |
ише противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што б |
сати</hi> (лат. manipulare) — руковати, управљати нечим, удешавати </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
здовство велико, а нема ко ће као досад управљати, нема Софри саветника, искреног пријатеља.{S} |
</hi>оспођа Сока сама води кућу.{S} Уме управљати, али за дућан много не мари.{S} Пера је сад у |
ко ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљати.{S} Последњих три дана једнако се пеку у све |
анцшул”, ту је он.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, н |
ранжер</hi> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, приређивач </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
talic">ишпан</hi> (мађ. іspan) — жупан, управник спахиског имања (у Мађарској) </p> <p rend="Te |
inexpressible“ и босоноги, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама |
код Јуце? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, управо к вама долазим, у важном послу. </p> <p rend="Te |
Ту ће се још једаред одморити, па онда управо до Кракове. </p> <p rend="Tekst">Сад падне на ум |
очне се ритати, збуни се од гунгуле, па управо јуриша у креденц, оданде опет у валију.{S} Сви с |
е чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњу” на бал.{S} Уђу у салу.{S} Нико још |
ког сребрн сахат са сребрним ланцем, па управо грофу Б. у дворац.{S} Гроф је баш био код куће.{ |
мика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра |
Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То је још горе. |
овору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође Соколовићке.{S} Лупне, уђе.{S} Го |
једно за другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за |
одар Кречар и господар Софра, и ишту се управо у канцеларију.{S} Дођу у канцаларију.{S} Армициј |
="Tekst">Бирташ одмах седне на коња, те управо у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где ма |
едно пре подне, обучем се лепо, па идем управо у кућу Татијане Угљешине.{S} Било је осам сати.{ |
другим, у реду, као кад лађу вуку, иду управо у дућан.{S} Први је већ у дућану, па већ једе из |
.{S} Кад већ ништа није имао, предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газда |
чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чинит |
срећан. </p> <p rend="Tekst">Брзо коње упрегну, седну и зачас су онде.{S} Гроф проба „ауспрух” |
бамо троја јака кола са арњеви; у свака упрегнути по три јака коња. </p> <p rend="Tekst">— И то |
оња, да је могао у сва троја кола своје упрегнути, но он ће дати од својих јачих коња два у прв |
чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у његове лепе саонице, па иду у „визиту” код |
све је облећу.{S} Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар |
<p rend="Tekst">Међутим, Пера се сасвим упропастио.{S} Нема више ниједног коња, ниједне гуске, |
kst">Празником великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, |
ђу и на тај пут, и по том познатом путу упуте се Кошици.{S} Путују лагано, и дођу у Кошицу.{S} |
е са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, госпо |
rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> <p rend="Tekst">— Кад је |
на</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледним женама грађанског друштва </p |
st">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај.{S} Пера |
rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није више.{S |
ошао сам зато тако рано, да видим је ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, |
подара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си о |
кад је почео!{S} Пера се у својој кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљд |
опио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити, каваном управљ |
и бесприметно остави педесет дуката.{S} Уредник ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{ |
ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после поразговарају како |
у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуди: „Може се”. |
, ви знате стихове правити? — запита га уредник. </p> <p rend="Tekst">— Нешто мало. </p> <p ren |
адостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, мало мисли се, пак отсуд |
S} Понесите те стихове тамо па покажите уреднику; рад би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што |
е Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика |
де састати.{S} Јуриста, радостан, оде у уредништво и све исприча уреднику.{S} Уредник се смеши, |
ристи.{S} После ручка оде са јуристом у уредништво.{S} Уредник га лепо дочека.{S} Ту после пора |
p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— Морам. </p> <p rend= |
отворца”, он ће га јако наградити.{S} У уредништву пише један јуриста. </p> <p rend="Tekst">— А |
а мали интерес, ја сам додуше поштено и уредно интересе плаћао.{S} Е, друга су онда била времен |
стану у кући градоначелника, у две лепо уређене собе.{S} Јело се доносило из гостионе.{S} Од ку |
: био сам код куће, и тамо сам све лепо уређивао; код мене је све у реду. </p> <p rend="Tekst"> |
"italic">аранжер</hi> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, приређивач </p> <p rend="Tekst"><hi |
nd="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну |
трчи од господара Софре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склоп |
га нека путује.{S} Господар Софра донде уређује код куће, али доста без воље; само то га једно |
фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му на плочи покрај његовог имена: „вечити мл |
ије чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} |
здрава, каже му зашто је дошао и билете уручи.{S} Уједно и њему изређа какав ће то бал бити, шт |
у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубавник </p> <p rend="T |
ниједног пилета.{S} Сад тек види да је усамљен.{S} Нема више оца, нема матере.{S} Извор је већ |
оде. </p> <p rend="Tekst">Сирота Катица усамљено живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, |
омити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера нико.{S} Забележио све станице к |
еро!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду |
р Софра угушава бóљу, срце му се стеже, усиљава се да му не позна бóље. </p> <p rend="Tekst">Го |
алто — ужасан дискант.{S} Сирота Ленка усиљава се свакако, ал’ су их мушки матори гласови надм |
прописи за понашање у отменом друштву, усиљеност друштвеног опхођења </p> <p rend="Tekst"><hi |
к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па каква је |
p rend="Tekst">— Јесам, да Лујза к мени ускочи. </p> <p rend="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ак |
rend="Tekst">— Додуше, може се и после Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге прођу, одма |
">ружичало</hi> — други понедељак после Ускрса у који православни (Срби и Румуни) покривају бус |
, која је ослободила свој град од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши |
kst"><hi rend="italic">кондиција</hi> — услов, погодба, подучавање </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ekst">Али само тако, под горе наведеним условима моја кућа вам је отворена. </p> <p rend="Tekst |
стоји да ми је само под горе поменутим условима „кућа отворена”.{S} То ће рећи, ако нећеш да б |
цу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључ |
нтан</hi> (фр. galant, итал. galante) — услужан, углађен, пријатан </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
ал. cavaliere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">га |
антом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tek |
hi> (фр. galantèrie) — предусретљивост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> |
, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софриног живота.{S} Данас је код једног, |
три алта.{S} Али кад се господар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не |
а брзо свршена ствар или лако постигнут успех </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">виват</hi> |
тра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соколови |
Сваки сто, свака клупа му је онде мала успомена.{S} Пера, кад има времена, ту је и дању и ноћу |
сео.{S} Он је изгубио мило и драго, али успомена му је остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код |
медаљону Јуцину косу.{S} Пепео његових успомена у сребрној кутији код њега на столу је ноћу.{S |
ују.{S} Никад се неће са каквом женском успоречити, и увек ће о свакој лепо казати, модерни Fra |
stauratіo) — обнова, обнављање, поновно успостављање, повратка на престо неке револуцијом свргн |
p rend="Tekst">— Ал’ овде ближе гдегод, успут јеси л’ гледô? </p> <p rend="Tekst">— Уморан сам |
сам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је с |
корист.{S} Узме календар и гледа где су успут вашари.{S} Дођу у варошицу Р., и ту је баш вашар. |
ди, увек му буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју |
нда зна да већ није њима повољно.{S} Но усред такових планова нешто велико се догоди.{S} Госпођ |
И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, него све.{S} И у друштву пред њи |
а срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па усрећите је. </p> <p rend="Tekst">— Примате мој план. < |
ла сам рада срећна бити и добротом кога усрећити, — дубоко уздахне, очи пуне суза. </p> <p rend |
— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас место лаћман |
лице округло, нос „на небо вопијушчи“, уста увек на смеј готова, очи ситне, зелене, лице увек |
">— Боже сачувај, та ја знам да су ваша уста затворена кутија, — насмеши се.{S} Очи лепе, као ж |
е армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> |
е већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p rend="Tekst">„У мјесту пријат |
{S} Ох, какав је то поглед!{S} Лепа још уста смеше се, а очи запаљене, канда јој душу горе.{S} |
двести.{S} Јуца је рано легла и рано је устала. </p> <p rend="Tekst">Већ у три сата ујутру проб |
е пред оца па моли.{S} Отац јој каже да устане.{S} Опрашта јој, али сутра одмах мора родбини на |
раја вечере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend |
оспођа.{S} Лупне, уђе.{S} Госпођа Лујза устане, гледа, не верује својим очима. </p> <p rend="Te |
p> <p rend="Tekst">Један опет међу њима устане и приђе к њима и иште лулу дувана, баш од господ |
другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> |
еч. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра устане. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери га, гледа му |
прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, права кртина. </p> <p rend= |
ват мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да лепа велика мачка.{ |
још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво |
), пољски племић и војсковођа у Пољском устанку 1794—5; затим ступа у Наполеонову службу, а по |
ционар и војсковођа; борио се у Пољском устанку против поделе Пољске од стране Русије, Аустрије |
">Дођу кући, испавају се.{S} Пред подне устану, поручају, гости се захвале и оду.{S} Још је при |
и одмах сви полегају.{S} Око подне сви устану, и још пре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „ |
м господар Софра тројицу убио, комесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики ши |
коло играо.{S} Господар Софра и Полачек устану па их гледају, па ће им после господар Софра сви |
але га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се |
и отпусти га да легне, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се прија |
а, само три јела, а пре трећег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела |
е после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су |
ати; <hi rend="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p rend="Tekst"><hi re |
имедбе праве о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, |
nd="Tekst">— Јесте, она ће за вас, ако, устреба, живот жртвовати.{S} Она је одважна, само ако с |
у башту.{S} Већ друге године, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, к |
="italic">женирати</hi> се устезати се, устручавати се </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ж |
ух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уступа. </p> <p rend="Tekst">— Па ’де је то вино? </p> |
као унинерзални наследник.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} |
ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну |
ије смео женске оговарати.{S} Ако се ко усудио, одмах му је рекао: „Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти |
ову, пође корак два, па опет натраг; не усуђује се, слаб је играч.{S} Други опет, готово трчи д |
су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и хра |
осле неког времена, кад му се бóља мало уталожила, држи да је време опет женидбу започети.{S} У |
="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, код кога страх. — Свети Никола, |
урне армицијаша. дâ му знак да је време уталожити господара Софру.{S} Армицијаш извади новце, х |
и сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се |
при укопу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што |
фра изгуби десну руку.{S} Катица изгуби утеху, накнаду за неудес среће.{S} Пера је изгубио покр |
</p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође св |
Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње му краковски пут, и онда се тек мало раз |
и?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код |
) — уливати поштовање, дивљење; правити утисак </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">и ниње от |
лате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад ноћу заспи, а |
у Ђур.{S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S |
г брата, и, да ствар осигура, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да пре |
рејка изванредне лепоте, која је својим утицајем код краља, Јевреје у Вавилону спасла од покоља |
.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу бóљу. </p> <p rend="Tekst">Дође Ј |
е се упочетку љутити, ал’ мој муж ће га утишати, па ће одма’ попустити, познајем ја њега, па ни |
здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико боље.{S} Право да ти кажем, и ја сам волео имат |
уколико је више Пера био пренебрегнут, утолико већма је, опет, мати желела све то код Шамике н |
као грација око ње савија, љуби је, па утоне у сан, мисли да је на јави, — разабере се, види д |
о болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шам |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара С |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „ |
су припомогле девојкама да се удаду.{S} Утрошен је у удадбе.{S} Све су срећне које је његова ре |
свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак утрошен је у галантне ствари, које су припомогле девојк |
њма и живадма мучи, пак сав новац у њих утроши, па каткад с њима до такве нужде дође, да у штал |
ије“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II </p> <p rend="Tekst">< |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица |
Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi>утују док не дођу у варош Н...{S} Ту ће се још једаред |
слуге скидају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод р |
јном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у механу.{S} У кујни никога.{S} На ог |
глед на таквог делију, а господар Софра ућутао би, и својим ћутањем противника принудио да се у |
д женске маске: једна, као бабица, носи уфачловано дете; друга, опет, као пастирка обучена, и т |
ерећим „трапом”. </p> <p rend="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p re |
видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Teks |
га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница; мора лећи.{S} Опасна |
а излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за руку. </p> <p rend="Tekst">— Господару, ми то |
. </p> <p rend="Tekst">Сад десном руком ухвати десну руку Лујзе.{S} Она сва румена у земљу глед |
штво је било већ мало накресано, али он ухвати свог белог мачка био је доста дебео, испече га С |
p> <p rend="Tekst">Милан дође, господар ухвати га за лево уво, па му главу к бокалу притегнуо. |
ако смо? </p> <p rend="Tekst">Армицијаш ухвати га за плећа, па готово својим носом такне нос Ча |
ди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, би ли би се мало накресао, но Профит паметан, |
тета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p rend="Tekst">— Дај руку мало. </p> <p |
не да своје зенице, не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре г |
о накресао, но Профит паметан, не да се ухватити.{S} Ту после једнако се о трговини разговарају |
амика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после смеју се.{S} А није, није ништа уствари, |
p> <p rend="Tekst">— Још једаред ако те ухфатим, отераћу те, знаш! </p> <p rend="Tekst">Господа |
ити, пратити нечије певање или свирање, учествовати у нечему </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
k, итал. tarocco) — игра карата у којој учествују три играча са 78 карата </p> <p rend="Tekst"> |
ређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судба.{S} К |
школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде |
ком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, а |
дам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је с пазаром? </p> <p r |
свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо учи.{S} Кошица му се допада још од краковског пута, леп |
није било доста? </p> <p rend="Tekst">— Учини ми, Софро, по вољи, нећеш се кајати.{S} Знаш да с |
ест година? </p> <p rend="Tekst">Мимика учини поклон. </p> <p rend="Tekst">Тако се подуже разго |
ко не може дуго остати; ако он корак не учини овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, |
S} Где год се појави, свуд добар утисак учини.{S} Нема једне која не би за њега пошла.{S} У дру |
о, Софро, немој да мудријаш; само онако учини како ти ја кажем, па ће све добро бити; немој да |
веда јој какав би то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, |
буде у спомену.{S} Лујза му усрдно и то учини.{S} Оде у другу собу, расплете своју лепу плаву к |
гову кћер, да се опријатеље.{S} Но смрт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињ |
Драго ће ми бити. </p> <p rend="Tekst">Учини наклон, опрости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика ј |
аг, да није добар, и пургери би то исто учинили.{S} Има у људској нарави нешто укорењено: да је |
се дуго гледају, не могу да започну.{S} Учинило им се канда сањају.{S} Када се разберу, почне ј |
жди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њ |
ао што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га испод рамена и, помоћу господара Софре, |
t">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи камарати, па је он све т |
rend="Tekst">— Молим, господар Полачек, учините ми ту љубав. </p> <p rend="Tekst">— Ако господи |
и.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак. </p> <p rend="Tekst">Међутим, Пе |
трећем и тако даље; свуд је рад задоста учинити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је т |
господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доцније се врло |
а сам тако слободан опет моје подворење учинити.{S} До три дана је опет бал. — Извади билете и |
t">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек још кроз балове прохујамо.{S} |
S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити.{S} После тога позову комесаре у своју собу, те |
подаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учини |
то и по њој нек буде, а као отац све ћу учинити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Т |
S} Знаш да сам твој разбибрига, а с тим учинићеш ми велико добро. </p> <p rend="Tekst">— Какво |
рне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веро |
уце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу.{S} Ун |
де обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опе |
> <p rend="Tekst">— Ја сам био сирома’, учио сам и табаклук и трговину.{S} Тешко ми је било до |
о и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођеног П |
ле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам се први п |
о хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">Крај котиљо |
о ће на вешала, опрости се са светом, и учио га да не буде неваљао: њега су, вели, зло одгојили |
имао слабу страну, а то је да је слабо учио, но професори су му, због осталих његових добрих с |
се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ |
све лепим.{S} Но где је ту границе?{S} Учитељ, додуше, послушао је матер, и за то добивао више |
ода, каснар, ишпан, натшумар, натарош и учитељ, па се измешали са Полачековима и Кирићима у кре |
пет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако |
} После службе господар Софра обично би учитеља на ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамч |
(фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">гумила |
а не би опет пре њих отишле натарошка и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо н |
и је ли већ онде натарошка, са ћерком и учитељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, |
ације класичних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаниј |
мао времена за науку.{S} Али у оно доба учити се била је дужност сиромашног младића, а код имућ |
е од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је постао „табак”, зато се тако |
сподар Софра сам седи, он одмах к њему, учтиво се поздрави, па онда разговор поведе о трговини, |
а ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Профит баца око |
ославан. </p> <p rend="Tekst">— Врло ме учтиво примио, ал’ смета му вера. </p> <p rend="Tekst"> |
ки филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} |
је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у велике кар |
p rend="Tekst">Тако једаред баш је Пера ушао код Профита у дућан.{S} Коњи су га издалека познал |
ј башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </ |
то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око ушију, коњи тешко дишу, сустају, а онај последњи од вод |
ка зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p rend="Tekst" |
уо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и долами.{S |
да види тај „пургерски бал”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па к |
пију.{S} Старцима је вино мало у мозак ушло. </p> <p rend="Tekst">— Па видиш, Софро, право каж |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Фајерпикет</hi> (нем.) — завршни, најбржи део игре </p> |
цира, рођеног Пољака, који је у Кошици „фајерпикет” командирао, па после надметао се са најбољи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фајн</hi> — леп, нежан </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
у купује животиње, он гледи од какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем које |
чних дела српске књижевности Учитељског факултета Универзитета у Београду и компаније Microsoft |
>— Ви сте баш луди!{S} Та и ја сам већ, фала богу, седамдесет, и ја нећу навек живети, ал’ док |
d="Tekst">— Па нек’ дођу, нек’ виде.{S} Фала богу, нисам банкрот. </p> <p rend="Tekst">— За мен |
нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја никог преварио, ваљда ће се и ме |
увек добро иде. </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, јесам.{S} Имао сам ноћас и лађара доста у ме |
му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја сад ручао.{S} Јеси л’ јуче имао добр |
st">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави! </p> <p rend="Tekst">Р |
">Ако сте ради за мене разумети, ја сам фала богу здрав, и молим бога за ваше здравље.{S} Ја се |
итегнуо. </p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Teks |
музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за |
ти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. </p> <p rend=" |
ти, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, с |
ећ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. |
ер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика |
то је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал наг |
Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо од Пол |
олачек у процес ували!{S} Но, то ми још фали!{S} Мани се ћорави’ послова! </p> <p rend="Tekst"> |
ца, има дивну ваљану кћер, сва је варош фали.{S} Познавао сам покојног Угљешу.{S} Био је ваљан, |
о салонски. </p> <p rend="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може. |
, више примао, а мање трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем |
"Tekst">— Колико пута, па ми није ништ’ фалило. </p> <p rend="Tekst">— Но, ја сам несрећан отад |
не сасвим; увек јој је нешто после тога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{ |
бра срца, али само нешто му у карактеру фалило, и то важно.{S} Он је за матером искрено жалио, |
се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се види |
ца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја сам стар, и |
обучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по сата ту. </p> |
мо. </p> <p rend="Tekst">— Ни то не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четр |
оздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из |
. </p> <p rend="Tekst">— Зар је ово тај фаљени „теј”? </p> <p rend="Tekst">Замоли млађег Полаче |
} Син каже: „Јуца је полудела”.{S} Држи фамилијаран савет.{S} Нико не одобрава удадбу.{S} Брат |
р од седамнаест година.{S} Сасвим је ту фамилијаран.{S} Госпођа Лујза тапше га по рамену пред С |
том приликом онде као домаћица, тако су фамилијарни.{S} Ту ће бити и млађи Полачек, са госпођом |
о смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој вери. </p> <p rend |
Tekst">Па због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спом |
ту добро се напије.{S} Пред ноћ је већ фантазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе дол |
ац.{S} Нема више старе живахности, нема фантазије.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозо |
, зуби бели.{S} У понашању отворен, пун фантазије, рекао би да није отац погодио што га је задр |
ше није видела.{S} Досад барем у сну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шам |
и причести га.{S} Господар Софра заспи, фантазира.{S} Баш је девети дан.{S} Опет дође мало к се |
е да је запаљење плућа, и то опасно.{S} Фантазира, па опет к себи дође. </p> <p rend="Tekst">Ка |
, сврби га гркљан.{S} Мало заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Докт |
е цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себи.{S} Кад но |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фатермердер</hi> (нем.) — висок и јако крут оковратник |
d="Tekst">— Само мало још стрпљења, док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као |
сле Ускрса. </p> <p rend="Tekst">— Како фашанге прођу, одма’ ћу корак учинити.{S} Сад мало нек |
док фашанге прођу.{S} Не морам се баш у фашанге женити, као какав калфа. </p> <p rend="Tekst">— |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фашанге, фашанке</hi> (нем. Faschіng) — месојеђе, покла |
rend="Tekst"><hi rend="italic">фашанге, фашанке</hi> (нем. Faschіng) — месојеђе, покладе </p> < |
а воће, смокве, урме, наранџе; већ је у фебруару јео зреле кајсије.{S} Купô се једаред у лагуни |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фела</hi> — (мађ. fel, fele) — врста, сој, род </p> <p |
нин. </p> <p rend="Tekst">— Нећу на две феле да се у кући крсти. </p> <p rend="Tekst">— Може се |
дар Софра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшир |
.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле инструмената, па уједно и певају и свирају.{S} Ту |
е све пар по пар пернатих, све од добре феле, па их носи кући, као негда Ноје у своју барку.{S} |
ва и његово држање.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, до |
вим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фент</hi> — претварање, претворство </p> <p rend="Tekst |
а; вели, да још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда бо |
="italic">вакација</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Te |
игри ласка.{S} Она његова интересантна фигура, оно лепо лице!{S} Прави Адонис!{S} Сви се од ср |
ру „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елегантно.{S} Коме |
лужи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} После вечере пије се кафа, |
о у златном оквиру.{S} Даље опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „л |
фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви! |
зи у његову биртију само да види његову фигуру, како му због тога добро иде, а лопова ни од кор |
е то у новине, твоје описаније, а твоју фигуру је лако запамтити, спеваће те у песме. </p> <p r |
четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје |
ре ручка Лујза и госпођа Матилда праве „физиту” Катици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о |
имате вољу, ал’ од овог нема ништа.{S} Фијакер можете окренути.{S} Збогом! </p> <p rend="Tekst |
добије Јуцу, из вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом и |
ћи, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све з |
ком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, како добије Јуцу, из вароши полази. |
ом! </p> <p rend="Tekst">Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није |
. </p> <p rend="Tekst">— Станите мало с фијакером, господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамик |
бро.{S} Букете свеже зими, па с њима на фијакеру на бал, то је њему мила забава.{S} Код кројача |
кмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљу љутито.{S} Сад приђе оцу, стане пред њег |
Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће |
p> <p rend="Tekst">— То је венецијански филигран. </p> <p rend="Tekst">Једно учтиво пружи фрајл |
ан ланац венецијански, јер венецијански филигран је у свету најсавршенији; па онда јапунџе „вен |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">филигран</hi> (фр. fіlіgrane) — украсно мрежаст уметнич |
се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске </p> |
ургер</hi> (од нем. Bürger) — грађанин, филистар, буржуј </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
.{S} Озбиљно лице, изгледа и он већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Te |
вот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом |
"italic">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се справља у Парми и |
d="Tekst"><hi rend="italic">диба</hi> — фина и скупоцена свилена тканина </p> <p rend="Tekst">< |
ју, баш прстима једу.{S} Служитељи носе фина вина, сипају у велике сребрне позлаћене пехаре, на |
— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десетогодишњи, никаквом токајцу не уст |
end="Tekst">— А за продају носимо нешто фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p ren |
ино скупо, па да понесемо једну петорку фина вина, не вина, него „ауспруха”, и то старог.{S} Ко |
о фина вина. </p> <p rend="Tekst">— Баш фина? </p> <p rend="Tekst">— Врло фина, „ауспрух”, десе |
е црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ниш |
а њој педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па о |
ного већа од господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о вра |
lоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, chaudeau, и крмеће печење.{S} Од старије |
неће од Паулине да се откине.{S} Богат, фини младић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да |
воле је један младић, доктор свршен.{S} Фини, изображен младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица |
и’ вам драге воље дао моју кћер, ви сте фини господин, но само једно фали. </p> <p rend="Tekst" |
лди.{S} Приме и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је у |
као да је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удеш |
ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научио је брзо и Талијански, јер |
ставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фино исечено, као у најлепше фенкечинице у Стамболу, ил |
lantèrie) — предусретљивост, услужност, фино понашање, удварање женама, ласкање </p> <p rend="T |
="Tekst"><hi rend="italic">јуфка</hi> — фино, танко развучено тесто </p> <p rend="Tekst"><hi re |
имам посла!” Можда је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не с |
а је већ ту има три године, и научио је фино немачки.{S} Изображено грађанство, официрија, ту ј |
а Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји између сале и кр |
end="Tekst">— Ал’ господар Кирић, имате финог сина! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћ |
на! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ви имате фину кћер! </p> <p rend="Tekst">Комплименти се праве. < |
се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за последњ |
о и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на вечер |
hildegerechtikeit) — право на трговачку фирму </p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, |
rend="Tekst"><hi rend="italic">фишкал, фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни заступник |
dy</hi> (денди, енг.) — кицош, помодар, фићфирић </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">движимо |
="Tekst">штуцер (нем. Stutzer) — кицош, фићфирић </p> </div> </div> </div> </body> </text> </TE |
</p> <p rend="Tekst">— Ви нисте женска, фишкал сте, не може вам ни враг наудити.{S} Јесте л’ од |
тео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код мене, мо |
као куси’ паса! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је в |
треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{S} Колико сам их сâ |
бар своје бранити.{S} Добро, нека буде фишкал. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина р |
<p rend="Tekst">— Е, па добро, нек буде фишкал; ако баш и не буде терао процесе, он ће бар свој |
>— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен |
>— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу просити? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ так |
стране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте с |
кала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мали фишкал” неће да једе, барљија, Катица га кори, инате се |
служе, мати наређује.{S} Ту је и „мали фишкал”, гледа у оца брижљивим погледом, канда осећа да |
а решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“.{S} Тако се лако дао господар Софра преломити н |
то је гавалир!{S} Ја сам касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће ник |
господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца одговорити.{S} Мени је |
<p rend="Tekst">— На здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену к |
<p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фишкал!{S} Драго ми је, изволите унутра.{S} Ово је мој |
е чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој баш |
">— Свирај, Лујза.{S} После ће господин фишкал свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се фрајла Л |
кад видеше како ова господа и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надме |
ekst">Ствар нисте добро удесили.{S} Као фишкал, могли сте тај параграф боље извести.{S} Нисте з |
Tekst">— Ал’ Кирић само титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све остави |
нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> <p rend="Tekst">— Тако исто и код |
исто и код мене, моја је навалила само фишкал.{S} Ајд’ нешто и по њој нек буде, а као отац све |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фишкал, фискал</hi> (лат. fіscalіs) — адвокат, правни з |
За једним столом седи Кречар и син му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} |
<p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. „Фишкал” чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности, |
„фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар Софра о |
, па положи адвокатски испит и постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила |
а даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожени.{S} Неће г |
То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p rend="Tekst">Кречар је имао већ сина ј |
ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора. </p> <p |
ш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend="Tekst">Тако |
те, али ипак ласкало би му да има сина „фишкала“, па да носи временом јошт друкчију доламу и ћу |
ћ „душко”.{S} Има једног сина, славног „фишкала”, па онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два чо |
Госпођа Матилда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујз |
тих мајстора, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано дру |
end="Tekst">— О, драго ми је, господине фишкале, извол’те сести. </p> <p rend="Tekst">— Господа |
за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њи’, далеко им лепа |
rend="Tekst">— Ког врага ће нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам да |
, малих трговаца, неколико „фишкала” и „фишкалица”, и нешто од суда, — помешано друштво.{S} Има |
nd="Tekst">Кад су га питали зашто он не фишкалише, одговорио им је: „Ја у мом животу никад ниса |
онда ће доћи да мало поигра котиљон са „фишкалом”.{S} Госпођа Матилда на ове задње речи насмеши |
исмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. „Фишкал” чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема |
, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">pіta pіta |
итал.) — мали дувачки инструмент сличан флаути, са тоновима за октаву вишим од тонова флауте </ |
грач, на гитару „виртуоз”, лепо свира у флауту, лепа фигура, говори талијански, понашање елеган |
пштељубљен.{S} Па је знао још свирати у флауту и на гитар, па није рђаво ни певао.{S} Лепа свој |
<p rend="Tekst">— Но треба још неколико флаша за коштаљку понети, да буре не отварамо. </p> <p |
није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> <p rend="Tekst">Но, |
мада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Фил |
овако се у XVI веку звала „непобедива“ флота Филипа II, коју је 1588 г. послао против Енглеске |
ана без престанка лагуне, риве, канале, фондамента, „Rіva deі Schіavonі”, „Пијачету”, „Маркову |
рао.{S} Но праштам ти.{S} Ето још једна форинта на пут! — рече Пера. </p> <p rend="Tekst">— Па |
ако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да ј |
ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазниш, Софр |
и моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под горе н |
{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst">— Јесм |
даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бадава.{S} |
као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банк |
добијете за аков „ауспруха” пет стотина форинти.{S} Је л’ тако? </p> <p rend="Tekst">— Јесте. < |
десет акова, на њега спада пет стотина форинти, а не зна пошто ће се продати „ауспрух”.{S} Мог |
великаши у Пољској најмање пет стотина форинти за један аков.{S} Ето профита! </p> <p rend="Te |
ekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли се, опет гледа |
и га дао? </p> <p rend="Tekst">— Двеста форинти. </p> <p rend="Tekst">— Даћу ти сто. </p> <p re |
новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све његове |
рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је св |
бним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен. </p> |
је купио њему на очиглед за две стотине форинти.{S} Врате се са три коња натраг.{S} Пера и лато |
уђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S |
ућу, означи им тачку, каже им да ће сто форинти дати да кућу на поле секу, ако могу да претесте |
<p rend="Tekst">— Но за овакво вино сто форинти од акова, то није млого, а ракију ћу вам опрост |
бар стари „ауспрух” добити, аков по сто форинти, а такови плаћају великаши у Пољској најмање пе |
да изда сваком слуги и слушкиљи по сто форинти, Марку Ћебетаровом осим платна све ситне ствари |
д лађара полуцркнуте коње, комад по пет форинти!{S} Кожа то све исплати.{S} Па ако се коњ опора |
> <p rend="Tekst">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго |
офиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Прође и то, Пера не може |
коњу поделе.{S} Пера му је дао педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће ка |
сподине.{S} Ваљда би доста било педесет форинти? </p> <p rend="Tekst">— Не може бити, сто је та |
ар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотина форин |
офру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend="Tekst"> |
у шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан је Нест |
ао што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend="Tekst" |
кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? |
иком баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао толико ка |
пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} Све је г |
Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">Армиција |
оринти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину.{S} Ша |
лу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али н |
већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу водити |
Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу вас ја |
мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру |
га је била љубав неки „Sport”, спољашњи формалитет, а женидба из конвенијенције, нужно зло.{S} |
а их.{S} И ту је у тој молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођ |
кречара био је обичан, он је био обичне форме. у опису господара Софре, између осталих, као „ос |
м, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као журнал: |
је донео једну стиву лулу у талијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се уда |
се него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се |
иховима да се изреже плачући геније, по форми немачки’ стихова, па онда вавилонске врбе, а на п |
очима преда јој запечаћен тестаменат у форми писма. </p> <p rend="Tekst">— Драга Соко, ја идем |
Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом позвати, јер и један и други је само „купец”; до |
су му велики нос, кратке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над г |
лудео је тако годину дана, све на једну форму.{S} Вратио се кући, а ниједну није испросио. </p> |
х”, и да је већ близу Кракове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се |
таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. </p> <p rend |
<hi rend="italic">bouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично р |
><hi rend="italic">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и шећера |
rend="italic">пасија</hi> (лат. passіe, фр. passіon, итал. passіone) — страст, жеља, склоност < |
italic">бразлетна</hi> (лат. brachіale, фр. bracelet) — наруквица, гривна </p> <p rend="Tekst"> |
="italic">сервирати</hi> (лат. servіre, фр. servіr) — служити, послуживати, изнети јело на сто |
italic">визитирати</hi> (лат. vіsіtare, фр. vіsіter) — прегледати, извршити преглед, походити, |
d="italic">профит</hi> (лат. profestus, фр. profіt) — корист, добит, зарада </p> <p rend="Tekst |
i rend="italic">Büste</hi> (нем. Brust, фр. buste) — биста, попрсје, нарочито кип који претстав |
rde de robe, garderobe (гардероба,</hi> фр.) — одељење (у позоришту, биоскопу и слично) у ком п |
alic">inexpressible (инекспресибл,</hi> фр.) — неизрецив, који се не може исказати </p> <p rend |
rend="italic">entrement (антраман,</hi> фр.) — међујело које се једе између печења и колача или |
="italic">par plaіsіr (пар плезир,</hi> фр.) — из задовољства </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
<hi rend="italic">servіce (сервис,</hi> фр.) — послуживање, стони прибор, стоно посуђе </p> <p |
kst"><hi rend="italic">шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend= |
t"><hi rend="italic">гумиласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без н |
st"><hi rend="italic">гарниран</hi> (од фр. garnіr, итал. guarnіre) — украшен, зачињен, снабдев |
ивати се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p |
"><hi rend="italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
="Tekst"><hi rend="italic">аркада</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, сведен пролаз, |
ekst"><hi rend="italic">променада</hi> (фр. promenade) — шеталиште, парк </p> <p rend="Tekst">< |
d="Tekst"><hi rend="italic">ажија</hi> (фр. agio) — већа вредност једне врсте новца, вишак, доп |
rend="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танких покретних даш |
st"><hi rend="italic">галантерија</hi> (фр. galantèrie) — предусретљивост, услужност, фино пона |
Tekst"><hi rend="italic">вакација</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст < |
d="Tekst"><hi rend="italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута боја </p> <p |
rend="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, проп |
="Tekst"><hi rend="italic">кокета</hi> (фр. coquette) — каћиперка, намигуша, сводљивица </p> <p |
="Tekst"><hi rend="italic">билета</hi> (фр. bіllet) — писамце, улазница, карта </p> <p rend="Te |
="Tekst"><hi rend="italic">визита</hi> (фр. visіte) — посета, похода, преглед </p> <p rend="Tek |
kst"><hi rend="italic">гувернанта</hi> (фр. gouvernante) — васпитачица, домаћа учитељица </p> < |
nd="Tekst"><hi rend="italic">Ранг</hi> (фр. rang) — степен у неком друштвеном реду, ред, врста, |
kst"><hi rend="italic">контрабанд</hi> (фр. contrebande) кријумчарење, шверцовање </p> <p rend= |
="Tekst"><hi rend="italic">бламаж</hi> (фр. blâmage) — срамота, брука, укор, куђење </p> <p ren |
kst"><hi rend="italic">ангажирати</hi> (фр. engager) — узети у службу, најмити, уплести се у бо |
Tekst"><hi rend="italic">женирати</hi> (фр. gêner) — стешњавати, притешњавати, сметати; <hi ren |
ekst"><hi rend="italic">гарнирати</hi> (фр. garnіr, итал. guarnіre) — украсити, улепшати, снабд |
t"><hi rend="italic">акомпањирати</hi> (фр. accompagner) — пратити, спроводити, пратити нечије |
st"><hi rend="italic">дезертирати</hi> (фр. déserter) — напустити војску, побећи из војске </p> |
Tekst"><hi rend="italic">мизерабл</hi> (фр. misèrable) — бедан, јадан </p> <p rend="Tekst"><hi |
d="Tekst"><hi rend="italic">мадам</hi> (фр. madame) — госпођа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
Tekst"><hi rend="italic">галантом</hi> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито пре |
Tekst"><hi rend="italic">пармезан</hi> (фр. parmesan) — фин и укусан италијански сир који се сп |
="Tekst"><hi rend="italic">лаћман</hi> (фр. lіeutenant, нем. Leіtnant) — потпоручник </p> <p re |
Tekst"><hi rend="italic">филигран</hi> (фр. fіlіgrane) — украсно мрежаст уметнички рад од танки |
rend="italic">амизант, амизантан</hi> (фр. amusant) — пријатан, забаван, занимљив </p> <p rend |
Tekst"><hi rend="italic">пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив < |
hi rend="italic">галант, галантан</hi> (фр. galant, итал. galante) — услужан, углађен, пријатан |
Tekst"><hi rend="italic">кринолин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, ра |
"Tekst"><hi rend="italic">котиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> |
="Tekst"><hi rend="italic">комифо</hi> (фр. comme il faut) како треба, као што треба </p> <p re |
"Tekst"><hi rend="italic">аранжер</hi> (фр. arrangeur) — уређивач, управљач, приређивач </p> <p |
hi rend="italic">Гавалер, каваљер</hi> (фр. cavalier, итал. cavaliere) — витез, племић, отмен и |
"Tekst"><hi rend="italic">солитер</hi> (фр. solіtaіre) — прстен са једним великим брилијантом < |
rend="italic">делижанс, дилижанс</hi> (фр. dіlіgence) — брза поштанска кола која превозе и пут |
"Tekst"><hi rend="italic">отр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто друго </p |
"Tekst"><hi rend="italic">камарат</hi> (фр. camarade) — друг, пријатељ </p> <p rend="Tekst"><hi |
="Tekst"><hi rend="italic">лорњет</hi> (фр. lorgnette) — наочари са дршком које се на очима држ |
"><hi rend="italic">минет, менует</hi> (фр. menuet) — стари француски плес </p> <p rend="Tekst" |
Tekst"><hi rend="italic">attіtude</hi> (фр.) — став, држање тела, положај; у балету: став на је |
><hi rend="italic">en bandoulière</hi> (фр.) — на кајишу </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic" |
ekst"><hi rend="italic">dos à dos</hi> (фр.) — леђа у леђа; један другом окренути леђима </p> < |
kst"><hi rend="italic">bon-vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и р |
Tekst"><hi rend="italic">рококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из |
p> <p rend="Tekst">— Па бисте се удали, фрајла-Јуцо? </p> <p rend="Tekst">— Би’. </p> <p rend=" |
сподар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, |
је одважна.{S} Кад није ништа помогло, фрајла Јуца натегне флашу с витриолом и отрује се. </p> |
понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tekst" |
ђа Матилда, супруга млађег Полачека.{S} Фрајла Лујза матере није имала господар Полачек је удов |
ице, па иду у „визиту” код Полачека.{S} Фрајла Лујза није се због каснарице затезала, но чекала |
"Tekst">— Па вера ту не смета ништа.{S} Фрајла Лујза задржала би своју веру и код нас. </p> <p |
а ручак.{S} На ручку се лепо понаша.{S} Фрајла Ленка учтиво га послужује, али је озбиљна.{S} Пр |
и њој то исто говори.{S} Радују се.{S} Фрајла Лујза не би бранила ма да опет код „Белог коња”, |
е, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од ше |
Све је у приправности, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало |
во, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са гитаром. </p> <p rend="Tekst">— He |
е, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шам |
о свету лута.{S} Тако каже њен отац.{S} Фрајла Јуца — жива или мртва, или њега — или никог.{S} |
ита вишим тоном. </p> <p rend="Tekst">— Фрајла Јуца је јако болесна, јел’те? </p> <p rend="Teks |
а Матилда.{S} Сад опет седи Пера сам, а фрајла Лујза са још једном.{S} Пера избере Лујзу и изок |
о прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајла Луза, стиснув му руку, захвали се. </p> <p rend= |
<p rend="Tekst">„Не зна играти!” Треба фрајла Ленка таквог ђувегију!{S} Сад би рад Профит у др |
а лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду.{S} Катица неће |
p rend="Tekst">Уђе унутра; ту га дочека фрајла Лујза и млада госпођа Матилда, супруга млађег По |
а ове задње речи насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} |
рен. </p> <p rend="Tekst">Била је једна фрајла од првих кућа, Јуца Соколовића, изредне лепоте.{ |
изређује; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуо |
отајно извирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости |
рости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галан |
чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{S} Брзо седну на саонице, па на бал.{S} |
отиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Ша |
rić, наш бал је лепши од вашег? — упита фрајла Лујза и насмеши се, а госпођа Матилда грохотом с |
л’ посумњати?! </p> <p rend="Tekst">Сад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика |
молби било неког формалитета.{S} Три од фрајла испод руке воде се, и дођу, као три грације, у д |
ијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој нежност ту забашури, |
полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госпођу Матилду, један калф |
одговорити.{S} Ја сам доиста рад да се фрајла Паулина срећно уда. </p> <p rend="Tekst">— Па ус |
радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голубица.{S} В |
свирати. </p> <p rend="Tekst">Накани се фрајла Лујза, и почне певати са пратњом песму: „Meіn He |
ено мушко.{S} Бабица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са на |
гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу им се види |
отребио тако слободан, отворен израз, и фрајла му то не замера; колико искреније, толико боље. |
ада, и оцу, и сину, и госпођи Матилди и фрајла-Лујзи.{S} Госпођа Матилда не може да се нахвали |
амилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајла-Лујзи се допада игра.{S} Мада не зна, опет би иг |
</p> <p rend="Tekst">Једно учтиво пружи фрајла-Лујзи, а друго госпођи Матилди.{S} Приме и захва |
тати, али с бојом још не излазе.{S} Тек фрајла Лујза кад и кад лагано уздахне, и тај уздисај, к |
p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фрајла-Јуце пријатељ? </p> <p rend="Tekst">— Најбољи, с |
Та . . . ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме му из руке писм |
у.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. </p> <p rend="G |
и никад ништа неће бити.{S} Ма ко добио фрајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, |
ебе прими, да ће он сâм однети то писмо фрајла-Лујзи.{S} Преда му писмо. </p> <p rend="Tekst">К |
ме бити дугачка.{S} Гледа да заврши, но фрајла Лујза га запита: </p> <p rend="Tekst">— Кад буде |
ала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика м |
d="Tekst">— Ја сам дошао да просим руку фрајла-Лујзе.{S} Ја вашу кућу јако поштујем. </p> <p re |
о без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла-Јуце, Соколовић, разболи се нагло и умре.{S} Јуц |
дивленије” обадве. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза нагла се на руку, замишљена је, ништа не г |
победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза замоли брата да дâ „валцер” свирати.{S} Бр |
енскима препоручи. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза остави га, са дозволом, на једно магновање |
сали не поклизну. </p> <p rend="Tekst">Фрајла Лујза — тако се звала Полачекова кћи — радо је и |
исмо у руци и већ је близу собних врата фрајлаЛујзе.{S} Нато изиђе из друге собе стари Полачек, |
а другим иде.{S} Та пастирка иде управо фрајлаЛујзи, па јој препоручује да не полази за најбоље |
Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме, фрајле, завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику |
ао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не з |
мика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, др |
ио и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад доста с њиме забаве.{S} Опет почиње ок |
укције, позна одмах да он боље свира од фрајле Лујзе, премда и она не свира баш тако рђаво, али |
а ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Tekst">Бадава, допадне ми се; сад |
почети.{S} Узео је на око своје варошке фрајле.{S} Почне у једну, у другу кућу одлазити.{S} Сву |
пола девет, а нема никога.{S} Госпође и фрајле већ су обучене у седам сати, па се још не мичу.{ |
ким гласом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p re |
не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то да зна; а за лаћмана н |
нео се глас по балу да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је |
к мисао о женидби мори, а кад дађе међу фрајле, он у тој конкуренцији заборави на женидбу, па с |
ећ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао |
ад дође до врата, а мачак у собу где су фрајле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрај |
Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p> <p re |
о.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} |
потпуно етикецију, зна да треба страној фрајли првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом П |
сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака кућа, па с |
мачак, побеже ми у собу!{S} Опростите, фрајлице! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра или је то |
првенство дати.{S} Први валцер игра са фрајлом Полачековом.{S} Добра играчица.{S} Онда игра с |
Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разговарати, па зато је употребио тако с |
љен.{S} Већ се добро упознао на балу са фрајлом Паулином.{S} Дваест осам година стар, и вицесуд |
јашем с ким је већ познат био.{S} Вреба фрајлу до пред вече, не може да је види, а дан већ прол |
н карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка поку |
а је из кутије искочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, |
е, какав је то луксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. |
орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, каквих и колико панталона и ча |
мере играчице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на о |
ног су бирали.{S} А погледај садашње, у фраку, навукли су тај ластин реп, јадни, исисани, ноге |
обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Teks |
помешано друштво.{S} Има их неколико у фраку, неколико у атилама, а остало у кратким и дугачки |
hi rend="italic">Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж |
се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегонд |
же. </p> <p rend="Tekst">Јела мешовита, француска и пољска.{S} Ту је све једно за другим ишло, |
ири толико дуката, па да видим не би л’ француска армада к мени добегла... </p> <p rend="Tekst" |
Наполеон Бонапарта (1769—1821), велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Teks |
има говорити ни латински, ни пољски, ни француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Креч |
минет, менует</hi> (фр. menuet) — стари француски плес </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">м |
"italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
тиљон</hi> (фр. cotіllon) — једна врста француског плеса, игра </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
заљубљеног пастира у роману „Астре“ од француског писца д’Урфе-а; овде: нежан и страстан љубав |
"italic">„Три муске</hi>тара“, роман од француског писца Александра Диме-Оца </p> <p rend="Teks |
те.{S} Тада би’ дао разгласити у војсци француској да који војник дезертира и к мени добегне, д |
ококо</hi> — (фр. roc, гососо) — стил у Француској који се развио из барока у време Луја XIV (1 |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фрау</hi> (нем. Frau) — госпођа, жена </p> <p rend="Tek |
nd="Tekst"><hi rend="italic">Frauenlob (фрауенлоб,</hi> нем.) — удварач, ласкавац </p> <p rend= |
роб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио.{S} Урезали су му н |
вађи и борби која се водила између ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је ст |
ког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II ју је, по наговору мајке, дао |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в. |
господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочијаша Саву на |
син Зевсов, отац Пелопа и Ниобе, краљ у Фригији; због одавања тајни богова с којима је био у пр |
остала.{S} Отишао је у Пешту, па је код фризера од Лујзине косе дао исплести венац и у среди пи |
итају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су за „пунишака”.{S} Сложе се за п |
дружио и к њему је одлазио картати се „фрише фире“ или „маријаш“.{S} Ишли су скупа у суботу на |
први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сребрно кандило на жртву принети |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">фура</hi> — терет, товар пртљаг </p> <p rend="Tekst"><h |
нгер</hi> (тур. lenger, итал. l’ancora, фr. l’ancre) — сидро, котва </p> <p rend="Tekst"><hi re |
ирташа и отпутују. </p> <p rend="Glava">Х </p> <p rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">П</hi |
а сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред |
ваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њи |
у ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима |
rend="italic">фарбл</hi> (нем. Farbe) — хазардна игра карата у којој је главно њихова боја </p> |
дини </p> <p rend="Tekst">макао — врста хазардне карташке игре </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
био кренуо.{S} Но сад како је, тако је, хајд да пијемо, па онда да певамо, да им покажемо да се |
главе попуцале. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ сад опет да пијемо, да уталожимо код кога јед, ко |
ће се надметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst"> |
"Tekst">— Одмах. </p> <p rend="Tekst">— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p r |
d="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакални |
је израђеног. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, да идемо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоће |
бро намалати. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’ нек’ буде. </p> <p rend="Tekst">Бирташ одмах седн |
лно се смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p |
</p> <p rend="Tekst">— Софро, Кречару, хајде да вечерамо, све је већ у реду. </p> <p rend="Tek |
S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, ту се спавати не може.{S} Да сам знао |
нешто ћу ти оставити, ако ко узиште.{S} Хајдмо! </p> <p rend="Tekst">Дигне се господар Софра, и |
ито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу |
<hi rend="italic">рајфрек</hi> — женска хаљина са високим струком, по угледу на стару грчку и р |
ијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима хаљина, каквих капута, атила, фракова, „венецијанера”, |
питала, и кад би која рекла да је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било до |
енда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="Tekst"><hi r |
офра за недељу и свеца имао је две феле хаљина, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „ |
донео сав „servіce” од сребра.{S} Белих хаљина, „веша” сијасет.{S} Па каквих ту нема у орманима |
узео је од кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још је |
ти, све спремно.{S} Фрајла Лујза у роза хаљинама, а госпођа Матилда у мало угаситијим.{S} Стари |
и дућана господара Софре.{S} По њиховим хаљинама се већ видело да та кућа има више него тај дућ |
буде излишно, а опет да је доста.{S} У хаљинама умерено, али укусно, тако да кад је кћи Софија |
ати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Ша |
ко је која дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је од |
у механу, на сокак, па сваком показује хаљине.{S} Срећно дете! </p> <p rend="Tekst">Сад је са |
идео.{S} Даље вели да су му те лоповске хаљине у маски и сличиле. </p> <p rend="Tekst">Дође пос |
.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у |
грли га, љуби га, а отац извади пољске хаљине, па дâ му пробати; добро стоје, само су мало алв |
ичне сомоту, за спортска одела и женске хаљине (прво се производила у енглеском граду Мачестру, |
Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— |
ишао у Пешту, купио материју за венчане хаљине, леп бели атлас, па онда венац.{S} Па је од Јуце |
горео на свећи парчета од свиле венчане хаљине, па је пепео покупио и метнô у ону сребрну кутиј |
ekst">— Кад умрем, обуците ме у венчане хаљине. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говор |
била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину |
и дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљине већ су сложене, кочијаши нахранише коње па прежу |
господара Софре.{S} Зелене фине свилене хаљине, дугачке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шес |
и учитељка, брзо дају донети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзинге |
Соки и ћеркама лепе ђердане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „ |
ијанској форми.{S} Катици лепе мараме и хаљине.{S} Катица се удаљи.{S} Донесу кану.{S} Господар |
а.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све савесно изређује; исплати |
у да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, на сокак, па |
” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, узео је од кројача сва парчета од њ |
били обучени, кад су пошли, и какве су хаљине са собом понели.{S} Ту је била описана и долама |
Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за њега у животу свечан |
о лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и поздр |
има служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по његовом кроју |
уком, по угледу на стару грчку и римску хаљину </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Рац</hi> |
покоља који је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p ren |
и опирао прогониоцу Јевреја у Вавилону, Хаману; спасла га поћерка Естира, вавилонска краљица </ |
italic">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), због освајања у |
ic">решт</hi> (од нем. Arest) — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">рештаурациј |
<hi rend="italic">ариште</hi> — затвор, хапс </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аркада</hi> |
да и они се надмећу, па троше, па то је хасна. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend="Tek |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хасна</hi> — корист, добит </p> <p rend="Tekst"><hi ren |
а од лемонаде, пунша и посластице нема хасне, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; |
ате зашто?{S} Од ноблбала немам никакве хасне.{S} Ту се слабо пије, а од лемонаде, пунша и посл |
nd="Tekst">— А од пургербала имате више хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се п |
стало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надметати. </p> <p rend="Tekst">— Хајд |
p rend="Tekst">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек |
читељка.{S} Госпођа Криблерка и госпођа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу |
не, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерка и Хауерка победу су одржале. </p> <p rend="Tekst">Фрајла |
цај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ ту су.{S} Госпођа Криблерк |
зингерка.{S} Бадава се журе Криблерка и Хауерка, задоцниле су.{S} У одласку оне три су победу о |
о; за муслимане свето место куда иду на хаџилук </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Meіn Her |
е и захвале се; гледају тај фини посао, хвале га.{S} Отац, господар Софра, већ је устао и зове |
, и приметивши како махањем главе „теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвал |
купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете свеже зими, па с њима н |
и повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и |
други пут испије; не може да се уздржи, хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, |
свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. </p> <p rend="Tekst">Странац отпутује, н |
сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. </p> <p rend="Tekst">— Пошто |
} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. </p> <p rend="Tekst">Странац |
Започе се разговор о балу.{S} Лујза се хвали како је задовољна била; госпођи Матилди је жао шт |
стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали ред у кући Полачековој.{S} Господару Полачеку то |
бром оковану стиву лулу, запали, пуши и хвали дуван.{S} Њих двојица се о својим кућевним ствари |
а још у дућану како продаје, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту и |
њега поћи неће.{S} Бадава сад ту Профит хвали свој еспап, рибу, сланину, бадава клевета тоне шт |
епу, али при трпези ипак је доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта |
а Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хвалити, јер можемо зло проћи; Пољаци су бесни, држаће |
вета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се тек отсмеју. </p> <p rend="Teks |
једнако поучава, кара, али се ништа не хвата.{S} Од Пере, вели, никад неће бити добар трговац; |
дмашио би све, но нема стрпљења; сад се хвата за једно сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо х |
а?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако ж |
г са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и лечења.{S} Сад се опет закључају, легн |
је већ и банда, или оркестар.{S} Једне хегеде, по нужди и „прим” и „контра”, један „Flüglhorn” |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хегеде</hi> — виолина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
а пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="T |
борави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она у цркви о |
рчки јунак у Тројанском рату, победилац Хектора, био рањив само у пету (отуда: <hi rend="italic |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">херајн</hi> (нем. herein) — слободно! напред! </p> <p r |
ају на вратима. </p> <p rend="Tekst">— „Херајн“. </p> <p rend="Tekst">— На здравље ручак, Софро |
њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта |
од њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је пазио |
о код њих за сваку ситнарију кикотања, „хи хи хи — ха ха ха”, већ мало лаганије, и сваки је паз |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејск |
лепше фенкечинице у Стамболу, или какве Хијоткиње.{S} Очи као рубин светле, стрељају, још сад, |
зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му зн |
да је све од себе даље ишло, пет, десет хиљада и више.{S} Па кад се опоменем какви су преда мно |
> <p rend="Tekst">— Ево, ја носим десет хиљада! </p> <p rend="Tekst">— Ја двадесет. </p> <p ren |
еби да ми за кратко време узајмиш десет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">— Немој да булазни |
вам дати моју кћер, и покрај ње педесет хиљада форинти. </p> <p rend="Tekst">Али само тако, под |
кажем.{S} Ту треба капитала бар дваест хиљада форинти.{S} Јесте ли за то? </p> <p rend="Tekst" |
е мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика ма |
да отац даје покрај фрајле Лујзе педест хиљада форинти.{S} Каваљери, све је облећу.{S} Али бада |
<p rend="Tekst">— Даје покрај ње педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја дево |
низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет би |
</p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две хиљаде? </p> <p rend="Tekst">— Ја сам задовољан. </p> < |
нешто новаца, и још му је отац дао две хиљаде форинти.{S} Оде опет у Кошицу.{S} Но овде се све |
шаљите ми, молим вас, новаца, једно две хиљаде, на пошти, и то у дукатима, јер овде банке не ид |
м могао рећи: имам начисто без дуга три хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онд |
и хиљаде форинти.{S} Но како сам до три хиљаде дошао, онда је све од себе даље ишло, пет, десет |
и трговину.{S} Тешко ми је било до три хиљаде доћи.{S} Двадесет година је требало да сам могао |
им посебним подвозом.{S} Изброји му три хиљаде форинти.{S} После му још да један материн прстен |
t">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет стотин |
одара Софру.{S} Армицијаш извади новце, хиљаду форинти, и пружи господару Софри. </p> <p rend=" |
и немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ потрошио, прави дугове.{S} Дужан |
а је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ће коње куповати. </p> <p rend= |
во има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ смо већ остар |
Једи, пиј, весели се, та живот не траје хиљаду година”. </p> <p rend="Tekst">Радо се дружио са |
, иако није Сибарит. „Та живот не траје хиљаду година!” — то је његово.{S} Па има пара.{S} Да ј |
твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отв |
у с великом баштом, покућанства нешто и хиљаду форинти.{S} Камо среће — вели — да је он имао то |
цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. </p> <p rend="Tekst">Натарош пише.{S} С |
леда на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу, и квит. </p> <p rend="Tekst">А |
иљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти, али није с тим задовољан, иште половину |
.{S} Малу кућу уступи Пери и исплати му хиљаду форинти, као Легат.{S} Пера прими хиљаду форинти |
орави; већ је и сам склопио за се једну хиљаду форинти; све је уредио како ће госпођа Сара кућу |
kst">— Ја ћу за себе уложити само једну хиљаду форинти, а ваш ће бити сав путни трошак; зато ћу |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хинерауг</hi> (нем. Hіneraug) — жуљ на нози </p> <p ren |
>Хијоткиња</hi> — жена са грчког острва Хиоса, у Јегејском Мору </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
од удара његова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: пес |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хирош</hi> — сеоски љубавник, кицош </p> <p rend="Tekst |
олестан, но да је већ мало опорављен, и хита кући, само је, опет, господар Софра болестан, па м |
шане.{S} Већ је мраз лист опрљио.{S} Не хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не |
чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцнила, разбила је главом прозо |
и у госте.{S} Пред вече кишовито време, хладан ветар на Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} |
ка не згинула” и „Јаци тади Краковјанци хлапци”.{S} Док се пева и свира, слуге мењају јела и та |
hi rend="italic">„Јаци таци Краковјанци хлапци?“</hi> (пољ.) — Како ови краковски младићи? (пољ |
рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнесу бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, |
rend="Tekst">— Та . . . ово писмо . . . хм . . . носим фрајла-Лујзи. </p> <p rend="Tekst">Узме |
ри лопова убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици д |
твор, та лепа ношња, тај његов племенит ход, тај attіtude, — све то јој се ужљебило у срце. </p |
у заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуши.{S} Још мало, па и остало друштво дигне с |
нтазија набрушена.{S} Ноћу, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тр |
Господар Софра опет радосно по сокацима хода и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ |
е по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ући.{S} Рифка оде у |
покојни Софра издисао, Пера пред кућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући гла |
</p> <p rend="Tekst">Два-три дана само ходају по вашару, распитују, гледају робу.{S} Ово, оно |
lic">аркада</hi> (фр. arcade, arcata) — ходник на сводове, сведен пролаз, полукружни отвор </p> |
p> <p rend="Tekst">Пера се удаљи.{S} По ходу му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све шт |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хозентрегери</hi> (нем. Hossen<hi rend="italic">träger) |
од зеленог „трајдрота“ и панталоне на „хозентрогере“.{S} Па каквог је дивног кроја тај капут д |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">холба, холбер</hi> — боца од 6 децилитара запремине </p> <p re |
/p> <p rend="Tekst">— Треба ми неколико холби. </p> <p rend="Tekst">— Нашто ти толико? </p> <p |
ад од глади услед опсаде асирског краља Холоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела |
радити, а принципала ћу, осим трошкова, хонорирати за то са педесет дуката.{S} Јесте ли ме разу |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хотволе</hi> — високо, отмено друштво </p> <p rend="Tek |
ш отсвирају један валцер; сад игра сав „хотволе”, па се почну разилазити. </p> <p rend="Tekst"> |
у отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће бити и господар Венц |
ју; занимљиво је. </p> <p rend="Tekst">„Хотволе” је сад престао играти.{S} Заседну, па примедбе |
ика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; ту је само кнез с неколико одборника, и њихо |
} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, то |
га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де |
да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат |
ере.{S} Кад после вечере, Лујза устане, хоће да иде, ал’ је отац заустави. </p> <p rend="Tekst" |
Добар дан, госпођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, |
Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Проси те, хоће да те узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? |
не, и тај уздисај, који је иначе дубок, хоће да загуши, али по прсима и дугачким tempo познаје |
рати, а он с том играчицом јури за њим, хоће на пету да му стане.{S} Не зна се који је бољи игр |
еви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p rend="Tekst">— |
о.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да се мучи, да је |
се све прошле године премећу по глави; хоће силом да се увуче у негдашње, старо његово осећање |
друго место у трговину, али он нипошто; хоће по свом калупу сина да изобрази, да је увек пред њ |
гао је продати и трећа, но ови не дају; хоће нешто и кући да однесу, да не рекну да су празни д |
> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син поправити и очин благ |
S} Домаћин сипа. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend |
био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ код вас бити још какав бал? </p> <p rend="Tekst |
предвече господар Софра у дућану, вреба хоће ли доћи Пера, јер му прети, ако му не пошље новаца |
у на мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{ |
хити му се више женити.{S} Каже још да хоће, али сам не зна кад ће и како ће. </p> <p rend="Te |
е овално, прави римски тип, обрве канда хоће да се саставе.{S} У Пелагије лице сасвим грчко, фи |
риповеда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Нипошто. |
а Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу, обузм |
ва и прасица. </p> <p rend="Tekst">— Па хоће л’ бити весело? </p> <p rend="Tekst">— Веселије не |
Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. </p> <p rend="Tekst">Рифка га ухвати за |
„ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће је п |
младић.{S} Запроси је у оца.{S} Катица хоће да пође, отац се затеже, каже да је млада, нека по |
оњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не дâ ко |
, може бити и један дан.{S} Јуцина душа хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио |
нталус: женске ваздан око њега, али кад хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговар |
се не могу оженити; девојака доста, све хоће за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, ш |
.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је |
<p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S |
е, једе се виљушком, кашиком, како који хоће, стојећи, и то нико не примећава. </p> <p rend="Te |
р Софра. </p> <p rend="Tekst">И Полачек хоће.{S} Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика |
за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се свуче ради фрајле Јуце, али отац неће за то |
о му отац једну кућу и нешто новаца, он хоће да ради на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики |
} У подруму млађима даје пити колико ко хоће, па, кад их изопија, то му је мило.{S} А најволео |
о стоје, само су мало алватне, али тако хоће отац, јер дете расте, али већ мати побринуће се да |
сад за друго, па је „bon vіvant”, лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све исприча |
е доста јео и хвалио како је добра, јер хоће да научи млађе на свашта.{S} Напротив, кад је виде |
p> <p rend="Tekst">— Ако господин Кирић хоће, онда ћемо и ми. </p> <p rend="Tekst">Господар Соф |
а њему на вољу остављам, нек’ узме коју хоће. </p> <p rend="Tekst">Тако им у разговору време пр |
ише коње па прежу.{S} Но бирташ сад њих хоће да почасти; добио је зеца, па их ка брзу руку поча |
st">— Софре, зло је, господин армицијаш хоће да визитира кола, све сандуке. </p> <p rend="Tekst |
не.{S} Кад је све готово било, а бирташ хоће молера да исплати, но не да господар Софра, он га |
nd="Tekst">— Може лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајази |
договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, хоћемо ли сутра на бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти с |
nd="Tekst">— Не. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога питати? </p> <p rend="Tekst">— Не.{S |
ога смо требали. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо се у тајности венчати? </p> <p rend="Tekst">— Ја |
д куће поделити. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо ли још кога с нами повести? </p> <p rend="Tekst" |
!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар Софра. </p> <p rend="Tekst">И |
овора.{S} Данас је свети Стеван, богзна хоћемо ли идућег дочекати.{S} Зато будимо поштено весел |
ве готово. </p> <p rend="Tekst">— Дакле хоћемо ли, Кречару? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је. |
к, па знате, како смо ми стари људи, ми хоћемо са нашом фамилијом да живимо и умремо у нашој ве |
p> <p rend="Tekst">— Кад буде овде бал, хоћете доћи, Herr von Kirić? </p> <p rend="Tekst">— Бић |
> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Та |
p> <p rend="Tekst">— Мени се допада.{S} Хоћете да је узмем? </p> <p rend="Tekst">— Не би’ био п |
ј отац ће то трпити, будите уверени.{S} Хоћете пристати на то, ако мој отац саизволи? </p> <p r |
end="Tekst">— То не мора рђаво бити.{S} Хоћете ли и ви у маске ићи, Herr von Kirić? </p> <p ren |
</p> <p rend="Tekst">— Седите малко.{S} Хоћете ли дати још који бал? </p> <p rend="Tekst">— Још |
ољан и ја с њим. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете данас још у уредништво? </p> <p rend="Tekst">— М |
ekst">— Наравно. </p> <p rend="Tekst">— Хоћете л’ нас позвати? </p> <p rend="Tekst">— Можете л’ |
кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, па им |
и?{S} Лујза ће вам свуд сладити где год хоћете да се с вами састане, па да се више кући не врат |
амчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви платите и да не мерим, јер иначе узећу као |
смеши. </p> <p rend="Tekst">— Па хајд’, хоћеш ли у компанију, ил’ сваки за себе? </p> <p rend=" |
демо. </p> <p rend="Tekst">— Не браним, хоћеш ми узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта зб |
форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="Tekst">— Какав дућан!{S} |
онда одма’ и тебе позвати на ручак.{S} Хоћеш доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену прода |
ам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђу |
во носи.{S} Друго да се разговарамо.{S} Хоћеш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> < |
дна вера у кући! </p> <p rend="Tekst">— Хоћеш ли пристати на то да она не прими нашу веру?{S} З |
упити. </p> <p rend="Tekst">— Имам, ако хоћеш на киле! </p> <p rend="Tekst">— Ал’ арпаџика за с |
<p rend="Tekst">— И арпаџика.{S} Колико хоћеш? </p> <p rend="Tekst">— Треба ми неколико холби. |
<p rend="Tekst">— Можеш гледати колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља |
ekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да ти новац у сандуку ле |
атити.{S} Видиш, имамо петоро деце, па ’хоћеш да имаш фишкала, тај ће много стати. </p> <p rend |
етим. </p> <p rend="Tekst">— Можеш кад ’хоћеш; кола су увек готова. </p> <p rend="Tekst">И доис |
м. </p> <p rend="Tekst">Опет је упита: „Хоћеш ли, Софија, поћи од слободне воље за господара Со |
и ја нећу навек живети, ал’ док живим, хоћу да сам весео.{S} Та немојте лудовати. </p> <p rend |
S} И то женити се по својој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, |
d="Tekst">— Сад нећу више никог питати; хоћу одавде управо у Кошицу. </p> <p rend="Tekst">— То |
пове, имао сам на себи обичан јанкл.{S} Хоћу ли се у њему? </p> <p rend="Tekst">— Нипошто.{S} У |
жени се једаред! </p> <p rend="Tekst">— Хоћу.{S} Видите, отац, на страни се не могу оженити; де |
еш ли се женити? </p> <p rend="Tekst">— Хоћу. </p> <p rend="Tekst">— Па гледај једаред. </p> <p |
ујем вам. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ ја хоћу за Јуцу да више жртвујем. </p> <p rend="Tekst">— К |
увати. </p> <p rend="Tekst">— Тебе ради хоћу, и то сад први пут у мом животу. </p> <p rend="Tek |
p> <p rend="Tekst">— То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, ка |
али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори |
шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам морао носити на литији табачки барјак, кој |
lic">провијант</hi> (итал. provіanda) — храна, јело, животне намирнице </p> <p rend="Tekst"><hi |
а, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, онда је мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње х |
олеће није далеко, биће за коње и живад хране. </p> <p rend="Tekst">Само отац остаје ожалошћен. |
</p> <p rend="Tekst">У почетку га добро хране, ако је за живот, па му дају за неко време са хра |
дебео ћуран, иако се са лешњицима није хранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Госп |
ед, у нужди, пробао је са спанаћем коње хранити: неколико коња му од колике поцркаше.{S} Па как |
тек онде су стали, где је требало коње хранити и појити. </p> <p rend="Tekst">Путују и дању и |
е за живот, па му дају за неко време са храном мало помешаног арсеника.{S} Коњ покрај тога дође |
мука.{S} Откуда ће Пера за толике коње храну набавити!{S} Сечка, трава, детелина, све то није |
.{S} За те новце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво |
, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му |
ekst">— Ви сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код |
ck”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и кад би ко |
више пута приповедао, и да Софија није хтела поћи, госпођа Татијана би сада била госпођа Кирић |
а удовица, за љубав своје деце, није се хтела удати, жртвовала се за своју децу.{S} А госпођа Т |
једном младом лаћману, варошком сину, и хтела за њега поћи.{S} Отац не да.{S} Лаћман хоће да се |
си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </ |
ekst">Она прва тројица, голаћи, нису се хтели за онај пар боље обући и оборужати, да их не позн |
! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Шв |
како је био болестан, како су их лопови хтели убити.{S} Госпођа Сока сузним очима, али озбиљно |
момцима даде у биртији донети колико су хтели. </p> <p rend="Tekst">Ту је опет било певања, и с |
а им није ишло од срца.{S} Али тек нису хтели господару Софри вољу кварити. </p> <p rend="Tekst |
па још код куће. </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам га преломити и упутити пред мојим очима. </p> |
о, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и ја још пре битке отпојати мој тропар, светог |
{S} Кад је господар Софра бунду на леђа хтео бацити, фрајла Лујза му помаже. </p> <p rend="Teks |
него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима.{S} Леп |
нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла |
је био само изговор; господар Софра је хтео Катицу за трговца удати, који има своје, као што г |
довању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим газдом, какав је сам он био, д |
варе платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Софра и Кре |
едног судца, против очине воље, који је хтео за Профита.{S} Профит је другу узео.{S} Таквог зет |
ро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">XXVI </p> <p ren |
т увек је дућан и механу држао.{S} Није хтео даље од свог извора. </p> <p rend="Tekst">Калфе ни |
није се никад могао оженити, не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном св |
/hi> — вавилонски Јеврејин који се није хтео покорити већ се јуначки опирао прогониоцу Јевреја |
прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама |
време, неће да се уда, кад је отац није хтео дати за оног ког јој је срце желело.{S} Велики уда |
животу. </p> <p rend="Tekst">— Синоћ ме хтео Пера обесити; већ сам висио. </p> <p rend="Tekst"> |
је бећар на коња и одјездио.{S} Није се хтео у биртији дуго бавити.{S} Господар Софра баш онда |
е. </p> <p rend="Tekst">— Ипак нисам се хтео женити, док се нисам од дуга опростио, па кад сам |
друштво. </p> <p rend="Tekst">— Па сам хтео после моје смрти да тај дућан опет моје име носи. |
мени није ни жао.{S} Живио сам како сам хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} |
руго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је навалила: само фишкал, фишкал. </p> < |
ћану, није се знао погађати; ко је како хтео могао је добити.{S} Није гледао коме ће на вересиј |
дâ. </p> <p rend="Tekst">— А ја би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p> < |
иповедаш.{S} Сећам се да је нека велика хука била, али ја нисам био код куће, био сам на вашару |
осили мађарски племићи, назван по имену хунског краља Атиле </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хунцутарија</hi> — обешењаклук, мангуплук </p> <p rend= |
велики француски војсковођа, државник и цар </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">бурунтија</h |
ри савезника (руски, пруски и аустриски цар, савезници у борби против Наполеона) </p> <p rend=" |
имског права коју је у VI веку приредио цар Јустинијан <hi rend="italic">(Институције, Пандекте |
војском, а ја би’ на њега са малом.{S} Цара би’ молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ |
аљ (1674—1695), као савезник аустриског цара Леополда I победник над Турцима код Беча 1673 годи |
; водила седмогодишњи рат против пруске царевине </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">маријаш |
rend="italic">Стамбол, Истамбул</hi> — Цариград, стара престоница Турске империје </p> <p rend |
italic">армиција</hi> — трошаринарница, царинарница </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">атил |
rend="italic">латов армицијашки</hi> — царински службеник, трошарински контролор </p> <p rend= |
Терезија</hi> — (1717— 1780), аустриска царица, позната по својој енергичности и апсолутистичко |
</p> <p rend="Tekst">— Не Бунипарти већ цару Александру и Кутузову. </p> <p rend="Tekst">Онда с |
ебе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — не зна |
ка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљите ми, молим вас, новаца, једно две х |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Цванцик</hi> — „двадесетак”, стари аустриски сребрн нов |
} Ако којој требају рукавице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га |
а му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} Букете |
а.{S} Кад је још била млада, као мајски цвет, заволе је један младић, доктор свршен.{S} Фини, и |
сма није имала пред очима свеж јутрошњи цвет, младост, који би јој жице срца затегô.{S} Тако је |
атица умрла је неудата: она је била као цвет у пустињи који је неоткинут унео. </p> <p rend="Te |
Пеште донети два лепа букета од свежег цвећа, један за фрајла-Лујзу, други за госпођу Матилду. |
е, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши |
, моли, да га узабере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде. |
живи, уређује своју башту, полива своје цвеће, учи сиромашну женску децу.{S} Горка је њена судб |
emence, иде на гробље на ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њи |
осле себе леп спомен.{S} Пред ногама му цвеће цвало, гледа у њега, моли, да га узабере, а он — |
ружичалу на његов гроб и овенчавају га цвећем, као другог „фрауенлоба”.{S} Он је то и заслужио |
икога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у т |
видех, победих!“, речи којима је Јулије Цезар јавио у Рим своју победу у Понтиском рату; њима с |
јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глава као да је у Месопотамији изникла, импозантна |
тпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гледају сандук и смеше се. < |
то ми немој говорити, јер ће још данас цела варош знати. </p> <p rend="Tekst">— Али једаред мо |
па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи |
ти! </p> <p rend="Tekst">— Не мораш баш целе ноћи.{S} Пред зору лађе већ одлазе, можеш лећи, па |
Грешник већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, ни |
ека му кола пошаљу.{S} Пукао је глас по целој околини како је један три ајдука умљескао.{S} Бир |
овце купује лађарске коње и храну.{S} У целој ствари тог краденог коња је занимљиво то што је П |
оспођу Соку, која је до њега, па онда у целој његовој дужини, са дугачким трупом, кратким, дебе |
и моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињати и дивиће се вашем јунаштву. </p |
у половини величине; није нужно било у целој, јер је била много већа од господара Софре.{S} Зе |
иховим „трајдротима” изгледали су према целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су |
Сви заседну.{S} Ту је и госпођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{ |
о педесет форинти, а нико још не зна за целу ствар; разгласиће каквог лепог коња је купио њему |
ри. </p> <p rend="Tekst">Пера мора бити целу ноћ на ногама; наравно, мора се и пити, и то са ла |
миља прешао, да је с тим могао као Кук целу земљу нашу унаокруг отпутовати и натраг се вратити |
ekst">Сад их позове армицијаш да остану целу ноћ код њега.{S} Господар Софра каже да ће на коли |
н једна кола продао, сутрадан друга.{S} Цена не може бити боља.{S} Могао је продати и трећа, но |
alic">pratium affectіonis</hi> (лат.) — цена за љубитеље нечега која не одговара процени других |
још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он |
Пошто? </p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гр |
видиш, то не би згорег било, ту је лепа цена у свој околини, само је далеко доносити. </p> <p r |
ли са вином?{S} Видиш сад како је добра цена у Ђуру и Пожуну.{S} Не би згорег било две-три лађе |
ад му се добро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">цента, цент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мерење тежи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">цента, цент</hi> (лат. centum) — стара јединица за мере |
века појео сто мерова граха, а педесет центи зејтина. </p> <p rend="Tekst">— Тај ће наш бити < |
да, сад гурне друге играче, сад удари у центрум.{S} На играче стаје, на све стране трља, гура; |
/p> <p rend="Tekst">Мисле се, питају за цену, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продава |
ривоногим Софром” га називали, да би му цену код супруге побили.{S} Онда би се госпођа Сока нам |
, и почне продавати свој еспап по добру цену, са великим профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то |
d="Tekst">Купили су силну робу по добру цену по себе. </p> <p rend="Tekst">Кад су главно покупо |
доћи? </p> <p rend="Tekst">— Ако по ту цену продаш „ауспрух”, ево руке да ћу доћи. </p> <p ren |
nd="Tekst">Кад је „парадно” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није зам |
p rend="Tekst">Сад су сви задовољни.{S} Цео дан им је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес” |
ој жени, госпођи Агри, да не би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, м |
оже живети.{S} А био је те нарави да је цео свет држао за комедију, и лозинка живота му је била |
о игри, па испод мараме на устима тихо церекају се.{S} Гдекоји се у игри преметну, и то је зан |
садржи одлуке неког колегијума, правила церемонијала који се примењује у дипломатским односима |
зато сам дошао да је видим, и без сваке церемоније запросим, ако би’ корпу добио да ми се свет |
ен од њега, само није свештеник био при церемонији, и скоро би се венчали били; и као после саз |
е по дана.{S} Онда пошље по свог верног Циганина Рашу, па овај изведе коња на ледине и сврши ко |
полуцркнуте коње.{S} Узео једног вештог Циганина за слугу.{S} Прави ограде за живад.{S} У башти |
но” био обучен, цео изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе ре |
средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </ |
а и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребрним ла |
а, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tek |
ред дућаном и у дућану изгледа као Грк, Цинцар, као домаћин господарски гостољубив, изван куће |
ти.{S} Па један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најф |
вакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову, пође кор |
какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао приметити је ли |
капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен ч |
кројача сва парчета од њених хаљина.{S} Ципеле, рукавице, све је приправио, и још један леп зла |
ио му је у залогу један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па ј |
а се валцер.{S} Заклати се.{S} Она лепо цифра, али мора га вући; сад насрће на њу, сад се од ње |
ве и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су фрајл |
ли све и отшкринутим вратима домиче, и „циц-циц”, па кад дође до врата, а мачак у собу где су ф |
ило је већ око дванаест сати.{S} Напољу цича зима. </p> <p rend="Tekst">Када се сутрадан господ |
грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} Познала је п |
м слаткоречијем бацио је господар-Софри црва у главу; неће дуго трајати, па ће се одважити. </p |
лами, па још преко исте долама, па онда црвен, златом ишаран појас.{S} Па јоште на „казателном” |
велики златан прстен, у средини велики црвен „карнијол”, а на њему изрезано сидро, „котва”, па |
хач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, па се делија свима |
снара, натшумара, или натароша, па онда црвеним „вапером” украшена.{S} У ћошку је једна мала тр |
веде свој план.{S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па |
i rend="italic">балгопочтенородна</hi> (цркв. слов.) — израз поштовања упућен богатим и угледни |
што је год видео, највише му импоновала црква светог Марка у „Campanіle di San Oarco” са оним л |
i> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (н |
одени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утиса |
c">Campanіle dі San Marco</hi> — звоник цркве св. Марка (у Венецији) </p> <p rend="Tekst"><hi r |
— свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Софроније Кирић”, и |
не одзива. </p> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже |
ик</hi> (лат. canonicus) — у католичкој цркви: више свештено лице световњачког реда. </p> <p re |
звао у послен дан — свецем и недељом, у цркви или каквој црквеној седници звао се „господар Соф |
ни једне даме, није се дуго бавио.{S} У цркви, и ма где, знао је описати тачно како је која дам |
и приповеда како је била ова или она у цркви обучена.{S} Код њега је била љубав неки „Sport”, |
кандило светом Николи, које ће висити у цркви пред његовом иконом.{S} На том красном кандилу из |
Кад настане претпоследњи дан, дали су у цркви за себе у „тишини” службу божју отслужити, и ту ј |
аво у село по молера.{S} Нашао га баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има ма |
i> раба <hi rend="italic">твојега</hi> (црквслов.) — „И сада отпусти слугу свога“ </p> <p rend= |
lic">движимо и недвижимо имјеније</hi> (црквслов.) — покретно и непокретно имање </p> <p rend=" |
леко, онде је баш сад један молер, мала цркву, па ће вас баш сасвим добро намалати. </p> <p ren |
ствари у дућану, нек’ се помогне.{S} На цркву пет стотина.{S} Пери малу кућу и хиљаду форинти. |
{S} Ишли су скупа у суботу на вечерње у цркву, и обојица су појали за две певнице.{S} Господар |
у метнуо.{S} Па кад су таком приликом у цркву ушли, дивно их је било видети у „трајдроту“ и дол |
кола, благодарим ти.{S} Како први пут у цркву ступим, одма’ ћу ти од фунте свећу запалити и сре |
San-Paolu, посетиће најпре стародревну цркву San Gіovannі Paulo.{S} Па онда свуд редом пролази |
дине, колико им устреба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуц |
а”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ |
олу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од кадине, и жуте мамузе, засад још без жврк |
ekst">реверенда (лат. reverenda) — дуга црна горња хаљина католичких свештеника </p> <p rend="T |
на већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоћ |
ту се настане.{S} Море, водени путеви, црне, брзе гондоле, силне цркве и палате учинише на Шам |
Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">Али, напроти |
мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{S} А рукавице ретко трипут да н |
па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра био је н |
и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од фине кадифе, рука |
S} Појако грбав, повећи нос, очи велике црне, јаки бркови и обрве, коса врана, густа, цела глав |
педесет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда ј |
кочио.{S} На њему фини фрак и панталоне црне, марамица на врату тако удешена, машлије тако изра |
зано и јако овално, суво, жућкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда дос |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">црне банке</hi> — инфлациони новац којег је, у време На |
ле „девалвације“, када је већ пре тога „црне банке“ утрошио. </p> <p rend="Glava">II </p> <p re |
важнија година, јер је срећно прекужио „црне банке“ и „девалвацију”. </p> <p rend="Tekst">Варош |
сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек опет биле банке у курзу.{S} По |
з школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обогатити се; нек’ проба овако. </p> <p re |
молио најпре да опет дâ правити сијасет црни’ банака, па би те опет претворио у талире и дукате |
о тога дошао.{S} И ја сам имао сандучић црни’ банака, но задоцнио сам се. </p> <p rend="Tekst"> |
ина како је умрла, биће парастос.{S} Ја црнило никад нећу скидати, али ти си млад, ти ћеш скину |
је претстави.{S} Дође Катица.{S} Сва у црнини; оно лепо бело лице у противности са црном хаљин |
је успут на кратко споменуо зашто је у црнини.{S} Обе је сажаљевају. </p> <p rend="Tekst">На с |
дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glava">XX </p> <p rend="Te |
може да се уздржи, пита је за ким носи црнину. </p> <p rend="Tekst">— Извините ме, бóља ми не |
е Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у том магновању радује се канда нема терет |
мо, — рече господар Софра, а из великих црних очију варнице му скачу.{S} Није већ то „Грк Софра |
ова Бунипарте.{S} Посао је добро ишао, „црних банака” било је тма.{S} Он је те банке држао у је |
nd="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као |
пенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингло”.{S} У сваког бркови обријани. </p> <p |
2 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">вицен |
ни; оно лепо бело лице у противности са црном хаљином још лепшим се показује.{S} Претставе се и |
ине. </p> <p rend="Tekst">— Једну каву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> < |
end="Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, |
лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску као јак град, да |
лепо куждраво дете, образ блеткаст, али црте сасвим регуларне, рекао би да наличи на Пелагију.{ |
је за оца та прилика фино испала да се Чавић са Ленком упозна, а „да се не сећају Власи”.{S} Н |
ароши је био један млад трговац, Нестор Чавић.{S} Од детињства је био ваљан, постао је калфа, б |
на и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић сада има бакалницу приличну; није, додуше, таква |
и. </p> <p rend="Tekst">Оде код Нестора Чавића-Профита у дућан. </p> <p rend="Tekst">— Добар да |
доста то да је викнуо: „Забављајте се, Чавићу, мало, ја имам посла!” Можда је за оца та прилик |
и доћи к мени на вечеру и на руски теј, чај, па јучерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што |
лимуна, поморанџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend |
„теј” хвале, и они повичу: „Дајте теја, чаја!” И пургери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта |
та са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"> |
ирао: купио сам млого салфијанске коже, чак из Битоља, јер ја сам свачим трговао, као и сад.{S} |
и, јер господар Софра позна свој а кола чак из другог сокака кад иду.{S} Мисли се, па устане да |
онтрафа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје оп |
л’ жив или мртав, па наједаред пише јој чак из Коломеје, отуд јој јавља да се већ кући враћа. < |
је крив, превидио је прави пут.{S} Дођу чак у Замоск, па опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише |
träger)</hi> — нарамници за придржавање чакшира </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">холба, х |
ецијанера”, каквих и колико панталона и чакшира, да је могао две недеље сваки дан мењати.{S} Па |
аца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црвена зашпицена капа са прапорцем, |
ли, имућније газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од цр |
ики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља |
„јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакшире гајтаном исцифране, тако исто и кратка долама, |
сподар Софра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, п |
ројица, сваки у руци по један наџак.{S} Чакшире нису имали.{S} На сваком кратак „inexpressible“ |
на, и то за недељу од зеленог маншестра чакшире и „јанкл“, и то без гајтана, свецем, пак, чакши |
дугметима.{S} Господар Софра од кадифе чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуз |
љ за тебе, Израиље”, или: „Ту жена носи чакшире“. </p> <p rend="Tekst">— Видиш, Соко, ми, мада |
уканим рукавима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tek |
— — — — —. </p> <p rend="Tekst">....{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калп |
hi> (итал. gondola) — узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p |
узан венецијански чамац с веслом, речни чамац за уживање и одмор </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
аг, да спустимо Дунавом сплавове, па од чамова да правимо тачке, па да продајемо, ту има профит |
више воде него земље, па све се мора на чамцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш |
а.{S} И други дан; опет нема оних села, Чамча их једнако умирује.{S} Већ много путују налево, н |
етно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је |
моју”. </p> <p rend="Tekst">Куцају се, Чамча поји, а господар Софра и Кречар помажу. </p> <p r |
ешан, али да господара Софру развесели, Чамча ће све учинити.{S} Од детињства добро живе, и доц |
доћи. </p> <p rend="Tekst">Док су пили, Чамча изиђе напоље, дâ и латову армицијашком јести и пи |
ћи рече. </p> <p rend="Tekst">Који дан, Чамча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи |
медију, па или се боље или горе водило, Чамча је увек једнак. </p> <p rend="Tekst">Кречар, и он |
поведати! </p> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће код куће све то још већма исцифрати. </p> <p r |
{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда |
кове.{S} На ту форму је писао и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он |
Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих спремио у углу један сто, одакле све мо |
nd="Tekst">Софра му претисне мало руку, Чамча јаукне. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ си баш јак ко |
ав окаменио, заборавио је петла навући; Чамча пак, одмах како су врата проваљивали, подвукао се |
<p rend="Tekst">Лопови се разговарају; Чамча зна добро мађарски, као и остали. </p> <p rend="T |
а Кречара, а Кречар на господара Софру; Чамча тек изврће очи и жалосно лице прави. </p> <p rend |
за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, донео је руско-кинеског „т |
, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ништа не говори, већ донесе им у со |
армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пружи главу, али је умотан да га нико позвати не |
ска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{S} Чамча и тргује и кавану држи.{S} Момка не држи, служи о |
<p rend="Tekst">Прва кола пространа.{S} Чамча покаже пут куд треба ићи, пружи се у кола па засп |
едне сам за један сто, па иште вина.{S} Чамча му донесе, и седе до њега, госпођа Сара остале го |
nd="Tekst">Господар Софра иште вина.{S} Чамча извади. </p> <p rend="Tekst">— Хајде да пијемо, т |
то старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе руски теј и за њих и за себе.{S} Пију и ра |
и, лица ужасна, управо конфишцирата.{S} Чамча опази да им је на ногама доле неки велики модар п |
ца; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и остало што |
кола натоваре платном и пођу натраг.{S} Чамча је хтео дуже још у Кракову остати, но господар Со |
{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов обичај, изнесе му и бела и црна вин |
сад вашар, платно се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себ |
="Drop_slovo_Char">П</hi>утују даље.{S} Чамча закаже пут, па малочас сви тројица заспе, сан их |
се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како треба, он је свему душа.{S} А кад |
се тек рашири.{S} Троши се немилице.{S} Чамча и Кречар морају да седну до Полачека и до господа |
nd="Tekst">Сад се старци мало утеше.{S} Чамча је био у духу непоколебљив.{S} Прође свечарство, |
и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и пази, кад ће Рифка у механу ућ |
офитом сад ће опет веселије да живи.{S} Чамча је изредан трговац, надмашио би све, но нема стрп |
где буђелар у напршњаку унутри лежи.{S} Чамча то примети. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Софро, ис |
а, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и отсече парченце од џ |
три дана „решта”, па су га пустили.{S} Чамча је са оцем у договору.{S} Вратиће коња Пери.{S} П |
у Галицији тешко без њега путовати.{S} Чамча, не казав друштву, оде некуд сам и купи лепу крив |
мустром.{S} Извади новце и исплати.{S} Чамча прими у руке и преда Кречару. </p> <p rend="Tekst |
у друго село, а ти ћеш ме пробудити.{S} Чамча опет заспи, а господар Софра и Кречар тек дремају |
t">Већ зора руди, време је одлазити.{S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на стра |
писма, и сад треба на пошту носити.{S} Чамча зна где је пошта. </p> <p rend="Tekst">— Дајте ја |
kst">Љуби се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у |
ови, како одавно није био у Пољској.{S} Чамча му на све одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} |
одговара.{S} Дође и Кречар са боцом.{S} Чамча му узме из руке, па покаже грофу. </p> <p rend="T |
ду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софре ка Кречару, све у |
ш добро пије, већ се помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особи |
ша, — још није из њега страх изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе нап |
е вечере пије се кафа, па опет вино.{S} Чамча дође к столу где је господар Софра са својим гост |
но господар Софра и Кречар нипошто.{S} Чамча ће им се за то осветити.{S} Из Кракове су опет уп |
и се, новце диже, па тури у буђелар.{S} Чамча пун радости. </p> <p rend="Tekst">— Нисам ти каза |
заспи тврдо господар Софра и Кречар.{S} Чамча под „френтом” дâ знак за краћи пут, наведе кочија |
S} Чамча наложи кочијашима да прежу.{S} Чамча зове на страну армицијаша, нешто прошушка с њиме, |
заједно, и да друштво позове к њему.{S} Чамча не дâ, опише му своје другове, па ће с њима да из |
н му, „фишкал” Алекса.{S} Пију кану.{S} Чамча служи госте.{S} Господар Софра седне за тај сто.{ |
та не боји, да није на рђавом месту.{S} Чамча унесе „провијант” и једно половаче.{S} Место да а |
али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Tekst">— Доп |
kst">Сад тек сви покуљају у креденц.{S} Чамча је већ опет преобучен; тако и Кречар.{S} Сад их з |
итулу научио — domіne іllustrіssіme.{S} Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара |
да идеш у маске? </p> <p rend="Tekst">— Чамча ме натентао, тебе ради, да те мало развеселимо.{S |
урска патрола, Перу отерају у „решт”, а Чамча одведе коња. </p> <p rend="Tekst">Пера је морао и |
лабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са |
ају и онако лагано ићи и одмарати се, а Чамча ту прилику употреби и даље у корист.{S} Узме кале |
нцаларију.{S} Армицијаш ће их питати, а Чамча ће тумачити. </p> <p rend="Tekst">— Откуда сте? < |
у у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме да га у св |
„теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, а Чамча му донесе „теја”, па ће малко причекати док Шамик |
"Tekst">Господар Софра и Кречар пију, а Чамча прислушкује. </p> <p rend="Tekst">У биртији прави |
p> <p rend="Tekst">Кад дође у механу, а Чамча све игра по соби. </p> <p rend="Tekst">— Ево, Соф |
Сви се од срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комеди |
фре:{S} Кречар добротом и искреношћу, а Чамча својим електричним духом буди успаване живце Софр |
> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, канда је он |
здравље, господин фишкал! — поздрави га Чамча, и с поштовањем позлаћену капицу скине. </p> <p r |
хвали вино и већ насипа трећу, но ту га Чамча прекине, бојао се да ће, из одушевљења према вину |
{S} Велика радост од армицијаша, зна да Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане |
м Краковом? </p> <p rend="Tekst">— Нека Чамча каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости ви |
жалост до гроба да траје?{S} Право има Чамча кад каже да живот не траје хиљаду година. </p> <p |
фро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Све је у реду. </p> <p re |
аплашила, јер зна она да је велики враг Чамча, особито кад на пут оде, брзо се не враћа.{S} Гос |
тане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча хоће да води коња, он опет почне све грдити, и не |
ег’ „ноблбал”. </p> <p rend="Tekst">Кад Чамча оде, сви се смеју.{S} Има ту и пургерских госпођа |
знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Саром на среду, па почну њих двоје иг |
р.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ му знак да је време уталожит |
рски туматичи. </p> <p rend="Tekst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако о |
г шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ обичаје, уведе га унутра и претстави га |
ла Пољска. </p> <p rend="Tekst">Сад иде Чамча са армицијашем колима. </p> <p rend="Tekst">— Соф |
end="Tekst">Једнако плачу.{S} На то уђе Чамча и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то |
d="Tekst">— Па видиш, Софро, право каже Чамча: данас јесмо, сутра нисмо.{S} Кад умремо, свему ј |
фита! </p> <p rend="Tekst">— Право каже Чамча, тако је, набавићемо и то. </p> <p rend="Tekst">— |
шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио како се има понашати, онда обученог мери д |
ко треба, он је свему душа.{S} А кад је Чамча продавцима све конце похватао, онда и погађају се |
су главу изгубили.{S} Најзадовољнији је Чамча.{S} Он са његовим умереним профитом сад ће опет в |
} Сви су задовољни, а најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра |
у, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tekst">Гос |
ју се о балу, о маскама.{S} Полачеку је Чамча био смешан, али да господара Софру развесели, Чам |
{S} Ту су већ који ће мунтати.{S} Ту је Чамча.{S} Господар Софра га је подметнуо, дао му новце |
год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Tekst">И фрајл |
човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p rend="Tekst">— У магистрату су биле само |
и и преда. </p> <p rend="Tekst">Када се Чамча натраг врати, господар Софра развесели се.{S} Мил |
kst">Тако се донекле разговарају, па се Чамча препоручи и оде.{S} При поласку још рече: „Нећете |
, надесно, па дођу у Пшемисл.{S} Сад се Чамча извињава, да није крив, превидио је прави пут.{S} |
от за њега. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Чамча свој план предложити. </p> <p rend="Tekst">— Дакл |
мале новце, на крајцаре.{S} Бадава хоће Чамча да повиси таксу, господар Софра не допушта.{S} До |
ји смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </p> <p rend="Tekst">Ком |
малају, то није никаква срамота, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Допустите, господару, ви |
та говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар пиј |
!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> <p rend="Tekst">— Пијмо |
d="Tekst">— Ти си, Софро, јунак, — рече Чамча, — ти се сад не бој путовати у овим пределима, тв |
он извијати, па добије вољу и Кречар, и Чамча, па измешају гласове, један удари у баритон, а др |
<p rend="Tekst">Тако се разговарају, и Чамча својим слаткоречијем бацио је господар-Софри црва |
<p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље као господар Софра.{S} |
ан другоме дâ знак, па оду у собу.{S} И Чамча се поплашио, премда је био предострожан.{S} Кад у |
т заокупи армицијаш, моли га, моли га и Чамча, те једва га преклоне. </p> <p rend="Tekst">Ноћ л |
ћу се разговарати са Кречарем, па ће и Чамча ићи с нами у Кракову; све познаје у прсте онде. < |
на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пише и Чамча, и Кречар.{S} Господар Софра је описао своја стра |
а профит. од профита тог добиће нешто и Чамча.{S} Сад могу двоја празна кола кући послати напре |
е морали имати господар Софра, Кречар и Чамча? </p> <p rend="Glava">VIII </p> <p rend="Tekst">< |
путници се почну облачити.{S} Кречар и Чамча, као пређашњи дан, у „трајдроту”, и брзо се обукл |
осподар-Софре, па ево долазе и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">— Добро јутро, Софро, јесмо |
у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, та |
и да ће сутра после ручка доћи Кречар и Чамча на уговор, па после да приправи вечеру, јер по св |
Николаја љубит”. </p> <p rend="Tekst">И Чамча помаже, али сада много боље. </p> <p rend="Tekst" |
е. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ давнашњи кам |
Смеју се. </p> <p rend="Tekst">— Врашки Чамча, нисмо ли и ми појели мачка? </p> <p rend="Tekst" |
је да ће одмах у тој соби и јести, али Чамча га ослови, да не остану у соби одмах, већ да уђу |
оји врабаца, нек’ не сеје проју, — вели Чамча. </p> <p rend="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријест |
да виде има ли ту странаца.{S} У кавани Чамча, господар Софра и Кречар.{S} Два комесара најпре |
в стра’ — кад смо победитељи? — примети Чамча, па опет отпоји „Возбраноје”. </p> <p rend="Tekst |
комедијаши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p r |
ђа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је своју улогу добро играо.{S} Трико и |
спавати. </p> <p rend="Tekst">Сутрадан Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на |
, Софро, какву је комедију опет изредио Чамча? </p> <p rend="Tekst">— Какву комедију? </p> <p r |
!{S} Какво је то љубазно извијање, како Чамча Сари у игри ласка.{S} Она његова интересантна фиг |
На то дође Рифка.{S} Кад је видела како Чамча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се ј |
т да га имаш. </p> <p rend="Tekst">Тако Чамча и господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{ |
S} Кола су дугачка, има доста места, но Чамча, за каштигу, мора до кочијаша седети, да Кречар и |
Кракове су опет управили писма кући, но Чамча је и та сакрио. </p> <p rend="Tekst">Већ се враћа |
— рече један. </p> <p rend="Tekst">— Но Чамча и Кречар у њиховим „трајдротима” изгледали су пре |
ед зору, Полачек би кући.{S} Примети то Чамча, па замоли да се мало претрпи; сад ће он с једном |
Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, |
и демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару чист |
и кад сазнају, то стоји; а сазнаће, јер Чамча не зна ништа затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек ш |
тен хтеде на прст навући.{S} Не даде му Чамча, но донесе му сабљу да опаше.{S} Софра се смеје. |
изљуби са господаром Софром, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господар |
або куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га утеши, спомиње м |
е Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p rend="Tekst">— Фала богу, нисам ни ја ни |
би више за цео свет тамо ишао; како их Чамча странпутицом водио, мало нису главу изгубили.{S} |
до бела дана остати, и мало да неће још Чамча на магарцу по сали јахати. </p> <p rend="Tekst">Д |
"Tekst">— Певајте! </p> <p rend="Tekst">Чамча и Кречар помажу, али слабо.{S} Кречарев глас једв |
ђенерала начинити! </p> <p rend="Tekst">Чамча ћути, па опет настави: </p> <p rend="Tekst">— Зна |
во је „камилнтеј”. </p> <p rend="Tekst">Чамча се смеје. </p> <p rend="Tekst">Полачек стари и го |
се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих собе.{S} Одговори бирташ да им |
ледаш као „купец”. </p> <p rend="Tekst">Чамча је наредио да се раније обуку зато да, кад каруце |
на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча слави крсно име светог Стевана.{S} Даје за своје |
и Кречар и Чамча. </p> <p rend="Tekst">Чамча!{S} Како је живео, тако је и умро.{S} Није дуго б |
к’ дође још когод. </p> <p rend="Tekst">Чамча позове још два господара, пурђера, и сад питају с |
— Нека Чамча каже. </p> <p rend="Tekst">Чамча је у младости више пута био као калфа са својим п |
у, зло по путнике. </p> <p rend="Tekst">Чамча сиђе и оде с армицијашем у канцеларију. </p> <p r |
сандук и смеше се. </p> <p rend="Tekst">Чамча и после смрти на смех побуђује. </p> <p rend="Gla |
лепо хоће да живи. </p> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код ње |
елије лице начини. </p> <p rend="Tekst">Чамча пак једнако своје старо тера; његова нарав не зна |
али јело се носи. </p> <p rend="Tekst">Чамча им каже како је до тога дошао и смеју се.{S} Госп |
одма’ кући писати. </p> <p rend="Tekst">Чамча га и не слуша. </p> <p rend="Tekst">Већ се кочија |
Сад ће о’де бити. </p> <p rend="Tekst">Чамча ослови Кречара да донесе запечаћену боцу. </p> <p |
ће вас разгалити. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде по теј.{S} И Чамча је стар, али нема те бóље |
унакрст познавао. </p> <p rend="Tekst">Чамча ће бити ђенералштаблер овог трговачког похода.{S} |
писма није предао. </p> <p rend="Tekst">Чамча је држао, да ако пошаље писма, заплашене женске, |
">— Дај руку мало. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи руку. </p> <p rend="Tekst">Софра му претисн |
Подај даље писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. „Фишкал” чита. </p> <p rend="Tek |
, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пиш |
ају му драговољно. </p> <p rend="Tekst">Чамча оде, али само је тумарао по вароши, па се опет вр |
Једну каву, црну. </p> <p rend="Tekst">Чамча му донесе каву. </p> <p rend="Tekst">— Седите мал |
на најбољем путу. </p> <p rend="Tekst">Чамча није радо био код куће, па кад се једаред на пут |
ј добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча кошта. </p> <p rend="Tekst">— Особити. </p> <p re |
славу „Возбраноје“ </p> <p rend="Tekst">Чамча красно отпоји, а ови му помажу. </p> <p rend="Tek |
атке, криве ноге на форму ленче.{S} Код Чамче, опет, смешећи се лице, над главом „вопијушчег” н |
о нек још кроз балове прохујамо.{S} Код Чамче ће сигурно бити још који бал, па ћемо их, опет, м |
м га пио у Кракову, па и сад каткад код Чамче.{S} Заиста нема замерке, — рече господар Софра. < |
ерује.{S} Оцу још неће да каже; иде код Чамче, да се мало разабере.{S} Пред вече дође кући.{S} |
>Профит је долазио недељом и свецем код Чамче у канапу, и ту га је боље упознао господар Софра. |
иди се да нешто фали.{S} Док је био код Чамче, донде је Милан бокал нагнуо и мало се напио. </p |
о што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; |
Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Креч |
осао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се див |
господар Софра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је |
што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и то „ноблбал”.{S} Многи са стране долазе |
рио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{S} Казаће:{S} Сад да нам је ту Чамча! </p> <p re |
уд је он омладини на руци.{S} Нема више Чамче.{S} Нова времена, нов нараштај.{S} Он у новоме на |
њихова лица, господара Софре, Кречара и Чамче.{S} Опис кречара био је обичан, он је био обичне |
С</hi>утрадан после ручка ето Кречара и Чамче код господара Софре. </p> <p rend="Tekst">Већ су |
<p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздравље ручак!{S} Дошао |
ер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну |
купи.{S} Почну мунтати. „Ко да више”. — Чамчи остане коњ.{S} Пера је донде ћутао, а кад Чамча х |
есту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Видим.{S} Погледај им сам |
rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђе у кавану.{S} В |
фру, али највећма Кречар.{S} Кречар иде Чамчи да се истужи, а сузе му низ образ роне. </p> <p r |
сне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, у његовој от |
} Дај ми мира! </p> <p rend="Tekst">Оде Чамчи.{S} Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту |
руци. </p> <p rend="Tekst">Ступи ближе Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Молим, јесте ли путници? |
фра и Кречар.{S} Господар Софра не може Чамчи позив одбити.{S} Ту су и они. </p> <p rend="Tekst |
а баш онда није био код куће, отишао је Чамчи.{S} Сад је Пера у еном елементу.{S} Заборавио је |
ну, добра је, профита доста.{S} Дозволе Чамчи продавати.{S} Већ је први дан једна кола продао, |
р Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најгл |
видети.{S} Слабо куд иде, оде Кречару и Чамчи.{S} Ту Чамча, као добар пријатељ, гледа да га уте |
е сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, доћи ћемо. |
кад сам писмо од тебе добио, отишао сам Чамчи на савет, баш онда. </p> <p rend="Tekst">— То је |
хтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Кречару ни речи.{S} Њих није нужно том формом п |
nd="Tekst">— Хајд’, Софро, да помогнемо Чамчи. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мисли се. </ |
чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га кући не пошље.{S} После три недеље дигне |
титају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у канапу, па једнако га о том путу запиткују, па |
е код куће вечерати.{S} Спреме се и оду Чамчи; баш је седам сати.{S} Кад дођу, Чамча је за њих |
стале госте служи. </p> <p rend="Tekst">Чамчи у глави врзе се неки план.{S} Док је у кавани, ми |
не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи није на ино, разбере се, и почне опет којешта пре |
армицијашу у колима је био познат глас Чамчин, а Чамча му пољски рече да га друштво не разуме |
плећа, па готово својим носом такне нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, отк |
офра оду, и малочас па су код Чамче.{S} Чамчина кућа је ниска но подугачка.{S} Ту је и кавана.{ |
у Сара вољу испунити но она је достојна Чамчина жена, досетљива, метне га доиста у платнарски с |
му и сам за право, и сети се код сабље Чамчине враголије. </p> <p rend="Tekst">— Па кад се буд |
опет у Житомир.{S} Сад канда се сетише Чамчине лакрдије, па се зарече господар Софра, да више |
ка и госпођа Сока да се живе поједу.{S} Чамчиница их теши и, премда и она би већ волела свог Ча |
грачица; лопов — Пера; бабица — госпођа Чамчиница; а делија на магарцу — сам Чамча.{S} Чамча је |
д срца смеју.{S} Заврше игру, а Чамча и Чамчиница начине комплимент као, обично, комедијаши.{S} |
аши.{S} То је баш пар људи, тај Чамча и Чамчиница, баш као две капље једнаке! </p> <p rend="Tek |
тако исто и Кречарка.{S} Већ се малко и Чамчиница побринула, ако се и није још заплашила, јер з |
а ни гласа. </p> <p rend="Tekst">Долази Чамчиница и Кречарка да питају је ли госпођа Сока добил |
Ево твоје, Софро, ово је моје, а ово је Чамчино. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра, смешећи с |
један комедијаш малог циркуса који је у Чамчиној башти продукције правио па је остао дужан. </p |
; може бити да је којем последњи пут на Чамчином крсном имену. </p> <p rend="Tekst">— Морамо се |
у на њих И пикантне примедбе; особито о Чамчином носу. </p> <p rend="Tekst">Но кад поседаше, он |
му нос одгристи.{S} Познала је по лицу Чамчином да се с профитом вратио.{S} Госпођа Кречар ка |
боружати, да их не познају, али ноге их Чамчином оку издадоше.{S} Лопови пију па онда певају; и |
волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра воле |
вију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса Чамчић, трговац без дућана, имао је кућу и трговао је с |
ручак позвао. </p> <p rend="Tekst">Дође Чамчић господару Софри.{S} Баш је био понедељак.{S} Бил |
<p rend="Tekst">— Не зовете ли се Исаил Чамчић?? </p> <p rend="Tekst">— Тако се зовем. </p> <p |
st">Господар Софра јако је волео Исаила Чамчића.{S} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљив |
је и примао је, није био мргода.{S} Ису Чамчића је од свију најволео. </p> <p rend="Tekst">Иса |
ого боље. </p> <p rend="Tekst">— Је л’, Чамчо, сад боље иде? </p> <p rend="Tekst">— Хтео сам и |
p> <p rend="Tekst">— Но ти си баш враг, Чамчо.{S} Правиш медведа и од мене и од грофа.{S} Не би |
т. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p rend="Tekst">— |
француски. </p> <p rend="Tekst">— Дед, Чамчо, и ти Кречару, сад ми да се куцнемо за срећног пу |
</p> <p rend="Tekst">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фа |
</p> <p rend="Tekst">— Но сад, кажи ми, Чамчо, како да се дам малати?{S} Кад сам потукао те лоп |
се. </p> <p rend="Tekst">— Али кажи ми, Чамчо, ’де нађе те пајацке хаљине? — запита господар Со |
и да се куцнемо за срећног пута, па ти, Чамчо, отпој ми оно „Изведи из темнице душу моју”. </p> |
је носио трајдрот!{S} Ето као ја и ти, Чамчо, — одгонетне Кречар. </p> <p rend="Tekst">Тако до |
а. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ бити, Чамчо, овај добар за Пољаке? </p> <p rend="Tekst">Чамча |
буди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst" |
{S} Оде. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Чамчо. </p> <p rend="Tekst">— Збогом, Софро; промућкај |
nd="Tekst">— Ала си ги баш велики ђаво, Чамчо, тебе би требало за ђенерала начинити! </p> <p re |
/p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био сам код куће, и там |
end="Tekst">— Ал’ ако и овде наседнемо, Чамчо, тешко теби.{S} Колико си ме само наједио код арм |
d="Tekst">Ал’ ти си бар био у Тријесту, Чамчо.{S} Јеси л’ се кадког купао у мору? </p> <p rend= |
и, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. < |
до једног села. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо забасали, ми кроз ово село нисмо прошли. |
путнике пробуде. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— Немој |
{S} Поздраве се. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, дај кане. </p> <p rend="Tekst">Заподену разговор |
већма исцифрати. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, кад дођемо у прву варош, да не заборавимо одма’ |
збиљан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, какво је ово село? </p> <p rend="Tekst">— То је |
зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, имам ти нешто казати, врло важно. </p> <p rend=" |
гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар |
ад „теја”. </p> <p rend="Tekst">— Дајте Чамчо, тог доброг „теја”. </p> <p rend="Tekst">Малочас, |
н. </p> <p rend="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел? </p> <p rend="Tekst">Љуби се с |
"Tekst"><hi rend="italic">Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамч |
л ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђаволски Чамчо, откуд си дошао? </p> <p rend="Tekst"><hi rend="i |
је враг? </p> <p rend="Tekst">— Е, мој Чамчо, ми плачемо, и знамо зашто.{S} Сад овде још пијем |
образ роне. </p> <p rend="Tekst">— Мој Чамчо, тешко мени, оде ми најбољи друг! </p> <p rend="T |
p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, овде? </p> <p rend="Tekst">— Милостиви іllustrіs |
„теј”. </p> <p rend="Tekst">— Господар-Чамчо, коштајте.{S} Ово је „камилнтеј”. </p> <p rend="T |
лужити, и ту је појао господар Софра са Чамчом, па после свршетка исповедили се и причестили. < |
сподар Софра, извуче „јанкл“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, |
роклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. </p> <p rend="Tekst">Међутим је |
е не усуди коме год о томе говорити.{S} Чамчу зове на страну. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, има |
ошла је и госпођа Сара да испрати свога Чамчу. </p> <p rend="Tekst">Девојке служе, мати наређуј |
лапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. </p> <p rend="Tekst">Чамчи ниј |
укује се, али не говори ништа, гледа на Чамчу.{S} Чамча ће га из блата извући. </p> <p rend="Te |
сви весели.{S} Господар Софра гледа на Чамчу, смеши се, маше главом и прстом му прети. </p> <p |
="Tekst">Господар Софра мрко погледа на Чамчу, па вади буђелар, изброји хиљаду форинти на столу |
ekst">Господар Софра крваве очи баци на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Но овде ћемо проћи горе н |
подар Софра и Кречар гледају попреко на Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Та ти си писма послао? </ |
{S} Сви се грле и љубе.{S} Госпођа Сара Чамчу тако цмака, мислио би да ће му нос одгристи.{S} П |
теши и, премда и она би већ волела свог Чамчу код куће имати, није веровала да их је могло што |
ју.{S} Дођу у друго село.{S} Ту пробуде Чамчу; и време је: коње треба ’ранити.{S} После тога од |
Чамча тумачи.{S} Онда гроф претстави и Чамчу и Кречара као „купце”.{S} Остали гости, Пољаци, с |
ра, код мене, ил’ код тебе, но морамо и Чамчу позвати. </p> <p rend="Tekst">— На сваки начин. < |
још једаред на свет дође, с фењером би Чамчу тражила, а кад га не би нашла, онда боље опет у г |
<p rend="Tekst">Господар Софра пробуди Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Хеј, Чамчо, ево села!{S} |
Чамча вина има.{S} Сад армицијаш понуди Чамчу да остане преко ноћи, с колима заједно, и да друш |
асом. </p> <p rend="Tekst">Комесар мери Чамчу, а Чамча тако јуначки поглед баца на комесара, ка |
ијави, они уђу.{S} Гроф је одмах познао Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Откуд ви, господар-Чамчо, |
повести? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто |
мча кошта гуске, јаукне, ухвати за руку Чамчу па се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је |
ћа.{S} Госпођа Сока и Кречарка проклињу Чамчу; да су знали, не би их са Чамчом никуда пустили. |
путу лопови попити.{S} У срцу проклињу Чамчу. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ако хоћете, а ви п |
иста, наша банда. </p> <p rend="Tekst">Чамчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна |
ствари — еспапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па |
де те људе који су онде, јер ретко која чарда да нема опасних људи.{S} Пушке оставе унутра, сам |
">— Али овде није опасно место, као она чарда? — запита Кречар. </p> <p rend="Tekst">— Није, ’д |
о и нико ме то није у оној забуни после чарданске битке пало на ум.{S} Сад седне па пише.{S} Пи |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Чардаш</hi> (мађ. csardàs) — мађарска народна игра у 2/ |
кочи.{S} Сад ће бити мађарски „соло” и „чардаш”. </p> <p rend="Tekst">Ту је Пера ремек начинио, |
.{S} Зазираће отсад нови лопови од моје чарде, то сам уверен.{S} Но још би’ вас нешто молио. </ |
овати. </p> <p rend="Tekst">Дођу до оне чарде.{S} Бирташ га није познао, тако је ослабио.{S} Ов |
и од корова, тако се од оног доба плаше чарде. </p> <p rend="Tekst">Одавде лагано даље путују, |
, у Кошици мислио је писати, како је из чарде отпутовао, али је заборавио и нико ме то није у о |
ло, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да ти се осветим. </p> <p rend="Tekst"> |
ekst">— Но овде ћемо проћи горе нег’ на чарди, — промумла и дубоко уздане господар Софра. </p> |
дар Софра је описао своја страданија на чарди и како је продао „ауспрух”, и да је већ близу Кра |
> <p rend="Tekst">— Па ко би ме овде на чарди намалао? </p> <p rend="Tekst">— Немајте бриге, се |
Tekst">— Да ми се дате намалати у мојој чарди, у биртији, да знају ко је три лопова једним наџа |
границе.{S} Преноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше |
нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p rend="Tekst">Тако дуго су путовал |
Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три х |
добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с њиме и самог бирташа у чарди напоје. </p> <p r |
бдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето у чарди; с |
<p rend="Tekst">Кад дођу у каково село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, сва |
ли се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само та још за нешто мо |
похватани, па онда с њима опет натраг у чарду. </p> <p rend="Tekst">Сва три прва су мртва од на |
ноћиће у једној великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отво |
видим да сте „Рац”, па ћу назвати моју чарду „Рацчарда”, а ви ћете се у целој околини спомињат |
="italic">Талија</hi> — обиље) — богиње чари, лепоте и љупкости код старих Грка и Римљана </p> |
S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по |
опет изиђе напоље, па од радости скаче, час трчи по авлији керећим „трапом”. </p> <p rend="Teks |
х изишао.{S} Чамча се мало поднапио, па час пева, час опет изиђе напоље, па од радости скаче, ч |
ре га, док је мало себи дошао.{S} Сваки час тек уздахне, па виче: „Јао, несрећан отац ја!” Сутр |
ца разговарају.{S} Господар Софра сваки час нуди га вином, покушава, би ли му слабост ухватио, |
чарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надмеће се са лоповима.{S |
и не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, јер дугачак |
">Господар Софра наложи Пери, и за тили час све је у реду. </p> <p rend="Tekst">— Сад једимо, н |
маш коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару |
да се путници курентирају.{S} Још онај час оправе се писма на све стране, прво у Кракову.{S} О |
lic">auf meine Ere)</hi> — части ми, на часну реч! </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ахил< |
"italic">honoris causa</hi> (лат.) — за част, почасни </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">хо |
ни каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад би њега и госпођу Лујзу посетио |
сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са Полачековима, па и |
nestare) — осрамотити, повредити нечију част </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">диба</hi> — |
ад још донесу једну боцу „ауспруха”, те часте армицијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу |
е.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, већ се помал |
<hi rend="italic">auf meine Ere)</hi> — части ми, на часну реч! </p> <p rend="Tekst"><hi rend=" |
c">Laesіo honoris</hi> (лат.) — повреда части </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">лагуна</hi |
ехани, кад није оца код куће, муштерије части пићем.{S} У подруму млађима даје пити колико ко х |
дућан, држи га за живота свога још само части и спомена ради.{S} Већ није ни пун као некада.{S} |
дно половаче.{S} Место да армицијаш њих части, они часте армицијаша.{S} Армицијаш добро пије, в |
бра вина из првих кола па почне обојицу частити, а момцима даде у биртији донети колико су хтел |
у, сам у соби, хода горе доле; на столу чаша и боца вина.{S} Скреше тринаест стихова.{S} Добро |
о је који су му у кућу долазили, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо п |
цијаша.{S} Кад је језиком овлажио уста, чашу нагне, па се прекрсти, па тако испије. </p> <p ren |
вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику п |
о, поче га армицијаш мерити, и све куца чашу с њиме.{S} Господар Софра тек од беде одговара, зе |
Добро је. </p> <p rend="Tekst">Сад узме чашу, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа |
а код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. </p> <p rend="Tekst">— Ни |
у, наспе, а вино црно као катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу |
јани. </p> <p rend="Tekst">Кречар дигне чашу и куца се. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра куц |
сподар Софра успали, у десној руци држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ пра |
> <p rend="Tekst">Изрече, а држи у руци чашу вина.{S} Скупи лице, очи сузе. </p> <p rend="Tekst |
end="Tekst">Кад отворе, гроф сам сипа у чашу, кошта, све му мири.{S} Хвали, каже да је изврсно. |
t">— Јесам.{S} Седи, Чамчо. — Сипа му у чашу вино. </p> <p rend="Tekst">— Фала, баш сам и ја са |
”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па добије вољу и Кречар, |
{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вина.{S} Кад је сам код куће, на подне два три јел |
је готов.{S} У срећан пут пију последњу чашу.{S} Дозове сву породицу, опрости се и пољуби се.{S |
а, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме мој Арон. </p> <p rend="Tek |
{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска кува, у трећој |
речар; то даду момцима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Б |
је припремао краљев војвода Хаман, због чега је пао у немилост и обешен </p> <p rend="Tekst"><h |
м је име? </p> <p rend="Tekst">— А због чега сте ради то знати? </p> <p rend="Tekst">— Не зовет |
би’ то хтео. </p> <p rend="Tekst">— Од чега је опет то? </p> <p rend="Tekst">— То је ред, једн |
гат као ти, стидно би’ се те дромбуље и чегртаљке продавати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софр |
„отменија”, није имао ни појма акамоли чежње.{S} Код Пере у механи никад се не затварају врата |
вратио.{S} Отац га већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glav |
забере, а он — не зна да цвеће за росом чезне, не узабра га, но окрену се и оде.{S} Цвеће је по |
<hi rend="italic">Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати < |
напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал запо |
>Једаред тако седи пред биртијом, пуши, чека лађе.{S} Дође на коњу један бећар сиђе с коња, веж |
ућом хода горе доле, гледа на први кат, чека кад ће пући глас да је отац издан’уо.{S} Као год в |
могао сместити, па неће да га продаје; чека преко зиме.{S} Наступи рано пролеће, па проклија, |
тврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати.{S} Како от |
џе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Софра у дућану, вреба хоће |
Софра тек од беде одговара, зева, једва чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада фор |
већ жељно ишчекује, чезне за њим, једва чека да га види. </p> <p rend="Glava">XV </p> <p rend=" |
је; исплати и рачун.{S} Не једна фрајла чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, |
а чека за хаљине; напољу пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити |
и на вересију, на карте узајми им и па чека и пô године да сврну опет, да му врате.{S} Умре ли |
то је њему мила забава.{S} Код кројача чека по три сата, док хаљине нису готове, и то све саве |
тписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући дан, да кочијаш дође. </p> <p rend="Tekst">К |
му ни на ум. </p> <p rend="Tekst">Дуго чека, па тек једаред јави му пошта да су новци са писмо |
а три дана.{S} Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет п |
ла.{S} Отац не да.{S} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{ |
>Све је прекинуто. </p> <p rend="Tekst">Чека који дан, па отпише Полачеку овако: </p> <p rend=" |
е отац заустави. </p> <p rend="Tekst">— Чекај, Лујзо, да ти нешто покажем; добила си писмо.{S} |
како је то било. </p> <p rend="Tekst">— Чекај док дам донети вина, и онако је после подне, па д |
леко бисте ишли? </p> <p rend="Tekst">— Чекај, немој да трчиш напред.{S} Видиш, ја сам већ на л |
nd="Tekst">Нисам још сасвим спреман, но чекај ме у тај исти дан и сат седмог априла, сигурно ћу |
ми и захвали се. </p> <p rend="Tekst">— Чекајте, амице, још није готово.{S} Ви радите код нонин |
опада, али још не купују; погађају се и чекају да цена који дан падне.{S} Чамча све то зна како |
{S} Молио их да почекају један сâт; ови чекају, пију и једу донде прасетине.{S} Друштво је било |
у другој соби још неких са стране, и ту чекају да започне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чул |
јза није се због каснарице затезала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после |
ћ? </p> <p rend="Tekst">— Још није био, чекам га. </p> <p rend="Tekst">— Код мене је био.{S} Ме |
ава, људи смо, заљубио сам се.{S} Мучно чекам трећи дан; кад ево баш трећи дан пред вече пошље |
ље, наде има да ће се извући, али треба чекати још двадесетпрви дан. </p> <p rend="Tekst">Госпо |
тови.{S} Паулина се уда.{S} Није морала чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет |
опет, господар Софра болестан, па мора чекати.{S} По несрећи, опет преда писмо Чамчи, који га |
ће нипошто.{S} Пита доктора колико мора чекати.{S} Одговори му: „Три недеље, ако донде не умре” |
st">— С драге воље, ал’ морате до сутра чекати. </p> <p rend="Tekst">— Ма до сутра. </p> <p ren |
оћи. </p> <p rend="Tekst">Сад неће више чекати, поседају на двоје саонице, па управо „Белом коњ |
, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се прилика: један касапин, по вољи Пола |
да. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо упрегнути у њег |
Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће ту ствар власти пријавити.{S} И доис |
унутра, а један кочијаш ће увек напољу чекати.{S} Господар Софра мислио је да ће одмах у тој с |
ек опомиње да једаред ствар преломи.{S} Чекаће још две недеље, па ће онда учинити отсудан корак |
ради, те се може још доста забавити.{S} Чекаће се и онако дуже на ручак. </p> <p rend="Tekst">Т |
лава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, |
нешто свршили; дакле сутра после ручка чекаћу те, а поручи Чамчи да дође. </p> <p rend="Tekst" |
је отишао, у његовој отсутности је Пера чекмеџе обио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу |
ћути.{S} Сад Пера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци |
кад отац није код куће, па отвори силом чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, пре |
д ће живети?{S} Већ више пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно |
ија, него и лопов.{S} Недавно ми пробио чекмеџе. </p> <p rend="Tekst">— Како то? </p> <p rend=" |
ера иде за тезгу и отвори чекмеџе.{S} У чекмеџету само неколико крајцара.{S} Баци фијоку о земљ |
ћкасто; очи црне, велике, велике обрве, чело, високо, па спреда доста ћелав, ма још млад; погле |
е спустила у густим свиленим бурмама на чело и уз врат, па мати и сестра Ленка радо би се, прст |
ш старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још, али до пола ћелав . . . па већ и беле косе ви |
{S} Молер нађе једно место на дувару, у чело, да сваком који уђе одмах у очи падне.{S} Господар |
Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S} Седне, па оде.{S} Отац пред капијом ду |
end="Tekst">Образ му је сав збрчкан, на челу дубоке боре, руке суве, кожа на њима сува, нема ви |
офром само госпођа Сока.{S} Глади га по челу. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ сте ослабили.{S} Јел’т |
осподар Софра силним ударцем наџаком по челу.{S} Преметнуо се; тек је једаред рикнуо.{S} Навале |
, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега господар Софра, |
седи господар Софра до Полачека, и то у челу, јер је Полачеков гост.{S} Дозову и банду; ту Пола |
ећ пази. </p> <p rend="Tekst">У биртији чемерна публика.{S} За једним столом седе њих тројица, |
; и све тако.{S} А покрај тога живео је чемерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пер |
а, друго, можда му лежи у плану да види чемерну трговину блудног сина.{S} То баш ни господар Со |
d="Tekst">Но и господар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и |
То ми није доста, ’хоћу унапред да знам чему ћу га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, д |
у вам.{S} Млого свашта сам ту научио, о чему никад ни сањао нисам.{S} Но јако сам се истрошио, |
изводила у енглеском граду Мачестру, по чему је и добила име) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
г узраста, раван као трска, лепе велике черкеске очи, обрве састављене, зуби бели.{S} У понашањ |
е није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коњ |
нос Чамчин. </p> <p rend="Tekst">— Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел? </p> <p rend="Tekst"> |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ој, чертовски Чамчо, откел ти пришел?</hi> (пољ.) — Ој, ђав |
аруменио се. </p> <p rend="Tekst">— Тен чертовски Чамча, тај је све то учинио.{S} Ми смо већ да |
адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и слобода, и свуд је отмен. </p> <p rend="Tekst">М |
шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— |
а! </p> <p rend="Tekst">— Фишкал, прави честит адвокат зове се фишкал, па то је велика чест и с |
Tekst">— Красна, здрава девојка, и отац честит; матере нема. </p> <p rend="Tekst">— Даје покрај |
се.{S} Дочека га домаћин гроф, па Софра честита му имендан, и то мађарски, само је титулу научи |
девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. |
це, него ћу узети ма сироту, само да је честита, здрава и вредна, па ако је још и лепа, утолико |
абица, опет, доноси дете фрајла-Лујзи и честита јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S |
евојка, а и сва кућа Полачекова је увек честита била; још сам му оца познавао.{S} Но видећеш, н |
} Господар Софри долазе пријатељи да му честитају.{S} Када се сасвим опоравио, иду Чамчи у кана |
омесари устану, рукују се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су |
ора бити варалица.{S} Колико сам их сâм честити’ познавао. </p> <p rend="Tekst">— Тако је, и са |
елико.{S} Пургербал је.{S} Ту је већина честитих мајстора, малих трговаца, неколико „фишкала” и |
Благо теби.{S} Ти имаш једног сила, ал’ честитог; тај не иде никуд, само гледа своју кућу. </p> |
опет слике, фигуре, облигатне у свакој честитој кући: „пролеће“, „лето“, „јесен“, „зима“.{S} Н |
моја кћи за вас уда, и да дође у такву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта |
end="italic">банда</hi> (итал. banda) — чета, одред, група, дружина, путујућа група свирача </p |
/p> <p rend="Tekst">Сутрадан ујутро сва четвора кола су већ у авлији код господар-Софре, па ево |
} Сутрадан их скинуше и укопаше са оном четворицом.{S} При одласку комисије, још је господар Со |
д баца на комесара, канда је он сам сву четворицу смакао.{S} Сад пријатељски заседну и дубље се |
боља коња, па јуре трагом бећара.{S} За четврт сата стигли су га.{S} Бећаров коњ уморан.{S} Бог |
ити. </p> <p rend="Tekst">— Даље, треба четврта кола, путешествена, на којима ћемо седети ми са |
трећа даће опет Кречар своја три, а за четврта узеће једног кириџију. </p> <p rend="Tekst">За |
ви повезани су за коље: њих деветорица; четврти, рањени, пред зору је умро.{S} Пробуде путнике |
ски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, п |
три прва су мртва од наџака Софриног, а четврти још жив.{S} Комесар га испита; све је исповедио |
дећи да они у соби ништа не извршују, а четврти рањен ужасно јауче, почну бежати, и разбегоше с |
а на сат, броји тренутке.{S} Већ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки м |
куражи се, напне петла, напери пушку на четвртог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцња |
чи и наџаком обори и трећег.{S} Ето сад четвртог.{S} Кречар се сав окаменио, заборавио је петла |
<p rend="Tekst">— Јест’, да, а ко рäни четвртог? </p> <p rend="Tekst">— Испод кревета, — насме |
украшен зеленим гранчицама, зимзеленом; четири огледала, неједнака, једно веће, друго мање, как |
и, за комплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst"> |
ан.{S} Кад уђу у собу, закључају се.{S} Четири кочијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. |
вице, да му два цванцика.{S} Он купи за четири цванцика пар.{S} Све га хвале како зна добро.{S} |
очићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек се онда навија кад |
пљен, столице доста старе и отрцане, па четири мала зелена стола, и један велики.{S} Има већ и |
(енг. whіst) — енглеска игра карата са четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна |
одина стар, Чамча је имао малу ћерку од четири године, па већ онда договорили се да Шамика, кад |
ила на један кат.{S} Његов стан имао је четири собе.{S} Једна соба за посету, „физиту“. </p> <p |
прстен.{S} Даривао сам је са двадесет и четири дуката.{S} Извучем после дишпенсацију и венчамо |
"Tekst">— Ми смо ти који смо сами убили четири лопова, — рече Чамча вишим, поузданим гласом. </ |
ође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде |
т деце, дваест момака, тридесет јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесе |
икин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште — даљина с |
ак; од триест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од ше |
путовао је у ту сврху између У. и Пеште четрдесет година. </p> <p rend="Tekst">Варошки иижињер, |
ђа Сара.{S} Сувоњава, висока женска око четрдесет, питомог изгледа. </p> <p rend="Tekst">Уђу у |
им пилулама, али му није помогло.{S} За четрнаест дана умре.{S} Укоп леп.{S} Његове несуђенице, |
обије у суду да мора Профиту платити за четрнаест дана педесет форинти под претњом сврхе.{S} Пр |
> <p rend="Tekst">— Па онда треба да се четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо |
рух”, и тај је у реду.{S} Приближава се четрнаести дан.{S} Чамча журбено трчи од господара Софр |
alic">Кошице</hi> — град у југоисточној Чехословачкој </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ко |
end="italic">Ваг</hi> — река у данашњој Чехословачкој, лева притока Дунава </p> <p rend="Tekst" |
S} Братислава) — главни град Словачке у Чехословачкој, некадашње седиште мађарских краљева и ма |
ли уранила, је ли обучена, да ли се не чешља у десет сати, као неке фрајле. </p> <p rend="Teks |
и почне се облачити.{S} Пред огледалом чешља лепу врану косу, гледа се, види своје увенуло лиц |
<p rend="Tekst">— У коли, у механи код чивутина Арона, запечаћено. </p> <p rend="Tekst">— Имат |
еди богати гроф.{S} Б. Отседну у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Про |
један велики орман пун разних ципела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније кож |
чице.{S} Свакојаки: у капуту и фраку, у чизмама и ципелама.{S} Гдекоји играч узме на очи какову |
авима на кошуљи, па онда увек чакшире у чизмама, капа од црне коже. </p> <p rend="Tekst">Господ |
пела и чизама, са мамузама, без мамуза, чизме од најфиније коже, па од црне, од јеленске коже.{ |
чакшире и „јанкл” са сребрним пуцетима, чизме без мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика |
јални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра као бесан са једном добром играч |
цено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чизме с мамузама, самуркалпак на глави, сабља о бедрици |
фра извади све парадне ствари: чакшире, чизме са сребрним мамузама, доламу, ћурдију, појас и ка |
—. </p> <p rend="Tekst">....{S}Чакшире, чизме с мамузама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап |
а су, вели, зло одгојили; па онда свуче чизме и замоли да их жени његовој предаду, да не иду у |
и самуркалпак. </p> <p rend="Tekst">— И чизме са сребрним мамузама? </p> <p rend="Tekst">— Јеса |
егова копита постао је извор Хипокрена, чија је вода надахњивала песнике; отуда: песничко надах |
и, молим те.{S} Ту треба промишљења.{S} Чија је срамота него моја?{S} Дај ми промишљења. </p> < |
напамет: с муком стечено његово имање у чије ће руке доћи?{S} Стресе се кад се помисли. </p> <p |
му времена достаје, оде Соколовићевима, чији син је већ ожењен, па онда Свираку и Полачеку.{S} |
и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, |
чкој митологији легендарно леп младић о чију су се љубав отимале богиње Афродита и Персефона; с |
води до колена, која би му се измицала чим би посегао да је пије, и гладан да гледа у воће виш |
саме своје главе које би му се измакло чим би покушао да га убере; <hi rend="italic">Танталове |
бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} |
">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> |
шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш ли са вином?{S} Видиш сад како је добра ц |
и шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати.{S} Стигну у једну варошицу, и ту ће с |
па, а памет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима ј |
агистрату да се за њихове мужеве кораци чине, јер људи понели су новаца, богзна није ли их ко у |
и храбри их да на његову одговорност то чине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика |
двојица пробуде, извирују испод арњева, чини им се да то није тај исти пут.{S} Дођу до једног с |
мо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је отишао, |
аштај.{S} Он у новоме нараштају задоста чини.{S} Када је бал, ма ванцаге падале, иде у Пешту и |
Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну бабу, која је у Со |
лик. </p> <p rend="Tekst">— То ништ’ не чини. </p> <p rend="Tekst">— То ти кажеш.{S} Питај твог |
век. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Питам вас опет: ’оћете ли вашу кћер за мене да |
х му одрешито одговори да то нипошто не чини, ако је његов брат.{S} Но, будући је добра партија |
ружичало, дели цвеће, венце, и поклоне чини љубећим се, да им свези њиховој припомогне. </p> < |
и Кречар, Чамча тек којешта дрља, да се чини да пише писмо.{S} Он никад с пута не пише писмо ку |
сет и пет година.{S} Оћелавио је, па се чини још старијим.{S} Истина, лепа глава, лепо чело још |
d="Tekst">— Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p |
њима је то допустио, јер им тиме радост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешт |
оручају.{S} Сваки своје примедбе о балу чини. </p> <p rend="Tekst">После ручка млађи оду у пара |
} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидба, деца с |
да смо сва тројица више добра нег’ зла чинили. </p> <p rend="Tekst">Сад се старци мало утеше.{ |
<p rend="Tekst">— Добар дан, милостива, чиним подворење. </p> <p rend="Tekst">— Драго ми је; је |
какве је фајте?{S} Зашт’ да и ја то не чиним, нег’ да узмем којешта, па после да оставим богаљ |
одар Софра у другоме чему по вољи им је чинио.{S} Тако купио им је каруце и лепе коње, па ако у |
еру у економију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, |
стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините како најбоље знате. </p> <p rend="Tekst">Разгово |
rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и ота |
t">— Да вас уверим какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију т |
м после ручка породици посете, „визите” чинити.{S} Господар Софра допусти.{S} Како не, кад тако |
менеш твоје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Ш |
nd="italic">беамтер</hi> (нем. Beamter) чиновник, службеник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
рош, нотарош</hi> — бележник, општински чиновник </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">натента |
но седи у Бечу.{S} У дворцу седе његови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, н |
ар Гајзингер.{S} Богат спахилук, имућни чиновници. — Сала је обична биртија где се пије и тежац |
у Наполеоновом примљен у руску војску у чину генерала </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">До |
="italic">шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend="Tekst"><hi r |
се допада још од краковског пута, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три |
</p> <p rend="Tekst">— Па сад се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Зас |
{S} Напред иде један оџачар са метлом и чисти капуте.{S} Други, опет, обучен као лопов, са наџа |
газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти.{S} Свак каже да је вредан.{S} Но има једну слабо |
обро, срце ми игра.{S} Сад сâм са мојим чистим новцима радим, посао ми иде добро, напредујем, с |
ао катран; дигне чашу, гледа код свеће: чисто као кристал; натегне чашу и испије, допада му се. |
ко дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у Полачеков |
профитира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази. |
и су месеци, он једнако тамо долази, из чистог, невиног наклона, да девојци болест с тим олакша |
дан, добије на пошти писмо.{S} Отвори, чита: </p> <p rend="Tekst">„Господине! </p> <p rend="Te |
</p> <p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, |
S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, увек се допада. </p> <p rend="Tekst">— |
"Tekst">Чамча пружи „фишкалу”. „Фишкал” чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности, купао с |
дне му писмо из руке; дигне га, опет га чита, сам себи не верује.{S} Оцу још неће да каже; иде |
узме писмо, чита; и Матилда доскочи, па чита.{S} Матилда зарумени, а Лујза побледи, почне се ни |
ци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти д |
ошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; ди |
вци са писмом стигли.{S} Отвори писмо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p rend= |
ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p rend="Tekst">— Ту нема опасности. </p> <p |
удали се.{S} Кад је дошла к себи, опет чита писмо, и она и Матилда, опет, десет пута, не могу |
писмо од Полачека. </p> <p rend="Tekst">Чита писмо. </p> <p rend="Tekst">— Ето видиш, нема ништ |
а ногама доле неки велики модар прстен, читав круг озлеђен; нема сумње да су ти још недавно бук |
познао, тако је ослабио.{S} Овде остане читав дан, и бирташ и његова жена су га срдачно дворили |
итрати. </p> <p rend="Tekst">То је тако читав сат трајало, кад наједаред сви беже у креденц; не |
прави пут. </p> <p rend="Tekst">Путују читав дан; све нова села.{S} И други дан; опет нема они |
>— Е, сад ти, синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, |
а ти нешто покажем; добила си писмо.{S} Читај! </p> <p rend="Tekst">Лујза узме писмо, чита; и М |
</p> <p rend="Tekst">— Дед, Јово, и ти читај! </p> <p rend="Tekst">И Кречар чита. </p> <p rend |
а није умро? </p> <p rend="Tekst">— Ево читај, — баци му писмо. </p> <p rend="Tekst">Чамча чита |
ле неколико дана дођу новине у варош У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљав |
итати. </p> <p rend="Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита ви |
ком; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску вредност </ |
ша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пре тога читали су у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} |
духу романтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има само истор |
Tekst"><hi rend="italic">чтеније</hi> — читање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чувствите |
.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падне му писмо из руке; дигне га, опет |
овао; како је живео, тако ће умрети.{S} Читао је новине, „Theaterzeіtung”, „Damenzeіtung”, друг |
ни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђелца „Јестествословију” да месец вуче горе |
и, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend="Tekst">— |
м великим већ није се смео упустити, но читао је „оченаш“, учитељ му књигу држао, а господар Со |
> <p rend="Tekst">Дају се цркви молитве читати, дају се службе, — ништа не помаже, нико се не ј |
па кад се гости мало разиђу, онда ћемо читати. </p> <p rend="Tekst">После ручка читају.{S} Шам |
прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати знао, отац га код куће |
ементу.{S} Заборавио је да он није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбољ |
(какав су носили италијански карбонари, чланови тајне политичке организације која се борила за |
господар Софра Кирић избрани „обштества член“, „трајтаер“, тојест један од тридесет одборника к |
talic">bon-vіvant</hi> (фр.) — весељак, човек који првенствено воли уживање и разоноду </p> <p |
> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек који је проклет да не може никад умрети ни смирит |
/hi> (лат. vіrtuosus, итал. vіrtuoso) — човек који је у некој вештини или врсти уметности дости |
ад је још здрава била, дали би му.{S} А човек имућан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики |
ш није ожењен.{S} Господара Софру једва човек може познати.{S} Погурављен, осушен старац.{S} Ка |
оже.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам прао |
опате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутра — луле, камиш |
{S} Пера је био сасвим од другог калупа човек.{S} Није био ни на оца ни на брата.{S} С братом с |
Frauenlob.{S} И ко би рекао да ће такав човек отпасти од тако мушког значаја као што је господа |
ринта) познат као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је мор |
војој пуној вољи; хоћу да бирам.{S} Кад човек на вашару купује животиње, он гледи од какве је ф |
ekst">— Тешко, кад мора бити.{S} Па кад човек једаред остари, треба да путује.{S} Какав му је т |
ајуће старце, тако је изгледало као кад човек види у један мах кишу и дугу. </p> <p rend="Tekst |
е узме, а ти болесна.{S} Није л’ то луд човек? </p> <p rend="Tekst">— Није луд. </p> <p rend="T |
ити, трошићу колико треба, само да буде човек.{S} Та ваљда фишкал сваки не мора бити варалица.{ |
</p> <p rend="Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло |
треба имати способности.{S} Па такав је човек, особито младић, општељубљен.{S} Па је знао још с |
као славуј при крају лета.{S} Та кад је човек погледао на Ленку, Пелагију и певајуће старце, та |
у. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ врашки је човек тај Бунипарта, тај ће још начинити посла, мој Соф |
за господара Софронија Кирића?{S} Он је човек уредан, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чул |
ините? </p> <p rend="Tekst">— Честит је човек, а и отац богат. </p> <p rend="Tekst">— Право да |
, дорашћују.{S} Пера данас сутра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p ren |
ажности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писм |
"Tekst">— Добро је, без стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јак |
Тако је, и сам се надам, да ће од Тоше човек бити, добро се учи.{S} Но кажи ми, Софро, како је |
о год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара Софре.{ |
</p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst">После три недеље с |
и, пити; све се служи.{S} Ту после види човек свакојаких фигура, права менажерија.{S} После веч |
ра у његовој отсутности.{S} Као и сваки човек, и Софра има непријатеља, и начуо да баш ти завид |
Код мене је био.{S} Мени се чини да тај човек није при себи, да је полудио. </p> <p rend="Tekst |
је као изван себе, скоро није више тај човек; морају га увек тешити.{S} А ко ће га тешити?{S} |
га на добро. </p> <p rend="Tekst">И тај човек је хтео оца обесити! </p> <p rend="Glava">XXVI </ |
end="Tekst">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп ду |
Но, ко је још овде?{S} Један сув, висок човек, лепих образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпен |
="Tekst">— Опростите, господине, ја сам човек мајстор, нисам фишкал, али ћу вам онако од срца о |
удовац, посао ми боље пође, поштен сам човек био, стари господари нудили ми новаца на мали инт |
устите, господару, ви сте отсада славан човек, и ваше име ћу забележити откуда сте. </p> <p ren |
то писмо? </p> <p rend="Tekst">— Један човек на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </ |
којног Угљешу.{S} Био је ваљан, угледан човек, секао је свињско месо у својој малој кућици, и п |
десет година стар.{S} Он је већ искидан човек.{S} Добије одједаред грозницу, лечио се својим Мо |
liere) — витез, племић, отмен и услужан човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">галант, га |
i> (фр. galant homme) — отмен и услужан човек (нарочито према женама) </p> <p rend="Tekst"><hi |
убио није.{S} Но ипак је био оригиналан човек. </p> <p rend="Tekst">Створа је био повисоког.{S} |
јом главом и прсима, леп је, импозантан човек; како устане, стоји — карикатура, права кртина. < |
<p rend="Tekst">Кречар, и он је срећан човек.{S} Има жену, његову Агру, која му у свачему гове |
ноги би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задов |
млађа била, а господар Софра тек имућан човек био, још не богат долазили су познати и пријатељи |
ентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">герок</hi> |
а себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p |
у, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у фраку и у трајдроту, — упадне Чамча. </p> <p |
Tekst">Пера не одговара, тек зевне, као човек који није испаван. </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу |
но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима с |
S} Кречар је баш био код куће.{S} Богат човек.{S} Ту је већ код Кречара. </p> <p rend="Tekst">— |
е може вам ништа донети, а ви сте богат човек. </p> <p rend="Tekst">— Ништ’ то не чини.{S} Пита |
ест година јунак, најјачи; од четрдесет човек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео ка |
чан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један |
ек филозофско лице добије.{S} Пред смрт човек један другом највећма наличи. </p> <p rend="Tekst |
онда унуке. </p> <p rend="Tekst">Та два човека још поткрепљују дух господара Софре:{S} Кречар д |
rend="Tekst">— Дајте руку, држим вас за човека од речи.{S} Сад морам брзо натраг.{S} Збогом! </ |
али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присвајају.{S} Где |
а Лујза, опет, Има пред собом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Ша |
кажем, ја би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува |
се: како би једна девојка покрај таквог човека срећна била!{S} Изроди се међу њима нежно пријат |
к већ кад га види доста му је; из целог човека правда вирила.{S} Ал’ кад су их бирали, нису за |
амцу возити.{S} У почетку за сувоземног човека не баш најпријатнија забава.{S} Али кад се мало |
лели, ал’ мати волела је зрелог имућног човека, нег’ младог ветропировића, који ништ’ нема осим |
напредујем, свет ме већ баш за богатог човека држи; истина, већ сам добро стајао, али ни пола |
омплетирање, једна звиждаљка.{S} Четири човека и пет инструмената. </p> <p rend="Tekst">Почиње |
П</hi>рошло је десет година, — у животу човека дугачак рок, колико се за то време свет мења, ко |
} Сад се бирташ и молер зачуде с каквим човеком имају посла.{S} Господар Софра сад почасти и мо |
братом се разговарао као с каквим туђим човеком.{S} Никад се тај с братом пољубио није.{S} Но и |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек је опет човеку тешко, — брише Кречар сузе. </p> <p rend="Tekst" |
p> <p rend="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са |
сет рифа гајтана, и то све од фине црне чоје.{S} Најпре је почео учити трговину, па онда је пос |
ска.{S} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине |
d="italic">bouillon</hi> (бујон, фр.) — чорба, супа од поврћа и меса у којој је обично размућен |
горгонцоле”, а без пармезана никад није чорбу јео.{S} Па онда воће, смокве, урме, наранџе; већ |
>— Да ми будете довече гости, на киселу чорбу и ладно печење. </p> <p rend="Tekst">— Куд би опе |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чрез</hi> — преко, помоћу </p> <p rend="Tekst"><hi rend |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чтеније</hi> — читање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="it |
му књигу држао, а господар Софра би у „чтенију“ „казателни“ прст, на ком је велики прстен, на |
је заплењени коњ Пере Кирића.{S} Кад то чу Пера, а он седне на другог коња па за добошарем. </p |
шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Софра, пушке и пиштоље метне на кревет а на |
ечерају.{S} Отац га још саветује, да се чува, да не иде у рђава друштва, и отпусти га да легне, |
{S} Мати види све то, саветује га да се чува.{S} Ко ће га у таквом друштву сачувати?{S} Мати је |
, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или рубље </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ita |
а. </p> <p rend="Tekst">— Па да тај зет чува дућан и биртију, а ја тек онда да упрегнем Перу у |
kst">Ноћ лепа, ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава госпо |
іtum</hi> (лат.) — остава, место где се чувају туђе ствари </p> <p rend="Tekst"> <hi rend="ital |
је леп споменик.{S} Плаћа стражаре који чувају гробове његових најмилијих, родитеља, сестара и |
каже да ће на колима спавати; мора кола чувати.{S} Сад га опет заокупи армицијаш, моли га, моли |
очијаша ваљда ће кадри бити коње и кола чувати. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра иште вина.{ |
d="Tekst"><hi rend="italic">Лидо</hi> — чувена морска плау Венецији </p> <p rend="Tekst"><hi re |
i rend="italic">страхино</hi> (итал.) — чувени италијански мастан сир </p> <p rend="Tekst"><hi |
st"><hi rend="italic">горгонцола</hi> — чувени италијански сир из Gorgonzole код Милана </p> <p |
ekst"><hi rend="italic">Тамерлан</hi> — чувени татарски хан, војсковођа и освајач (1336—1405), |
, старогрчке колоније у Јужној Италији, чувеног са свога богатства и развратности; развратник, |
n Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом Сервантесовом роману; оличење вечног |
већ његова присутност узбуди већма њена чувства.{S} Доктор каже да нема ништа од Јуце.{S} После |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">чувствителан</hi> — осећајан </p> <p rend="Tekst"><hi r |
ву честиту кућу, опет моје верозаконско чувство не допушта ми да моја кћи проводи свој век у ку |
звирују.{S} Тако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се |
же да се разабере, док му се око на тај чудан свет не научи.{S} Сравњава Кошицу са Млецима! </p |
о, а сад болесну.{S} Нико не верује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао |
="Tekst">Полачек стари и господар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst" |
евојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није узео, а сад болесну |
одар Софра чуде се; и они коштају па се чуде. </p> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите |
end="Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путова |
вара, ћути. </p> <p rend="Tekst">Сви се чуде тој просидби.{S} Свака тајна дође на видело.{S} Ве |
/p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p rend="Tekst">— Јуцо, |
т зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно код ње. </p> <p rend="Tekst"> |
> <p rend="Tekst">— Господин фишкал, не чудите се.{S} Тај „теј” је родио у мојој башти. јест, „ |
а и Кречар, ма болни, морадоше се Чамчи чудити и насмејати се: „То је прави демон!” Најглавнија |
ности. </p> <p rend="Tekst">— Но ви сте чудни људи!{S} У мору се купати!{S} Ја сам читао у Кенђ |
вориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а кад дађ |
ркови.{S} Његове мисли, планови били су чудновати, изванредни, да се много пута њима свет смеја |
i rend="italic">portentum</hi> (лат.) — чудо, чудовиште </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
у, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети |
рави, готов је одмах на играње.{S} Није чудо.{S} У детињству растао је међу женскима, сестрама. |
премда није био без талента.{S} Но није чудо.{S} У таквом изобиљу, свуд тако примљен, у друштве |
ао, како болесна Јуца?!{S} Па опет није чудо. „Утопљеник се хвата за сламку”.{S} Та сламка је Ј |
на лево и десно, прави Адон!{S} Није ни чудо, учио је мазурку у Кашови од уланског официра, рођ |
о, тако исто и госпођа Сока.{S} Није ни чудо.{S} Ленка се удала за једног судца, против очине в |
бранио онде засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанкиња! |
калфама као рузмарина крин.{S} Није ни чудо, онај његов створ, та лепа ношња, тај његов племен |
слабили! </p> <p rend="Tekst">— Није ни чудо, три недеље лежати! </p> <p rend="Tekst">— И лопов |
Посејао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у |
рема целом друштву контрастно, као неко чудо.{S} Правили су на њих И пикантне примедбе; особито |
, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> <p rend="Tekst">Господар Софра мислио је, ак |
пред собом већ старију девојку, али још чудо лепу.{S} Госпођа Матилда не може да се уздржи, пит |
="italic">portentum</hi> (лат.) — чудо, чудовиште </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">pratiu |
па ма са себе скинуо.{S} Био је смешан, чудоредан, али мисли и њихов замашај показали су да је |
али све се избројати не може.{S} Па то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах д |
надгробне стихове.{S} Новинар се нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да траж |
могу да претестеришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера |
} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна одмах да он боље |
што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли, кад сасвим оздрав |
ине.{S} Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мај |
пођом Матилдом, па оде у другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и нек |
ад време послу.{S} Наједаред умукну.{S} Чује се неки жубор.{S} Време настало. </p> <p rend="Tek |
почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на бал.{S |
<p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта |
. </p> <p rend="Tekst">При концу вечере чује се вика: „Маске, маске!” Сви куљају у салу.{S} Ето |
у, али слабо.{S} Кречарев глас једва се чује, а Чамча сваки час кашљуца, а господар Софра надме |
а бал.{S} Соба им је у авлији, и све се чује.{S} Већ је осам сати, а бал још не почиње.{S} Има |
сва румена у земљу гледа, а уздисај се чује.{S} Лепа је као звезда зорњача.{S} Покрај узајамно |
тог и погоди га у трбух.{S} И напољу се чује пуцњава и вика.{S} Како се почело пуцати, остали л |
рена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима |
већенику на савет.{S} Свећеник, како то чује, одмах му одрешито одговори да то нипошто не чини, |
чекмеџе и однесе новац.{S} Кад то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек н |
вачим трговао, као и сад.{S} Вратим се, чујем да Сокина мати, Татијана, Угљешина удовица, има д |
титулу носи као фишкал, он не ради.{S} Чујем да ће отац њему све оставити, а богат је, као што |
>— Бог добро дао, Перо!{S} Откуд ти?{S} Чујем да си се већ уселио у твоју кућу; добио си, као ш |
о, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти се допа |
">— Но, то је први поштен лопов за кога чујем.{S} Но баш не би’ се бојао ни тог Јанотича, само |
</p> <p rend="Tekst">— Па говори!{S} Да чујем. </p> <p rend="Tekst">— Давно већ ја то премећем |
уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} |
еђем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, имам за њу ђувегиј |
нд”, поплаши се. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Софро?{S} Контрабанда — то је зло! </p> <p rend= |
ће се одмарати. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш ти, Софро, и ти Кречару, и овде је скупо платно, |
подене разговор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Teks |
комедији, ’де су мене показивали.{S} Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко |
ндлер”; али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да ј |
атицом руча, о Пери се разговарају, кад чују се нека кола у авлији.{S} И то морају страна кола |
о би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tekst">„Не зна игра |
и Кречар повуку се у трећу собу, да не чују ларму; није им до тога.{S} Чамча им зна нарав, ниш |
о Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један елегантан гавалер игра са фрајла-Лујзом.{ |
о виче: „Изволите руског теја!”, да сви чују. </p> <p rend="Tekst">— Хоћемо, — рекне господар С |
им се види ироничан засецај.{S} Кад то чују госпође Криблерка и Хауерка, похите и оне, и већ т |
оспођа Кречар ка Кречара грли, а плаче; чула је од слуге како је био болестан, како су их лопов |
ајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S |
rend="Tekst">— Ја не би’ за то била.{S} Чула сам како је то тешко бити на „искушенију“, онде ја |
, имућан, код њега ћеш добро живети.{S} Чула си од мене како је са првом болесном добро живео, |
ас напаствовали? </p> <p rend="Tekst">— Чула си од Саве кочијаша? </p> <p rend="Tekst">— Већ пр |
годи. </p> <p rend="Tekst">Јуца, кад је чула врата отварати, држала је у руци зборник и молила |
p> <p rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њег |
почне, пре неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала |
сом изрекао, како би тамо у соби фрајле чуле.{S} Фрајле чују то па се кикоћу. </p> <p rend="Tek |
, и жељно ишчекују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „гала |
</p> <p rend="Tekst">— Зар нисте никад чули да се која удала, па је после три месеца умрла. </ |
м доласку, и на руку су му ишли, кад су чули да се тиче женидбе. </p> <p rend="Tekst">Но велика |
о когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком у магистрат и |
> <p rend="Tekst">— Више ништа, само се чуло, да је сирома’ Ђока Милорадовић просио, па је онда |
па онда на њега обични натпис.{S} То се чуло по вароши.{S} Скоро цела варош је на окупу.{S} Гле |
г из тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{ |
<p rend="Tekst">— Има још једна банда, чуо си за Јанотича? </p> <p rend="Tekst">— Зар је и он |
rend="Tekst">Узме га на реч оштрије.{S} Чуо је да је много на карти проиграо и много на вересиј |
о, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је била у вароши најлепша девојк |
био? </p> <p rend="Tekst">— Нисам, ал’ чуо сам од они’ који су онде били недавно, да је појефт |
енио. </p> <p rend="Tekst">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти н |
е што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако картао Пера у његовој отсутности.{S} К |
се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је господар Софра три хајдука убио, поче га арми |
му се познаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како |
S} Ти знаш како сам се оженио, ваљда си чуо. </p> <p rend="Tekst">— Чуо сам.{S} Твоја Сока је б |
драв, но то ме веома опечалило, кад сам чуо да се у мору купаш.{S} Зар онде нема других илиџа, |
ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој је за три дана Мил |
ити. </p> <p rend="Tekst">Кад је Кречар чуо ред „контрабанд”, поплаши се. </p> <p rend="Tekst"> |
баш у цркви где мала.{S} Када је молер чуо каквог мужа има малати, обрече да ће одмах сутрадан |
а дику.{S} Сваки странац, који је за њу чуо и овуд пропутовао, ишао је посетити и видети то див |
од глади и беснилука један другоме месо чупају.{S} Па кад дође крајње време, такви коњи продати |
„ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче |
тшкринута, тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профи |
, како еспап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p |
то, Николаја љубит”, али тако да лопови чути га могу. </p> <p rend="Tekst">— Певајте! </p> <p r |
афа од зла ће те сачувати; то ће се чак чути и у Пољској, доћи ће све то у новине, твоје описан |
је званичне дужности, наспе сам себи из чутуре, и по други пут испије; не може да се уздржи, хв |
> <p rend="Tekst">Ту је већ и Кречар са чутуром и пружа је армицијашу. </p> <p rend="Tekst">Арм |
<p rend="Tekst">— Јово, донеси из кола чутуру — рекне Софра Кречару. </p> <p rend="Tekst">— Је |
прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p rend="Tekst">Господар Со |
осподар Софра. </p> <p rend="Tekst">Кад чуше комесар и лечник, ослободе се, пак као непознати и |
м профитом. </p> <p rend="Tekst">Кад то чуше господар Софра и Кречар, ма болни, морадоше се Чам |
S} Први је већ у дућану, па већ једе из џака зоб.{S} Профит га истера. </p> <p rend="Tekst">Пер |
вешала.{S} Праве се вешала.{S} Ту је и џелат и поп.{S} Пре захода сунца сви буду повешани. </p |
nd="Tekst"><hi rend="italic">Кук</hi> — Џемс Кук (1728—1779), познати енглески морепловац, вођ |
ekst"><hi rend="italic">gentlemen</hi> (џентлмен, енг.) — лепо васпитан, углађен човек </p> <p |
че Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближе срца. </p> <p rend="Tekst">Сад десн |
хасне? </p> <p rend="Tekst">— Тај пуни џеп.{S} Кад се пургери рашћепуре ти троше; онда је мој |
пургери рашћепуре ти троше; онда је мој џеп пун; па нису избирачи.{S} Лане сам једног лиса за п |
пире, метне их у буђелар, а овај опет у џеп напршњака изнутра, па се добро закопча. </p> <p ren |
епова напред, а на левој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже к |
а отац скоро одазвати, па нешто вади из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Ако се нећу замерити, да п |
стане пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штра |
У бокалу вина до половине.{S} Извади из џепа креду па повуче танку линију — белешку докле је ви |
је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа. </p> <p rend="Tekst">— Та ваљда није умро? </p> < |
а кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му вири с |
најзадовољнији је Чамча, јер је доиста џепове напунио.{S} Господар Софра са Полачековима опет |
="Tekst">— ’Де ти је пасош?{S} Бећар по џеповима тражи, нема пасоша. </p> <p rend="Tekst">— Сад |
а трчи доле.{S} Донде је Пера старцу по џеповима тражио од касе кључ.{S} Отац виче, копрца се. |
аљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му дâ за неко врем |
ио.{S} Дође у кавану код Чамче, писмо у џепу носи.{S} За једним столом седи Кречар и син му, „ф |
едати.{S} Била је јако кљукана гуска, а џигерица тако велика, да се сви насите.{S} А вино им та |
у другој се гуска кува, у трећој гушчја џигерица се пржи.{S} Чамча уђе у кујну, извади бритву и |
цима.{S} Али кад дођу чварци, па велика џигерица, — милина је погледати.{S} Била је јако кљукан |
ира.{S} Господару Софри и Кречару чисто џигерица расте, кад виде како већ платно пролази.{S} Мо |
јну, извади бритву и отсече парченце од џигерице па кошта.{S} Сад узме варјачу, па меша гушчије |
р”, сад већ није више.{S} Па, гле, и од џигерице фали; ваљда сте и чварке коштали?{S} Убиће ме |
ољу у прсима.{S} Нешто га боде у десној џигерици и у плећи.{S} Ухвати га језа, па мала грозница |
Доћи ће на бал и један касапин из села Ш, са супругом и дивном, лепом ћерком, јединицом.{S} Пл |
</p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S |
аше, да га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полач |
ика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p rend="Tekst" |
покуша срећу код Полачекових.{S} Дође у Ш. Уђе унутра; баш је ишао у собу старог Полачека, пре |
скоро умре стари Полачек, и дошла је у Ш., да се с братом дели.{S} Ту је с њом и муж, господар |
це, понесе билете па управо одвезе се у Ш. Фрајла-Лујзи од радости срце игра. </p> <p rend="Tek |
чекови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти |
<p rend="Tekst">Кочијаш како је дошао у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се с |
о његово осећање, још кад је први пут у Ш. био.{S} Не може, већ је све прошло. </p> <p rend="Te |
rend="Tekst">Сутрадан пред вече дођу у Ш. и отседну у биртији код ,,Белог коња”.{S} Тако се та |
сле неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијски дворац.{S} Уђе у |
{S} Тако се та биртија звала.{S} У селу Ш. леп спахијски дворац, али спахија не седи у селу.{S} |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика иде Чамчи у кавану. </p> <p rend="Tekst">Уђ |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика искрено жали за Јуцом.{S} То је већ и при у |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика је невесео.{S} Он је изгубио мило и драго, |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика се са Соколовићевом кућом сасвим измирио.{S |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амика, кад је отпутовао, није ни сâм знао куда ће |
rend="Tekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">Ш</hi>амча је дао још један, последњи, „ноблбал”.{S} Ал |
но ћу доћи. — Твој </p> <p rend="Tekst">Ш. К.” </p> <p rend="Tekst">То писмо преда свом верном |
н, а на њему на злату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су ха |
} Она из срца пристаје.{S} Том приликом Ша— мика замоли од ње мало косе, да кад је види, увек м |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Шабес</hi> — празник поста код Јевреја </p> <p rend="Te |
м је прошао у задовољству.{S} Сад није „шабес”, па су добили јела у механи, и за се и за момке. |
јести.{S} Бирташица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели коч |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шабрак</hi> — украшен покривач испод седла на коњу </p> |
сред сале.{S} Магарац пун прапораца на „шабраку”; јахач у белим „трико” чакширама, на глави црв |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шајн</hi> — стари аустриски папирни новац који је вреде |
пре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке сто форинти и храбри их да на његову одговорност т |
старијим све пуца маншестер, кад десном шаком колено десно удари, па окреће се.{S} Дође до врат |
="Tekst">Кречар не може да говори, није шала, хиљаду форинти на десет акова, на њега спада пет |
Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог оца син па јуриста, куд ћеш лепшег живота |
чека зору; тако исто и Кречар.{S} Није шала, хиљада форинти.{S} Сад Чамча гурне армицијаша. дâ |
, и бајаги показаће се строг.{S} А није шала, пет акова „ауспруха”, и још има више од пет акова |
није налазио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни |
t"><hi rend="italic">пер шнас</hi> — из шале </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Пијачета</h |
је се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, хоћете ли узети моју Паулину? </p> <p |
<p rend="Tekst">И доиста, Пера се није шалио.{S} У својој кући гради од черпића велику шталу.{ |
p rend="Tekst">— Ви се, господар-Софро, шалите, моја Софија је сиромашна, не може вам ништа дон |
у Паулину? </p> <p rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не ша |
вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важност као домаћ |
та шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и примао је, није био мргода.{S} Ису Ч |
био духом претежнији, а да с њима лакше шалу збија. </p> <p rend="Tekst">Није се носио као госп |
ситне, зелене, лице увек на иронију или шалу готово.{S} Духом претежнији од господара Софре.{S} |
и, па при чаши вина збијаше с домаћином шалу, који је шалу радо примао, али не да се његова важ |
ваца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш бадава да |
} Исаил, или Иса Чамчић, био је особита шаљивчина, а господар Софра волео је шалу, и рекао је и |
зовица и Гајзингеровица, са кћерима, па шаљу слугу код „Белог коња” да види је ли већ онде ната |
ђа Хауерка, опет, такођер су готове, па шаљу да виде јесу ли онде каснарица, натшумарица и ишпа |
нуто, нема од женидбе ништа.{S} Бадава, Шамика је „галантом”, али „драговић” никад.{S} Онда је |
S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава, Шамика је само „галантом”.{S} Блуди као трубадур тамоам |
је оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава, Шамика је „галантом”. </p> <p rend="Glava">XXII </p> <p |
="Tekst">— Мани се, нема ништа од тога, Шамика се неће нигда оженити. — Суза му кану. </p> <p r |
ога фалило.{S} Када се мало опорављала, Шамика дође к њој.{S} Родитељи су дозвољавали па се с њ |
ами утешитеља требају.{S} Кад је умрла, Шамика није ни код куће био.{S} Лепо су је укопали и ис |
тпомагали. </p> <p rend="Tekst">Доиста, Шамика је прави мученик. </p> <p rend="Tekst">Кад му вр |
Деца не разумеју.{S} Вратив се с пута, Шамика плаче, јадикује, иде матери на гроб.{S} Све је б |
„галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика похвали Мацу, и Маца се добро уда.{S} Сад већ у |
{S} Но, будући је добра партија, да он, Шамика, пређе у католичку веру. </p> <p rend="Tekst">Св |
nd="Tekst">И кад је на балу све готово, Шамика као тријумфатор дође, — venі, vіdі, vіcі, — сви |
ао је песму у срце.{S} Па није ни чудо, Шамика је већ у Кошици свирање добро проучио, а у Венец |
, запита га. </p> <p rend="Tekst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, |
је склопљен.{S} Сутрадан, по договору, Шамика иде да проси Јуцу.{S} Иде управо у собу госпође |
ови послали.{S} До три дана је бал у Ш. Шамика задржи калфу на ручак, а после ручка отпусти га |
у реду.{S} Сутрадан, у пет сати ујутру; Шамика доћи ће па ће је одвести.{S} Јуца је рано легла |
ekst"><hi rend="Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} |
Па оно његово талијанско „тремоло”!{S} Шамика види да је фрајла Лујза замишљена, па да јој неж |
ојег било је тек „племенита пасија”.{S} Шамика је био на стану у кући градоначелника, у две леп |
ије оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шамика је сав свој иметак потрошио.{S} Но тај иметак ут |
> <p rend="Tekst">Свирају „лендлер”.{S} Шамика иначе никад не игра „лендлер”; али сад мора.{S} |
м сати, почну свирати „полонесмарш”.{S} Шамика чује музику, већ је обучен, али неће пре осам на |
лепи људи.{S} Свирају „полонесмарш”.{S} Шамика узме испод руке фрајла-Лујзу, млади Полачек госп |
у испало за руком.{S} Више не треба.{S} Шамика му је казао да не буде дугачко, али само да се д |
Отац пред капијом дуго за њим гледа.{S} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био доб |
st">Сад опет сваки свој посао гледа.{S} Шамика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео |
л”.{S} Кад су ушли све на њих гледа.{S} Шамика прегледа публику, па како се гошће на столицама |
<p rend="Tekst">Оде одважна Матилда.{S} Шамика, једнако збуњен, још не зна како ће да почне.{S} |
з мамуза.{S} Није му више до мамуза.{S} Шамика као из кутије, могао би на грофовски бал доћи. < |
ину дана траје.{S} Јуца све слабија.{S} Шамика је узео јако к срцу њену невољу, већма му је бил |
ије, није ништа уствари, — комедија.{S} Шамика је био задовољан кад су даме о њему лепо говорил |
о баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} Господар Софра стоји изме |
p> <p rend="Tekst">Ту је и дан бала.{S} Шамика се не приправља; може ићи онако као што је сад о |
вим стварима саветника, прорицатеља.{S} Шамика је изгубио гнездо, где се као тић под њеним закр |
иком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали кућу, хвали Паулину. </p> <p rend="Tekst"> |
е ожени; опет Јуци задата нова рана.{S} Шамика је теши, доноси јој букете, књиге, посла стиде, |
довољна.{S} Удадба јој је осигурана.{S} Шамика има велика познанства.{S} Многи странци су к њем |
пет женидба за годину дана одгођена.{S} Шамика ће годину дана црнину носити. </p> <p rend="Glav |
пријатељству, па је ствар покварена.{S} Шамика лако би нашао коју, али чује мати или отац штого |
ovo_Char">П</hi>рошло је пет година.{S} Шамика још није ожењен.{S} Господара Софру једва човек |
другу собу.{S} Чује се глас гитара.{S} Шамика слуша, чује акорде и неке интродукције, позна од |
ал је већ започео.{S} Омладина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ о |
имика.{S} Удала се за Јуциног брата.{S} Шамика је ту био проводаџија.{S} Не траје по године, уд |
т, то је све било из женског живота.{S} Шамика је салонски, али опет више женски него салонски. |
ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на |
младина игра.{S} Шамика пази на ред.{S} Шамика не игра, каже да је већ оматорио.{S} Играју коти |
бал.{S} Већ осам година како не иде.{S} Шамика им је успут на кратко споменуо зашто је у црнини |
/p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи |
од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо занима, разговором и свирањем.{S} Девојк |
p> <p rend="Tekst">Прођу две недеље.{S} Шамика се приправи и иде да покуша срећу код Полачекови |
ет изредна.{S} Сви јој по вољи чине.{S} Шамика једнако онамо одлази, теши је, занима је.{S} Так |
рати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестр |
Покрај узајамног обећања растану се.{S} Шамика дође кући.{S} Поче размишљати како ће започети к |
„монументална” ствар, и растану се.{S} Шамика у једној сребрној кутици бесприметно остави педе |
; не зна нико да управља; сплету се.{S} Шамика гледа, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику |
<p rend="Tekst">Ту се сад све унесе.{S} Шамика је гладан, па седне с њима за сто и поруча. </p> |
исмо у руке.{S} Лаже, каже да јесте.{S} Шамика му да на вино. </p> <p rend="Tekst">кад трећи да |
Лепо се опросте, па онда на саонице.{S} Шамика пољуби у руку обе даме.{S} Кад је господар Софра |
ац ја!” Сутрадан дође сасвим к себи.{S} Шамика је код њега. </p> <p rend="Tekst">— Отац, ја мор |
евети дан.{S} Опет дође мало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{ |
је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материју за венчане хаљ |
гметом, да ногу како год не повреди.{S} Шамика је право материно дете. </p> <p rend="Tekst">Кће |
ујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Ка |
Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отпева и песму |
у руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала, богатог о |
, па игра.{S} Баш су валцер свирали.{S} Шамика, као обично, елегантно игра.{S} После, опет, игр |
Полачековима.{S} Буду лепо примљени.{S} Шамика је међу женскима, а господар Софра са старим Пол |
и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гледа косу, па пољуби. </p> <p ren |
ити.{S} Боји се да се где не замери.{S} Шамика је тек „галантом”, ништа друго.{S} Фрајле све зб |
лико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то је трговина.{S} За т |
нађе у чуду; не зна стихове правити.{S} Шамика га моли да тражи ма кога „стихотворца”, он ће га |
а покуди, тај се неће скоро оженити.{S} Шамика је у својој сали много пута балове давао, особит |
.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да му допусте споменик дићи Ју |
>Брат искочи из фијакера и оде кући.{S} Шамика убезекнут, збуњен, није му на ино, већ мора се в |
ручак дође и стари и млади Полачек.{S} Шамика се претстави и, после обичног поздрава, каже му |
ча разашиље билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S |
билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика седне на саонице, понесе билете па управо одвезе |
но скоро ће опет доћи, и то са оцем.{S} Шамика се договара са Паулинином матером; матери се стр |
ар Венцл Свирак, са госпођом Лујзом.{S} Шамика увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} |
дао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с којима, как |
и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине у руке, па трчи у дућан, у механу, н |
.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} Пера на њег |
} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са сваком игра, а оне у милини |
не да није хтео, но баш није могао.{S} Шамика у том разноврсном свом занимању није имао времен |
сподара Софру зашто није и он дошао.{S} Шамика га извињава.{S} После се разговарају о економији |
у игри преметну, и то је занимљиво.{S} Шамика приповеда како је у Венецији играо. </p> <p rend |
="Tekst">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} Није трајало по године, Шамика |
е прва, јер иначе би се ранг смањио.{S} Шамика гледа кроз прозор у салу, нема још „хотволеа”; т |
кад би њега и госпођу Лујзу посетио.{S} Шамика то једва дочека.{S} Лепо се обуче, па оде код Св |
Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са собом сасвим задовољан. </p> <p rend="Teks |
">Договору је крај; стрпиће се мало.{S} Шамика једнако долази; лепо га примају.{S} Последњом пр |
, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је баш самој фрајли предао писмо у |
а избере Лујзу и изокреће је ужасно.{S} Шамика га само гледа па глади бркове. </p> <p rend="Tek |
<p rend="Tekst">— То је друга ствар.{S} Шамика неће никада. </p> <p rend="Tekst">Изрече, а држи |
ри сведока, хоће да пише тестаменат.{S} Шамика оде сам у магистрат и позове сведоке.{S} Док су |
та, лепа чиста варош, пријатан свет.{S} Шамика је већ ту има три године, и научио је фино немач |
ће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке недеље је по двапут онде. </p> <p |
најбољим пољским играчима у Лавову.{S} Шамика и Лујза већ толико се упознаше, да га је позвала |
бито када какви отменији гости дођу.{S} Шамика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у |
а Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли замериће се Свираху, а радо |
ђе у кућу, ту се девојке брзо удају.{S} Шамика је опкољен од девојака. </p> <p rend="Tekst">— У |
="Tekst">Још се донекле разговарају.{S} Шамика се извини да мора ићи.{S} Госпођа Матилда иде зв |
">Већ је и ручак готов.{S} Поручају.{S} Шамика се још мало забави, па се препоручи и кући врати |
">Сад се договоре и сложе се у року.{S} Шамика ће све приправити.{S} Још једаред ће покушати ср |
тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек иронично уздахну; није н |
није с тим задовољан, иште половину.{S} Шамика не одговара.{S} Поручи једном зидару и једном гр |
Ту последњу Јуцину вољу испунили су.{S} Шамика је довео о свом трошку дванаест младића, јурата, |
> <p rend="Tekst">Писмо дâ на пошту.{S} Шамика је невесео.{S} У Полачековој кући такође невесел |
смо одмах запечате и пошљу на пошту.{S} Шамика добије писмо и чита.{S} При читању побледи, падн |
едузетна, Матилда му гледа у зеницу.{S} Шамика у земљу гледа. </p> <p rend="Tekst">— Јесте л’ м |
ман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљом.{S} Данас је за |
И ту има „квадропа” — garde de robe.{S} Шамика код својих дама све то у ред стави, па унутра, д |
де засвагда живети.{S} Није ни чудо:{S} Шамика, такав dandy, покрај финих Талијанкиња!{S} Научи |
ти.{S} А ко ће га тешити?{S} Катица?{S} Шамика?{S} Та они сами утешитеља требају.{S} Кад је умр |
бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика врло добро зна да се треба женити.{S} Треба се ж |
умрети, а кога после себе остављам?{S} Шамика је добар, лудо добар, ал’ се не жени; досад се ј |
> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst">— Ви нисте католик |
лату изрезати писмена „Ш. К.” „Ј. К.” — Шамика Кирић, Јуца Кирић.{S} Кад су хаљине биле готове, |
копчао је оба имена, и доби треће име — Шамика. </p> <p rend="Tekst">Ленка је каткад морала и у |
му исприповеда. </p> <p rend="Tekst">— Шамика хоће да га преда суду. </p> <p rend="Tekst">— Ни |
амика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. |
ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ |
ет почне игранка.{S} Повичу: „Котиљон!” Шамика ће командирати, и то са фрајла-Лујзом.{S} Дивна |
исто обучени као и код „Белог коња”, а Шамика навукао је црне панталоне, црн кратак „герок” од |
моје „движимо и недвижимо имјеније”, а Шамика одавде да изда сваком слуги и слушкиљи по сто фо |
ови у авлију.{S} Слуга понесе пртљаг, а Шамика их прати у парадну собу.{S} Пресвуку се.{S} Шами |
утра већ је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера оста |
ли овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удине.{S} Одавде оду у Con |
p rend="Tekst">Пролазе дани и месеци, а Шамика једнако прежива стару љубав.{S} Господар Софра с |
.{S} Кад лежи на клупи пред биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога |
ачек се опрости са господаром Софром, а Шамика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као пр |
rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Шамика господин? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути. </p> < |
Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у посету, мисли |
ца, сувише простране руке, галант.{S} А Шамика, „мали фишкал”, лепо куждраво дете, образ блетка |
дан задовољства. </p> <p rend="Tekst">А Шамика се опет није оженио. </p> <p rend="Tekst">Бадава |
највећма наличи. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p |
е, — све кликћу. </p> <p rend="Tekst">А Шамика, као стари работник, свој стари посао тера.{S} Ј |
ри године, па већ онда договорили се да Шамика, кад дорасте, узме његову кћер, да се опријатеље |
ође на видело.{S} Већ зуца по вароши да Шамика Кирић узима Јуцу Соколовића.{S} Кад о том говоре |
S} Познају се и поздраве.{S} Наравно да Шамика ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика об |
амика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља котиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре нег |
.{S} Дивна игра.{S} Какве фигуре извађа Шамика, све везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шам |
због тих његових коњушарија и фантазија Шамика неће ни да га гледа; кад му га ко спомене, моли |
риста.{S} Најпре ручају.{S} После ручка Шамика јуристи све исприча, опише кућу Соколовића, врли |
а хоће један дан да по вољи живи.{S} Та Шамика је дворио за време болести Јуцу боље него њен ро |
имљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио материј |
тољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га |
и пријатељима даје на знање да је његов Шамика већ „фишкал”.{S} Сад је отац рад само да га ожен |
ва.{S} Тако се подуже забављаху.{S} Кад Шамика погледа на сат, зна да ће га отац скоро одазвати |
везе, плете, свак му се диви!{S} Па кад Шамика седи са још једним dos à dos на столици са играч |
е.{S} Већ је изгубио наду да ће се икад Шамика оженити и да ће од њега унучад дочекати.{S} Падн |
нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао није. </p> <p rend="Tekst">Код њега |
д оматоре, још се држе за младе.{S} Сад Шамика, кад седи међу младим девојчицама, изгледа као м |
у код матере.{S} Мати га одбије.{S} Сад Шамика припреме чини.{S} Имао је на своју руку једну ба |
ло. </p> <p rend="Tekst">Па како ће сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не |
но код ње. </p> <p rend="Tekst">Једаред Шамика сам са Јуцом разговара. </p> <p rend="Tekst">— Г |
са једном добром играчицом.{S} Кад год Шамика почне играти, а он с том играчицом јури за њим, |
ако први дан једна фрајла, чувши да иде Шамика, брзо прозору, па у хитости, да се не би задоцни |
микиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуцу.{S} Шамика је у парадној хаљини, са сабљ |
.{S} Отац је задовољан.{S} Најпре отиде Шамика матери и брату.{S} Погоде се.{S} Паулина је већ |
<p rend="Tekst">После неколико дана оде Шамика у посету у Ш. Велико чисто село; тује и спахијск |
се. </p> <p rend="Tekst">На срећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну |
неће.{S} Фрајла Лујза већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види је |
а нежно пријатељство.{S} Свет зна да је Шамика увек код Јуце, па се чуди како му није досадно к |
живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет година, путујући између у. и Пеште |
S} Фрајле све збуњене: једна држи да је Шамика већ њен, друга тако исто, па и трећа, па тако да |
p rend="Tekst">Многи би помислили да је Шамика несрећан човек.{S} Није тако.{S} Шамика је са со |
је разлика између сада и онда, када је Шамика у Кошици јуриста био.{S} Онда је могао која му с |
S} Држали су је за најлепшу.{S} Када је Шамика којекуд женидбе ради блудео, била је још дете.{S |
а ће доћи. </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика из Ш. отишао, договарали се у кући Полачековој о |
тељ С. К.” </p> <p rend="Tekst">Када је Шамика прочитао писмо, најпре смеје се, после му је опе |
ац, који ће на сандук метнути.{S} Па је Шамика, кад је тај венац на сандук положио, тако плакао |
><hi rend="Drop_slovo_Char">К</hi>ад је Шамика отпутовао, господар Софра бројао је дане, месеце |
а за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих, мати га позове у другу собу. </p> |
ачка.{S} Но јели су телетину.{S} Кад је Шамика из резона попио „пунш”, хоће сад „теја”. </p> <p |
у је и владичина резиденција.{S} Сад је Шамика слеме, гледи отац у њега као у зеницу.{S} Трошка |
луша, већ мрнђајући удали се.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна |
очетка до краја све, укратко.{S} Сад је Шамика тек дознао како је због луцкастог кочијаша изгуб |
диш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Tekst">— Шамика сад ће |
ом Лујзом досели у варош У., баш где је Шамика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шами |
ратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} Пружи му руку, па с |
и, кад сасвим оздрави девојка, да ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што |
са мушким, но као са женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} |
ки није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред њеним очима, одвуче се од црних мисли, у то |
стук, а камоли кућу и земљу.” И тако је Шамика живео, само да женске усрећи; не једну, две, нег |
о више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је доиста гавалер међу јуристима. |
јле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, па сада |
.{S} Ако треба котиљон управљати, ту је Шамика.{S} Ако треба даме сервирати, на балу, у позориш |
сервирати, на балу, у позоришту, ту је Шамика.{S} Па у сватовима девер, па аранжер мајалеса.{S |
истом, а јуриста је већ много.{S} Ту је Шамика провео годину дана у весељу, агрицплесу, нешто ј |
као три грације, у депутацију.{S} Томе Шамика више противстати не може.{S} Онда Шамика управља |
Браво, виват Кирић!” После опет заседне Шамика са Свираком, па му приповеда о његовој старој љу |
јакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шамика, све знам.{S} Од тога неће бити ништа.{S} Како б |
рио! </p> <p rend="Tekst">Чуло се да се Шамика вратио и да није никоју испросио.{S} Све девојке |
о писмо, које је проучио и дознао да се Шамика баш онда у мору купа када је писмо писао, ужасне |
Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S |
rend="Tekst">— Ви се шалите, — смеје се Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Не шалим се; питам, хоће |
после тога задржава га на ручак, али се Шамика извини.{S} Каже да мора одмах кући, ствар је важ |
<p rend="Tekst">Друге недеље спреми се Шамика, па ће да отпутује.{S} Имао је и сам нешто новац |
пушта га, и то сваког месеца; па ако се Шамика баш онда купао у мору, кад су се валови родили, |
олици са играчицом, ту сумње нема да ће Шамика изабран бити.{S} Па тек кад игра мазур, кад пето |
адост чини. </p> <p rend="Tekst">Сад ће Шамика постати у Пешти „јурат” аскултант код највишег с |
о у златан медаљон.{S} И тај медаљон ће Шамика увек у џепу код срца носити.{S} Моли оца да му д |
ако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ето на двоје саонице Полачекови у |
злато <hi rend="italic">№З,</hi> — рече Шамика па опет завије и метне у леви џеп, да му је ближ |
Сутрадан, после ручка, господар Софра и Шамика разговарају се. </p> <p rend="Tekst">— Но, отац, |
шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако оматорио да се не може женити.{S} Коли |
ема.{S} Још мало па ће се дићи Катица и Шамика, и, пољубивши свима руку, удаље се на спавање. < |
Даме хоће „пунша”, па за њихову љубав и Шамика ће „пунша”.{S} Чамча, кад је био у Кракови, доне |
и. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац извади |
ко на њих гледа, клањају се, клања се и Шамика, и фрајла Лујза, и госпођа Матилда, али на лицу |
а, свет се сваки дан мења.{S} Мења се и Шамика, али сам на себи ни примећава.{S} Стари познати |
ти побринуће се да се удесе.{S} Кћери и Шамика оду да се похвале с даром.{S} Шамика узео хаљине |
, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћене после |
а за допасти се. </p> <p rend="Tekst">И Шамика, такав младић, опет није се никад могао оженити, |
рује.{S} Чуде се, питају се.{S} Како би Шамика на ту мисао дошао, како болесна Јуца?!{S} Па опе |
а примају.{S} Последњом приликом изјави Шамика Лујзи љубав и намеру своју да је рад запросити.{ |
њају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамика?{S} На балу поједе једно два јела, коју чашу вин |
тсштик”. </p> <p rend="Tekst">Тако живи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Многи би помислили да је Ш |
смо и чита: </p> <p rend="Tekst">„Драги Шамика, </p> <p rend="Tekst">Твоје писмо примио сам.{S} |
де. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шамика.{S} Игра котиљон и Пера; добар играч.{S} Дође Пе |
сад Шамика живети?{S} Свет се мења, али Шамика у женидби не.{S} Већ је умро и Кречар и Чамча. < |
карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у кући, у дућа |
ме још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{S} Нађе се пр |
емда и она не свира баш тако рђаво, али Шамика је на гитару мајстор.{S} Фрајла Лујза дође са ги |
она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, он је за по |
главом прозор. </p> <p rend="Tekst">Али Шамика и јесте изгледао примамљиво, демонски, па кад се |
зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца служи, сме |
и. </p> <p rend="Tekst">А Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst"> |
је старом нешто позлило.{S} Неће ићи ни Шамика.{S} Настао је пост.{S} Шамика иде у Ш. Сваке нед |
Шамика?{S} Ни Шамика није више негдашњи Шамика. </p> <p rend="Tekst">Већ је прешао грчко мајоре |
елав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан поглед баци на њега.{S} Волела б |
</hi>осле смрти господара Софре наступи Шамика наследство као унинерзални наследник.{S} Малу ку |
претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу за кућом, земљу за земљом, путу |
ћ је три четврти на пет.{S} Сад ће доћи Шамика.{S} Чека, сваки минут година.{S} Удара пет сати. |
. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика много не избира; има ту девојака доста, ваљда је |
Лујза осећа, и још више.{S} Изгледа јој Шамика међу незграпним калфама као рузмарина крин.{S} Н |
после дозволе.{S} И, доиста, подиже јој Шамика споменик.{S} Лепа мраморна плоча, и геније, баш |
салу. </p> <p rend="Tekst">— Седи, мој Шамика. </p> <p rend="Tekst">— Видиш ону контрафу?{S} Т |
, на путу, на пијаци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и с |
онесе „теја”, па ће малко причекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S |
ала, но чекала је да пре ње дође на бал Шамика, па макар после каснарица и не дошла. </p> <p re |
поруча. </p> <p rend="Tekst">Најпре им Шамика исприча како се у мору купао безопасно. </p> <p |
су већ ту.{S} Кад виде каквом грацијом Шамика са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, с |
не, јер мора раније устати.{S} Сутрадан Шамика, сасвим спреман оцу се пријави.{S} Кола су већ с |
е коло „гумиласти”.{S} Тако је разнежен Шамика; његов отац, кад је млад био, сасвим је друкчији |
и Ленка, Пелагија и Катица, и млађи син Шамика.{S} Девојчице као три ружина пупољка, између пет |
су једно другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од че |
ке.{S} И мушкима служи као журнал: како Шамика какву хаљину начини, то његови другови одмах по |
узети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује то девојка, падне у велику сумњу |
од „букета”, и све је измешао.{S} Тако Шамика жали за Јуцом.</p> <p rend="Glava">XXIII </p> <p |
пошту писмо. </p> <p rend="Tekst">Тако Шамика проводи време, а женидба не пада му ни на ум. </ |
} Али сада не.{S} Сад испитивају колико Шамика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му да |
ако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат |
> <p rend="Tekst">И доиста, ићи ће тамо Шамика. </p> <p rend="Tekst">После неколико дана оде Ша |
то добивао више пута „ауспруха”.{S} Но Шамика постаде тако „чуствителан”, да за најмање, ако м |
е Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћи, неће се замерити. </p> <p rend="Tekst">Гос |
Мајстори почеше кућу рушити.{S} Чује то Шамика, дозове пандуре, па позатвара Перу и мајсторе. < |
ло заспи, почне фантазирати.{S} Види то Шамика, и зове доктора.{S} Доктор дође, пипа му пулс, о |
је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се опрос |
мило бити ако га посети.{S} На тај глас Шамика извади још два дуката и да јуристи.{S} После руч |
ма више никог за удадбу.{S} Сад је опет Шамика у Свираковој кући свакидашњи.{S} Овамо долази Ма |
ј сплетајући, играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали |
амчу зову гости, ишту карте.{S} Сад већ Шамика све зна.{S} Попије, плати и удали се. </p> <p re |
постане „фишкал”.{S} Дакле, сад је већ Шамика „фишкал”, испунила се жеља родитеља.{S} Господар |
амика са фрајла-Лујзом.{S} При растанку Шамика, као прави „галантом”, пољуби је у руку, а фрајл |
се захвале и оду.{S} Још је при одласку Шамика обрекао фрајла-Лујзи да ће скоро у посету доћи. |
S} И стихови су изрезани.{S} Напослетку Шамика је изгорео на свећи парчета од свиле венчане хаљ |
тер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Шамика похвали, та се мора удати; ког момка покуди, тај |
> <p rend="Tekst">Дође време игранкâ Ту Шамика предводи.{S} Красан венац од девојака, ма која б |
вешају, помагајте! </p> <p rend="Tekst">Шамика узме брзо напуњени пиштољ, па трчи доле.{S} Донд |
st">— Добро дошли! </p> <p rend="Tekst">Шамика је донео леп букет, па јој на прси задева.{S} Ју |
таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два своја обична јака израза: „гумиласти |
Клањам се, збогом! </p> <p rend="Tekst">Шамика оде, а госпођа Соколовићка као громом ударена, н |
ећу, путуј срећно! </p> <p rend="Tekst">Шамика пољуби оца у руку, а отац њега у чело и образ.{S |
се момци оженише, </p> <p rend="Tekst">Шамика оста сам.” </p> <p rend="Tekst">Шамика опет прав |
она вере мењати.. </p> <p rend="Tekst">Шамика мисли се. </p> <p rend="Tekst">— Добро, осам дан |
} Шамика отпутова. </p> <p rend="Tekst">Шамика је био добра срца, али само нешто му у карактеру |
реч благословила. </p> <p rend="Tekst">Шамика је већ седамдесет година стар.{S} Он је већ иски |
е неколико година. </p> <p rend="Tekst">Шамика све старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику |
осамнаест година. </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа на Мимику. </p> <p rend="Tekst">— Истоветн |
није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се зарумени, — надао се томе.{S} Господар Софра |
Па гледај једаред. </p> <p rend="Tekst">Шамика му се свечано обрече да ће се оженити. </p> <p r |
плименти се праве. </p> <p rend="Tekst">Шамика кад и кад иде у једну стражњу собу; онде је на п |
ве донесе и пошље. </p> <p rend="Tekst">Шамика више у кућу Соколовића не иде, брат Јуцин му заб |
чекати три године. </p> <p rend="Tekst">Шамика се опет није оженио.{S} Шамика је „галантом”.{S} |
светско путовање. </p> <p rend="Tekst">Шамика се није оженио.{S} Он је био „галантом”.{S} Шами |
ти, па смејати се. </p> <p rend="Tekst">Шамика се већ могао поверљиво са фрајлом Лујзом разгова |
аклон, опрости се. </p> <p rend="Tekst">Шамика је у дванаест сати већ код „Беле лађе”.{S} У пол |
, новци су готови. </p> <p rend="Tekst">Шамика се приправи, спреми, и сутрадан каже оцу да је г |
е ко искрено жали. </p> <p rend="Tekst">Шамика замишљен. </p> <p rend="Tekst">— Па бисте се уда |
детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шамика приповеда о том балу као о каквој комедији, и св |
ачки су врло лепи. </p> <p rend="Tekst">Шамика вади свилену кесицу и вади дукате. </p> <p rend= |
оме ћу и кад дати. </p> <p rend="Tekst">Шамика се смеје. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ тек мени не |
е била твоја мати. </p> <p rend="Tekst">Шамика плаче. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам највише изг |
ту не сме фалити. </p> <p rend="Tekst">Шамика обучен као да је из кутије искочио.{S} На њему ф |
треба се спремити. </p> <p rend="Tekst">Шамика се с оцем договара. </p> <p rend="Tekst">— Отац, |
јем са поштовањем. </p> <p rend="Tekst">Шамика Кирић, адвокат“. </p> <p rend="Tekst">Писмо дâ н |
луком и зејтином. </p> <p rend="Tekst">Шамика је сад први човек у вароши. </p> <p rend="Tekst" |
а је сасвим друго. </p> <p rend="Tekst">Шамика лакше одане. </p> <p rend="Tekst">— Позвала ме д |
ће је после увело. </p> <p rend="Tekst">Шамика сврши права и дође кући.{S} Оцу сузе очи од радо |
место, дан и сат. </p> <p rend="Tekst">Шамика се пријави у заказано време. </p> <p rend="Tekst |
господине Кирићу. </p> <p rend="Tekst">Шамика стане. </p> <p rend="Tekst">Брат, и не питајући, |
S} Разумете ли ме? </p> <p rend="Tekst">Шамика се збунио. </p> <p rend="Tekst">Одважна, предузе |
ми сами не можемо? </p> <p rend="Tekst">Шамика гледа у очи, чуди се одважној девојци. </p> <p r |
>Шамика оста сам.” </p> <p rend="Tekst">Шамика опет прави посете, приповеда свуд где је био и ш |
Tekst">покорни син </p> <p rend="Tekst">Шамика” </p> <p rend="Tekst">Окупа се и обуче.{S} Кад о |
канда нема терета на срцу.{S} Како нема Шамике, њој из гроба пред очи излази Пелагија, онако об |
>Подигла је сестра Ленка парницу против Шамике, но без успеха. </p> <p rend="Tekst">Отац фрајла |
до бала, весеља; он је дошао само због Шамике, да види на коју ће око бацити.{S} После вечере |
ну, у фантазији, пратио је лик млађаног Шамике; код ње је Шамика увек био младић као Ахил.{S} П |
">— Немој ме питати, добио сам писмо од Шамике, зло је. </p> <p rend="Tekst">Вади писмо из џепа |
ету.{S} И оцу се Паулина допада.{S} Код Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати пок |
већма је, опет, мати желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазит |
„Беле лађе”. </p> <p rend="Tekst">Ето и Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ готово? </p> <p re |
који не може доста да се начуди намери Шамике. </p> <p rend="Tekst">Договоре се о дану венчања |
пута, не могу да се начуде неодважности Шамике.{S} Матилда каже да није човек, да је мекушац.{S |
Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа као кочијаш према грофу! </p> <p rend=" |
не питајући, отвори вратанца и седне до Шамике у фијакер. </p> <p rend="Tekst">— Господине Шами |
попијем. </p> <p rend="Tekst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем гл |
уже.{S} Ту је и Пера.{S} Катица седи до Шамике, „малог фикала”.{S} Јело се носи, вечерају, „мал |
ане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Добар дан, оче, ево ме! |
твори зборник, али ето на вратима место Шамике, брат.{S} Брат је гледа како је обучена, јежи му |
t">Отима се за живот, вуче је будућност Шамике, али јача је прошлост која је вуче гробу.{S} Гос |
да му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта романтике; хоће да опседне женску |
је какав, значај му је мушки, не као у Шамике.{S} Особито одговарали су лицу марцијални велики |
ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике сузне очи. </p> <p rend="Tekst">— Сад те, синко, |
ерно, бећарски.{S} Каква разлика између Шамике и Пере!{S} Пера да стане покрај Шамике, изгледа |
оме.{S} Јуца, опет, диви се великодушју Шамике, кад има толико стрпљења код болесне девојке.{S} |
ђе. </p> <p rend="Tekst">Кад себи дође, Шамики каже да зове натароша и још четири сведока, хоће |
Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да ми |
ће је Шамика узети.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p ren |
е пута посетити, препоручи се и оде.{S} Шамики се све прошле године премећу по глави; хоће сило |
<p rend="Tekst">После ручка читају.{S} Шамики се допада и једно и друго.{S} Чита више пута, ув |
е.{S} Јуца једнако болује у кревету.{S} Шамики не дају више у кућу: не да се срде, већ његова п |
е тестаменат.{S} Предајем богу душу.{S} Шамики остављам све моје „движимо и недвижимо имјеније” |
се тако болесна девојка могла удати?{S} Шамики се такође чуде; као млад, здраве девојке није уз |
воструке сватове — у живот и смрт.{S} А Шамики и један дан такве радости утишава сву досадашњу |
ики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики послати. </p> <p rend="Tekst">Писмо је овако гла |
намешта косу.{S} Види се да би се рада Шамики допасти или држи да му се већ допала, почем је о |
е и донесе.{S} Завије у папирић и преда Шамики; смеши се и зарумени.{S} Шамика отвори папир, гл |
а јој душу горе.{S} Јуца уздахну, пружа Шамики руку. </p> <p rend="Tekst">— Ја сам био код мате |
лело.{S} Велики удар; ни сва нада према Шамики није могла бољу уталожити.{S} Док је Шамика пред |
Ово је свечана, званична посета.{S} На Шамики скупоцено руно.{S} Долама, ћурдија, чакшире, чиз |
са Лујзом игра, каква је елеганција на Шамики, стане им мозак.{S} Све завиде Лујзи, и жељно иш |
хвата за сламку”.{S} Та сламка је Јуца Шамики.{S} Ако живот није сто година, не мора бити ни д |
јзом, пак једном приликом у кавани каже Шамики да би му мило било, и на част би му служило, кад |
ад фрајла Лујза донесе гитар, па у руке Шамики.{S} Шамика свира и пева.{S} Тако се подуже забав |
е и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p rend="Tekst">Па како живи Шамик |
S} Сутрадан дође у „Белу лађу” и донесе Шамики глас да је све у реду, и да ће уреднику мило бит |
кова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа као бела голу |
ори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? </p> <p rend="Te |
неоткинут унео. </p> <p rend="Tekst">И Шамики је врло жао; веома је поштовао.{S} Сад је опет ж |
.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао писмо.{S} Шамика га пита да ли је б |
ћан.{S} Мати се договара са сином, били Шамики понудили Паулину.{S} Син је склон.{S} Питају Пау |
ином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли, господин фи |
то и другом.{S} Госпођа Матилда поручи Шамики да дође у Б. да се с њом на извесном месту саста |
ка увелико одлази код Свирака, и Свирак Шамики.{S} Госпођа Лујза је том приликом онде као домаћ |
а јој.{S} Лопов, опет, прети са наџаком Шамики.{S} Најзад дође картара па показује карте Шимики |
шао, договарали се у кући Полачековој о Шамики.{S} Сваком се допада, и оцу, и сину, и госпођи М |
се зарумени.{S} Она је њој већ много о Шамики говорила.{S} Из очију фрајле Лујзе види се да јо |
а, под првим утиском напише једно писмо Шамики, и дâ га брату да препише, па ће га Шамики посла |
Lіebe”.{S} Кад је отпевала, пружи гитар Шамики.{S} Шамика удешава, па започе.{S} Уз свирање отп |
а се спрема?{S} Сад опет падне на памет Шамики да, ако доведе девојку, њен отац може подићи про |
је коњушар, карташ.{S} Сва му је нада у Шамики, али Шамика неће бити трговац, а ко ће остати у |
ади на своју руку.{S} Сва је нада још у Шамики.{S} Шамика је већ правник у Кашови.{S} Није шала |
наче, биће увреда. </p> <p rend="Tekst">Шамики је дуго чекати.{S} Договори се са оцем, да брзо |
ст и десет година. </p> <p rend="Tekst">Шамики је седам година.{S} На знамењу наденули му име С |
ћма него он жалио. </p> <p rend="Tekst">Шамики опет дође воља своје галантерије проводити.{S} С |
st">Крај договору. </p> <p rend="Tekst">Шамики су тих осам дана осам година; премеће се ноћу по |
="Tekst">Полачек.” </p> <p rend="Tekst">Шамики се вилице тресу.{S} Све је раскинуто, нема од же |
а младим Полачеком родбини отпутује.{S} Шамикин кочијаш дође кући, па јави Шамики да је предао |
тије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју фрајлу Ша |
ана ни биртије господара Софре.{S} Укус Шамикин и Шамикин карактер познати су надалеко.{S} Коју |
њих двојице.{S} То је Пера Кирић, брат Шамикин.{S} Шамика, како се само може, уклања му се.{S} |
атељ, који је с њим век провео, и живот Шамикин знао, израчунао је да је Шамика за четрдесет го |
Матилда била је њима јако наклоњена.{S} Шамикина нарав јој се допала.{S} Договара се са Лујзом, |
hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређеног смисла, најчешће |
d="italic">Kabіnettsstück</hi> (нем.) — Шамикина узречица која означава нешто лепо и отмено; не |
л. </p> <p rend="Tekst">Ту је већ судба Шамикина решена.{S} Њега ће отсада звати „мали фишкал“. |
">— Та то сам и рад, да доживим сватове Шамикине. </p> <p rend="Tekst">— Па нек’ и твој Шамика |
, очи пуне суза. </p> <p rend="Tekst">И Шамикине очи сузне.{S} Продужи. </p> <p rend="Tekst">— |
rend="Tekst">Госпођа Лујза кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, ве |
У. Читају, сваком се допада.{S} Диве се Шамикиној домишљавости.{S} Шамика моли Соколовићеве да |
вароши полази.{S} Један фијакер стоји у Шамикиној авлији спреман, а на другом иде Шамика по Јуц |
је њена хаљина или смеса боје по укусу Шамикином, то је било доста.{S} Новине, разговор, предм |
d="Tekst">Све добро удате, на препоруку Шамикину. </p> <p rend="Glava">XXV </p> <p rend="Tekst" |
} За неко време још чека, жао јој је за Шамиком, али Шамика ништа не пише.{S} Дуго јој чекати.{ |
и и сестра, игра им срце од радости, са Шамиком се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отв |
хоће да прихвати, свака измакне.{S} Са Шамиком разговарале се женске не као са мушким, но као |
ма да опет код „Белог коња”, само да са Шамиком игра.{S} Пред ручак дође и стари и млади Полаче |
вала Полачекова кћи — радо је играла са Шамиком; и Шамики се фрајла Лујза допада.{S} Изгледа ка |
ица Полачекова, ту је господар Софра са Шамиком.{S} У челу стари Полачек, као гост, а до њега г |
rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Т |
еко тајну издао.{S} Брат се сусретне са Шамиком.{S} Шамика је већ ноћу дошао са два фијакера, с |
буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи школе. |
ка.{S} После посете договара се гост са Шамиком.{S} Пита га о свим околностима.{S} Шамика хвали |
/p> <p rend="Tekst">Гледају се.{S} Пред Шамиком велика, раскрупњала дама; Шамики се у глави узм |
ладић.{S} Опет играју „даменвалцер”.{S} Шамику да покидају.{S} Приђе к њему госпођа Лујза. </p> |
.{S} Сад је Шамика између две ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће |
желела све то код Шамике накнадити.{S} Шамику је, опет, мати почела мазити.{S} Ишла је код учи |
и.{S} Ишла је код учитеља да га моли да Шамику никад не удари, да га јако не укорава ако не зна |
лико дана Паулина изјави да би пошла за Шамику.{S} Једном приликом, кад је Шамика дошао код њих |
амика.{S} Госпођа Лујза се распитује за Шамику, а Шамика за госпођу Лујзу.{S} Шамика неће у пос |
ане од злата и хаљине.{S} Купио је и за Шамику детиње пољске хаљине, „куртку” и тако даље, као |
ин је склон.{S} Питају Паулину би ли за Шамику пошла.{S} Паулина се смеши, иште промишљења.{S} |
илда и млади Полачек јако су заузети за Шамику.{S} Они би је дали како Шамика хоће.{S} Начује т |
ују да и с њима игра.{S} Чули су већ за Шамику чији је син.{S} Шамика, као „галантом”, са свако |
е, једну за господара Софру, а другу за Шамику.{S} То су Полачекови послали.{S} До три дана је |
у пада снег, она чека полуобучена, чека Шамику, али Шамика не сме фалити; мада је бал започео, |
завидљиве погледе бацају на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражи |
ондоле, силне цркве и палате учинише на Шамику неки фантастичан утисак.{S} Није веровао сам себ |
да игра с другима.{S} Свако баца око на Шамику.{S} Дође полка.{S} Шамика и то фино изређује.{S} |
Али бадава.{S} Она је упрла очи само на Шамику.{S} Настане одмор.{S} Господар Софра и Полачек с |
еда, па се смеје.{S} Сви моле господина Шамику да се он прими, па на многу молбу послуша их.{S} |
ле бала, сутрадан, млади странац испита Шамику о фрајли Паулини.{S} Каже му да је добра, јака к |
воље; само то га једно држи, да је рад Шамику још за свог живота у кућевном реду видети.{S} Сл |
ка, сув образ, обучена лепо, крочи пред Шамику мајестетично. </p> <p rend="Tekst">— Добро дошли |
стражња врата, па у горњи кат, да зове Шамику. </p> <p rend="Tekst">— Старог господара доле ве |
осле неког времена, господар Софра зове Шамику на важан разговор, у салу. </p> <p rend="Tekst"> |
ац, господар Софра, већ је устао и зове Шамику кући, да се не задоцне.{S} Лепо се опросте, па о |
е. </p> <p rend="Tekst">Полачекови нуде Шамику и оца да с њима иду.{S} Ови се захваљују и обрич |
е старији, али ћуд не мења.{S} Сад држе Шамику за човека срећне руке.{S} Све куће њега присваја |
„Руку иа срце!{S} Јеси л’ ти грешан?” И Шамику су ту његови пријатељи потпомагали. </p> <p rend |
и насмеши се, погледа на фрајла-Лујзу и Шамику.{S} Фрајла Лујза се зарумени.{S} Она је њој већ |
сподар Полачек гледа на своју кћер, али Шамику мери. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ господар Кирић, |
ају тајне, па се исповеди једна да воли Шамику и Шамика њу, а друга то исто каже, па тако ухваћ |
> <p rend="Tekst">— Па сад гледај, жени Шамику.{S} Па на коме ће то твоје добро остати?{S} Не в |
’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни разговора |
е вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шамику пијана није видео.{S} Никад Шамика гадно псовао |
rend="Tekst">Соколовићка гледа укочено Шамику, мисли да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта |
последњи пут господар Софра дигне увис Шамику и пољуби га.{S} Госпођи Соки и Сари очи сузе.{S} |
рт учини крај, девојче умре.{S} Тако су Шамику већ у детињству женили. </p> <p rend="Tekst">Шам |
оручује да не полази за најбољег играча-Шамику.{S} То је преобучено мушко.{S} Бабица, опет, дон |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шамоа</hi> (фр. chamoіs) — боја дивокозе, отвореножута |
ој страни горе из џепа му вири свилена „шамоа” марама, свакој срце брже куца.{S} А кад се облач |
да и господин фишкал доносе „ауспрух” и шампањер, онда и они се надмећу, па троше, па то је хас |
држи чашу са „ауспрухом”, али не онаку „шампањерску” већ праву чашу, па почне и он извијати, па |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шантл</hi> — врста карташке игре </p> <p rend="Tekst">< |
какву ми хасну данас чините.{S} Видите, шану му, ови пургери тек онда пију теј кад су јако накр |
амчо, ми смо на злу месту, видиш оне? — шапне господар Софра Чамчи. </p> <p rend="Tekst">— Види |
те меса?“ Ја пређем ближе к њој, па јој шапнем у уво: „Чујем да имате ваљану кћер за удају, има |
ке папире и почну путнике оком мерити и шаптати.{S} Па онда један приђе к њима, а папири му у р |
одио у мојој башти. јест, „камилнтеј” — шапће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га ме |
може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шапутле, венецијански сат око врата, па његово елегантн |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кош |
ју на путнике, један на другог гледају, шапућу. </p> <p rend="Tekst">— Чамчо, ми смо на злу мес |
човек, али из разговора види се да је „шарен”. </p> <p rend="Tekst">Чамча пита има ли за њих с |
бом сувоњавог човека, сав ћелав, бркови шарени, — није то негдашњи Шамика.{S} Сажалителан погле |
олоферна, кога је, дошавши ноћу у његов шатор, занела својом лепотом, а затим убила. </p> <p re |
аквих земаља ту људи нема.{S} Од силних шатра, кола, из далека мислио би да је какав велики лог |
платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продавати свој еспап по добру цену, са в |
се скупо продаје.{S} Чамча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у |
да? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш сам, Швабица је! </p> <p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели |
? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p r |
hab’ meіn Schіmmel verkauft”.{S} Младе Швабице, које имају малу децу, донесу их у рукама, па к |
<p rend="Tekst">— Па ви не бисте хтели Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица |
летку, на једном сточићу у углу велики „швајцерски сат“ на четири ступчића од алабастра, и тек |
се с њим, стари су знанци.{S} Чамча је „шверцер” особито на вину.{S} Већ армицијашу у колима је |
нд</hi> (фр. contrebande) кријумчарење, шверцовање </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">контр |
c">миндрос</hi> — одговорност, потсмех, шега </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">монументала |
ало к себи.{S} Шамика, Марко Ћебетаров, шегрт и слушкиња су код њега.{S} Господар Софра поглед |
} Отац се отима, виче: „Лопови, ватра!” Шегрт истрча на стражња врата, па у горњи кат, да зове |
спап хвали, мило га је видети и чути, а шегрт као на дроту игра — еспап додаје! </p> <p rend="T |
st">— Тако једно двадесет форинти, каже шегрт.{S} Но нека га ђаво носи.{S} Друго да се разговар |
ке бркове, на нешто се спрема.{S} Ту је шегрт, баци преки поглед и на њега. </p> <p rend="Tekst |
о бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослободе. </p> <p rend="Tekst">Однесу га горе у с |
је доле место.{S} Код господара Софре и шегрт за трпезом руча.{S} Мати се тек каткад дигне да н |
end="Tekst">Сви у кући су весели, и сам шегрт Милан, само Пера се показује равнодушан.{S} Кад ј |
ођа Сока са целом породицом.{S} И Милан шегрт добио је доле место.{S} Код господара Софре и шег |
ану, више је био, у почетку, газда него шегрт.{S} Млађи га звали „млади господар”, па није ни п |
ћег Милан ће устати и захвалити се, јер шегрт за вечеру трећег јела нема.{S} Још мало па ће се |
kst">Господар Софра има једног старијег шегрта, тај је сад у дућану.{S} Пера тек каткад обилази |
">Калфе није имао, држао је само једног шегрта, а кад је много муштерија или гостију било, мора |
ише пута је обијао чекмеџе и на очиглед шегрта новце однесе.{S} Чека једно предвече господар Со |
већ је чула да је Шамика ту; чула је од шегрта, ког је послала да види јесу ли ту.{S} Жао јој ј |
служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџба, а им |
овите Милана. </p> <p rend="Tekst">Виче шегрта.{S} Милан дође. </p> <p rend="Tekst">— Да знаш, |
а сланином и сувом рибом.{S} Не држи ни шегрта ни газдарице, сам је све.{S} Сам кува, сам чисти |
р Софра употребљавао је Перу најпре као шегрта, па онда у механи, у подруму за отакање вина, ка |
/p> <p rend="Tekst">Код господара Софре шегрти се мењају у дућану; он већ слабо брине за дућан, |
млади господар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па |
Још нико ништа не зна о тој ствари.{S} Шегрту је заповедио да се не усуди коме год о томе гово |
“, па оде са Чамчом у дућан, и заповеди шегрту да постоји у дућану, па онда оде у механску собу |
оније Кирић, трговац.{S} То је било пре шездесет и пет година.{S} Тојест, он је већ и пре тога |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шенктиш</hi> (нем. Schänktisch) — гостионичарски сто за |
па онда оде у механску собу, завири у „шенктиш“ да види има ли још нива у бокалу.{S} У бокалу |
гови чиновници, „беамтери”, и то каснар Шепс, ишпан Крауз, натшумар Гајзингер.{S} Богат спахилу |
па се још не мичу.{S} Госпођа каснарица Шепсовица, са својом ћерком, готова, тако исто Краузови |
онети себи горње хаљине, па брзо напоље Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка.{S} Бадава се журе |
али сад мора.{S} Сви играју.{S} Чују то Шепсовица, Краузовица и Гајзингерка и чују да један еле |
У кујни никога.{S} На огњишту, у једној шерпењи, цврче чварци гуске одеране, у другој се гуска |
јунака, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То |
Drop_slovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио |
ек, најпаметнији; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; |
{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет.{S} Али он је још стари Шамика.{S} Продаје кућу з |
, од двадесет година, а млађа, Маца, од шеснаест година.{S} Лепе девојке.{S} Шамика их лепо зан |
о сам јој после један ђердан од бисера, шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада фор |
шест низова као грашак, дао сам за њега шест хиљада форинти, истина црни’ банака, ал’ су тек оп |
но другом на руку.{S} Кад је био Шамика шест година стар, Чамча је имао малу ћерку од четири го |
ки, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на левој страни горе из џепа му в |
фра и Кречар награде обојицу, сваког са шест дуката, због учињене услуге у хватању лопова и леч |
p> <p rend="Tekst">— Последња цена аков шест стотина форинти. </p> <p rend="Tekst">Гроф мисли с |
ор каже да нема ништа од Јуце.{S} После шест недеља била је већ тако болесна да једва говори. < |
nd="Tekst">Диван од јаке зелене чоје, и шест таквих столица, сто и огледало „рококо“ са издељан |
билете за пургерски бал.{S} Шамика купи шест билета.{S} Четврти дан је пургербал.{S} Шамика сед |
постао је калфа, био је на једном месту шест година и стекао неколико стотина.{S} Нестор Чавић |
он купује магарце; има их каткад по пет-шест, па милота кад му запевају.{S} Једаред, опет, толи |
ућу. </p> <p rend="Tekst">— Море, има и шесторо деце! </p> <p rend="Tekst">— Да је рђав, млого |
чке кожне жуте рукавице, о врату ђердан шестострук крупног бисера, руке упола прекрштене, а у д |
Дунаву, ни пред дућаном нема никог.{S} Шета се по дућану, кад ето Пере са још два лађарска коњ |
/p> <p rend="Tekst">Јуриста после подне шета се по вароши, да мало Пегаза подбоде.{S} Отидне у |
ц ћути, прекрстио на леђима руке, па се шета. </p> <p rend="Tekst">— Дакле, ја увек бећар, а Ша |
d="Tekst">— Не бој се ништа, само се ви шетајте по авлији, ја ћу већ изредити. </p> <p rend="Te |
цркаше.{S} Па како су мирни ти коњи!{S} Шетају се мирно по сокацима, гладни, наиђу на децу, кој |
<p rend="Tekst">Господар Софра и Кречар шетају се по авлији, пуше.{S} Чамча пред кујном хода и |
talic">променада</hi> (фр. promenade) — шеталиште, парк </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic"> |
са оним лепим аркадима.{S} А најмилија шетња му је била од „Lіdo” према „Chіoggіa”.{S} Доцније |
то му је мило.{S} А најволео је бити у шетњи, међу коњима и кочијашима. </p> <p rend="Tekst">К |
м се диче.{S} Господичне, кад се Шамика шеће, отварају жалузине, или потајно извирују.{S} Тако |
згледао примамљиво, демонски, па кад се шеће у кратком капуту, са шест џепова напред, а на лево |
ио један бео глават мачак па се по соби шеће.{S} Профит устане. </p> <p rend="Tekst">— А да леп |
чекати док Шамика кошта.{S} Шамика пали шећер с румом, па кошта.{S} Баци кашику на сто. </p> <p |
анџе), ароматичног зачина (чај, цимет), шећера и топлог вина или воде </p> <p rend="Tekst"><hi |
четири играча и 52 карте; пиће од чаја, шећера, лимуна и црног вина </p> <p rend="Tekst"><hi re |
релив за колаче од вина и млека, јаја и шећера </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шенктиш</ |
е клањају.{S} Донео је и доста бонбона, шећерлеме.{S} Сви се Шамики клањају. </p> <p rend="Teks |
р, други опет другу, и тако даље, па се шећу.{S} Престану.{S} Шамика по сали разгледа па тек ир |
н Чамча и Кречар обуку се у „трајдрот”, шешир цилиндер на главу, у сваког сребрн сахат са сребр |
ја дама обучена, какве је имала хаљине, шешир, рукавице, ципеле, али све.{S} И то је одмах знао |
, него капуте од трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити п |
Добро је, и ја сам понео мој трајдрот и шешир, тако исто и Јова, и то све паковано метнули смо |
ета на средини ртењаче!{S} Па калајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут кот |
ично) у ком посетиоци остављају капуте, шешире и др.; соба или орман у ком се чува одело или ру |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">шизматик</hi> (гр.) — отпадник, расколник (од неке цркв |
и то грех био да она то учини, да се за шизматика уда, и живо јој претстављао, кад умре изван в |
знам да ће бити карташи, сад би’ им још шију заврнуо. </p> <p rend="Tekst">Устане, хода, па пуш |
ке цркве или вере) </p> <p rend="Tekst">шилдгерехтикајт (нем. Schildegerechtikeit) — право на т |
"Tekst">Тражи, премеће немачке књиге, и Шилера и друге, и наиђе на пар стихова који су сасвим з |
>Френегонда</hi> — жена франачког краља Шилперика (VI в.); борила се о престиж са краљицом Брун |
у ње и Фредегонде, жене франачког краља Шилперика I, она је страдала; Фредегондин син Клотер II |
} Најзад дође картара па показује карте Шимики и Лујзи.{S} Тако је свака маска нашла себи свога |
стоји, мада је мали, али тако здепаст, широк, руке тако јаке, да би међу њима не једном младић |
ајисан шешир, цилиндар, доле узан, горе широк, као изврнут котлић. </p> <p rend="Tekst">Господа |
ри одело</hi> (итал. carbonarі) — дуг и широк мушки огртач без рукава (какав су носили италијан |
">Господар Софра био је низак човек, но широк, темељан, јаких плећа и прсију, труп дугачак а но |
italic">кринолин</hi> (фр. crіnolіne) — широка женска сукња у облику звона, растегнута изнутра |
нтичарском; у своје време радо читан од широке читалачке публике; данас има само историску вред |
посте. </p> <p rend="Tekst">— Тај мали широки, тај мора да је свог века појео сто мерова граха |
па онда певају; и песма им се односи на шићар, који је већ у изгледу.{S} Кад то чу господар Соф |
у се с њиме, па му честитају тај велики шићар.{S} Камо среће, веле, да су они могли то учинити. |
на трговачку фирму </p> <p rend="Tekst">шићар — (тур.) плен, добит, лака зарада </p> <p rend="T |
али наџак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројиц |
зу, али му је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких н |
Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику увредити. </p> <p rend |
дмарати, јер много путовање још обојици шкоди.{S} Чамчи је дуго време, не зна чиме да прекрати. |
дућан, да у механи служи, али кући није шкодила, него служила јој на дику.{S} Сваки странац, ко |
, нису му много замерале, није ниједној шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико з |
talic">танцшул</hi> (нем. Tanzschule) — школа играња </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тар |
већ као филозоф.{S} Дуг живот, — велика школа. </p> <p rend="Tekst">— Сад — вели Пера — да ми ј |
} Дуг, с трудом скопчан живот велика је школа.{S} Пред смрт човек филозофско лице добије.{S} Пр |
колико хоћеш, не бојим се, мада си сто школа учио, — промрмља Пера. </p> <p rend="Tekst">Крај |
енскима, сестрама.{S} Доцније, по вишим школама, све је некако у кућама седео где су даме; прим |
ђаво да иде.{S} Па онда у економији, по школама, у подруму. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра |
rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ ш |
и сте сами криви.{S} Ја сам га хтела на школе дати, а ви с њиме у трговину, па још код куће. </ |
вашој трговини, зашто ме нисте дали на школе даље? </p> <p rend="Tekst">— Несрећниче, туђиш се |
аци, сваком каже: „Мој Шамика свршио је школе, — свршио је права”.{S} Мати и сестра, игра им ср |
за трговца.{S} Па кад је прве, нормалне школе изучио кад је већ читати, писати и нешто рачунати |
куд ћеш лепшег живота!{S} Када је мање школе у околини свршио, посла га отац у Кошицу, да тамо |
га управити.{S} Мислим, кад сврши више школе, да га дам у Карловце у богословију, па онда да б |
и у глави. </p> <p rend="Tekst">Дође из школе и Шамика, скаче око оца, грли га, љуби га, а отац |
end="Tekst">— Шамика сад ће тек доћи из школе, а девојке ћу дозвати. </p> <p rend="Tekst">Оде и |
о треба коње дресирати; тако иду као из школе.{S} Лако је било мом оцу покрај црни’ банака обог |
ле. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ школе много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у ш |
</p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ учи школе. </p> <p rend="Tekst">— Да, нек’ учи школе, ал’ ш |
ињала господару Софри да дâ Перу даље у школе, или да га дâ гдегод на друго место у трговину, а |
ција</hi> (фр. vacance) — ферије, летњи школски и судски распуст </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
трајдрота, на три рога шешир, ципеле на школу, бркови обријани.{S} Може бити поштен човек и у ф |
је човек, треба му трговине, а Шамика у школу. </p> <p rend="Tekst">— Зар ће Пера остати у трго |
ле много стају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— |
играле и миловале.{S} Већ Шамика иде у школу.{S} Већ сад носи малу „атилу”, мали црн калпак од |
S} Додуше, Пера је рад био и даље ићи у школу, за трговину није имао воље, али очина воља била |
ахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само они иду који ће бити попови или суци, — но |
подар”, па није ни прошао кроз шегртску школу, у коју није хтео ни ђаво да иде.{S} Па онда у ек |
.{S} Научио је јести „остриге”, морских шкољака, морског рака, „страхино” и „горгонцоле”, а без |
ји; од педесет просед; од шесет бео као шкопац; од седамдесет ћуркаст као пуран; од осамдесет м |
добит, лака зарада </p> <p rend="Tekst">шкопац — ушкопљен ован (ради бржег товљења) </p> <p ren |
а, четрдесет људи, педесет оваца, шесет шкопаца, седамдесет пурана, осамдесет јаја?{S} То је: — |
lovo_Char">И</hi> Шамика већ „има шесет шкопаца”.{S} Сав бео и ћелав.{S} Већ је претурио шесет. |
p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="T |
тном. </p> <p rend="Tekst">— Па куда, у Шлеску? </p> <p rend="Tekst">— Ја би’ био за Кракову. < |
ити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и о |
му и бела и црна вина, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, с |
, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се, пије, узме који зал |
га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете ради, те се м |
идају госте, показују куд треба ући.{S} Шљахтец уведе госте у салу, напред води испод руке госп |
адовољио се по нужди и са тумачењем.{S} Шљахтец је позив учинио у име грофа, али о Чамчи и Креч |
оста кад их је накратко гроф позвао.{S} Шљахтец танак, висок Пољак, мери господара Софру; истин |
пет их допрати на каруцама у механу.{S} Шљахтец ће се још забавити овде.{S} Чамча зна већ њихов |
тец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из Венгерске?{S} Мило ће ми бити да га угостим. |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец кад навуче прстен, мора на њему бити изрезан не |
м препоручи се и опрости од домаћина, а шљахтец Јарославски опет их допрати на каруцама у механ |
.{S} Кад је већ време било да се иде, а шљахтец учтиво позове, па тако сви упарађени седну у ве |
kst">— Nobіlіs hungarus, — претстави га шљахтец свима. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра клањ |
e spectabіlіs, у Мађарској не зна сваки шљахтец латински, не иде сваки у латинску школу: само о |
ће ми бити да га угостим.{S} Венгерски шљахтец, то је брат Пољака.{S} Поздравите га и позовите |
end="Tekst"><hi rend="italic">венгерски шљахтец</hi> — мађарски племић </p> <p rend="Tekst"><hi |
све до земље му се клањају. „Венгерски шљахтец”, рече Арон.{S} Сад су готови, лако им је дочек |
ио у својој кожи.{S} Није то шала: бити шљахтец па не знати са Пољацима говорити ни латински, н |
ко је то? </p> <p rend="Tekst">— Један шљахтец из Мађарске. </p> <p rend="Tekst">— Шљахтец из |
а ручак, а ми ћемо му рећи да још један шљахтец путује с нами, па га не можемо сама оставити.{S |
ред механу.{S} Унутри један лепо обучен шљахтец, пријатељ грофов, дошао да поздрави „венгерског |
ад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло |
стиве луле није човек господар, особито шљахтец; на то се у Пољској јако гледа. </p> <p rend="T |
ади бржег товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (пољ. szlachić) — пољски племић </p> < |
арађени седну у велике каруце, горе два шљахтеца, а доле два „купца”, јер бадава, мада су гости |
е позива сутра на ручак, као венгерског шљахтеца; сутра му је имендан, свети Станислав, биће ов |
љ грофов, дошао да поздрави „венгерског шљахтеца”.{S} Кад сиђе, пред њега иде Чамча, зна већ об |
ње.{S} Држао га за неку фелу коњаничког шљахтеца.{S} Шљахтец, покрај позива, дошао је и посете |
као трговци, а тебе ћу претставити као шљахтеца, немеша, па кад те виде у паради, видећеш како |
о, шљахтец је немеш, па Пољаци мађарске шљахтеце воле; и они гуле рају, као год и наши у Мађарс |
Софром и за „Венгерску” и за „венгерске шљахтеце”.{S} Ту је и музика и певачи, свакојаке феле и |
стали гости, Пољаци, све сами магнати и шљахтеци, у лепом пољском руву: појас, сабља, „конфедер |
волео бити у Пољској, јер су га пољски шљахтеци због његова лакрдисања волели.{S} Он није ника |
купца”, јер бадава, мада су гости, пред шљахтецом не могу седети. </p> <p rend="Tekst">Довезу с |
о шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није |
товљења) </p> <p rend="Tekst">шљахтец, шљахтић (пољ. szlachić) — пољски племић </p> <p rend="T |
су бела хлеба сечена на тањиру, па онда шљивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допа |
ć) — пољски племић </p> <p rend="Tekst">шмајхловати — ласкати улагивати се </p> <p rend="Tekst" |
скати улагивати се </p> <p rend="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме бри |
>Код њега је била псовка „гумиласти” и „шмафу”. </p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта т |
тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук (нем. Schmuck) — накит, украс; шмукирати — украсит |
st">шмук (нем. Schmuck) — накит, украс; шмукирати — украсити се накитом </p> <p rend="Tekst">шп |
ред у једној биртији напали су дванаест шнајдера моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдер |
моја два друга.{S} Ја доскочим, па све шнајдере побацамо.{S} Кад је био велики храм, ја сам мо |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">пер шнас</hi> — из шале </p> <p rend="Tekst"><hi rend="ital |
Tekst"><hi rend="italic">chaudeau</hi> (шодо, фр.) — прелив за колаче од вина и млека, јаја и ш |
kst">Седне до Шамике.{S} Шамика му дода шољу, и он испије, бацањем главе тврдећи како је добар, |
> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">отр шос</hi> (фр. autre chause) — друго, друга ствар, нешто |
="Tekst"><hi rend="italic">армада</hi> (шп. armada) — велика војска, флота; овако се у XVI веку |
ekst"><hi rend="italic">Дон Кихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза лу |
тољубив, изван куће одважан, предузетан шпекулант. </p> <p rend="Tekst">Господар Софра имао је |
окатори и судови поје, то нећу; волем у шпекулацији изгубити, ’де сам и стекао, нег’ да ме поје |
цу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend="Tekst">— Ма с чим.{S} Хоћеш л |
d="Tekst">— Ја могу и бакалницу имати и шпекулирати.{S} Но, с чим да шпекулирам? </p> <p rend=" |
како би добро било овом или оном робом шпекулирати.{S} Када тргује и путује, онда опет жели ку |
красити се накитом </p> <p rend="Tekst">шпенцер — врста кратког капута за посете </p> <p rend=" |
газде са породицом, који у чакширама и шпенцерима од зеленог маншестра, који од црног „сатингл |
вирају.{S} Ту су већ и касапски момци у шпенцерима са сребрним пуцетима; здрави, лепи људи.{S} |
гаситијим.{S} Старији и млађи Полачек у шпенцерима са сребрним дугметима.{S} Господар Софра од |
х образа, сувоњав, бркови марцијални, у шпенцеру са сребрним пуцетима, чизме с мамузама, игра к |
о проћи; Пољаци су бесни, држаће нас за шпијуне. </p> <p rend="Tekst">Кад га је Чамча поучио ка |
S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шта је стало Матилди; кад Полачек има још пет пута толи |
кнем јој: „Добар дан, госпођо Татијана, шта ми радите, нисам вас одавно видио”.{S} А она одгово |
/p> <p rend="Tekst">— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вин |
се, смеши се. </p> <p rend="Tekst">— Е, шта ћемо, морамо се за децу побринути, кад умремо да не |
побринути, кад умремо да не рекну: гле, шта су нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су на |
јаша: </p> <p rend="Tekst">— Господине, шта ћемо платити армицији за то вино? </p> <p rend="Tek |
мути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Има пред собом с |
љивовице и „ауспруха”, да бира по вољи, шта му се допада.{S} Шљахтец кошта ракију, допада му се |
</p> <p rend="Tekst">— Па ако запроси, шта ћемо чините? </p> <p rend="Tekst">— Честит је човек |
синко, гледај твој посао, читај, пиши, шта знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твој |
ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. </p> <p re |
и.{S} Баш данас се са женом разговарам, шта ћемо са децом, девојке већ расту, дорашћују.{S} Пер |
бал? </p> <p rend="Tekst">— Иди ти сам, шта ћу ја онде? </p> <p rend="Tekst">— То би увреда бил |
арати: </p> <p rend="Tekst">— Мој Јово, шта сам дочекао, да морам умрети, а кога после себе ост |
у оговарају?{S} Ако си при себи, синко, шта говориш? </p> <p rend="Tekst">— Оставите то, отац, |
ор. </p> <p rend="Tekst">— Чујеш, Соко, шта ћу ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p |
се јадикује. </p> <p rend="Tekst">— Но, шта је? </p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте |
ух. </p> <p rend="Tekst">— Знаш, Софро, шта би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p r |
</p> <p rend="Tekst">— Јао, господару, шта сте урадили?{S} Та то је било „кошер”, сад већ није |
едну слабост: увек приповеда о профиту, шта је на сланини и риби профитирао.{S} Зато га назваше |
м стиховима. </p> <p rend="Tekst">— Ах, шта би се толико мучио. </p> <p rend="Tekst">Тражи, пре |
ика мираза иште, колико има његов отац, шта ће му дати.{S} Шамика се мисли: то није љубав, то ј |
сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар ми нисмо достојне? </ |
} Господар Софра се опет бацио у бригу: шта ће бити ако се, напослетку, и не ожени?{S} Шамика в |
се „бакалница”, али каква бакалинца!{S} Шта је према томе »Nürnberger Handlung« — ништа!{S} Већ |
треба, имаће доста од цркнути’ коња.{S} Шта мислиш, кад купим од лађара полуцркнуте коње, комад |
ашица каже да нема, вели „шабес” је.{S} Шта ће сада?{S} Сланину су сву појели кочијаши, дугачак |
корпу добио да ми се свет не смеје.{S} Шта мислите? </p> <p rend="Tekst">— Ви се, господар-Соф |
ељају, још сад, у тринаестој години.{S} Шта ће бити доцније?{S} Катици је тек десет година, мно |
роклиње Сару, ако му вољу не испуни.{S} Шта ће да ради, мора му Сара вољу испунити но она је до |
ги, па отац мора му се сам уклањати.{S} Шта ће с њиме?{S} Беда је, а, друго, можда му лежи у пл |
ислим.{S} Но, лопов ће ме још убити.{S} Шта да радим? </p> <p rend="Tekst">— Остави до врага ду |
.{S} Са Пером не могу изићи на крај.{S} Шта си се тако снуждила?{S} Ил’ би ти за њу хтела какво |
вео лепу старост, седамдесет и осам.{S} Шта ћеш више?{S} Ја сам седамдесет и једна, па ми је до |
t">— Хајд’ с чим год да шлекулирамо.{S} Шта ће ти та бакалница? </p> <p rend="Tekst">— Ја могу |
rend="Tekst">— Хајд’, Софро, седимо.{S} Шта ћемо се картати? </p> <p rend="Tekst">— Мало нас је |
се већ тога, почнимо други разговор.{S} Шта ти деца раде? </p> <p rend="Tekst">— Сви су здрави. |
и, није „кошер”! </p> <p rend="Tekst">— Шта вам ја сад могу помоћи? — рекне па хоће да излази. |
довести к нами! </p> <p rend="Tekst">— Шта, да ускочи, да је украдеш?{S} То бити неће.{S} Па к |
ти нешто казати! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Од Пере нашег неће ништа би |
бро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да дођеш к мени, сазвао сам |
е педест хиљада. </p> <p rend="Tekst">— Шта ми је новац, ја девојку тражим! </p> <p rend="Tekst |
погледу примала. </p> <p rend="Tekst">— Шта има новог? </p> <p rend="Tekst">— Ништа, дошли смо |
вране и бумбаре. </p> <p rend="Tekst">— Шта, зар и бумбаре једу? — пита га Кречар. </p> <p rend |
авили су га сви. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћу ја онде, кад ти идеш да гледаш девојку.{S} Мисли |
и, као и остали. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислите, какви су то људи? </p> <p rend="Tekst">— С |
само једно фали. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — Шамика побледи. </p> <p rend="Tekst |
целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Шта мислиш, Пепи, мисли ли тај млади фишкал Лујзу проси |
тарости дворити. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће свет рећи, кад чује да се тако брзо женим? </p> |
"Tekst">— Морам. </p> <p rend="Tekst">— Шта би’ вас молио.{S} Понесите те стихове тамо па покаж |
"Tekst">— Нисам. </p> <p rend="Tekst">— Шта лажеш кад сам кредом забележио докле је било; кажи |
те штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде са |
и да је полудео. </p> <p rend="Tekst">— Шта ви, господине, говорите?{S} Да узмете Јуцу? </p> <p |
вас нешто молио. </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми се дате намалати у мо |
ада ми се једно. </p> <p rend="Tekst">— Шта вам се не допада? </p> <p rend="Tekst">— Та знаш са |
обичан разговор. </p> <p rend="Tekst">— Шта сад раде наше жене? — рече Софра. </p> <p rend="Tek |
ачак је био пут. </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо сад, Чамчо? — запита господар Софра. </p> <p r |
изгуби сву наду. </p> <p rend="Tekst">— Шта је, синко?{S} Још ниси ништ’ свршио?{S} Богаљи се о |
Јуца прими руку. </p> <p rend="Tekst">— Шта ће мати о томе рећи? </p> <p rend="Tekst">— Над ово |
у важном послу. </p> <p rend="Tekst">— Шта то може бити? — запита вишим тоном. </p> <p rend="T |
који носе сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, ваљда адвокат проактор, има их као куси’ паса! </p |
ду, волем сабљу. </p> <p rend="Tekst">— Шта, да буде солдат, а Бунипарта још жив?{S} То нипошто |
и види да плачу. </p> <p rend="Tekst">— Шта је то?{S} Ви плачете покрај вина!{S} Ваљда вино ниј |
да умре неудата? </p> <p rend="Tekst">— Шта ћемо? </p> <p rend="Tekst">— Уверени сте да сам фра |
узајмити новаца? </p> <p rend="Tekst">— Шта збијаш шалу, кад знам зашто хоћеш платно, јер нећеш |
} Куда ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Шта си ме будио?{S} Знаш ’де смо, само тим путем треба |
ош да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Да ми будете довече гости, |
тако брзо женим? </p> <p rend="Tekst">— Шта може казати?{S} И другима је мати умрла, па су се о |
та би’ ти рекао? </p> <p rend="Tekst">— Шта? </p> <p rend="Tekst">— Хајд’ с чим год да шлекулир |
ома’ момак, ипак жао ми га је било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, вид |
ају.{S} Е, добро, нек’ иде у школу, ал’ шта да буде од њега? </p> <p rend="Tekst">— Он ће сам п |
једаред од оца, па је сишао на земљу, а шта ће вама фалити ако од доле горе пођете.{S} Та и ја |
ба новаца.{S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— |
Луј за већ спремна, само чека дан.{S} А шта ће много да се спрема?{S} Сад опет падне на памет Ш |
тебе говорио! </p> <p rend="Tekst">— А шта твој Пера с коњи тргује? </p> <p rend="Tekst">— Нем |
е л’ баш онда. </p> <p rend="Tekst">— А шта си га онда послао у Талијанску, кад се бојиш мора? |
сподара Софре. </p> <p rend="Tekst">— А шта је теби Кречару?{S} Тако матор па да идеш у маске? |
нам оставили. </p> <p rend="Tekst">— А шта су нами оставили? </p> <p rend="Tekst">— Е, други ј |
што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцније са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Т |
е тугу избијају. </p> <p rend="Tekst">А шта је са Пером?{S} Хоће ли се једаред тај блудни син п |
и свог давнашњег верног друга, па ма га шта стало. </p> <p rend="Tekst">Прођу девет дана.{S} Не |
ветар тера. </p> <p rend="Tekst">— А да шта ће, кад се отац за њега побринуо. </p> <p rend="Tek |
мика дође у кавану код Чамче, приповеда шта је видео у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је |
е помало угрејао.{S} Чамча му приповеда шта им се догодило у чарди.{S} Особито кад је чуо да је |
, али укусно, тако да кад је кћи Софија шта на себе метнула, све јој је добро стајало.{S} Па он |
</p> <p rend="Tekst">Ленка је већ знала шта отац жели, намести мало уста, па започне. </p> <p r |
о примљена преко ње је Јуца све дознала шта Шамика ради.{S} Шамика је отишао у Пешту, купио мат |
Софри велику бригу задаје.{S} Промишља шта да ради.{S} Да уда Ленку за каквог сиромашног али в |
хтео, и не кајем се како сам живио, ма шта говорио.{S} И после сто година опомињаће се Чамче.{ |
та, и то из верозаконског назора.{S} Ма шта!{S} А један бог! </p> <p rend="Tekst">— У последњим |
, на вече једно јело, парче сира или ма шта, чашу две вина. </p> <p rend="Tekst">Никад нико Шам |
војвода, дуго ми је време, преклапај ма шта. </p> <p rend="Tekst">Дрма Чамчу, не дâ му спавати. |
Соколовићка као громом ударена, не зна шта да мисли. </p> <p rend="Tekst">Разбере се, иде к Ју |
е ватре.{S} Шамику глава заболи, не зна шта ће сад.{S} Ипак чекаће излазак ствари; ваљда ће му |
се у глави узмути ова прошлост, не зна шта да мисли, шта да говори.{S} Госпођа Лујза, опет, Им |
.{S} Пренеразио се.{S} Од љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечер |
ску сабљу, добро је умота, да се не зна шта је, па бесприметно сакрије у свој сандук. </p> <p r |
пушта је лако да куда иде, да он не зна шта ће онде.{S} Матилда је слободнија.{S} Да се уда, шт |
пут из Венеције.{S} Али сад отац не зна шта је после задњег писма, када се купао у мору. </p> < |
је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? </p> <p rend="Tekst">— Подај даље писмо. </p |
ва убили. </p> <p rend="Tekst">— Хм, па шта још? </p> <p rend="Tekst">— Да су у Кошици девет ло |
е бити много, форинту, две по акову, па шта је то за господара Софру и Кречара. </p> <p rend="T |
ц. </p> <p rend="Tekst">— Седите.{S} Па шта ћете куповати у Кракову? </p> <p rend="Tekst">— Пла |
еже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изгладовани’ не |
у у новинама! </p> <p rend="Tekst">— Па шта?{S} Зар је то у новинама било? </p> <p rend="Tekst" |
кав сам и ја. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо сад? </p> <p rend="Tekst">— Све је прекинуто, |
">Чамча чита. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је то?{S} Пише ти да се у мору купа, па шта је то? |
оје име носи. </p> <p rend="Tekst">— Па шта вам је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> |
>— И то знам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ћемо радити? </p> <p rend="Tekst">— Ко је од моје д |
а се замерам. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је стало до замерке?{S} Та зар не знаш да сваког |
ме мој Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не |
било и једно. </p> <p rend="Tekst">— Па шта ти је тешко? </p> <p rend="Tekst">— Жао ми је моје |
а радо гледају, па се са сином договара шта ће бити од целе те ствари. </p> <p rend="Tekst">— Ш |
не да свог погледа ухватити.{S} Схвата шта Профит мисли.{S} Млађе сестре гледају слободно на П |
ера.{S} Отац позна његову промену; пита шта му фали. </p> <p rend="Tekst">— Ево добио сам писмо |
st">— То ти кажеш.{S} Питај твог стрица шта ће он казати. </p> <p rend="Tekst">Стриц тај, брат |
говориш баш као луд.{S} Па кажи једаред шта је! </p> <p rend="Tekst">— Ствар сасвим проста.{S} |
гери хвале како је добар „теј”.{S} Виде шта други ради, па и они одобравају.{S} Да је Полачек п |
ије дуго трајало опет се врате, да виде шта деца раде. у сали се игра котиљон.{S} Предводи Шами |
тако за три палца да се може чути онде шта Профит говори. </p> <p rend="Tekst">Профит приповед |
Tekst">Забележи.{S} Сва тројица се чуде шта то значи. </p> <p rend="Tekst">— Ви сте путовали у |
део у Венецији.{S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране |
дође с њим у канцеларију, да се искаже шта има у колима, јер ако вина има ту, зло по путнике. |
чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети.{S} Хоћеш отворити? </p> <p rend="Tekst">— К |
пијацу”, „Понте ријалто” и свуд где је шта знаменитог било. </p> <p rend="Tekst">Но за време њ |
p> <p rend="Tekst">Зими, лети, којој је шта требало, иде у Пешту па доноси.{S} Оматорио је, али |
<p rend="Tekst">После испитивају ко је шта био.{S} Дознало се да је просјак — Кречар; није га |
и овог поста, ставићу ја на њега питање шта мисли, јер не могу допустити да се девојка узалуд н |
и он је у детињству и младости још горе шта поднети морао. </p> <p rend="Tekst">Велика разлика |
фре ка Кречару, све уређује, само да се шта не заборави; већ је и сам склопио за се једну хиљад |
мах заповеди.{S} Ту нема реда кад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Св |
еришу.{S} Мајстори су у чуду, сетили се шта је, најпре не усуђују се, али Пера им склопи у шаке |
је писмо писао, ужасне се.{S} Мисли се шта да чини.{S} Оде Чамчи на саветовање.{S} Баш кад је |
љутине не зна шта да ради.{S} Сетио се шта мисли Шамика.{S} Кад вечерају, а Лујза весела, оца |
два господара, пурђера, и сад питају се шта ће играти.{S} Једни су за „фрише фире“, а други су |
</p> <p rend="Tekst">— Па онда, ако те шта питају за Бунипарту, немој га кудити, нити Русе хва |
ите сести. </p> <p rend="Tekst">— Знате шта ћу да вас питам? </p> <p rend="Tekst">— Не знам. </ |
еју се. </p> <p rend="Tekst">— Но знате шта сам дошао још да вас молим? </p> <p rend="Tekst">— |
теј кад су јако накресани, па им можете шта хоћете дати.{S} Скувам велики лонац „камилнтеја”, п |
ора. </p> <p rend="Tekst">— Па говорите шта сте ради. </p> <p rend="Tekst">У оно доба у пурђерс |
од горе до најмање ситнарије.{S} Имаће шта код куће приповедати.{S} Научио је јести „остриге”, |
ет у Кракову, а они богзна куд блуде, и шта им је стало. </p> <p rend="Tekst">Тако прође пô год |
спапи, метле, лопате, опанци, чарапе, и шта још не, да човек избројати не може.{S} Па тек унутр |
н, нема нужде ни бриге како ће живети и шта ће од њега бити.{S} Па нити је каква већа строгост |
ави посете, приповеда свуд где је био и шта је радио, и то све искрено.{S} Фрајле имају сад дос |
д то отац чује, псује, прети му.{S} Али шта ће?{S} Ваљда га тек неће на суд дати?{S} Срамота му |
ћутите, а ја ћу на дувару прислушкивати шта говоре; дувар танак, чуће се, — рече Чамча. </p> <p |
ву штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу прекужили.{S} Софра кандило пошаље п |
трговцима и бакалима и мом оцу показати шта сам кадар.{S} За пет година морам се обогатити. </p |
d="Tekst">— Ух, ал’ ћемо код куће имати шта приповедати! </p> <p rend="Tekst">Наравно, Чамча ће |
а, и „ауспруха”.{S} Шљахтец може бирати шта хоће.{S} И доиста, сад једно, сад друго, сад треће |
, и тако маскаши поједу га и не знајући шта једу. </p> <p rend="Tekst">Смеју се. </p> <p rend=" |
почетку мало припазити, да се зна увек шта радити, и препречити странпутице, за што, опет, гос |
: „И ниње одпуштајеши раба твојега”, ал шта ћу ја? </p> <p rend="Tekst">— Та и Шамика није тако |
ше жене какви смо јунаци!{S} Имаћемо им шта приповедати, — рече Чамча, па опет даље пева. </p> |
st">— Е, сад је време да идем, да видим шта се код куће ради.{S} Збогом. </p> <p rend="Tekst">— |
> <p rend="Tekst">Чамча је све испричао шта им се догодило, па сад код њега пуна кавана, и једн |
. </p> <p rend="Tekst">Једва је разумео шта говори.{S} Опет гледа на брата. </p> <p rend="Tekst |
а”, већ мало лаганије, и сваки је пазио шта пред њима рећи.{S} Једном речи, знале се држати.{S} |
у јелу.{S} Тако, кад је приметио да ко шта не воли јести, он је баш то дао кувати.{S} Кад је с |
„чуствителан”, да за најмање, ако му ко шта рекне, плаче. </p> <p rend="Tekst">Е тако се сад во |
ј кући уреди, узе неку газдарицу.{S} Но шта ће почети?{S} Ваљда дућан?{S} Боже сачувај!{S} Пера |
али и ми смо већ остарели.{S} После нас шта ће бити, то бог свети зна; и није већ дуго време, и |
воје тера.{S} Зима је дуга, коњи немају шта да једу, живад скапава.{S} Хиљаду форинти је већ по |
пођу Сару.{S} Банда и публика већ знају шта ће бити и праве места.{S} Сад Чамча са госпођом Сар |
за мене, ал’ њи’ови оцеви одма’ питају шта имам, шта ти имаш, хоће да дођу овамо да испитују. |
Шамике опет се договарају.{S} Пита отац шта ће мати покрај Паулине дати.{S} Дванаест хиљада.{S} |
утује.{S} Какав му је то живот?{S} Знаш шта то значи: — имам десет деце, дваест момака, тридесе |
ет настави: </p> <p rend="Tekst">— Знаш шта би сад добро било, Софро! </p> <p rend="Tekst">— Шт |
е, да си гладан, наситио би се, не знаш шта је лепше у ње.{S} Па обучена не на високо, него сре |
иш мора? </p> <p rend="Tekst">— Ти знаш шта смо се и на суву напатили, а некмоли на мору кад је |
оведати, но отвори тај сандук, да видиш шта сам вами и Шамики донео. ’Де је Шамика и девојке? < |
S} Пера нек’ буде трговац, а шта мислиш шта ћемо са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— Шамика нек’ |
kst">Прођу девет дана.{S} Не зна се још шта ће бити.{S} Наступи петнаести дан.{S} Лечник му каж |
ет не дам Кречару. </p> <p rend="Tekst">Шта си ме пробудио, Чамчо?{S} Тако сам лепо снивао: био |
nd="Tekst">шмафу (од фр. Је m’en fous) —шта ме се тиче, баш ме брига </p> <p rend="Tekst">шмук |
жно зло.{S} Упочетку су му то замерали, штавише и оговарали су га, да је непостојан; али кад га |
ремена.{S} Пера, додуше, није био рђав; штавише, имао је врло добро срце, предобро, само не за |
исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штавише, и то сам чуо како је мати посла имала док јој |
трошио, сви су ме фалили да сам вредан; штавише, држали ме да се почињем богатити, па са све ст |
је опет све опроштено.{S} Не шкоди му; штавише, може се дичити.{S} Али код толиких на избор, н |
и? </p> <p rend="Tekst">— Можемо Чамчу; штавише, можемо га онде имати, купиће и он нешто мало, |
остао трговац, нису били противници, но штавише ишли су једно другом на руку.{S} Кад је био Шам |
па онда на вашар с њиме.{S} Каткад пуна штала коња, а још и у авлији има их.{S} Кад нема хране, |
ање вина, као надзорника у газдовању, у шталама.{S} Господар Софра је хтео да га начини правим |
>Кућа пространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака к |
одар Софра са старим Полачеком разгледа штале и стаје, гледа, мери марву како је лепа и хвали р |
ведро небо, кочијаши све чувају, а има штале за коње.{S} Армицијаш уверава господара Софру да |
кућа.{S} Полачек баш изиђе са сином из штале, позна га, одмах се упути Шамики. </p> <p rend="T |
у у једној чивутској механи.{S} Нема ни штале за толико коња. „Провијант” им је већ изишао, пој |
каткад с њима до такве нужде дође, да у штали коњи од глади и беснилука један другоме месо чупа |
о у Ш., у кућу Полачекову, најпре оде у шталу, саставе се са кочијашем с ким је већ познат био. |
на сокаку. </p> <p rend="Tekst">— Иди у шталу. </p> <p rend="Tekst">Сад Полачек уђе у своју соб |
није више члан у кући, оде са латовом у шталу, поседну два најбоља коња, па јуре трагом бећара. |
раг.{S} Пера и латов очине коње метну у шталу, а Пера седне на новог коња и оде с њиме кући. </ |
} У својој кући гради од черпића велику шталу.{S} Купује јефтино полуцркнуте коње.{S} Узео једн |
ик ће већ то наћи.{S} Па зашто не би то штампали?{S} Ником не шкоди, а неће тиме своју публику |
узама, појас, долама, ћурдија, калпак и штап.{S} Још и велики прстен хтеде на прст навући.{S} Н |
rend="Tekst">— Јесам, и сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">— Добро је, и ја сам понео м |
дебео, подужи, горе јако сребром окован штап. </p> <p rend="Tekst">Госпођа Софија, или Сока Кир |
ша Сарајкић, па ето дошао до просјачког штапа.{S} Ко би помислио да ћу постати богатији од њега |
Char">С</hi>утрадан у десет сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објав |
у варош, а бићеш обешен.{S} Знаш да је штатаријум? </p> <p rend="Tekst">Бећар призна да је кра |
г капута за посете </p> <p rend="Tekst">штатаријум — ванредно стање у држави, преки суд </p> <p |
сати је већ штатаријална комисија ту. „Штатаријум” је већ био објављен.{S} Живи лопови повезан |
а јави да морају ту остати, јер је сад „штатаријум”, па ће им се на месту судити. </p> <p rend= |
држави, преки суд </p> <p rend="Tekst">штафирунг (нем. Staffіerung) — девојачка опрема за удај |
</p> <p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> |
да је његов дух за велика предузећа.{S} Штета! </p> <p rend="Glava">XIV </p> <p rend="Tekst"><h |
Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овеко |
t">— Нисам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф т |
су да би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу ка |
, него од пургербала.{S} И на првом сам штетовао; млого сам приправио, па није прошло. </p> <p |
да их жени његовој предаду, да не иду у штету; и дао је опоменути да децу од зла одвраћа, да уз |
има комедију, али, додуше, не на њихову штету.{S} Годинама ће се приповедати шта су они на путу |
езадовољство и побуну пољских родољуба, што је довело до прве поделе Пољске 1772 године </p> <p |
дође под наџак.{S} Ону тројицу лопова, што су у биртији седели, рукама би их све измрвио.{S} М |
је велика скупоћа: једна зрела крушка, што код нас тек октобра зре, сребрн цванцик.{S} Пошаљит |
nd="Tekst">Но за време његовог бављења, што је год видео, највише му импоновала црква светог Ма |
ак сваки.{S} Сад ће бити по њих шићара, што икада. </p> <p rend="Tekst">Она прва тројица, голаћ |
ова у половачетима, па пô акова ракије, што су за „провијант” попели и посакривали у сандуке. < |
би добро било, само оно једно да није, што сам ти једаред казао. </p> <p rend="Tekst">— Даће с |
ене, или ће потеру за њима послати или, што је горе, могу још саме доћи, а то није ишло у његов |
а знаш, ја опет морам своје надгледати, што је и твоје, јер видиш да помоћи ни од кога нема.{S} |
ти каруце, а донде могу још и доручати, што и учинише.{S} Кад ето каруца.{S} Стану пред механу. |
дно и њему изређа какав ће то бал бити, што Полачекови угодно приме, као и то да буду његови го |
н поправити и очин благослов заслужити, што би оцу као мелем на срце кануло? </p> <p rend="Teks |
ећу, дође Шамика са напереним пиштољем, што бећари виде и побегну, а оца Шамика и шегрт ослобод |
ле.{S} Сам га је Профит унутра дотерао, што су фрајле приметиле, и почну се грôтом смејати. </p |
</p> <p rend="Tekst">— То је зато било, што ми ниси дао спавати, кад смо из чарде отишли, — да |
rend="Tekst">— Кад њему није противно, што вами смета? </p> <p rend="Tekst">— Сад ћу те остави |
изглед му је био за циганског војводу, што није замерити, јер те војводе редовно импозантно из |
недавно су у Кошици обесили деветорицу, што су напали три трговца баш из У. Нисте ли баш ви ти |
а јадиковала, музика је свирала у сали; што старцима фали, допуниће омладина.{S} Чамча донесе р |
лда не може да се нахвали „фишкала”.{S} Што госпођа Матилда говори, то фрајла Лујза осећа, и јо |
ика ће дати бал, ту су отмени гости.{S} Што је год у вароши „хотволе”, све ће ту бити.{S} Ту ће |
} Но ипак изглед лица му је паметан.{S} Што ближе смрти, све је паметнији.{S} Дуг, с трудом ско |
ине мој, мишља’ да си у мору пропао.{S} Што се купаш у мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам ш |
, сине мој, да те питам нешто друго.{S} Што си онде све видно, то ћеш ми други пут приповедати. |
предао је управу свог кућевног добра — што га нема — својој газдарици.{S} И добра газдарица из |
"Tekst">— Зашто? </p> <p rend="Tekst">— Што вас усрећити не могу.{S} Камо среће да сам вас мест |
обро види, претерују, више га цене нег’ што треба.{S} Но сад баш наканем се женити.{S} И то жен |
">— Све сам ја чуо за то, само пре нег’ што сâм не исприча, нисам ти ништа хтео говорити; штави |
"Tekst">— Та оно иде полако, но рад би’ што веће да започнем.{S} Рад би’ са платном.{S} Ја доду |
реду. </p> <p rend="Tekst">— А јеси л’ што о мојим снивао, јесу л’ сви здрави? — запита господ |
us jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? </p> <p rend="Tekst">Онда не би био |
уг отпутовати и натраг се вратити.{S} А што је потрошио, тај трошак би довољан био за то светск |
Tekst">— Само ћу вас још и то молити да што простије се обучете, да не кажу: „Гле, какав је то |
/p> <p rend="Tekst">Њему се Јуца допада што је негда била здрава и лепа.{S} Прави „галантом”! < |
та радити, и препречити странпутице, за што, опет, господар Софра није имао доста времена.{S} П |
имер приликом „рештаурације“ кога ће за што бирати, и онда како је госпођа Сока казала, тако је |
>— Добар дан, Јово.{S} Би л’ погодио за што сам к теби дошао? </p> <p rend="Tekst">— Откуд ти к |
екаће излазак ствари; ваљда ће му Лујза што отписати, и рок продужити.{S} Нестрпљиво чека идући |
st">— Пургербал.{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бит |
> <p rend="Tekst">Сад извади из сандука што је накуповао.{S} Оцу је донео једну стиву лулу у та |
— Нема времена промишљавању.{S} Ако има што бити, мора бити брзо, јер ће отац послати Лујзу дал |
га је позвала у посету к њима у Ш., на што Шамика и дâ реч.{S} Тако прође бал.{S} Полачек се о |
сприповедала Свираку, ту њену љубав, на што се Свирак само насмеје.{S} Може слободно Шамика доћ |
ро стајао, али ни пола није било истина што је свет говорио.{S} Свет обично, кад се коме зло ви |
мча најми једну шатру, и од оног платна што је за себе купио дâ унети у шатру, и почне продават |
пће му у уши. </p> <p rend="Tekst">— Па што сте га мени дали? </p> <p rend="Tekst">— Да вас уве |
ао безопасно. </p> <p rend="Tekst">— Па што ми ниси писао тако?{S} Ја мишља’ да си ти међу морс |
осподар Софра мислио је, ако баш и мора што платити, опет неће бити много, форинту, две по аков |
дужи разговор.{S} Ако је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча |
а се разљути. </p> <p rend="Tekst">— Та што ћу ја ту с тобом млого, дижите га! </p> <p rend="Te |
<p rend="Tekst">— Ал’ и јеси јак, штета што ниси солдат, ти би и Бунипарту ухватио. </p> <p ren |
у или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код потомства овековечи. |
исам ти казао да ћемо продати?{S} Штета што нисмо више понели.{S} Но још нешто.{S} Гроф те пози |
би код њега жена добро живела, и штета што се није оженио.{S} Да је запросио био Јуцу кад је ј |
Tekst">Дакле, фалила је њему мушка црта што се никад оженити не може.{S} Иде за женидбом, а не |
да није човек, да је мекушац.{S} Срећа што још и њу није у писму помешао. </p> <p rend="Tekst" |
опу показао.{S} Велика му је била утеха што су Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он |
и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао. — И суза му кану. </p> <p r |
у први коли не сме ништа бити осим оног што сваки час потребујемо, а остало све у друга кола, ј |
асти” и „кабинетсштик”; „гумиласти” кад што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Каби |
Tekst">Господар Софра је човек који кад што предузме, мора продерати, куд пукло да пукло.{S} Ко |
kst">— Но, Шамика, хоће л’ бити једаред што?{S} Чујем куд одлазиш, па ’де узми ма коју, која ти |
ад ће се шта играти, него сваки за себе што воли заповеди.{S} Свирају „валцер”.{S} Сад опет игр |
оси јој букете, књиге, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и |
S} Сви се диве.{S} Каже шта је јео, све што год Талијани, само не мачке, вране и бумбаре. </p> |
{S} Армицијаш смеје се, пристаје на све што Чамча каже, и бајаги показаће се строг.{S} А није ш |
ерашњи пургери сви ће доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хас |
Само нека се из први’ кола премести све што онде не треба да буде у други’ коли. </p> <p rend=" |
то чудоредно „сортирање”, да човек све што помисли одмах добити може.{S} Ни сам праотац Поје н |
знаје да је равнодушан; није ни чуо све што отац говори.{S} Господар Софра је чуо како се јако |
а на малим местима и варошицама да држе што је из свог места да је лоше.{S} Ако се која допадне |
Арон. </p> <p rend="Tekst">— Па шта је што сам коштао? </p> <p rend="Tekst">— То ми не можемо |
d="Tekst">— Господине Кирићу, жао ми је што толико труда полажете.{S} И да вам није досадно са |
/p> <p rend="Tekst">— Но баш мило ми је што сте ми то донели, сутра ми је баш имендан, свети Ст |
слала да види јесу ли ту.{S} Жао јој је што нису одмах код њих отсели; калфа је заборавио то ја |
Кракове донео јако профитира; жао му је што још двапут толико није донео. </p> <p rend="Tekst"> |
јак није прошао покрај њега, да му није што уделио.{S} Оцу, матери, сестрама подигао је леп спо |
у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{S} Док ј |
тву, моли се да ти бог то из главе узме што си наумила, а од сватова неће бити ништа; сад сам с |
тине победе.{S} И ту се задовољи с тиме што га све хоће.{S} Окрене леђа, па отпутује.{S} Бадава |
dis</hi> (лат.) — водити рачуна о ономе што не сме да се изгуби из вида </p> <p rend="Tekst"><h |
рими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </p> <p rend="Tekst">Вре |
пап, рибу, сланину, бадава клевета тоне што играју, на балове иду, не хвата се.{S} Девојке се т |
четрнаест дана преправимо за пут, да се што пре кренемо, да стигнемо на годишњак — вашар у Крак |
а њима сува, нема више влаге, светли се што је окорела.{S} Но ипак изглед лица му је паметан.{S |
ваше госпође побојале се није ли вам се што зло догодило, па су вас дале свуд курентирати, и та |
акво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том балу. </p> <p rend="Tekst">— Хоће л’ |
во да полуди за њим.{S} Не допада му се што је лако победу добио.{S} У Шамике је једна црта ром |
д што презире, „кабинетсштик” кад му се што допада. „Кабинетсштик” седи до њега, па му је коло |
вили, време је да се путује.{S} Исплате што су били дужни бирташу.{S} Сва спрема, парадне хаљин |
кономију. </p> <p rend="Tekst">— Чините што год мислите да је најбоље; само, молим вас, немојте |
Јуцу обукли у венчане хаљине, оне исте што је он купио.{S} Ту последњу Јуцину вољу испунили су |
<p rend="Tekst">— Овде, отац, тешко ће што бити. </p> <p rend="Tekst">— Зашто? </p> <p rend="T |
„маријаша”.{S} Полачек би играо на веће што, али господар Софра неће. </p> <p rend="Tekst">Даме |
Но чујеш, Чамчо, ако ти будеш код куће што говорио, тешко теби. </p> <p rend="Tekst">— Не бој |
е матери дао све новце, а мати те новце што је од њега добила настрану метнула, није ни крајцар |
кратак „герок” од фине кадифе, рукавице што је већ три дана носио.{S} Ништа необично, као год у |
ј великој чарди.{S} Уђу у чарду, поруче што за себе и за кочијаше.{S} Бирташ отворен човек, али |
женским, а ипак је Шамика леп човек, и што се форме тиче нема замерке.{S} И мушкима служи као |
овао је са свачим, са кожом, платном, и што год му до руке дође.{S} Око педесет година стар, ср |
водио.{S} Но осталима је било тешко, и што више остраг, то горе.{S} Бичеви пуцају, вију се око |
лепо говориле; он је у том уживао.{S} И што је чудно, код куће га увек мисао о женидби мори, а |
на слику, како Дон-Кихота, малају.{S} И што је чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо |
, посла стиде, све што му на ум падне и што она зажели.{S} Чује то отац, и мило му је.{S} Мисли |
е доћи, појешће све што је још остало и што још спремим.{S} Ту ћу имати хасне, јер ће се надмет |
има понашати, онда обученог мери да ли што још не фали.{S} Све је у реду. </p> <p rend="Tekst" |
прва па онда све даље, да види нема ли што за армицију.{S} Опет дође првим колима.{S} Чамча пр |
ђе, прво ступи у дућан, пита Перу је ли што пазарио. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ био когод, Ми |
</p> <p rend="Tekst">— Гледај, фали ли што у бокалу, јеси л’ отпио? </p> <p rend="Tekst">Промр |
л’ сасвим преправан, Софро?{S} Ниси ли што заборавио? — запита Чамча. </p> <p rend="Tekst">— С |
дијаш је, па га свуд радо имају.{S} Али што је много-много.{S} Јошт ће мало чекати, па онда ће |
љда да се вратио когод од кочијаша, или што — то би се чуло.{S} Госпођа Сока отиде са Кречарком |
— заузети се, залагати се (за кога или што) </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">аранжер</hi |
ринуђен био, захвали се господару Софри што му је очистио чарду од тако опасних лопова, и само |
златан појас, па самуркалпак, — имао си што видити.{S} Грешник већ кад га види доста му је; из |
клеваш.{S} Моји су дани избројани, а ти што имаш чини зарана, јер знаш како кажу: „Додна женидб |
пазити.{S} Он је мислио Пера ће радити што он, тојест како се од њега научи, па ће бити добро. |
осподару, не могу вам довољно захвалити што сте ми те људе с врата скинули.{S} Морао сам им уве |
ren</hi> (нем.) — Сад Вас морам казнити што сте онда били невешти </p> <p rend="Tekst">јокл — г |
воје матере и мене, и да ћеш оно чинити што смо ми теби желели. </p> <p rend="Tekst">У Шамике с |
после господар Софра свима све платити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са кам |
end="Tekst">Сад Чамча мађарски истумачи што је рекао шљахтец, па тако опет даље тумачи.{S} Шљах |
о умири, па је он моли да децу не плаши што иде на далеки пут, да им каже да ће се скоро вратит |
спођа Матилда изиђе напоље, да се ручак што боље зготови.{S} Донде ће њих двоје сами остати.{S} |
на Лујзу, а на Шамику сажаљиве.{S} Тек што им очи не говоре: шта тражиш по туђим странама, зар |
{S} Мисли се, па устане да види.{S} Тек што на врата, а ето Шамике. </p> <p rend="Tekst">— Доба |
d="Tekst">Први капетан лоповски.{S} Тек што се промолио, а њега господар Софра силним ударцем н |
ачек, сад један, сад други стиже, и тек што један другом на пету не скочи.{S} Сад ће бити мађар |
ишта затајити. </p> <p rend="Tekst">Тек што изусти, али ето Чамче. </p> <p rend="Tekst">— Наздр |
рижу у трбуху. </p> <p rend="Tekst">Тек што су у Кошици, али нападне господара Софру страшна ср |
тима, јер овде банке не иду.{S} Рад сам што да накупујем.{S} Како добијем новце, одмах ћу се вр |
мору? </p> <p rend="Tekst">— Фалио сам што сам тако писао, али фала богу кад се видисмо здрави |
е нам толики фишкали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео |
ручак!{S} Дошао сам да вам се захвалим што сте ми ноћас част дали. — Клања се, рукује се са По |
>Танталове муке</hi> — чезнути за нечим што је на дохвату а не моћи га имати </p> <p rend="Teks |
nd="Tekst">— А јеси л’ јој том приликом што о томе говорио? </p> <p rend="Tekst">— Нисам; није |
{S} Ништа необично, као год у сваки дан што се носи.{S} Само се за једно побринуо.{S} Онај исти |
. </p> <p rend="Tekst">— Бићу задовољан што ми ви дате. </p> <p rend="Tekst">— Је л’ доста две |
ише заједно бити; то ми је највећма жао што се морамо једаред раставити. — Плаче, јеца. </p> <p |
задовољна била; госпођи Матилди је жао што није могла доћи; имала је главобољу.{S} Но ако опет |
— говори кроз плач — највећма ми је жао што, кад умрем, нећемо више заједно бити; то ми је најв |
p> <p rend="Tekst">— Дакле, вами је жао што се једаред раставити морате?{S} Та и богосин Исус с |
мљен био, и опет позван, како им је жао што отац није дошао, и поздравили су га сви. </p> <p re |
, најпре смеје се, после му је опет жао што је тако на лако писао. </p> <p rend="Tekst">Све спр |
о је господар Софра што неспретно казао што духу Пољака не одговара, Чамча је то закрпио, сасви |
hi> (фр. comme il faut) како треба, као што треба </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">курато |
>— И за то, и за трговца, и за све, као што сам и сâм. </p> <p rend="Tekst">— А шта мислиш доцн |
Дакле, Пера неће дућан.{S} Пера је, као што знамо, коње волео.{S} Има хиљаду форинти, и за то ћ |
отац њему све оставити, а богат је, као што знаш, не знам није ли од нас претежнији. </p> <p re |
у за трговца удати, који има своје, као што господар Софра вели, „состојаније”, тојест иметка.{ |
ољске хаљине, „куртку” и тако даље, као што господска деца у Пољској носе.{S} Па је онда купио |
лако бити, да га већ ’хоће у кавез, као што сам читао како је Тамерлан Бајазита. </p> <p rend=" |
а, да је јако, па су они задовољни, као што видите.{S} Само, молим, немојте ме издати.{S} За ва |
већ уселио у твоју кућу; добио си, као што чујем, и хиљаду форинти; ту се већ може шта почети. |
м, па ће њему Чамча почаст учинити, као што је он пред ручак господару Софри учинио, узео га ис |
а сам несрећан.{S} Прво у породици, као што је свету познато.{S} А у избору нисам био срећан, н |
оље пророковали.{S} Онда би пурђер, као што је господар Софра, рекао: „Погибељ за тебе, Израиље |
чудо, имао је и нарав Дон-Кихотову, као што ћемо видети.{S} Да је какав, значај му је мушки, не |
а не можемо сама оставити.{S} Знаш, као што сам ти већ казао, шљахтец је немеш, па Пољаци мађар |
да се с њом састанем, па онда . . . као што ви кажете? </p> <p rend="Tekst">— Само закажите дан |
kst">— Дакле да ти исприповедам.{S} Као што знаш, учио сам и табаклук и трговину.{S} Оженио сам |
овек отпасти од тако мушког значаја као што је господар Софра! </p> <p rend="Tekst">Нека га нек |
би’ је волео удати за таквог човека као што смо; не волем фишкале.{S} Да бог сачува сваког од њ |
тако удешена, машлије тако израђене као што нико не може, само Шамика.{S} Па бео прслук, па шап |
rend="Tekst">Кречар није такав био као што се показивао на краковском путу, таква ћуталица.{S} |
ика се не приправља; може ићи онако као што је сад обучен.{S} Пред вече Шамика ишчекује, кад ет |
ш лепота.{S} Лице оријентално, тако као што је кад ко намалао најлепшу матер божју, а стас и са |
ести нег’ на првом, и то маска само као што кажем до једног сата, после опет прави бал. </p> <p |
ли.{S} Само гледај да добијеш такву као што је твоја мати била. </p> <p rend="Tekst">— Ал’ за о |
плоча, и геније, баш по оном плану као што је у новинама.{S} И стихови су изрезани.{S} Напосле |
то?{S} Било је врло занимљиво.{S} Такво што нисам никад видео; не кајем се што сам био на том б |
ји видио играти „Cerіtto”, да ја таково што играм! </p> <p rend="Tekst">Шамика је имао два свој |
"Tekst">— Но ја не би’ се смео у таково што упуштати. </p> <p rend="Tekst">Разговору крај.{S} П |
} Тек ако би у Видину или Пироту таково што видео.{S} Штета што не беше фотографије да се код п |
d="Tekst">— Већ горе не може бити, него што је досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће с |
свачим снабдевени, имају све боље него што могу у чарди добити.{S} Па и вино им друкчије нето |
ично код Чамче да увек дуже остане него што је код куће обрекао; он воли путовати, а лакрдијаш |
е ишао у собу старог Полачека, пре него што ће Лујзи.{S} Ово је свечана, званична посета.{S} На |
тиљоном.{S} Али онда и иде!{S} Пре него што би почео, узвикнуо би: „Ви сте славни момци!” Макар |
је ништа имао осим дипломе.{S} Пре него што ће се навршити година, умре доктор у тифусу, а Кати |
марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} Полачек баш изиђе |
дуго боловао, лако је умро.{S} Пре него што Же издахнути, рече: </p> <p rend="Tekst">— Збогом, |
сам је служио.{S} На по године пре него што ће шегрта ослободити, узеће новог, да се мало увеџб |
е.{S} Реши се за Млетке.{S} Но пре него што ће границу прећи, променио је банке у лире. </p> <p |
досад. </p> <p rend="Tekst">Но пре него што ће се из Житомира кренути, Кречар се поболе, падне |
ска вода. </p> <p rend="Tekst">Пре него што ће се свући, иште папир и перо да оцу напише писмо. |
ери, као год и мати, лепше се носе него што би човек рекао по спољашној форми дућана господара |
ао у зеницу.{S} Трошка му дао више него што је довољно, — колико је Шамика хтео.{S} И био је до |
то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p rend="Tekst">Изнес |
ксус!” И ја нећу обући фрак, нег’ друго што, ал’ зато ћемо се добро провести. </p> <p rend="Tek |
кали.{S} И сâм се кајем што га на друго што нисам дао; и, додуше, ја нисам хтео, ал’ мати је на |
рате.{S} Умре ли лађар, или му се друго што деси, новац је пропао.{S} Сад кад отац није код кућ |
м је стало до дућана, кад имате и друго што? </p> <p rend="Tekst">— Волим тај дућан више него с |
вара, Чамча је то закрпио, сасвим друго што уплео него што је господар Софра рекао. </p> <p ren |
онда опет натрашке, и сам се већ једио што не може код једног да остане него мора мешати. </p> |
антазије, рекао би да није отац погодио што га је задржао за трговца, сувише простране руке, га |
.{S} Кућа честита.{S} Шамики, пак, тако што још на памет не пада. </p> <p rend="Tekst">Чамча сл |
Добро, узећу га.{S} Је ли у бурету тако што? </p> <p rend="Tekst">— Истоветно. </p> <p rend="Te |
/p> <p rend="Tekst">Па је и то уздизало што, после смрти Угљешине, госпођа Татијана, још доста |
ту, мора бити ту и ћурдија и све остало што томе одговара.{S} Тако господар Софра извади све па |
ју улогу добро играо.{S} Трико и остало што је било на њему оставио му је у залогу један комеди |
уће имати, није веровала да их је могло што зло постићи, јер то је обично код Чамче да увек дуж |
ље тумачи.{S} Шљахтецу је врло жао било што са господаром Софром није могао латински разговарат |
ију фрајле Лујзе види се да јој је мило што је Шамика дошао; познало се то већ при претставци, |
егова кућа је била као гостионица, само што већ нема ни дућана ни биртије господара Софре.{S} У |
{S} Биће та иста музика што и пре, само што ће још више пургера, занатлија, бити.{S} А од поноћ |
за кад је чула Шамикино житије, не само што се није срдила на њега, већ га сажаљевала.{S} Госпо |
а поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста, а ваша пређашња слика |
">— Ал’ жао ми је мога труда, и не само што сам изредио, нег’ и оног што сам тек изредити могао |
валвације купио сам јој и каруце.{S} Но што је најлепше било, при просидби, мати је прићутала, |
профитирао, и још ћу профитирати.{S} Но што сам ти се ја свашта напатио.{S} Други пут ћу ти при |
одоше, а они ће сутрадан.{S} Но пре но што ће отпутовати, у кавану, у гостиону где су одсели д |
fectum fіerі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да постане </p> <p rend="Tekst">< |
S} Живад и коњи му увек цркавају, а оно што остане, дође за дуг егзекуција, па све однесе.{S} С |
и ти за њу хтела каквог сабљаша, да оно што смо стекли проарчи? </p> <p rend="Tekst">— Чините к |
"Tekst">— Ништа зато, ја поштујем и оно што је било, а не само што јесте.{S} Ваша памет је иста |
апиткују, па мука му је док исправи оно што је Чамча њему на реванш дометнуо. </p> <p rend="Tek |
дан.{S} Лечник каже до сутра ће сигурно што казати.{S} И доиста, други дан изрече да је Кречар |
Tekst">— Збогом, Софро; промућкај добро што сам ти казао. </p> <p rend="Tekst">Када кући дође, |
е са Шамиком? </p> <p rend="Tekst">— То што и ти са својим Тошом; даћу га за фишкала. </p> <p r |
ог вас са попом инатио!{S} Он зна за то што ја вами сад говорим.{S} Разумете ли ме? </p> <p ren |
д би’ да ти стихови у Новине дођу, и то што пре.{S} Над стиховима да се изреже плачући геније, |
твари тог краденог коња је занимљиво то што је Пера одмах познао да је то краден коњ, то познао |
т као препреден и грабежљив човек; зато што је одавао тајне богова, за казну је морао у подземн |
Швабицу? </p> <p rend="Tekst">— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </ |
рајла-Ленку, али Профит никад, баш зато што је Профит, — тако мисли и Ленка и њена мати. </p> < |
"Tekst">— Ал’ ја би’ рад да сам начисто што пре, па ако не буде ништа, да не губимо време. </p> |
прави демон!” Најглавнија је била ствар што Чамча тако профитира.{S} Господару Софри и Кречару |
се господар Софра не дâ преломити, јер што он једаред у своју главу усели, то му не истера ник |
— али, знате, свака мати тражи за кћер што боље. </p> <p rend="Tekst">— Кол’ко јој година? </p |
коме, ал’ коме ћу ја?{S} У несрећни час што сам Шамику за фишкала начинио, а о оном бећару ни р |
ли би она њега уловила, да се није опет што догодило. </p> <p rend="Tekst">Код Чамче је бал, и |
свуку се.{S} Шамика изјављује им радост што су дошли па позива сестру Катицу да је претстави.{S |
— Не зато што је Швабица по језику, већ што није нашег закона. </p> <p rend="Tekst">Шамика се з |
село, чарду, стану, па кочијашима дају што донети, а они, свачим снабдевени, имају све боље не |
<p rend="Tekst">— Плачу па још да знају што смо ту прекужили, умрле би од стрâ’ — упадне Кречар |
Tekst">Том приликом Пера рече оцу да му што дâ, да ће он сам газдовати.{S} Отац се и на то реши |
p rend="Tekst">Господар Софра на платну што је из Кракове донео јако профитира; жао му је што ј |
богаљеве, да ме и после смрти проклињу што сам им отац био, а нисам крив? </p> <p rend="Tekst" |
латити што год попију, да им дâ отштету што их је Чамча са камилном насадио. </p> <p rend="Teks |
тици.{S} Она их лепо прими и не пита их што о балу, а кад оне што о томе заподену, она ћути. </ |
ettsstück”.{S} Ако је која позната дама штогод хтела куповати, то је њега за савет питала, и ка |
тогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{S} Тај исти дућан сам имао, оданде сам се |
у за свакидашњу потребу, ал’ ја би’ рад штогод „алагросо“, само да имам још с киме. </p> <p ren |
не пошла! </p> <p rend="Tekst">— Ви сте штогод друго. </p> <p rend="Tekst">— Шта штогод друго?{ |
ати за бакале или механџије, него тражи штогод више.{S} Госпођа Сока већ је имала ту тежњу у пр |
Софра куповао какав адиђар, прстен или штогод у косу, то није волела много ситно камење, по је |
оспођо Татијана, ево мене, хоће л’ бити штогод? </p> <p rend="Tekst">— Свршено је, моја Софија |
о би нашао коју, али чује мати или отац штогод, па онда зна да већ није њима повољно.{S} Но уср |
="italic">трајдрот</hi> — врста лошијег штофа </p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">тремоло</h |
д се одма’ чисти, јер ако те још видим, штранга ти не фали.{S} Засад ти праштам, — рече латов. |
касапин, нисам фишкал, али кога девојке штрангом вуку, тај се неће никад оженити, — рече поузда |
ком је пре сланина висила, па завежу му штрангом врати обесе га о клин.{S} Отац се отима, виче: |
пред њега и мери га.{S} Извади из џепа штрангу. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? |
у. </p> <p rend="Tekst">— Видите л’ ову штрангу? </p> <p rend="Tekst">Отац ћути не миче се.{S} |
емачке с њим путује, али овај тек нешто штрбека талијански, а Шамика баш ништа.{S} Дођу до Удин |
ренцији заборави на женидбу, па с њима „штрика“, „хеклује” и приповеда како је била ова или она |
о женску нарав.{S} Научио је од женских штрикати, вести.{S} Кад је којој требало да конце у клу |
фра уђе у механу, погледи у бокал, нема штрикле што је кредом превукао, види се да нешто фали.{ |
а за удају, спрема </p> <p rend="Tekst">штуцер (нем. Stutzer) — кицош, фићфирић </p> </div> </d |
биртијом, а Шамика прође, рећи ће: „Гле штуцера за црне банке мога оца!” </p> <p rend="Tekst">А |
ражњу собу; онде је на патосу креда, па штуцери ђон рибају, да у сали не поклизну. </p> <p rend |
м, а после брзим корацима провуче се до шуме, где га и нестане.{S} Сад се латов и Пера на коњу |
к онда кад беже, па кад се бране, или у шуми.{S} Па шта, зар нас толики бојали бисмо се ти’ изг |
— Па нек’ визитира, шта ће наћи у коли, шунке, печење, и неколико акова вина, велико чудо! </p> |
ка брзу руку почасти; још је кочијашима шунке поклањао, а ови већ све спремише, сва кола готова |
ространа, грађе за марву велике, штале, шупе.{S} Пре него што Же даље, види да је јака кућа.{S} |
ој шкодио.{S} Његова женидба постала је шупља тема; нико за њу не даје ништа. </p> <p rend="Tek |
е било, ал’ шта ћеш, како ће да се боде шут са рогатим.{S} Ето, видиш, тако сам ти се ја женио. |
сад ћу одмах кратак рачун начинити.{S} Шушнем матери до дође у собу, имам јој нешто рећи. — Го |
! </p> <p rend="Tekst">Приправни бећари шчепају старца, дигну га и понесу к дувару где је ударе |
} Ту је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пасте |
kst"><hi rend="italic">кокета</hi> (фр. coquette) — каћиперка, намигуша, сводљивица </p> <p ren |
><hi rend="italic">шапутле</hi> (од фр. jabot) — чипка на прсима мушке кошуље </p> <p rend="Tek |
d="italic">Жалузина, жалузија</hi> (фр. jalousie) — прозорски капак од танких покретних дашчица |
mіce, ego sum nobіlіs polonus ех stіrpe Jaroslavsky. („Слуга сам, поглавити господине, ја сам п |
Сад морате са мном, Herr von Kirić.{S} Jetzt muss іch Sіe strafen, weil Sіe damals ung’schіckt |
</p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">Jetzt muss іch sie strafen, weil sie damals ung’schickt |
ихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоименом С |
err von Kіrić, вечити младожења, ewіger Jud. </p> <p rend="Tekst">— „Гумиласти”, ни ви нисте ви |
p rend="Tekst"><hi rend="italic">Ewiger Jude</hi> (нем.) — „Вечити Јуда“, „Вечити Жид“; човек к |
„Damenzeіtung”, друго ништа.{S} Corpus jurіs, то тек по имену познаје!{S} А што да га познаје? |
end="italic">регал, регалија</hi> (лат. jura regalіa) — закуп; суверено право владара у Средњем |
t"><hi rend="italic">јуратус</hi> (лат. juratus) — судија, судац </p> <p rend="Tekst"><hi rend= |
="italic">гумиласти</hi> (од фр. gomme élastique) — овде:{S} Шамикина узречица без неког одређе |
је све једно за другим ишло, чорба-bоuіllоn — па овчје месо, рибе биберисане, и фине пастете, |
ic">мајоренство, мајоренитет</hi> (лат. majorennіtas) — пунолетност, зрелост; <hi rend="italic" |
<hi rend="italic">factum іnfectum fіerі nequіt</hi> — (лат.) — оно што није било не може да пос |
н Кихот</hi> (шп. <hi rend="italic">Don Quіjote)</hi> — име витеза луталице у чувеном истоимено |
><hi rend="italic">пикантан</hi> (фр. pіquant) — допадљив, надражљив, духовит, занимљив </p> <p |
p> <p rend="Tekst"><hi rend="italic">clіquot</hi> (клико фр.) врста француског вина </p> <p ren |
ранио.{S} Па вино боље него измешан „clіquot”.{S} Господар Полачек пита за господара Софру зашт |
="italic">етикеција, етикета</hi> (фр. étiquette) — дворски обичаји, дворски прописи, прописи з |